All language subtitles for Chicago P.D. S09E09 A Way Out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,590 --> 00:00:08,460 - You gotta go home now. I got this. 2 00:00:08,500 --> 00:00:10,330 Agent North, what can I do for you? 3 00:00:10,370 --> 00:00:11,900 - Roy Walton killed three girls, 4 00:00:11,940 --> 00:00:15,070 tried to kill a cop, and then he just disappeared. 5 00:00:15,120 --> 00:00:16,510 - People don't just disappear. 6 00:00:16,550 --> 00:00:18,430 - I need to talk with your guys. 7 00:00:18,470 --> 00:00:21,730 I can recreate the movements for the whole team that night, 8 00:00:21,780 --> 00:00:23,170 but not you. 9 00:00:23,210 --> 00:00:24,690 - You need to tell me what the feds actually have. 10 00:00:24,740 --> 00:00:25,910 - Everything. 11 00:00:25,950 --> 00:00:27,910 - Do you think I should turn myself in? 12 00:00:27,960 --> 00:00:29,310 - No. - Roy Walton's dead. 13 00:00:29,350 --> 00:00:31,700 That's what I think, and you covered it up. 14 00:00:31,740 --> 00:00:33,090 - You don't have a case. 15 00:00:33,140 --> 00:00:35,660 - They're missing one thing, a body. 16 00:00:37,180 --> 00:00:38,970 - I'm going to give you a choice. 17 00:00:39,010 --> 00:00:40,670 I arrest you and Hailey, 18 00:00:40,710 --> 00:00:43,320 or you help me take down Hank Voight. 19 00:00:43,360 --> 00:00:47,450 [tense music] 20 00:00:47,500 --> 00:00:49,110 This is where we're at. 21 00:00:50,810 --> 00:00:54,200 I'm going to give you until I pull forensics from the body. 22 00:00:55,460 --> 00:00:58,070 Okay? I doubt I find anything. 23 00:00:58,120 --> 00:00:59,550 I doubt I need anything, 24 00:00:59,600 --> 00:01:02,340 but I'll give you the 36 hours that it takes. 25 00:01:03,780 --> 00:01:05,820 And then you're gonna tell me what you want to do. 26 00:01:07,780 --> 00:01:10,430 I arrest you and Hailey, 27 00:01:10,480 --> 00:01:12,130 or you get me Voight. 28 00:01:16,440 --> 00:01:18,660 Those are your only two options. 29 00:01:18,700 --> 00:01:25,620 30 00:01:48,690 --> 00:01:50,520 [phone buzzes] 31 00:02:00,270 --> 00:02:02,310 [engine turns over] 32 00:02:07,880 --> 00:02:10,670 [phone rings] 33 00:02:10,710 --> 00:02:17,630 34 00:02:33,210 --> 00:02:34,870 [gunshots] 35 00:02:39,870 --> 00:02:42,270 - 5021 George, I'm responding to that detective assist 36 00:02:42,310 --> 00:02:43,700 at 4409 South Cicero. 37 00:02:43,740 --> 00:02:46,270 I'm about a block out. We have shots fired. 38 00:02:46,310 --> 00:02:49,270 [intense music] 39 00:02:49,320 --> 00:02:56,450 40 00:03:03,760 --> 00:03:06,200 Hey! Police! Police! Let me see your hands. 41 00:03:06,250 --> 00:03:08,860 Where the shots coming from? Police! Who's shooting? 42 00:03:08,900 --> 00:03:10,640 Who's doing the shooting? Hey, who's shooting? 43 00:03:10,680 --> 00:03:12,340 Hey, hey, hey, stop, stop. 44 00:03:12,380 --> 00:03:13,910 - Front of the bus. I think they shot her. 45 00:03:13,950 --> 00:03:15,250 - Who, who? What were they wearing? 46 00:03:15,300 --> 00:03:17,300 - Two men. Blue shirt, Hispanic. 47 00:03:17,340 --> 00:03:19,690 - Okay. Keep your head down. Get outta here. 48 00:03:19,740 --> 00:03:21,390 5021 George, those shots are bona fide. 49 00:03:21,430 --> 00:03:23,480 I got two male Hispanic offenders. 50 00:03:23,520 --> 00:03:26,000 A lot of people fleeing the scene, send me some cars. 51 00:03:26,050 --> 00:03:29,700 5021, I got one lady down. Looks like multiple GSWs. 52 00:03:29,750 --> 00:03:31,620 A lot of blood loss. Roll me an ambo. 53 00:03:31,660 --> 00:03:33,100 - Copy that, 5021 George. 54 00:03:33,140 --> 00:03:35,620 - It's okay. It's okay. Don't try to move. Be still. 55 00:03:35,670 --> 00:03:38,450 Let me see your hands! Show me some hands. 56 00:03:38,500 --> 00:03:41,370 Where's your hands? You, put your hands up now! 57 00:03:43,850 --> 00:03:44,940 Where are they? 58 00:03:44,980 --> 00:03:46,200 - They left. 59 00:03:46,240 --> 00:03:47,370 - Chicago PD! 60 00:03:47,420 --> 00:03:50,590 - Yeah, police, police. I'm a cop. 61 00:03:50,640 --> 00:03:52,340 - We got shooters? - Yeah, male Hispanic. 62 00:03:52,380 --> 00:03:53,730 Two of them, maybe wearing a blue jacket. 63 00:03:53,770 --> 00:03:55,080 That's all I got. I'm gonna stay with her. 64 00:03:55,120 --> 00:03:56,380 Go, go. 65 00:03:58,780 --> 00:04:00,470 I got you. 66 00:04:00,520 --> 00:04:02,300 All right. Just try to stay calm. 67 00:04:02,350 --> 00:04:06,700 Stay calm, okay? It's okay. It's okay. Don't be scared. 68 00:04:06,740 --> 00:04:08,790 Just hang in there. 69 00:04:10,050 --> 00:04:11,090 Stay with me. 70 00:04:11,140 --> 00:04:14,100 [suspenseful music] 71 00:04:14,140 --> 00:04:21,060 72 00:04:39,990 --> 00:04:42,600 - Morning, Sarge. We got a female DOA. 73 00:04:42,650 --> 00:04:44,740 She took one in the head, one in the chest. 74 00:04:44,780 --> 00:04:46,610 Offenders fled on foot, westbound. 75 00:04:46,650 --> 00:04:48,350 We got a grid search going up now. 76 00:04:48,390 --> 00:04:50,480 - Okay. - We have lots of witnesses. 77 00:04:50,520 --> 00:04:53,000 The bus was doing its regular route, five stops. 78 00:04:53,050 --> 00:04:54,880 The driver came over the intercom to say 79 00:04:54,920 --> 00:04:57,050 that there was an engine malfunction, 80 00:04:57,100 --> 00:04:58,400 so the driver went to the back of the bus twice 81 00:04:58,440 --> 00:04:59,530 to check on it. 82 00:04:59,580 --> 00:05:01,100 - Back of the bus? 83 00:05:01,140 --> 00:05:02,800 - That's what they said. They stopped in this lot here. 84 00:05:02,840 --> 00:05:04,800 Driver said everyone needed to stay in their seats 85 00:05:04,840 --> 00:05:06,410 due to the malfunction. - Yeah. 86 00:05:06,450 --> 00:05:08,020 - Three passengers weren't willing to do so. 87 00:05:08,060 --> 00:05:11,280 Two male, Hispanic, 20s. One female, Asian. 88 00:05:11,330 --> 00:05:13,500 Young, 18 or so. 89 00:05:13,550 --> 00:05:15,160 - They wanted off? - Yeah. 90 00:05:15,200 --> 00:05:17,250 So they came to the front of the bus, tried to get off, 91 00:05:17,290 --> 00:05:18,940 the driver tried to stop them, a struggle ensued, 92 00:05:18,990 --> 00:05:21,470 and one of the guys shot the driver twice. 93 00:05:22,730 --> 00:05:25,380 - The driver's name is Joy Cleming. 94 00:05:25,430 --> 00:05:26,730 She worked for the company for six years, 95 00:05:26,780 --> 00:05:28,740 and she was holding that in her hand. 96 00:05:30,650 --> 00:05:33,830 - Hey, bus company's here. 97 00:05:38,440 --> 00:05:39,530 - This is Sergeant Voight. 98 00:05:39,570 --> 00:05:41,440 - Hi. Martin. I'm head of security. 99 00:05:41,490 --> 00:05:44,320 - I understand you patched the driver's call through to 911. 100 00:05:44,360 --> 00:05:45,400 - That's right. 101 00:05:45,450 --> 00:05:46,450 Joy asked for a detective assist. 102 00:05:46,490 --> 00:05:47,840 - Okay. 103 00:05:47,890 --> 00:05:49,630 - She was dealing with an unruly passenger. 104 00:05:49,670 --> 00:05:52,500 Our intent was to have CPD meet her here at the lot. 105 00:05:52,540 --> 00:05:54,760 - Okay, she was holding this in her hand. 106 00:05:54,810 --> 00:05:57,370 You got any idea what that might mean? 107 00:05:57,420 --> 00:05:59,510 - Well, that explains it. 108 00:05:59,550 --> 00:06:01,160 We teach that in training. 109 00:06:01,200 --> 00:06:03,420 All our drivers are trained to identify victims 110 00:06:03,470 --> 00:06:06,430 of sex trafficking, offer them help. 111 00:06:06,470 --> 00:06:08,340 - So she moved to the back of the bus 112 00:06:08,380 --> 00:06:09,860 to hand this to someone? 113 00:06:09,910 --> 00:06:12,520 - Two men and a young woman. It tracks. 114 00:06:12,560 --> 00:06:15,220 - Martin, bus has footage? 115 00:06:15,260 --> 00:06:16,870 Good. 116 00:06:19,180 --> 00:06:21,480 - Okay, this right here is where I think 117 00:06:21,530 --> 00:06:23,700 Joy passes the young woman the note. 118 00:06:26,970 --> 00:06:28,270 Right there. 119 00:06:28,320 --> 00:06:30,540 Then Joy walks back to her seat, 120 00:06:30,580 --> 00:06:32,450 keeps driving, then two minutes later 121 00:06:32,500 --> 00:06:34,580 seems to pick the note back up again. 122 00:06:38,110 --> 00:06:41,420 And a little later, we're in the parking lot. 123 00:06:41,460 --> 00:06:44,380 [suspenseful music] 124 00:06:44,420 --> 00:06:51,470 125 00:07:00,000 --> 00:07:02,920 All right. The two run out of frame. 126 00:07:02,960 --> 00:07:04,140 We've been tracking PODs in the area, 127 00:07:04,180 --> 00:07:05,750 but unfortunately, at the end of the block, 128 00:07:05,790 --> 00:07:08,010 we are blind, and we will keep pulling. 129 00:07:08,050 --> 00:07:09,880 - Well, let's get their faces to CPIC. 130 00:07:09,920 --> 00:07:12,100 Get their names. - Yeah. 131 00:07:12,140 --> 00:07:18,670 132 00:07:22,680 --> 00:07:24,810 - Hey, what happened last night? 133 00:07:24,850 --> 00:07:26,240 I thought you were coming straight home. 134 00:07:26,290 --> 00:07:28,460 - Yeah, I was--I got hung up at Central Detention. 135 00:07:28,510 --> 00:07:29,990 - Oh, was there a problem? 136 00:07:30,030 --> 00:07:33,640 - No, just routine stuff. It's all good. I'm all right. 137 00:07:38,170 --> 00:07:40,610 - Transportation team got her ID off the flight manifest. 138 00:07:40,650 --> 00:07:42,700 Her name is Willa Tan, 20 years old. 139 00:07:42,740 --> 00:07:44,780 She flew into Midway from Sedona late last night. 140 00:07:44,830 --> 00:07:46,480 - Looks like she was there for the holiday weekend, 141 00:07:46,530 --> 00:07:47,790 checked into one of those 142 00:07:47,830 --> 00:07:50,180 massage, bath, hotel, eat, and treat places. 143 00:07:50,220 --> 00:07:51,440 - A spa resort. 144 00:07:51,490 --> 00:07:53,530 - Right. That's the name. 145 00:07:53,580 --> 00:07:55,230 I spoke to the front desk manager. 146 00:07:55,270 --> 00:07:56,670 Willa checked in on Thursday. 147 00:07:56,710 --> 00:07:58,800 She did some massages, some studying in the lobby, 148 00:07:58,840 --> 00:08:00,630 and then caught the red-eye back to Chicago. 149 00:08:00,670 --> 00:08:02,150 - Is she from Chicago? 150 00:08:02,190 --> 00:08:03,460 - She is a student at Northwestern 151 00:08:03,500 --> 00:08:04,630 originally from Michigan. 152 00:08:04,670 --> 00:08:06,110 I'm trying to get in touch with the family. 153 00:08:06,150 --> 00:08:08,070 - Okay, what about the men? - We had less luck there. 154 00:08:08,110 --> 00:08:10,290 CPIC said there was no pop on facial rec. 155 00:08:10,330 --> 00:08:12,730 They weren't on the flight manifest into Chicago. 156 00:08:12,770 --> 00:08:13,860 Looks like they hopped onto the bus 157 00:08:13,900 --> 00:08:15,770 from right outside the terminal. 158 00:08:15,820 --> 00:08:17,860 - She's not a typical for sex trafficking. 159 00:08:17,900 --> 00:08:19,520 - No, college has her in classes 160 00:08:19,560 --> 00:08:20,860 as recently as last Thursday. 161 00:08:20,910 --> 00:08:22,170 A lot of eyes on this girl. 162 00:08:22,210 --> 00:08:23,650 We've got nothing in her financials. 163 00:08:23,690 --> 00:08:25,170 I mean, if it's an escort service, 164 00:08:25,220 --> 00:08:26,830 it's not popping. 165 00:08:26,870 --> 00:08:28,480 - It's a possibility she didn't even know those men 166 00:08:28,520 --> 00:08:30,050 when she sat down on the bus. 167 00:08:30,090 --> 00:08:31,830 I mean, we might not even be looking at sex trafficking. 168 00:08:31,880 --> 00:08:33,920 Could be an abduction, hate crime. 169 00:08:33,960 --> 00:08:37,230 - Yeah, I mean, all we got is Joy's account, and she's gone. 170 00:08:37,270 --> 00:08:39,190 - Okay, agreed. We keep an open mind. 171 00:08:39,230 --> 00:08:41,840 Meantime, these people are on that bus headed somewhere, 172 00:08:41,890 --> 00:08:43,190 and now they're all on foot, 173 00:08:43,230 --> 00:08:45,540 so they couldn't have gotten far. 174 00:08:45,580 --> 00:08:46,720 Let's find them. 175 00:08:54,720 --> 00:08:57,640 [tense music] 176 00:08:57,680 --> 00:09:04,820 177 00:09:18,140 --> 00:09:20,750 Okay, what's going on? - The FBI found Roy's body. 178 00:09:22,840 --> 00:09:24,710 North drove me out there last night, 179 00:09:24,750 --> 00:09:26,060 and he made me an offer. 180 00:09:26,100 --> 00:09:28,710 He said either he's gonna arrest Hailey and me, 181 00:09:28,760 --> 00:09:31,200 or I give him you 182 00:09:31,240 --> 00:09:32,980 in about 24 hours. 183 00:09:35,680 --> 00:09:38,330 I'm not wearing a wire. Look, here. 184 00:09:38,380 --> 00:09:39,680 You want to see? 185 00:09:39,730 --> 00:09:41,030 - Okay. 186 00:09:45,950 --> 00:09:47,120 I'll take care of it. 187 00:09:47,170 --> 00:09:48,730 - No, you won't. 188 00:09:48,780 --> 00:09:52,000 - I'll handle it, Jay. - No. 189 00:09:52,040 --> 00:09:53,390 - No? 190 00:09:53,430 --> 00:09:55,350 - Yeah, I'm done with that. 191 00:09:55,390 --> 00:09:57,440 I'm here right now because of you handling things. 192 00:09:57,480 --> 00:09:58,880 I'm done with it. 193 00:09:58,920 --> 00:10:00,050 I'm done with being in the dark 194 00:10:00,090 --> 00:10:02,140 and with you taking care of things solo. 195 00:10:02,180 --> 00:10:03,660 Do you understand? 196 00:10:03,710 --> 00:10:05,320 Anything that's done from here on out, 197 00:10:05,360 --> 00:10:06,800 we're doing it together. 198 00:10:08,230 --> 00:10:09,760 - I don't think you actually want that. 199 00:10:09,800 --> 00:10:11,410 - No, I do want that. 200 00:10:11,450 --> 00:10:14,410 And I'm gonna trust that since I brought you into this, 201 00:10:14,460 --> 00:10:16,680 you're going to give me that. 202 00:10:16,720 --> 00:10:18,160 And we're not bringing Hailey in. 203 00:10:18,200 --> 00:10:19,850 She doesn't need another thing to eat. 204 00:10:19,900 --> 00:10:22,120 So in the next 24 hours, you and me, 205 00:10:22,160 --> 00:10:24,470 we're going to find another way out of this. 206 00:10:24,510 --> 00:10:25,640 Together. 207 00:10:25,680 --> 00:10:32,780 208 00:10:41,870 --> 00:10:42,090 , 209 00:10:42,140 --> 00:10:43,660 - Hey, Trudy. 210 00:10:43,700 --> 00:10:47,140 Gonna need to touch base with you. 211 00:10:47,180 --> 00:10:48,620 You got time for a ride? 212 00:10:50,230 --> 00:10:51,580 - Yeah, sure. 213 00:10:51,620 --> 00:10:52,710 Just let me get someone to cover the front desk-- 214 00:10:52,760 --> 00:10:54,710 - Sarge, we got him. 215 00:10:54,760 --> 00:10:56,500 POD footage a mile from Midway has Willa 216 00:10:56,540 --> 00:10:59,500 and our two offenders going towards a motel off Cicero. 217 00:10:59,540 --> 00:11:00,720 - You check the motel? - Hell yeah. 218 00:11:00,760 --> 00:11:02,330 We got tac guys holding anchor right now. 219 00:11:02,370 --> 00:11:03,980 The clerk said that the trio matches our description, 220 00:11:04,030 --> 00:11:06,550 and they checked in the room 2:12 last night. 221 00:11:06,590 --> 00:11:09,380 [suspenseful music] 222 00:11:09,420 --> 00:11:16,560 223 00:11:23,130 --> 00:11:24,960 - Sarge, we'll cover the stairs. 224 00:11:25,000 --> 00:11:26,140 - Copy that. 225 00:11:45,160 --> 00:11:46,160 - Go. 226 00:11:49,120 --> 00:11:50,600 - Clear. 227 00:11:50,640 --> 00:11:52,080 - Blood. 228 00:11:58,300 --> 00:12:00,080 - What the hell is all this? 229 00:12:02,870 --> 00:12:05,740 - I got magnesium in the bathroom. 230 00:12:05,780 --> 00:12:07,390 This girl wasn't being sex trafficked. 231 00:12:07,440 --> 00:12:09,660 They're trying to get something out of her. 232 00:12:09,700 --> 00:12:11,270 - Boss, we got something out here. 233 00:12:11,310 --> 00:12:13,970 - Let's see if he can find something. 234 00:12:14,010 --> 00:12:16,580 - We found a little bit of blood on the back staircase, 235 00:12:16,620 --> 00:12:17,750 and then there's this. 236 00:12:17,800 --> 00:12:20,280 That's fresh blood inside and out. 237 00:12:20,320 --> 00:12:21,930 - What, they tried the jack a car? 238 00:12:21,970 --> 00:12:24,150 - They couldn't hot-wire it. Or got distracted. 239 00:12:24,190 --> 00:12:26,410 - Or we showed up. 240 00:12:26,460 --> 00:12:28,240 - Yeah, get the mobile crime lab out here. 241 00:12:28,290 --> 00:12:30,290 Let's fan out, get a grid search going. 242 00:12:30,330 --> 00:12:32,200 These offenders may still be on foot. 243 00:12:32,250 --> 00:12:33,460 Let's move. 244 00:12:33,510 --> 00:12:40,650 245 00:13:07,850 --> 00:13:10,200 - Please, please stop breathing like that. 246 00:13:10,240 --> 00:13:12,330 I don't know what you want me to do. 247 00:13:12,370 --> 00:13:14,240 Gotta be quiet, please. 248 00:13:15,900 --> 00:13:18,340 Let me get us out of this. Both of us, okay? 249 00:13:20,990 --> 00:13:24,950 - Chicago PD. Put the gun down. Put the gun down. 250 00:13:24,990 --> 00:13:26,730 Just tell me, what did she ingest? 251 00:13:26,780 --> 00:13:28,170 - Stop moving or I'll shoot you. 252 00:13:28,210 --> 00:13:30,870 - Kid, put the gun down so I can help her. 253 00:13:30,910 --> 00:13:34,050 What's in her stomach? What kind of dope? 254 00:13:34,090 --> 00:13:35,610 Come on. You don't want her to die. 255 00:13:35,660 --> 00:13:38,090 Make the right choice right now. 256 00:13:38,140 --> 00:13:39,620 Tell me. 257 00:13:39,660 --> 00:13:40,880 Tell me! 258 00:13:45,540 --> 00:13:46,970 5021, roll an ambo, 259 00:13:47,020 --> 00:13:49,760 and I need Narcan now, 53rd and Cicero. 260 00:13:49,800 --> 00:13:51,980 It's an abandoned lot. - [moans] 261 00:13:52,020 --> 00:13:55,420 - Got a female OD'ing, significant blood loss, 262 00:13:55,460 --> 00:13:57,460 armed male offender fleeing westbound, 263 00:13:57,500 --> 00:13:58,900 brown jacket, blue jeans. 264 00:13:58,940 --> 00:14:00,990 Get me that Narcan now. - Copy that. 265 00:14:01,030 --> 00:14:03,680 - Okay, hey. Hang in there. Hang in there. Look at me. 266 00:14:03,730 --> 00:14:06,300 Look at me. Stay with me. 267 00:14:06,340 --> 00:14:07,380 I just want to check. 268 00:14:10,470 --> 00:14:12,870 Okay. Look at me. 269 00:14:12,910 --> 00:14:14,960 - Are you good? - Just leave him. Help me. 270 00:14:15,000 --> 00:14:17,180 You got Narcan? - Yeah. 271 00:14:17,220 --> 00:14:19,880 - Stay with me. Keep looking at me. 272 00:14:19,920 --> 00:14:21,700 Stay with me. We're going to help you. 273 00:14:21,750 --> 00:14:23,100 We're getting you help now. 274 00:14:25,010 --> 00:14:26,190 - [gasps] - That's it. 275 00:14:26,230 --> 00:14:27,750 It's gonna help. It's gonna help. 276 00:14:27,800 --> 00:14:29,750 Just stay with me. Look at me. 277 00:14:29,800 --> 00:14:31,890 5021, where the hell is my ambo? 278 00:14:37,110 --> 00:14:38,760 - How do you feel? 279 00:14:38,810 --> 00:14:41,330 - Uh, okay. 280 00:14:41,370 --> 00:14:43,550 - You almost died. 281 00:14:43,590 --> 00:14:47,250 You had 70 balloons filled with heroin in your stomach. 282 00:14:47,290 --> 00:14:48,860 And they used actual balloons. 283 00:14:48,900 --> 00:14:51,730 Wasn't party balloons, so it's no wonder they burst. 284 00:14:53,340 --> 00:14:56,390 Who are they? Did they force you? 285 00:14:57,830 --> 00:15:00,740 - Did you arrest them? - No, they ran. 286 00:15:02,220 --> 00:15:05,490 Who are these men, Willa? How do we find them? 287 00:15:07,970 --> 00:15:11,100 - We have you on drug trafficking. 288 00:15:11,140 --> 00:15:14,670 You were trafficking a mass amount of heroin into Chicago. 289 00:15:14,710 --> 00:15:17,760 That's heavy jail time. 290 00:15:17,800 --> 00:15:20,200 These men also shot and killed the bus driver 291 00:15:20,240 --> 00:15:22,630 who was trying to help you. 292 00:15:22,680 --> 00:15:24,770 That's felony murder. 293 00:15:24,810 --> 00:15:26,940 So you don't have the luxury to not cooperate 294 00:15:26,990 --> 00:15:28,380 with us right now. 295 00:15:28,420 --> 00:15:29,810 Who are they? 296 00:15:29,860 --> 00:15:33,860 - Uh, I don't know the one who shot that driver. 297 00:15:33,910 --> 00:15:39,170 His name is Mateo, but I hadn't seen him before yesterday. 298 00:15:39,220 --> 00:15:41,000 - Okay. And the other one? 299 00:15:42,870 --> 00:15:45,700 - Him, you know? He recruited you? 300 00:15:45,740 --> 00:15:47,480 [suspenseful music] 301 00:15:47,530 --> 00:15:49,230 - It's not hard to piece together. 302 00:15:49,270 --> 00:15:53,010 This is what traffickers do. They use you like cattle. 303 00:15:53,060 --> 00:15:55,140 Whatever he promised you, he is not a good man. 304 00:15:55,190 --> 00:15:56,490 - Yeah, he is. 305 00:15:56,540 --> 00:15:58,410 - Willa, you were going to die. 306 00:15:58,450 --> 00:16:00,890 - And he saved me. - In the motel room. 307 00:16:00,930 --> 00:16:03,850 Is that what you're saying? He helped you? 308 00:16:03,890 --> 00:16:06,720 - Yeah. I-- 309 00:16:06,760 --> 00:16:08,680 I knew something was wrong on the plane. 310 00:16:08,720 --> 00:16:11,160 He--I didn't feel right, 311 00:16:11,200 --> 00:16:14,770 so I--I called him, 312 00:16:14,820 --> 00:16:16,470 and they met me last minute. 313 00:16:17,910 --> 00:16:19,390 But then that driver offered to help, 314 00:16:19,430 --> 00:16:21,870 and I just-- 315 00:16:21,910 --> 00:16:25,830 I shouldn't have said yes, but I-- 316 00:16:25,870 --> 00:16:29,790 then Mateo wanted to cut the drugs out. 317 00:16:29,830 --> 00:16:35,970 He tried, and the other man, he--he helped me. 318 00:16:36,010 --> 00:16:38,400 When it mattered, he helped me. He--he did the right thing. 319 00:16:38,450 --> 00:16:39,840 - That is not the right thing. 320 00:16:39,880 --> 00:16:42,840 - No, I know who he is. He's a good person. 321 00:16:42,890 --> 00:16:45,670 I don't want to tell you anything else. 322 00:16:45,720 --> 00:16:47,110 - We are gonna charge you. Do you understand that? 323 00:16:47,150 --> 00:16:49,590 - Then I want a lawyer. I'm done talking. 324 00:16:49,630 --> 00:16:51,240 I'm sorry, but I'm done. 325 00:16:51,290 --> 00:16:58,420 326 00:17:00,640 --> 00:17:02,170 - Okay, what else we got? 327 00:17:02,210 --> 00:17:04,000 - Well, we got zero on cams. 328 00:17:04,040 --> 00:17:05,130 Don't have eyes on Mateo 329 00:17:05,170 --> 00:17:07,520 or the recruiter's run from the motel. 330 00:17:07,560 --> 00:17:08,610 - Willa said that they split up. 331 00:17:08,650 --> 00:17:10,350 - Right. We can keep hitting. 332 00:17:10,390 --> 00:17:11,870 It was possible that one of them 333 00:17:11,920 --> 00:17:13,400 hopped on public transport, 334 00:17:13,440 --> 00:17:14,570 and we still got the fingerprints 335 00:17:14,610 --> 00:17:16,400 from the motel room and the car. 336 00:17:16,440 --> 00:17:17,660 They're not on record. 337 00:17:17,700 --> 00:17:19,050 - What about the drug trafficking angle? 338 00:17:19,100 --> 00:17:20,190 - Yeah, these guys, 339 00:17:20,230 --> 00:17:21,930 they're inexperienced, let's just say. 340 00:17:21,970 --> 00:17:24,450 The party balloons found in her stomach, 341 00:17:24,490 --> 00:17:25,930 they were wrapped one time. 342 00:17:25,970 --> 00:17:27,540 - I mean, there's no evidence that Willa's even done 343 00:17:27,580 --> 00:17:29,190 anything like this before. 344 00:17:29,240 --> 00:17:30,540 There's no other trip log 345 00:17:30,590 --> 00:17:32,460 to a source city in her flight history. 346 00:17:32,500 --> 00:17:34,850 - Thing feels small scale to the extreme. 347 00:17:36,550 --> 00:17:38,990 Okay, so Willa takes a flight to Sedona. 348 00:17:39,030 --> 00:17:40,640 Someone meets her there or she drives herself 349 00:17:40,680 --> 00:17:42,770 to Tucson or Phoenix. 350 00:17:42,820 --> 00:17:45,730 She ingests the drugs and then flies back 351 00:17:45,780 --> 00:17:48,080 to avoid state interdiction teams on 80 352 00:17:48,130 --> 00:17:50,220 so she's not caught driving in drugs. 353 00:17:50,260 --> 00:17:51,650 - And these dudes make bank. 354 00:17:51,700 --> 00:17:53,780 There was nearly 50k found in Willa's belly. 355 00:17:53,830 --> 00:17:55,350 - So one of these guys has to have 356 00:17:55,390 --> 00:17:56,660 a pretty good connection in Arizona. 357 00:17:56,700 --> 00:17:57,960 - Chase it. 358 00:17:58,010 --> 00:17:59,270 Let's get their faces over to DEA. 359 00:17:59,310 --> 00:18:02,140 Maybe we get lucky and they've seen this guy. 360 00:18:02,180 --> 00:18:04,060 Meanwhile, let's dig into Willa. 361 00:18:04,100 --> 00:18:06,450 She's going to be our key to ID'ing these two guys. 362 00:18:06,490 --> 00:18:09,100 You don't protect someone like that unless you love 'em. 363 00:18:09,150 --> 00:18:11,760 Let's find out how she knows this recruiter. 364 00:18:23,600 --> 00:18:25,250 - Okay, so what is this? 365 00:18:25,290 --> 00:18:27,690 - A way out. 366 00:18:27,730 --> 00:18:29,820 - You want to use this as dirt on North? 367 00:18:33,170 --> 00:18:34,830 - Platt dug into him. 368 00:18:34,870 --> 00:18:36,740 - This can't possibly be the best move. 369 00:18:36,780 --> 00:18:39,960 - It's the only move. North has a body now. 370 00:18:40,000 --> 00:18:41,660 If he's good, which I think he is, 371 00:18:41,700 --> 00:18:43,830 he's going to build a case around it. 372 00:18:43,880 --> 00:18:45,400 Our best way out from under this-- 373 00:18:45,440 --> 00:18:48,140 - To get him to drop the case. Yeah, I get it, but... 374 00:18:50,490 --> 00:18:52,190 - But what? 375 00:18:52,230 --> 00:18:54,850 - Well, this is unethical, 376 00:18:54,890 --> 00:18:57,280 and there's no guarantee it's actually going to work. 377 00:18:57,330 --> 00:18:59,850 - Did you think we were gonna find a clean, 378 00:18:59,890 --> 00:19:02,200 ethical way out of this? 379 00:19:02,240 --> 00:19:05,330 [tense music] 380 00:19:05,380 --> 00:19:07,470 - No. 381 00:19:07,510 --> 00:19:08,860 No, I guess not. 382 00:19:11,380 --> 00:19:13,170 If this is all we got, then we'll move on it. 383 00:19:13,210 --> 00:19:15,210 - Jay you don't-- - Let's move on it. 384 00:19:15,260 --> 00:19:22,130 385 00:19:45,420 --> 00:19:48,380 - Hey, can I bum a smoke? 386 00:19:48,420 --> 00:19:49,730 - Who are you? 387 00:19:49,770 --> 00:19:51,250 - Does it matter? Can I just get one? 388 00:20:29,460 --> 00:20:32,420 [suspenseful music] 389 00:20:32,460 --> 00:20:39,300 390 00:20:39,340 --> 00:20:41,650 - Hey, can I get in? 391 00:20:44,000 --> 00:20:45,870 - Nah, I don't have much. 392 00:20:45,910 --> 00:20:48,870 - Come on. I--I can pay you. I got a couple bucks. 393 00:20:48,920 --> 00:20:51,180 - A couple bucks? No. 394 00:20:52,570 --> 00:20:54,180 - What the hell do you want? 395 00:20:56,140 --> 00:20:58,400 - Nothing. I don't want anything from you. 396 00:20:58,450 --> 00:21:00,840 - Come on. 397 00:21:00,880 --> 00:21:04,760 You came, and you sat next to me 398 00:21:04,800 --> 00:21:07,020 like a little boy begging for something. 399 00:21:11,630 --> 00:21:13,680 I'm not an idiot. 400 00:21:13,720 --> 00:21:15,290 I know exactly what you want. 401 00:21:19,640 --> 00:21:22,950 You get me well, I'll get you well. 402 00:21:26,560 --> 00:21:28,870 I'll make it a real good trade for you, I promise. 403 00:21:28,910 --> 00:21:36,050 404 00:21:42,400 --> 00:21:44,840 Where are we going? You didn't get yours. 405 00:21:44,880 --> 00:21:47,410 - Come on, I know someplace quiet over here. 406 00:21:47,450 --> 00:21:49,370 - Looking to score? 407 00:21:49,410 --> 00:21:51,200 - What you got? - Come on, man. 408 00:21:51,240 --> 00:21:52,280 - Trust me. 409 00:21:52,330 --> 00:21:53,680 - What you need? 410 00:21:53,720 --> 00:21:56,510 - You got ice? - Yeah. 411 00:21:56,550 --> 00:21:58,030 - Uh, you got a 20? 412 00:21:58,070 --> 00:21:59,160 - I'm not gonna give you cash 413 00:21:59,200 --> 00:22:00,340 to buy from someone I don't know. 414 00:22:00,380 --> 00:22:01,950 He's going to sell you stepped-on crack. 415 00:22:01,990 --> 00:22:03,340 - Come on. 416 00:22:03,380 --> 00:22:05,640 This'll make it more fun for the both of us. 417 00:22:05,690 --> 00:22:07,820 You don't gotta use. 418 00:22:07,860 --> 00:22:10,390 You want fun, right? 419 00:22:10,430 --> 00:22:13,040 Come on. - All right. 420 00:22:13,090 --> 00:22:15,220 - A dub work? - Mm-hmm. 421 00:22:16,570 --> 00:22:18,140 - All right, cool. Sounds good. 422 00:22:18,180 --> 00:22:20,090 - You're gonna love this stuff. 423 00:22:22,570 --> 00:22:24,010 Police. 424 00:22:24,050 --> 00:22:25,580 - No, no, no, no, no, no. 425 00:22:25,620 --> 00:22:28,410 - Up against the fence. - Oh, no, no, no, no, no. 426 00:22:28,450 --> 00:22:30,230 - Police. Take it easy. 427 00:22:30,280 --> 00:22:32,500 - [whimpering] 428 00:22:32,540 --> 00:22:34,190 Please, please, please, please, please. 429 00:22:34,240 --> 00:22:35,810 [cries] 430 00:22:35,850 --> 00:22:42,940 431 00:22:52,560 --> 00:22:53,950 - You got 20 minutes, Hank. 432 00:22:54,000 --> 00:22:55,430 - Appreciate it, man. 433 00:22:59,480 --> 00:23:01,440 - What do you want? 434 00:23:01,480 --> 00:23:03,700 - I just wanna talk. 435 00:23:03,750 --> 00:23:04,880 - Yeah. 436 00:23:06,490 --> 00:23:08,190 Well, I'm not really in the mood to talk-- 437 00:23:08,230 --> 00:23:10,360 - You're in a lot of trouble, Joe. 438 00:23:10,410 --> 00:23:11,540 - Okay. 439 00:23:11,580 --> 00:23:13,230 - Not so nervous about that? 440 00:23:15,060 --> 00:23:16,630 - Just get me to the station. 441 00:23:16,670 --> 00:23:17,980 - Listen to me. 442 00:23:18,020 --> 00:23:20,460 I'm the only one who can help you here. 443 00:23:20,500 --> 00:23:22,110 - [laughs] 444 00:23:22,160 --> 00:23:24,460 Totally. You're gonna help me. 445 00:23:26,680 --> 00:23:28,160 Just get me to the station. 446 00:23:29,900 --> 00:23:31,250 My phone call. 447 00:23:32,990 --> 00:23:35,080 - Your brother's not coming this time. 448 00:23:37,780 --> 00:23:39,350 Sorry. 449 00:23:39,390 --> 00:23:41,960 Joe, he's not coming. You're on your own. 450 00:23:42,000 --> 00:23:43,480 - I--I don't know where you're talking about-- 451 00:23:43,530 --> 00:23:46,350 - Yeah, you do. Joey, I already talked to him. 452 00:23:48,620 --> 00:23:51,920 He told me he's not bailing you out this time. 453 00:23:56,190 --> 00:23:58,540 - You know my brother? - Yeah. 454 00:24:00,670 --> 00:24:02,760 FBI Special Agent North. 455 00:24:02,810 --> 00:24:09,940 456 00:24:30,140 --> 00:24:31,830 - Did he talk? 457 00:24:31,880 --> 00:24:34,450 - I told him his brother had given up on him, 458 00:24:34,490 --> 00:24:37,320 and he broke, gave me everything. 459 00:24:37,360 --> 00:24:40,580 North has gotten him out three times in the past two years. 460 00:24:40,630 --> 00:24:42,320 - Obstruction of justice. 461 00:24:42,370 --> 00:24:45,410 - And official misconduct. 462 00:24:45,460 --> 00:24:48,070 So... 463 00:24:48,110 --> 00:24:49,980 we have him. 464 00:24:50,030 --> 00:24:51,550 - Where's Joey now? 465 00:24:51,590 --> 00:24:55,160 - Sitting in a cell in Narcotics going cold turkey 466 00:24:55,210 --> 00:24:57,730 just waiting to be charged. 467 00:25:01,210 --> 00:25:02,910 Jay. - I'm good. 468 00:25:12,610 --> 00:25:16,490 - What's going on? - Look, we got a case to work. 469 00:25:16,530 --> 00:25:18,880 - Yeah, we'll be right up. 470 00:25:26,110 --> 00:25:27,720 - Where were you? 471 00:25:31,590 --> 00:25:33,590 And you didn't think to bring me into it? 472 00:25:33,640 --> 00:25:35,420 To tell me what the hell's going on? 473 00:25:35,460 --> 00:25:36,810 I could've-- - What--what-- 474 00:25:36,860 --> 00:25:38,640 what could you have done right now, Hailey? 475 00:25:38,680 --> 00:25:40,770 Would you go talk to North for me? 476 00:25:40,820 --> 00:25:42,430 You're going to tell them I'm not involved? 477 00:25:42,470 --> 00:25:43,820 - No, Jay, I'm gonna turn myself in. 478 00:25:43,860 --> 00:25:46,000 - That's exactly why I didn't tell you. 479 00:25:46,040 --> 00:25:48,690 That is not the answer right now. 480 00:25:48,740 --> 00:25:51,870 I don't wanna see you go to jail. 481 00:25:51,910 --> 00:25:53,350 I love you. 482 00:25:53,390 --> 00:25:56,350 [suspenseful music] 483 00:25:56,400 --> 00:25:58,620 And there is no way, in all of this, 484 00:25:58,660 --> 00:26:01,100 that Roy Walton is the one person that gets justice. 485 00:26:01,140 --> 00:26:05,190 He doesn't deserve it. It's not right. 486 00:26:05,230 --> 00:26:06,890 That much I know. 487 00:26:11,320 --> 00:26:13,980 It's you and me, or it's Voight. 488 00:26:16,030 --> 00:26:17,550 Or it's this. 489 00:26:17,590 --> 00:26:20,860 And I don't want any of it, 490 00:26:20,900 --> 00:26:22,860 but here we are. 491 00:26:22,900 --> 00:26:25,210 And none of it feels right to me at all. 492 00:26:25,250 --> 00:26:31,650 493 00:26:31,690 --> 00:26:33,650 - Okay, so how do they know each other? 494 00:26:33,700 --> 00:26:35,700 - Well, we got zero strange contacts 495 00:26:35,740 --> 00:26:37,130 in Willa's social media history. 496 00:26:37,180 --> 00:26:39,310 No matches on recruiters, no signs of Mateo. 497 00:26:39,350 --> 00:26:41,220 - I checked college transcripts. 498 00:26:41,270 --> 00:26:43,270 There's no one matching their description in her classes. 499 00:26:43,310 --> 00:26:45,920 - Nothing on her phone, nothing on WhatsApp. 500 00:26:45,970 --> 00:26:47,710 It doesn't seem like she made any new friends at college. 501 00:26:47,750 --> 00:26:49,890 She seems pretty lonely. 502 00:26:49,930 --> 00:26:52,240 - What about family? - I got ahold of them. 503 00:26:52,280 --> 00:26:54,670 Doesn't sound like they have a very strong relationship. 504 00:26:54,720 --> 00:26:56,070 Her parents haven't heard from her in months. 505 00:26:56,110 --> 00:26:58,280 They are not close. 506 00:26:58,330 --> 00:27:00,770 - No siblings, no cousins? 507 00:27:00,810 --> 00:27:02,850 - Well, this recruiter's in her life somewhere. 508 00:27:02,900 --> 00:27:03,990 I mean, it has to be. - Right. 509 00:27:04,030 --> 00:27:05,550 So maybe he's not a new contact. 510 00:27:05,600 --> 00:27:07,510 Maybe he's an old one. 511 00:27:07,550 --> 00:27:10,990 - Lonely girl, broken home. Probably made her own family. 512 00:27:15,480 --> 00:27:16,910 - Look, I--I already told you, 513 00:27:16,960 --> 00:27:19,440 I--I don't have anything else to say, I'm sorry. 514 00:27:19,480 --> 00:27:21,000 - That's him, isn't it? 515 00:27:22,400 --> 00:27:25,830 That's the person you're protecting, Nicky Sanchez. 516 00:27:25,880 --> 00:27:28,230 - We got in touch with your elementary school, 517 00:27:28,270 --> 00:27:30,840 and you and Nicky, you were always together. 518 00:27:32,580 --> 00:27:34,360 - Nicky moved to Chicago six months ago. 519 00:27:34,410 --> 00:27:35,840 - We traced his cell phone. 520 00:27:35,890 --> 00:27:37,410 It was beside yours on the Midway bus 521 00:27:37,450 --> 00:27:38,590 and in the motel. 522 00:27:38,630 --> 00:27:39,940 It was Nicky that recruited you. 523 00:27:39,980 --> 00:27:42,810 - No, no, you--you must have made a mistake. 524 00:27:42,850 --> 00:27:44,640 - No, we didn't. I get that he's your friend. 525 00:27:44,680 --> 00:27:47,640 Maybe he even feels like family. 526 00:27:47,680 --> 00:27:49,160 Doesn't mean you protect him. 527 00:27:49,210 --> 00:27:53,250 - What he did to you is wrong. - No, it wasn't. 528 00:27:53,300 --> 00:27:55,250 I--I let it happen, okay? 529 00:27:55,300 --> 00:27:56,430 I did. I let it happen. 530 00:27:56,470 --> 00:27:58,740 And--and he did the right thing by me. 531 00:27:58,780 --> 00:28:01,610 [tense music] 532 00:28:01,650 --> 00:28:03,480 - He did the right thing by you, 533 00:28:03,520 --> 00:28:04,870 but not by her. 534 00:28:08,010 --> 00:28:10,660 - Her name was Rachel Colman, 535 00:28:10,710 --> 00:28:13,010 and she died from being sliced open. 536 00:28:13,060 --> 00:28:14,970 They cut her from her stomach to her throat. 537 00:28:18,190 --> 00:28:20,930 She had evidence of heroin and party balloons in her too. 538 00:28:23,200 --> 00:28:26,850 I don't believe that you have it in you to make that okay. 539 00:28:26,900 --> 00:28:28,680 You can't protect them. 540 00:28:28,720 --> 00:28:31,730 Not from this, and you shouldn't. 541 00:28:38,600 --> 00:28:40,210 - I know where he'd go. 542 00:28:41,780 --> 00:28:43,870 God, please, just don't hurt him. 543 00:28:43,910 --> 00:28:45,260 Please? 544 00:28:45,300 --> 00:28:52,220 545 00:29:01,280 --> 00:29:03,710 - You guys set? 546 00:29:03,760 --> 00:29:05,150 - We're in position. 547 00:29:08,890 --> 00:29:11,070 - Sir, can you exit the building, please? 548 00:29:16,990 --> 00:29:19,120 [gunshot] 549 00:29:19,160 --> 00:29:22,650 - Right there. Good. Crossover, crossover. 550 00:29:22,690 --> 00:29:23,950 - Where the hell's Willa? 551 00:29:24,000 --> 00:29:25,740 Where's the dope from her stomach? 552 00:29:25,780 --> 00:29:28,040 Where? Hey! 553 00:29:28,090 --> 00:29:29,870 - Put your weapon down right now. 554 00:29:29,910 --> 00:29:31,350 - You back up or I'll blow his head off. 555 00:29:31,390 --> 00:29:32,960 - Drop your gun. - Back up! 556 00:29:33,000 --> 00:29:34,750 - Calm, calm. We're all calm here. 557 00:29:34,790 --> 00:29:36,400 - Back up! 558 00:29:36,440 --> 00:29:39,490 - We're all staying real calm, but listen to me. 559 00:29:39,530 --> 00:29:42,710 You got to let them get both his hands on his stomach. 560 00:29:42,750 --> 00:29:45,410 Let him. He's gonna bleed out right now. 561 00:29:45,450 --> 00:29:47,540 - Back up! - I'm not moving. 562 00:29:47,580 --> 00:29:50,410 563 00:29:50,460 --> 00:29:51,810 Let him. 564 00:29:54,160 --> 00:29:56,510 You drop him, I drop you. Look at me. 565 00:29:56,550 --> 00:29:57,860 I'm giving you three seconds. 566 00:29:57,900 --> 00:29:59,070 No, look right at me 567 00:29:59,120 --> 00:30:01,120 so you know I'm telling you the truth. 568 00:30:04,040 --> 00:30:05,820 One, two. 569 00:30:07,600 --> 00:30:09,780 - I got him. - Turn around. 570 00:30:09,820 --> 00:30:11,830 - 5021 Henry, roll an ambo to our location. 571 00:30:11,870 --> 00:30:13,130 GSW to the stomach. 572 00:30:13,180 --> 00:30:14,440 - Hold on, hold on. Move your hands. 573 00:30:14,480 --> 00:30:15,870 Put pressure. Keep pressure, keep pressure. 574 00:30:15,920 --> 00:30:17,270 Ambo's on the way. You hold tight. 575 00:30:21,360 --> 00:30:22,970 Stay with us. 576 00:30:23,010 --> 00:30:24,270 - You got him? - Yeah, yeah, yeah. 577 00:30:24,320 --> 00:30:26,100 Just hang in there, all right? Just hold tight. 578 00:30:26,140 --> 00:30:27,800 Hold tight. You're gonna be all right. 579 00:30:29,930 --> 00:30:30,930 You're going to be all right. 580 00:30:30,980 --> 00:30:32,500 They're going to get you to med. 581 00:30:32,540 --> 00:30:33,630 Officer, you stay with him. 582 00:30:33,670 --> 00:30:34,890 - Will do. - Thank you. 583 00:30:37,760 --> 00:30:39,070 - Time to go? 584 00:30:40,990 --> 00:30:42,550 Just give me five minutes. 585 00:30:42,600 --> 00:30:44,900 - I gotta go. - Come on. 586 00:30:44,950 --> 00:30:46,380 Just give me five minutes, Jay. 587 00:30:50,600 --> 00:30:53,040 - I don't need a pep talk. - I wasn't gonna give you one. 588 00:30:55,040 --> 00:30:58,090 Jay, just because we have dirt, 589 00:30:58,130 --> 00:31:00,270 it doesn't mean we have to use it. 590 00:31:02,180 --> 00:31:06,400 Let's do the easier option, okay? 591 00:31:06,450 --> 00:31:08,800 Just give me up. - I have made my decision. 592 00:31:08,840 --> 00:31:10,320 We're not doing it. - Yes, we are. 593 00:31:10,360 --> 00:31:12,020 Jay, we have done this your way the whole time. 594 00:31:12,060 --> 00:31:13,890 - My way? - Yeah. 595 00:31:13,930 --> 00:31:17,500 And we both know you're gonna regret it. 596 00:31:17,540 --> 00:31:19,070 You don't wanna do this. 597 00:31:19,110 --> 00:31:20,590 And I don't want you to do this, 598 00:31:20,630 --> 00:31:21,850 so just listen to me. 599 00:31:21,900 --> 00:31:23,250 - Jesus, can-- - Jay. 600 00:31:24,770 --> 00:31:26,120 Look, you give me up? 601 00:31:27,730 --> 00:31:29,730 Your conscience is clean. - No. 602 00:31:29,770 --> 00:31:31,210 - Jay, Jay. 603 00:31:34,470 --> 00:31:35,910 I know how I police. 604 00:31:35,950 --> 00:31:39,700 605 00:31:39,740 --> 00:31:42,920 And I've always known some case is gonna get me in the end. 606 00:31:45,440 --> 00:31:46,880 If this is that case-- 607 00:31:46,920 --> 00:31:49,750 - What? You'll be all good? - I'll be fine. 608 00:31:49,790 --> 00:31:54,100 Believe me, I will be just fine. 609 00:31:55,760 --> 00:31:58,150 - It is not that easy. 610 00:31:58,190 --> 00:32:00,760 - It can be. - No, it can't be. 611 00:32:02,500 --> 00:32:05,370 You are no good to anybody sitting in a jail cell. 612 00:32:09,030 --> 00:32:12,770 You don't think I know that you're good for the city? 613 00:32:14,250 --> 00:32:17,130 I wouldn't be here working with you for ten years 614 00:32:17,170 --> 00:32:19,210 if I didn't think it was all worth it. 615 00:32:21,430 --> 00:32:22,480 That you're worth it. 616 00:32:24,050 --> 00:32:25,790 And I don't want to give you up. 617 00:32:25,830 --> 00:32:28,750 - But you shouldn't have to pay for this. 618 00:32:28,790 --> 00:32:31,310 - I will. 619 00:32:31,360 --> 00:32:34,140 One way or the other, Hank, I will. 620 00:32:36,100 --> 00:32:39,450 Because we always pay the cost for you. 621 00:32:39,500 --> 00:32:40,580 I'm already paying it. 622 00:32:40,630 --> 00:32:42,540 - I know. 623 00:32:42,590 --> 00:32:44,110 I know that. 624 00:32:45,810 --> 00:32:47,110 So give me up. 625 00:32:49,460 --> 00:32:52,120 I'm telling you, Jay, this is the best option. 626 00:32:54,990 --> 00:32:56,430 Give me up. 627 00:32:56,470 --> 00:33:00,300 628 00:33:46,690 --> 00:33:49,000 - Guessing you're going to have good news for me, yeah? 629 00:33:51,650 --> 00:33:53,050 What's it going to be, Jay? 630 00:33:58,660 --> 00:34:01,880 - You got a brother named Joe. 631 00:34:01,930 --> 00:34:04,670 Goes by Joey. He's 20. 632 00:34:04,710 --> 00:34:06,710 - Don't do it like this. - A heroin addict. 633 00:34:06,760 --> 00:34:09,450 - No, you don't want to do it like this. 634 00:34:09,500 --> 00:34:13,850 - I know. I really don't. 635 00:34:13,890 --> 00:34:16,900 Joey's sitting in a box right now in the Narcotics unit. 636 00:34:16,940 --> 00:34:19,120 He was swept up late last night in an ongoing investigation... 637 00:34:19,160 --> 00:34:22,640 - Come on. - Buy/bust possession. 638 00:34:22,690 --> 00:34:26,990 While under arrest, he admitted on tape 639 00:34:27,040 --> 00:34:29,300 that you've bribed multiple law enforcement officials 640 00:34:29,340 --> 00:34:31,610 so that he could avoid charges in the past. 641 00:34:31,650 --> 00:34:33,870 [tense music] 642 00:34:33,910 --> 00:34:36,350 I got the arrest documents, your phone records, 643 00:34:36,390 --> 00:34:38,310 and his word to prove it. 644 00:34:38,350 --> 00:34:40,570 That's official misconduct, obstruction of justice. 645 00:34:40,620 --> 00:34:41,920 - Is that right? 646 00:34:41,970 --> 00:34:46,670 - You come at me or Upton or Voight, 647 00:34:46,710 --> 00:34:48,930 and I will bury you with that tape. 648 00:34:52,060 --> 00:34:54,060 - No way for me to trace it back to you? 649 00:34:54,110 --> 00:34:58,330 650 00:34:58,370 --> 00:35:00,680 [scoffs] 651 00:35:00,720 --> 00:35:03,470 I have evidence against you, 652 00:35:03,510 --> 00:35:04,900 actual hardened evidence. 653 00:35:04,940 --> 00:35:07,340 GPS of you Voight in this lot. 654 00:35:07,380 --> 00:35:08,560 - I know. 655 00:35:12,520 --> 00:35:13,950 That's official documentation 656 00:35:14,000 --> 00:35:15,960 of the case Intelligence was working that led us here. 657 00:35:17,570 --> 00:35:19,520 It's got nothing to do with Roy Walton. 658 00:35:19,570 --> 00:35:21,660 - Hmm. 659 00:35:21,700 --> 00:35:23,220 Coincidence. 660 00:35:23,270 --> 00:35:24,960 - Yeah. 661 00:35:25,010 --> 00:35:26,660 You're also going to find five names 662 00:35:26,710 --> 00:35:27,880 of known sex traffickers 663 00:35:27,920 --> 00:35:29,800 who may have been working with Roy. 664 00:35:29,840 --> 00:35:32,190 They're all thought to still be trafficking children. 665 00:35:32,230 --> 00:35:34,280 Any one of them could have wanted him dead. 666 00:35:34,320 --> 00:35:40,890 667 00:35:42,110 --> 00:35:43,720 - This really how you want to do it? 668 00:35:45,160 --> 00:35:46,290 You sure... 669 00:35:48,250 --> 00:35:49,770 This is who you wanna be? 670 00:35:53,300 --> 00:35:54,260 - I don't know. 671 00:35:56,740 --> 00:36:00,650 You want to protect your family, the city. 672 00:36:00,700 --> 00:36:02,000 So do I. 673 00:36:04,050 --> 00:36:05,790 So what's it gonna be, North? 674 00:36:05,830 --> 00:36:12,970 675 00:36:19,450 --> 00:36:20,850 - Okay. 676 00:36:22,760 --> 00:36:24,680 I'll look into these five traffickers. 677 00:36:27,720 --> 00:36:29,030 - Okay. 678 00:36:32,380 --> 00:36:36,250 - You know, I looked into your unit for months, 679 00:36:36,300 --> 00:36:38,650 looked at every member, looked at you. 680 00:36:40,690 --> 00:36:44,650 I was so sure that you were the one. 681 00:36:44,700 --> 00:36:46,920 Kid from a rough home, 682 00:36:46,960 --> 00:36:48,740 mother you had to care for 683 00:36:48,790 --> 00:36:51,620 who died a brutal death from cancer, 684 00:36:51,660 --> 00:36:52,970 half a decade in the army, 685 00:36:53,010 --> 00:36:55,010 multiple commendations for this job. 686 00:36:55,050 --> 00:36:56,930 I thought you would be the one person. 687 00:36:58,880 --> 00:37:02,980 The one who knew exactly who he was. 688 00:37:05,200 --> 00:37:07,240 The one Voight wouldn't be able to corrupt. 689 00:37:11,810 --> 00:37:14,030 I honestly didn't think he could change you. 690 00:37:18,120 --> 00:37:19,990 - Everyone changes everyone. 691 00:37:22,390 --> 00:37:23,690 - No. 692 00:37:26,350 --> 00:37:27,910 Not if you don't let him. 693 00:37:30,350 --> 00:37:32,880 - So your brother didn't change you? 694 00:37:32,920 --> 00:37:40,010 695 00:37:40,880 --> 00:37:42,150 [knock at door] 696 00:37:44,370 --> 00:37:46,760 - Hey. 697 00:37:46,800 --> 00:37:48,150 - It's over. 698 00:37:49,940 --> 00:37:52,810 But it's going to be different now, you and me. 699 00:37:55,380 --> 00:37:57,070 You always say, "Tell me the truth 700 00:37:57,120 --> 00:37:58,380 so I can lie for you." 701 00:38:00,860 --> 00:38:03,690 From here on out, 702 00:38:03,730 --> 00:38:06,560 you tell me the truth. 703 00:38:06,600 --> 00:38:08,170 You bring me in... 704 00:38:10,170 --> 00:38:12,130 So we don't have to lie anymore. 705 00:38:14,870 --> 00:38:17,790 So I can protect you from yourself. 706 00:38:20,920 --> 00:38:22,790 You understand me? 707 00:38:22,840 --> 00:38:29,980 708 00:38:48,210 --> 00:38:49,780 - Hey. 709 00:38:59,480 --> 00:39:00,880 - It worked. 710 00:39:17,810 --> 00:39:19,160 - I love you. 711 00:39:21,330 --> 00:39:22,940 - I love you too. 712 00:39:33,300 --> 00:39:34,480 Marry me. 713 00:39:36,390 --> 00:39:37,390 Now. 714 00:39:40,440 --> 00:39:43,350 [pensive music] 715 00:39:43,400 --> 00:39:44,960 716 00:39:45,010 --> 00:39:50,060 - I, Jay Holstead take you, Hailey Upton, as my wife. 717 00:39:54,670 --> 00:39:56,760 - I promise to faithfully love you 718 00:39:56,800 --> 00:39:58,590 in sickness and in health. 719 00:40:00,850 --> 00:40:02,980 - In sorrow and in joy. 720 00:40:04,590 --> 00:40:06,940 - From this day forward, 721 00:40:06,990 --> 00:40:09,420 I choose to join my life with yours. 722 00:40:11,690 --> 00:40:13,340 - From this day forward, 723 00:40:13,380 --> 00:40:15,650 I choose to join my life with yours. 724 00:40:15,690 --> 00:40:22,570 725 00:41:07,220 --> 00:41:10,400 [dramatic music] 726 00:41:10,440 --> 00:41:17,360 727 00:41:37,470 --> 00:41:40,430 [wolf howls] 51972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.