All language subtitles for Chicago P.D. S09E04 In the Dark

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,250 --> 00:00:21,250 2 00:00:34,400 --> 00:00:36,310 - Did you and Voight find any leads? 3 00:00:36,360 --> 00:00:37,490 - Roy, drop it! - 4 00:00:41,360 --> 00:00:43,490 - Did you find Roy? - 5 00:00:43,540 --> 00:00:45,190 - No, Kim, we didn't. 6 00:00:47,760 --> 00:00:51,420 - Did you find Roy? - No, Kim, we didn't. 7 00:00:54,810 --> 00:01:01,820 8 00:01:37,900 --> 00:01:39,720 - Hey, what the hell are you doing here? 9 00:01:39,770 --> 00:01:42,730 - Ah, couldn't sleep. What about you? It's 2:00 a.m. 10 00:01:42,770 --> 00:01:45,600 What, are you on ghoul patrol? - Ah. 11 00:01:45,640 --> 00:01:48,600 The arrest packets from the drug case. 12 00:01:48,650 --> 00:01:50,300 Which, luckily for me... 13 00:01:52,610 --> 00:01:54,960 Maybe you could help me with. 14 00:01:55,000 --> 00:01:58,440 - Hand 'em over. - Thank you. 15 00:01:58,480 --> 00:02:01,570 What's going on? Jay snoring? 16 00:02:01,620 --> 00:02:03,270 Please tell me he's got some sort of weird thing 17 00:02:03,310 --> 00:02:06,450 where he walks in his sleep, some sort of flaw. 18 00:02:06,490 --> 00:02:08,490 - Nope. Nope, he's out. 19 00:02:08,540 --> 00:02:12,450 Dead to the world. This one is all on me. 20 00:02:12,500 --> 00:02:16,280 - Well, welcome to your evening. 21 00:02:17,720 --> 00:02:19,630 - That's what I'm saying. We are here. 22 00:02:19,680 --> 00:02:21,940 There are no naked men in the road. 23 00:02:21,980 --> 00:02:23,810 - Copy you, 22-12. 24 00:02:23,860 --> 00:02:27,290 That male, nude, has been spotted at State and Eighth. 25 00:02:27,340 --> 00:02:29,470 22-62, are you in the area? 26 00:02:29,510 --> 00:02:30,860 - Regrettably, yes, a block over. 27 00:02:30,910 --> 00:02:33,690 - You think that that's that, uh, Tommy J? 28 00:02:33,730 --> 00:02:35,910 You remember him? He used to eat Quiznos, 29 00:02:35,950 --> 00:02:38,350 strip down, try to break into Harold Washington. 30 00:02:38,390 --> 00:02:40,310 - Only on Wednesdays. - 31 00:02:40,350 --> 00:02:42,660 I forgot about that part. 32 00:02:42,700 --> 00:02:45,530 Only on Wednesdays. 33 00:02:47,360 --> 00:02:48,790 - Fourth request for any available 34 00:02:48,840 --> 00:02:50,450 area four detectives. 35 00:02:50,490 --> 00:02:53,670 Patrol is still requesting that assist at 53rd and Ada. 36 00:02:53,710 --> 00:02:55,670 - 34-20, we got a body on scene? 37 00:02:55,710 --> 00:02:57,800 - Jesus, the Homicide dicks are lazy. 38 00:02:57,850 --> 00:02:59,930 - I know, right? - That's a negative. No body. 39 00:02:59,980 --> 00:03:04,770 22-52, can you radio in details from 53rd and Ada? 40 00:03:04,810 --> 00:03:05,980 22-52? - What do you think? 41 00:03:06,030 --> 00:03:07,510 You wanna go get some fresh city air? 42 00:03:07,550 --> 00:03:08,810 - I really do. - 22-52, come in. 43 00:03:08,860 --> 00:03:12,640 - Yeah, 50-21 Ida, hold us down on that assist. 44 00:03:12,690 --> 00:03:14,820 - Hang a right on 52nd. 45 00:03:14,860 --> 00:03:16,560 - This address, why do I know this address? 46 00:03:16,600 --> 00:03:18,390 - I don't know. Uh. 47 00:03:18,430 --> 00:03:21,300 It's registered to a real estate LLC. 48 00:03:21,350 --> 00:03:22,390 Looks like it's abandoned. 49 00:03:23,920 --> 00:03:25,400 - Oh, my God, this is the death house. 50 00:03:25,440 --> 00:03:26,870 - The what? - 53rd and Ada. 51 00:03:26,920 --> 00:03:28,350 We called it the death house. 52 00:03:28,400 --> 00:03:31,880 It was an urban legend in my neighborhood growing up. 53 00:03:31,920 --> 00:03:34,530 Something to do with soul sucking. 54 00:03:34,580 --> 00:03:36,970 - So you're saying it's a prank call? 55 00:03:37,020 --> 00:03:39,320 - Well, almost definitely. 56 00:03:39,370 --> 00:03:41,370 Sorry, this one ain't gonna be the one waking you up. 57 00:03:44,410 --> 00:03:51,420 58 00:03:55,640 --> 00:03:57,250 - You okay? 59 00:04:22,970 --> 00:04:25,320 - You're from Intelligence? 60 00:04:25,370 --> 00:04:27,500 - Yeah, that's right. Upton, Ruzek. 61 00:04:27,540 --> 00:04:28,630 - It's over here. 62 00:04:31,160 --> 00:04:34,460 911 call was for reports of screaming inside the residence. 63 00:04:34,510 --> 00:04:36,640 We figured it was some nitwit teens trespassing, 64 00:04:36,680 --> 00:04:39,340 but when we got here, the front door was ajar, 65 00:04:39,380 --> 00:04:42,780 place was empty, and we found these. 66 00:04:42,820 --> 00:04:44,080 - Locks were open when you got here? 67 00:04:44,130 --> 00:04:45,910 - Yes. 68 00:04:45,950 --> 00:04:48,650 We both went down. 69 00:04:48,700 --> 00:04:50,310 I'll let you. 70 00:05:10,060 --> 00:05:12,330 What the hell? 71 00:05:13,890 --> 00:05:15,110 Jesus. 72 00:05:34,650 --> 00:05:36,870 - Ruz. - Yeah? 73 00:05:36,920 --> 00:05:39,700 - These are from a little kid. 74 00:05:42,620 --> 00:05:44,010 Little kid was held here. 75 00:05:44,060 --> 00:05:51,060 76 00:05:54,940 --> 00:05:56,460 Calls are out to the real estate firm, 77 00:05:56,500 --> 00:05:57,810 but they aren't open yet. 78 00:05:57,850 --> 00:05:59,420 According to the records on file, the firm's owned 79 00:05:59,460 --> 00:06:01,030 this house for five years. 80 00:06:01,070 --> 00:06:03,120 - And the locks? - Lockbox is broken. 81 00:06:03,160 --> 00:06:05,690 - We got no signs of suspicious vehicles. 82 00:06:05,730 --> 00:06:07,690 Nearest traffic cams are about three blocks away. 83 00:06:07,730 --> 00:06:09,040 We'll keep working the perimeter. 84 00:06:09,080 --> 00:06:11,870 Chances are, someone saw this kid go. 85 00:06:11,910 --> 00:06:14,170 - There's blood. 86 00:06:14,220 --> 00:06:16,390 Signs of a struggle. 87 00:06:18,830 --> 00:06:21,180 Someone's holding a child down here, 88 00:06:21,220 --> 00:06:23,880 abusing 'em. 89 00:06:23,920 --> 00:06:26,710 Kid tried to escape. 90 00:06:26,750 --> 00:06:29,060 Struggle ensues, 91 00:06:29,100 --> 00:06:31,580 kid screams. 92 00:06:31,620 --> 00:06:34,190 - Maybe the kid gets out or... 93 00:06:35,760 --> 00:06:37,630 - Is silenced. 94 00:06:40,500 --> 00:06:42,590 All right, let's find this child. 95 00:06:44,550 --> 00:06:45,900 Let's get Forensics down here. 96 00:06:45,940 --> 00:06:48,120 Start pulling all sexual offenders. 97 00:06:48,160 --> 00:06:50,900 You two talk to the 911 caller who called in the screams. 98 00:06:53,040 --> 00:06:54,730 All right, let's go. 99 00:06:56,870 --> 00:06:58,000 - I knew it was real. 100 00:06:58,040 --> 00:06:59,700 See, I told you I wasn't making it up. 101 00:06:59,740 --> 00:07:01,090 Those were real screams I heard. 102 00:07:01,130 --> 00:07:02,740 - Why would you be making it up? 103 00:07:02,790 --> 00:07:04,140 - 'Cause of the house. 104 00:07:04,180 --> 00:07:06,830 Don't you know the story? 105 00:07:06,880 --> 00:07:08,140 It's the death house. 106 00:07:08,180 --> 00:07:10,180 Rumor is, you step inside, you never step out-- 107 00:07:10,230 --> 00:07:12,750 - Billy. - The house infects your soul. 108 00:07:12,800 --> 00:07:15,100 So your soul rips and scratches its way out from your body, 109 00:07:15,150 --> 00:07:16,580 shreds your skin wide open. 110 00:07:16,630 --> 00:07:18,110 - Okay. 111 00:07:18,150 --> 00:07:20,280 - When you heard the screams, did you see anything? 112 00:07:20,330 --> 00:07:24,940 - No, I was walking home from a party at my buddy's house. 113 00:07:24,980 --> 00:07:26,460 I heard the screams and I ran. 114 00:07:28,640 --> 00:07:29,860 - All right, thank you guys for your time. 115 00:07:31,680 --> 00:07:33,600 Hey, Sarge, the 911 caller didn't see anything. 116 00:07:33,640 --> 00:07:35,210 We're gonna keep doing knock-and-talks. 117 00:07:35,250 --> 00:07:36,780 - Did you bring any coffee here? 118 00:07:36,820 --> 00:07:38,740 - Yeah. How many nights is that now? 119 00:07:38,780 --> 00:07:40,130 - A few--Probably have a vitamin 120 00:07:40,170 --> 00:07:41,170 out of whack or something. 121 00:07:41,220 --> 00:07:43,170 - 50-21 George, you on the air? 122 00:07:43,220 --> 00:07:45,920 - Go for 50-21 George. - Got a possible related. 123 00:07:45,960 --> 00:07:48,530 49-50 Ada, caller states a male child just broke 124 00:07:48,570 --> 00:07:50,700 into his backyard, six to eight years of age. 125 00:07:50,750 --> 00:07:51,790 - Hold us, status responding. 126 00:07:53,840 --> 00:07:55,140 - I didn't get a good look. 127 00:07:55,190 --> 00:07:57,140 I was taking the dog out, heard it, looked over, 128 00:07:57,190 --> 00:07:58,930 and they were dodging in my garage. 129 00:07:58,970 --> 00:08:01,190 - But you think it was a child? - Had to be. 130 00:08:01,240 --> 00:08:04,060 And, I don't know, seemed like something was wrong with him. 131 00:08:04,110 --> 00:08:06,280 - Wrong how? - I don't know. 132 00:08:06,330 --> 00:08:07,850 How he was moving. 133 00:08:10,850 --> 00:08:12,680 - Okay. Just stay put. 134 00:08:12,730 --> 00:08:15,640 - Hey, but look, you should probably know, 135 00:08:15,690 --> 00:08:17,120 I keep my rifles in the garage. 136 00:08:17,160 --> 00:08:20,250 - Are they secure? - No. 137 00:08:20,300 --> 00:08:22,000 I-- 138 00:08:22,040 --> 00:08:23,820 come on, I never thought a kid would break and enter! 139 00:08:23,870 --> 00:08:25,700 - That's all right. 140 00:08:25,740 --> 00:08:32,700 141 00:08:32,750 --> 00:08:34,700 All right, Hailey, you take it. 142 00:08:34,750 --> 00:08:36,050 Jay. 143 00:08:47,890 --> 00:08:50,630 - Hello? 144 00:08:50,680 --> 00:08:52,770 I'm a police officer. 145 00:08:52,810 --> 00:08:55,380 I'm coming inside, okay? 146 00:08:58,420 --> 00:09:00,730 147 00:09:00,770 --> 00:09:01,910 Hello? 148 00:09:07,350 --> 00:09:09,040 Anyone in here? 149 00:09:13,920 --> 00:09:17,270 I'm a police officer. I just want to help you. 150 00:09:24,970 --> 00:09:26,670 - - Whoa, whoa, whoa. 151 00:09:26,710 --> 00:09:28,280 Okay. Okay, I'm sorry, I'm sorry. 152 00:09:28,320 --> 00:09:31,800 I'll put it away. Okay? 153 00:09:31,850 --> 00:09:33,810 Hi. 154 00:09:33,850 --> 00:09:36,160 My name's Hailey. I'm a police officer, see? 155 00:09:40,030 --> 00:09:41,770 I just wanna help you, okay? 156 00:09:43,950 --> 00:09:46,650 I'm just gonna come a little closer. 157 00:09:46,690 --> 00:09:48,910 Okay? Not gonna touch you. 158 00:09:48,950 --> 00:09:50,610 I just wanna make sure you're okay. 159 00:09:53,960 --> 00:09:55,610 Hey. 160 00:09:58,790 --> 00:10:00,960 Can we get you out of there? 161 00:10:01,010 --> 00:10:03,360 Take you somewhere safe? 162 00:10:03,400 --> 00:10:05,320 Is that okay with you? 163 00:10:05,360 --> 00:10:08,280 It's okay. Here. 164 00:10:08,320 --> 00:10:09,630 It's okay. 165 00:10:18,630 --> 00:10:22,250 166 00:10:22,290 --> 00:10:25,160 - You sure you're fine? - Yeah, I'm good. 167 00:10:25,210 --> 00:10:27,950 - The boy's name is Christian Alban, nine years of age. 168 00:10:27,990 --> 00:10:30,380 Reported missing eight months ago. 169 00:10:30,430 --> 00:10:32,260 Disappeared out of his backyard. 170 00:10:32,300 --> 00:10:34,520 - Judging by the look of the cellar, the debris, 171 00:10:34,560 --> 00:10:36,700 and from what Christian's vitamin D levels 172 00:10:36,740 --> 00:10:39,440 and musculature show, it's likely he was held 173 00:10:39,480 --> 00:10:41,660 in that crawl space since he disappeared. 174 00:10:41,700 --> 00:10:43,750 Doctors found signs of abuse, both physical and sexual. 175 00:10:43,790 --> 00:10:46,880 He's sedated right now over at Med. 176 00:10:46,920 --> 00:10:48,660 - All right, get a DNA test from Christian. 177 00:10:48,710 --> 00:10:50,710 Confirm and get his parents over there. 178 00:10:50,750 --> 00:10:51,710 - Yeah. 179 00:10:54,320 --> 00:10:57,500 - Okay, so who the hell was holding this child? 180 00:10:57,540 --> 00:11:00,550 We dig into every avenue, the original case file, 181 00:11:00,590 --> 00:11:02,200 every sexual offender in the city-- 182 00:11:02,240 --> 00:11:04,550 I want every person in that neighborhood checked. 183 00:11:04,590 --> 00:11:07,330 Any human being who had access to that property. 184 00:11:07,380 --> 00:11:09,340 - I got one for you. Jon Larkin. 185 00:11:09,380 --> 00:11:10,860 I just got off with the real estate firm. 186 00:11:10,900 --> 00:11:12,640 He's the employee in charge of that house. 187 00:11:12,690 --> 00:11:15,300 He lives downtown. - Well, get his ass down here. 188 00:11:15,340 --> 00:11:16,560 Now. 189 00:11:20,870 --> 00:11:22,740 - I don't get it. 190 00:11:22,790 --> 00:11:24,530 What exactly do you want from me? 191 00:11:24,570 --> 00:11:26,700 Did something happen, or...? 192 00:11:26,750 --> 00:11:28,050 - We're just asking you, 193 00:11:28,090 --> 00:11:30,360 when was the last time you were in that house? 194 00:11:30,400 --> 00:11:31,660 - I don't know. 195 00:11:31,710 --> 00:11:33,710 - Why don't you go ahead and give us a guess? 196 00:11:33,750 --> 00:11:37,840 - Years ago, at least two? 197 00:11:37,890 --> 00:11:39,760 I--I think I swung by just to make sure 198 00:11:39,800 --> 00:11:41,590 it wasn't falling in on itself. 199 00:11:43,590 --> 00:11:46,770 The firm keeps the house as a knockdown. 200 00:11:46,810 --> 00:11:49,590 We're just waiting for the neighborhood to gentrify 201 00:11:49,640 --> 00:11:51,900 and for the, um... 202 00:11:51,940 --> 00:11:52,950 - For the what? 203 00:11:55,430 --> 00:11:57,380 - There's sort of a tall tale about the house. 204 00:11:57,430 --> 00:11:59,260 It's, like, a myth or something. 205 00:11:59,300 --> 00:12:01,040 That the, um-- 206 00:12:01,080 --> 00:12:03,260 that the house can kill you from inside out. 207 00:12:04,830 --> 00:12:08,400 We're just waiting for that to die before we sell. 208 00:12:12,570 --> 00:12:14,750 What the hell's going on? 209 00:12:14,790 --> 00:12:15,790 - Where were you last night 210 00:12:15,840 --> 00:12:17,800 between 11:00 p.m. and 4:00 a.m.? 211 00:12:17,840 --> 00:12:20,760 - Home. 212 00:12:20,800 --> 00:12:22,410 - Great. 213 00:12:22,450 --> 00:12:24,020 Write down whoever can corroborate your story 214 00:12:24,060 --> 00:12:25,590 and the names of every single person 215 00:12:25,630 --> 00:12:28,330 who could've gained access to that house. 216 00:12:30,110 --> 00:12:31,590 Now. 217 00:12:34,640 --> 00:12:37,420 - My take is John's innocent. His confusion seems legitimate. 218 00:12:37,470 --> 00:12:39,560 He's got no priors, credit score I envy. 219 00:12:39,600 --> 00:12:41,820 - We'll check his alibis and hold him, but-- 220 00:12:41,860 --> 00:12:43,740 - He's not our guy? - Doesn't look good for him. 221 00:12:43,780 --> 00:12:46,090 No. - Okay, so what do we got? 222 00:12:46,130 --> 00:12:47,610 - We knocked-and-talked the neighborhood. 223 00:12:47,650 --> 00:12:48,780 So far, no one's reported seeing 224 00:12:48,830 --> 00:12:50,050 anyone inside that house. 225 00:12:50,090 --> 00:12:51,830 Not a person exiting or entering for years. 226 00:12:51,870 --> 00:12:53,790 - DNA from the blood inside the cellar? 227 00:12:53,830 --> 00:12:55,230 - Definitely a match for Christian. 228 00:12:55,270 --> 00:12:57,710 I ran the case file and talked to the detectives. 229 00:12:57,750 --> 00:12:59,750 They didn't even have a person of interest. 230 00:12:59,800 --> 00:13:01,410 Strongly believe it was a stranger abduction. 231 00:13:01,450 --> 00:13:04,630 The gate that led to the backyard was forced open. 232 00:13:04,670 --> 00:13:07,850 Parents heard a scream, they went out, Christian was gone. 233 00:13:07,890 --> 00:13:08,930 - What about sex offenders? 234 00:13:08,980 --> 00:13:09,980 - We're probably gonna have to cast 235 00:13:10,020 --> 00:13:11,850 a wider net, because every alibi 236 00:13:11,890 --> 00:13:13,770 for everybody in that neighborhood checks out. 237 00:13:13,810 --> 00:13:17,640 - Sarge, Christian's awake and lucid. 238 00:13:17,680 --> 00:13:19,860 - Okay, you and Upton, take it. 239 00:13:19,900 --> 00:13:26,520 240 00:13:26,560 --> 00:13:28,780 - We're so very glad you're safe. 241 00:13:28,820 --> 00:13:31,520 Your parents are on the way. 242 00:13:31,570 --> 00:13:34,480 They're gonna be so happy to see you. 243 00:13:34,530 --> 00:13:37,400 You know what they told me? 244 00:13:37,440 --> 00:13:40,710 They told me that you used to love these guys 245 00:13:40,750 --> 00:13:42,660 and you had loads of 'em. 246 00:13:42,710 --> 00:13:44,710 So I was thinking that they could keep you happy 247 00:13:44,750 --> 00:13:47,710 while we wait for your parents. 248 00:13:50,060 --> 00:13:53,850 So we were wondering how you came to be in that garage. 249 00:13:56,460 --> 00:13:59,510 You were running from someone, right? 250 00:14:00,940 --> 00:14:04,030 Someone that kept you in that cellar? 251 00:14:05,730 --> 00:14:06,990 Can you tell us who it was? 252 00:14:07,040 --> 00:14:08,910 It can help us make sure 253 00:14:08,950 --> 00:14:11,390 that he never hurts anyone again. 254 00:14:16,440 --> 00:14:23,440 255 00:14:29,010 --> 00:14:32,410 - What about these? 256 00:14:32,450 --> 00:14:34,670 Can you look at these? 257 00:14:34,720 --> 00:14:37,540 Maybe you'll recognize the bad person. 258 00:14:42,200 --> 00:14:43,860 None of 'em look familiar? 259 00:14:48,120 --> 00:14:49,470 Christian? 260 00:14:54,820 --> 00:14:57,870 - I don't know who he is. 261 00:14:57,910 --> 00:15:01,000 - Okay. Okay, that's okay. 262 00:15:05,570 --> 00:15:08,660 So he's a stranger? 263 00:15:08,710 --> 00:15:10,010 Do you know his name? 264 00:15:12,280 --> 00:15:13,930 - Sir. 265 00:15:17,850 --> 00:15:20,150 - Did you ever hear him be called anything else? 266 00:15:24,720 --> 00:15:26,590 Do you know what he looks like? 267 00:15:29,290 --> 00:15:32,770 - It was dark. 268 00:15:32,820 --> 00:15:39,130 - What about when "Sir" first brought you to the cellar? 269 00:15:39,170 --> 00:15:41,870 Did you see what he looked like then? 270 00:15:45,960 --> 00:15:48,920 - Can you tell us what happened last night? 271 00:15:59,150 --> 00:16:01,980 He was gonna take me to the dark water. 272 00:16:02,020 --> 00:16:03,850 - What dark water? 273 00:16:08,110 --> 00:16:12,900 - I knew he was gonna take me to the dark water, kill me. 274 00:16:12,940 --> 00:16:15,950 I had to run or else he'd take me. 275 00:16:25,350 --> 00:16:27,960 He had a new boy. 276 00:16:28,000 --> 00:16:35,010 277 00:16:37,060 --> 00:16:38,620 - Keep going, I'm putting you on speaker. 278 00:16:38,670 --> 00:16:40,020 - That's why he ran, so he wouldn't be taken 279 00:16:40,060 --> 00:16:41,710 to the dark water or replaced. 280 00:16:41,760 --> 00:16:44,110 - All right, Christian give you a description of this new boy? 281 00:16:44,150 --> 00:16:46,240 - No, son of a bitch kept him in the darkness or blinded him 282 00:16:46,280 --> 00:16:48,200 with a flashlight whenever he came to visit. 283 00:16:48,240 --> 00:16:49,850 Christian couldn't make out anything about the little boy 284 00:16:49,890 --> 00:16:51,330 except that he was small, scared, and his age. 285 00:16:51,370 --> 00:16:53,030 - What about this dark water? 286 00:16:53,070 --> 00:16:55,070 Did--did Christian give you any details? 287 00:16:55,120 --> 00:16:57,030 - Even better, Sir drove him there once. 288 00:16:57,080 --> 00:16:58,770 He wanted Christian to know exactly 289 00:16:58,820 --> 00:17:00,340 where he'd be killed if he ever misbehaved. 290 00:17:00,380 --> 00:17:02,730 Sounds like a quarry, place with a stone tunnel 291 00:17:02,780 --> 00:17:03,730 is what he called it. 292 00:17:03,780 --> 00:17:05,040 - Can't be that many nearby. 293 00:17:05,080 --> 00:17:06,870 - All right, so weed out our missings. 294 00:17:06,910 --> 00:17:09,960 Focus on any male child disappeared last month, 295 00:17:10,000 --> 00:17:11,180 similar age, weight to Christian. 296 00:17:11,220 --> 00:17:13,000 I'll find the quarry. 297 00:17:16,050 --> 00:17:23,060 298 00:17:58,960 --> 00:18:01,970 - Got an alert, a body! - Yeah, I got one here too! 299 00:18:17,720 --> 00:18:24,730 300 00:18:36,610 --> 00:18:40,440 - Jay. Any confirmations yet? 301 00:18:40,480 --> 00:18:42,700 - No, Forensics is calling in FBI techs. 302 00:18:42,750 --> 00:18:44,790 This many bodies and this amount of decay, 303 00:18:44,840 --> 00:18:47,400 they need help to make an ID. 304 00:18:47,450 --> 00:18:49,750 And none of 'em are recent enough to be our missing. 305 00:18:49,800 --> 00:18:51,490 Voight's briefing the brass. 306 00:18:53,240 --> 00:18:55,500 Hailey, if you wanna go home, 307 00:18:55,540 --> 00:18:57,540 just catch a few hours of sleep, I'll call you. 308 00:18:57,590 --> 00:18:59,720 - No. Not on this one. 309 00:18:59,760 --> 00:19:02,770 - Hey. Wait a sec. You're bleeding. 310 00:19:02,810 --> 00:19:04,120 - I am? - Yeah. 311 00:19:07,210 --> 00:19:08,210 - It's all right. 312 00:19:08,250 --> 00:19:09,770 I'll see you up there, all right? 313 00:19:15,520 --> 00:19:17,740 - All right, we are officially looking at a serial. 314 00:19:17,780 --> 00:19:21,740 FBI will work the bodies while we stay focused on our offender 315 00:19:21,790 --> 00:19:23,790 and the current abducted child. 316 00:19:23,830 --> 00:19:25,180 Kim? - Yeah. 317 00:19:25,220 --> 00:19:26,790 Team put these together. 318 00:19:26,830 --> 00:19:29,230 These are the three current 319 00:19:29,270 --> 00:19:31,190 male between the ages of seven to nine. 320 00:19:31,230 --> 00:19:33,360 - We're getting the photos of each of 'em over to Christian, 321 00:19:33,410 --> 00:19:34,410 hoping for a match. 322 00:19:34,450 --> 00:19:35,800 - Okay, and Sir? 323 00:19:35,840 --> 00:19:37,500 - Well, based on Christian's loose descriptions, 324 00:19:37,540 --> 00:19:38,890 the sketch isn't an exact match 325 00:19:38,930 --> 00:19:40,720 for any known sex offenders yet. 326 00:19:40,760 --> 00:19:44,160 - Well, whoever this man is, he had access to these children. 327 00:19:44,200 --> 00:19:45,720 How'd he find them, get close? 328 00:19:45,770 --> 00:19:47,850 - We hit everywhere a grown man could've gained access. 329 00:19:47,900 --> 00:19:52,250 - Schools, parks, Facebook chat groups, child porn sites. 330 00:19:52,290 --> 00:19:54,860 We split 'em up one by one, each take a path. 331 00:19:54,910 --> 00:19:57,730 We find Sir, we'll find the boy. 332 00:19:57,780 --> 00:19:59,780 Let's go. Wait up, hold on. 333 00:19:59,820 --> 00:20:03,520 Hailey, listen, I want you to get back to 21, 334 00:20:03,570 --> 00:20:05,570 Jon Larkin. 335 00:20:05,610 --> 00:20:07,740 I mean, I know his alibi checks out, 336 00:20:07,790 --> 00:20:09,310 but he's claiming only four people 337 00:20:09,350 --> 00:20:10,660 had access to that house. 338 00:20:10,700 --> 00:20:12,440 - Four in the entire firm. - Yeah, exactly. 339 00:20:12,490 --> 00:20:14,450 Press him. We need more. 340 00:20:14,490 --> 00:20:15,490 - All right. 341 00:20:18,620 --> 00:20:20,670 Your firm has 200 employees and you're telling me 342 00:20:20,710 --> 00:20:22,190 only four people had access? 343 00:20:22,240 --> 00:20:24,540 How is that even possible? - Why the hell am I here? 344 00:20:24,590 --> 00:20:26,680 You haven't told me anything. 345 00:20:26,720 --> 00:20:28,810 I've been here all night. 346 00:20:28,850 --> 00:20:31,640 I haven't slept, I haven't been given anything but a Coke 347 00:20:31,680 --> 00:20:33,290 and a months-old turkey sandwich. 348 00:20:33,340 --> 00:20:36,560 If you want my help, you need to tell me what's going on. 349 00:20:41,820 --> 00:20:46,300 - A young boy was kidnapped and held in that house. 350 00:20:46,350 --> 00:20:51,660 He was tortured and abused terribly. 351 00:20:51,700 --> 00:20:56,450 And he's not the only one. We found seven other bodies. 352 00:20:58,450 --> 00:21:00,320 - What? - So forgive me if I don't care 353 00:21:00,360 --> 00:21:03,230 that all you've had is a Coca-Cola. 354 00:21:04,980 --> 00:21:07,540 - I don't understand, um, 355 00:21:07,590 --> 00:21:08,890 this person has done this before? 356 00:21:08,940 --> 00:21:11,240 How do you know? - Because I found the bodies, 357 00:21:11,290 --> 00:21:13,980 and I helped lift them out of the water. 358 00:21:15,730 --> 00:21:18,340 I need those names or you don't leave. 359 00:21:18,380 --> 00:21:20,430 - Please-- please, explain to me. 360 00:21:20,470 --> 00:21:22,650 This person really killed all those boys? 361 00:21:22,690 --> 00:21:29,700 362 00:22:23,790 --> 00:22:26,320 - You just need some sleep. 363 00:22:40,460 --> 00:22:42,460 364 00:22:42,510 --> 00:22:44,680 No, no, no, no. Help! 365 00:22:44,730 --> 00:22:46,770 I need help! 366 00:22:46,820 --> 00:22:50,820 - I'm sorry. 367 00:22:50,860 --> 00:22:55,610 I couldn't take it. 368 00:22:57,650 --> 00:22:59,960 I'm in the interview room, suspect's bleeding out. 369 00:23:00,000 --> 00:23:02,530 Self-inflicted. I need help. 370 00:23:02,570 --> 00:23:06,140 Okay. Okay, okay. 371 00:23:06,180 --> 00:23:09,140 - 50-21, emergency, roll an ambulance 372 00:23:09,190 --> 00:23:11,970 to the 21st district, second floor. 373 00:23:12,020 --> 00:23:14,060 Attempted suicide. 374 00:23:14,100 --> 00:23:15,760 - I don't know what happened. 375 00:23:15,800 --> 00:23:18,720 I think I heard him. 376 00:23:18,760 --> 00:23:20,760 I--I think-- I think I heard him. 377 00:23:20,810 --> 00:23:22,550 - All right, it's okay. 378 00:23:22,590 --> 00:23:24,720 - Oh, God. Okay, we got to get him up. 379 00:23:24,770 --> 00:23:27,380 Watch the blood! Don't step on it. 380 00:23:28,950 --> 00:23:30,600 Careful-- keep applying pressure. 381 00:23:30,640 --> 00:23:31,820 Easy. 382 00:23:39,870 --> 00:23:41,170 - What the hell happened? 383 00:23:41,220 --> 00:23:43,790 - They'll look at the footage. 384 00:23:43,830 --> 00:23:47,700 - I--I searched him. I th--I-- 385 00:23:47,750 --> 00:23:49,750 I think I searched him. Did I search him? 386 00:23:49,790 --> 00:23:52,530 - Hailey, you searched him downstairs with me. 387 00:23:52,580 --> 00:23:54,580 We did a thorough search of him. 388 00:23:54,620 --> 00:23:57,500 He came up here clean. 389 00:23:57,540 --> 00:23:58,840 You don't remember that? 390 00:24:01,890 --> 00:24:08,900 391 00:24:18,690 --> 00:24:21,520 - Hey. Jon made it to Med. 392 00:24:21,560 --> 00:24:24,910 And the doctors are hopeful that you got to him in time. 393 00:24:26,610 --> 00:24:28,870 - I should have seen it. - No, Hailey, 394 00:24:28,920 --> 00:24:31,090 IRT found a jagged screw in the interrogation room. 395 00:24:31,140 --> 00:24:33,620 He pulled it from a table. You could not have seen it. 396 00:24:33,660 --> 00:24:35,930 - No, this is on me. I should've seen it. 397 00:24:35,970 --> 00:24:37,670 I told him about the death house. 398 00:24:37,710 --> 00:24:40,540 I told him about the dead boys. I should have seen it. 399 00:24:40,580 --> 00:24:42,110 Jay, he changed. 400 00:24:42,150 --> 00:24:43,720 He started pressing me for info-- 401 00:24:43,760 --> 00:24:45,240 - Hailey, slow down-- - No, listen! 402 00:24:45,280 --> 00:24:49,200 He started pressing me for info and I missed it, okay? 403 00:24:49,240 --> 00:24:52,810 I--I heard him s--slicing. 404 00:24:52,860 --> 00:24:55,250 And I--I missed it. 405 00:24:55,290 --> 00:24:57,900 I walked out of there. How did I not-- 406 00:24:57,950 --> 00:24:59,250 I can't-- 407 00:24:59,300 --> 00:25:02,730 - Whoa, whoa, whoa, whoa. Hailey, just breathe. 408 00:25:05,960 --> 00:25:07,220 I can't breathe. - Okay. 409 00:25:07,260 --> 00:25:08,700 I think you're having a panic attack. 410 00:25:08,740 --> 00:25:10,610 Come here. Sit down. 411 00:25:10,660 --> 00:25:12,570 Just sit down. - I--I--I-- 412 00:25:12,610 --> 00:25:14,880 - Just feel my hand. Squeeze my hand. 413 00:25:14,920 --> 00:25:16,270 Put your head down. 414 00:25:16,310 --> 00:25:17,840 Just put your head down and breathe. 415 00:25:17,880 --> 00:25:20,930 Just breathe. - I shouldn't have been there. 416 00:25:20,970 --> 00:25:23,580 - This is-- hey, this is not on you. 417 00:25:23,630 --> 00:25:25,280 This is not on you. - I killed him. 418 00:25:25,320 --> 00:25:29,070 And I can't, it's destroying me, I can't-- 419 00:25:29,110 --> 00:25:30,810 - Hailey, what is destroying you? 420 00:25:30,850 --> 00:25:33,500 - I can't live with it. I can't-- 421 00:25:41,640 --> 00:25:43,780 - You okay, Hailey? 422 00:25:45,860 --> 00:25:47,740 - I'm fine. 423 00:25:50,780 --> 00:25:54,180 424 00:25:54,220 --> 00:25:56,660 - Okay. 425 00:26:03,140 --> 00:26:04,880 - Hailey, what was that? 426 00:26:09,320 --> 00:26:12,800 - I just need to go shower. 427 00:26:12,850 --> 00:26:15,980 I just need to calm down. - Hailey? 428 00:26:25,210 --> 00:26:27,120 - Well, the real question is, 429 00:26:27,170 --> 00:26:28,170 why'd he attempt to kill himself, right? 430 00:26:28,210 --> 00:26:29,650 That's our lead. 431 00:26:29,690 --> 00:26:31,040 So what's our why? 432 00:26:31,080 --> 00:26:33,130 - Jon's alibi is firm. 433 00:26:33,170 --> 00:26:34,830 But he had to know something. 434 00:26:34,870 --> 00:26:36,180 Maybe he knew our killer. 435 00:26:36,220 --> 00:26:38,570 - Yeah, maybe he let him use the house. 436 00:26:38,610 --> 00:26:40,270 - I'm thinking guilt. 437 00:26:40,310 --> 00:26:42,700 Bradley Larkin, Jon's youngest brother. 438 00:26:42,750 --> 00:26:46,060 Doesn't have any priors, never been flagged for any kinds 439 00:26:46,100 --> 00:26:47,580 of misconduct or anything like that, 440 00:26:47,620 --> 00:26:50,190 but he was pulled out of three different high schools. 441 00:26:50,230 --> 00:26:52,580 Each time enrolled into "behavioral" programs 442 00:26:52,630 --> 00:26:53,890 at a local church. 443 00:26:53,930 --> 00:26:56,070 - Behavioral programs? You think pedophilia? 444 00:26:56,110 --> 00:26:57,540 - I do. 445 00:26:57,590 --> 00:26:59,200 But it's hard to tell what those programs were about 446 00:26:59,240 --> 00:27:01,070 because he was still a kid. 447 00:27:01,110 --> 00:27:02,640 But I know he's had a hard-ass time holding down a job 448 00:27:02,680 --> 00:27:04,290 for longer than six months. 449 00:27:04,330 --> 00:27:07,470 And the only jobs he has had have been for his brother 450 00:27:07,510 --> 00:27:09,560 at his former firms. 451 00:27:09,600 --> 00:27:11,170 Right now this man is a freelance, 452 00:27:11,210 --> 00:27:14,340 part-time property manager, and every property he manages 453 00:27:14,390 --> 00:27:16,870 is right next to an elementary school, including Christian's. 454 00:27:16,910 --> 00:27:19,700 - So Jon knew what his brother was doing. 455 00:27:19,740 --> 00:27:23,270 He didn't stop him, maybe even helped him. 456 00:27:23,310 --> 00:27:25,090 He didn't turn him in. That could fit. 457 00:27:25,140 --> 00:27:26,700 - All right, let's get his last known. 458 00:27:26,750 --> 00:27:28,580 Try to expedite a warrant. 459 00:27:28,620 --> 00:27:31,190 I like it. Nice work. 460 00:27:31,230 --> 00:27:32,540 - Nice work, Kev. 461 00:27:41,500 --> 00:27:45,240 - That moment with Voight back there... 462 00:27:45,290 --> 00:27:47,420 - What moment? 463 00:27:47,460 --> 00:27:49,730 - Look, I know you haven't been sleeping, Hailey, 464 00:27:49,770 --> 00:27:52,600 but it's not just that, is it? 465 00:27:52,640 --> 00:27:54,170 - What does that mean? 466 00:27:54,210 --> 00:27:56,870 - You haven't been yourself. - I just-- 467 00:27:56,910 --> 00:27:59,610 - Since the night that you proposed to me. 468 00:28:01,650 --> 00:28:03,260 That wasn't really you. 469 00:28:03,310 --> 00:28:05,740 - What are you saying? 470 00:28:05,790 --> 00:28:08,270 I meant everything I said to you. 471 00:28:10,970 --> 00:28:13,450 - Did something happen with you and Voight that night? 472 00:28:16,800 --> 00:28:17,800 - No. 473 00:28:19,670 --> 00:28:22,150 I know I've been off, 474 00:28:22,190 --> 00:28:24,630 okay, I just haven't slept. 475 00:28:24,680 --> 00:28:26,680 That's all, there's nothing else going on. 476 00:28:37,990 --> 00:28:41,170 - Guys, why don't you hang back or take the next block, huh? 477 00:28:47,350 --> 00:28:54,360 478 00:29:05,020 --> 00:29:07,500 - We'll ask forgiveness. Ready to breach. 479 00:29:07,540 --> 00:29:08,680 Now. 480 00:29:10,290 --> 00:29:11,500 - Chicago PD! 481 00:29:13,900 --> 00:29:16,210 Move. 482 00:29:16,250 --> 00:29:17,250 - Clear. 483 00:29:18,600 --> 00:29:20,950 - Clear. Move. 484 00:29:20,990 --> 00:29:23,470 - It's clear. Clear. 485 00:29:27,610 --> 00:29:28,650 - Clear. 486 00:29:30,870 --> 00:29:33,310 - Sarge, no Bradley. This house is clear. 487 00:29:34,790 --> 00:29:36,920 - Yeah. 488 00:29:36,970 --> 00:29:39,010 All right, everybody inside. 489 00:29:39,050 --> 00:29:41,530 Let's rip this place apart. 490 00:29:44,580 --> 00:29:50,980 491 00:29:51,020 --> 00:29:52,760 - Jon wrote notes for him. 492 00:29:52,810 --> 00:29:54,630 He knew what his brother was. 493 00:30:04,430 --> 00:30:06,730 Kim. - What? 494 00:30:06,780 --> 00:30:08,000 - It's our guy. 495 00:30:15,700 --> 00:30:17,610 - That's right, name is Bradley Larkin. 496 00:30:17,660 --> 00:30:18,750 He's believed to be traveling 497 00:30:18,790 --> 00:30:20,530 with an abducted tender-age child. 498 00:30:20,570 --> 00:30:21,750 Secure this house. - Copy that. 499 00:30:21,790 --> 00:30:22,880 - I'll get his face to the media. 500 00:30:22,920 --> 00:30:24,580 - And lodge an amber alert. 501 00:30:24,620 --> 00:30:27,580 We hit every single last known address Bradley has. 502 00:30:27,620 --> 00:30:28,760 - And Jon's? - Yeah. 503 00:30:28,800 --> 00:30:30,890 Start with the abandoned ones. Let's go. 504 00:30:30,930 --> 00:30:37,900 505 00:30:40,460 --> 00:30:42,900 - Jon still manages this property. 506 00:30:42,940 --> 00:30:44,730 Company's owned it since 2018. 507 00:30:44,770 --> 00:30:47,820 - Guys, we're negative on properties one, four, and six. 508 00:30:47,860 --> 00:30:49,650 - Okay, we're at number three. We'll let you know. 509 00:30:57,440 --> 00:31:04,440 510 00:31:06,050 --> 00:31:08,360 - Dust isn't misplaced. 511 00:31:08,400 --> 00:31:11,060 - Yeah, let's clear it anyway. We'll go floor by floor. 512 00:31:11,100 --> 00:31:13,320 - All right, you go up, I'll go down. 513 00:31:13,370 --> 00:31:15,760 - Keep that DC close. - Yep. 514 00:31:24,900 --> 00:31:28,640 First floor's clear, headed into the basement. 515 00:31:28,690 --> 00:31:35,690 516 00:31:57,410 --> 00:32:00,630 Jay, I got multiple pathways. Gonna need your help. 517 00:32:08,550 --> 00:32:09,770 Jay, I got blood. 518 00:32:14,600 --> 00:32:15,690 Jay? 519 00:32:15,730 --> 00:32:22,740 520 00:32:38,020 --> 00:32:44,980 521 00:32:55,550 --> 00:32:56,820 - Whoa. 522 00:32:56,860 --> 00:32:57,860 No, no, no, no. Hey. 523 00:32:57,900 --> 00:32:59,080 It's okay. 524 00:32:59,120 --> 00:33:00,470 It's okay, I'm a police officer. 525 00:33:00,520 --> 00:33:02,000 I'm here to help you, okay? 526 00:33:02,040 --> 00:33:04,000 Are you hurt? 527 00:33:07,440 --> 00:33:09,000 Did you hurt somebody? 528 00:33:10,960 --> 00:33:12,620 It's okay if you did. 529 00:33:14,180 --> 00:33:15,920 Are they still here? 530 00:33:21,670 --> 00:33:23,580 Okay. I'm gonna come up the stairs. 531 00:33:23,630 --> 00:33:25,540 Okay? Is that okay with you? 532 00:33:26,930 --> 00:33:28,020 Okay. 533 00:33:32,110 --> 00:33:39,120 534 00:33:40,120 --> 00:33:42,040 Did you hear that? 535 00:33:42,080 --> 00:33:43,430 - Yes. 536 00:34:05,800 --> 00:34:12,810 537 00:34:53,800 --> 00:34:56,720 - Boy's name is Joseph Calman, been missing nine days. 538 00:34:56,760 --> 00:34:58,760 Parents are on their way. 539 00:34:58,810 --> 00:35:00,940 Medics say he's physically unharmed, 540 00:35:00,980 --> 00:35:02,730 so should be okay. 541 00:35:04,550 --> 00:35:06,820 All good with IRT? 542 00:35:06,860 --> 00:35:08,640 - Yep. 543 00:35:10,520 --> 00:35:12,520 - You know, that was close before, Hailey. 544 00:35:14,130 --> 00:35:16,830 I mean, you need me to-- - No. 545 00:35:16,870 --> 00:35:18,480 I just need sleep. 546 00:35:22,750 --> 00:35:28,930 547 00:35:30,710 --> 00:35:31,880 - What's up, Smitty? 548 00:35:31,930 --> 00:35:33,500 - Hey, what're you doing here this late? 549 00:35:33,540 --> 00:35:35,060 - Court tomorrow. 550 00:35:35,110 --> 00:35:37,110 You never sent me those GPS reports on the Milton case. 551 00:35:37,150 --> 00:35:38,540 - Yeah, I did. Police mail. 552 00:35:38,590 --> 00:35:39,720 - I didn't get 'em. 553 00:35:39,760 --> 00:35:41,940 You mind printing 'em out for me? 554 00:35:41,980 --> 00:35:43,680 - Never trust police mail. 555 00:35:46,770 --> 00:35:47,990 All right, give me a sec. 556 00:35:48,030 --> 00:35:49,820 - Thanks, bud. - Yep, mm-hmm. 557 00:35:52,860 --> 00:35:59,870 558 00:36:39,870 --> 00:36:44,570 559 00:36:44,610 --> 00:36:48,270 - I had my GPS flagged, so. 560 00:36:48,310 --> 00:36:51,750 Doesn't matter what computer you used. 561 00:36:51,790 --> 00:36:54,660 - I thought that might happen. 562 00:36:54,710 --> 00:36:55,750 - Mm. 563 00:36:57,750 --> 00:37:00,630 - Your SUV was out here the night we found Kim. 564 00:37:04,760 --> 00:37:07,110 Did you bring Roy out here that night? 565 00:37:14,200 --> 00:37:16,600 Did you kill him? 566 00:37:21,170 --> 00:37:22,340 - Yes. 567 00:37:22,390 --> 00:37:29,610 568 00:37:37,050 --> 00:37:38,750 Roy's buried out here. 569 00:37:43,320 --> 00:37:45,930 Isn't that what you want? 570 00:37:45,980 --> 00:37:47,320 You wanted to know. 571 00:37:49,370 --> 00:37:50,940 - What I wanted? 572 00:37:50,980 --> 00:37:53,370 No, it's not what I wanted. 573 00:37:56,200 --> 00:37:58,120 Hailey was with you that night? 574 00:38:01,770 --> 00:38:03,950 So you just let her carry this? 575 00:38:03,990 --> 00:38:06,260 You let her cover for you. 576 00:38:06,300 --> 00:38:07,340 Have you seen what it's done to her? 577 00:38:07,390 --> 00:38:09,170 It's ripping her apart. - I know. 578 00:38:09,220 --> 00:38:11,170 - She can't eat, she's not sleeping. 579 00:38:11,220 --> 00:38:12,780 And she's blaming herself. 580 00:38:12,830 --> 00:38:14,920 - Because she killed him. - No. 581 00:38:14,960 --> 00:38:17,790 - It was a good shoot in a bad situation. 582 00:38:17,830 --> 00:38:19,230 There was no choice but to cover it. 583 00:38:19,270 --> 00:38:21,140 - She didn't kill him. 584 00:38:25,060 --> 00:38:28,060 - Look, we still hadn't found Burgess. 585 00:38:28,100 --> 00:38:31,150 But I found Roy. 586 00:38:31,190 --> 00:38:33,110 I asked him where she is. 587 00:38:33,150 --> 00:38:35,980 He wouldn't tell me, so. 588 00:38:38,200 --> 00:38:39,860 I kept asking. 589 00:38:41,810 --> 00:38:42,990 That's when Hailey showed up. 590 00:38:43,030 --> 00:38:44,820 - And you didn't take him in? 591 00:38:44,860 --> 00:38:47,340 - She told me to stop. I did. 592 00:38:50,390 --> 00:38:52,780 But Roy reached for my gun-- - Oh, you son of a bitch! 593 00:38:52,820 --> 00:38:55,870 - Hailey had no choice but to shoot! 594 00:38:55,910 --> 00:38:59,050 Listen to me. She saved my life. 595 00:39:01,440 --> 00:39:03,440 That's what happened. 596 00:39:05,450 --> 00:39:07,450 I came out here, buried Roy's body. 597 00:39:07,490 --> 00:39:09,450 I mean, we couldn't bring him in. 598 00:39:09,490 --> 00:39:12,020 'Cause I'd never called in an arrest. 599 00:39:14,930 --> 00:39:16,200 Jay, you can be mad at me. 600 00:39:16,240 --> 00:39:18,240 You can be as angry as you want... 601 00:39:20,330 --> 00:39:22,070 But now you know. 602 00:39:23,860 --> 00:39:25,860 So help her. 603 00:39:25,900 --> 00:39:30,040 - Me help her? You did this to her! 604 00:39:30,080 --> 00:39:32,910 - I didn't call her. I didn't want her there. 605 00:39:32,950 --> 00:39:36,960 She came there. I wish to hell she hadn't! 606 00:39:37,000 --> 00:39:41,050 Bro, I tried to pull her back over and over-- 607 00:39:41,090 --> 00:39:42,830 - No, you don't get to do this! 608 00:39:42,870 --> 00:39:44,090 No. - But she went there. 609 00:39:44,140 --> 00:39:45,920 - Because you put her there! 610 00:39:45,960 --> 00:39:47,970 You did, don't you get that? 611 00:39:48,010 --> 00:39:50,320 You dragged her down with you! 612 00:39:52,490 --> 00:39:54,890 - I don't think you know the woman you're sleeping next to. 613 00:40:08,120 --> 00:40:11,470 I found Kim. Kevin and I found her. 614 00:40:11,510 --> 00:40:13,510 We didn't cross a single line. 615 00:40:13,560 --> 00:40:16,040 We did good police work, and we found her. 616 00:40:18,000 --> 00:40:20,260 You did everything you did, 617 00:40:20,300 --> 00:40:22,000 what'd you get? 618 00:40:22,040 --> 00:40:29,050 619 00:41:24,450 --> 00:41:31,460 620 00:42:01,060 --> 00:42:08,060 44442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.