All language subtitles for Broken Lan 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,072 --> 00:02:52,272 Come on! 2 00:03:08,990 --> 00:03:10,058 Whoo! 3 00:03:10,124 --> 00:03:11,491 Come on, ladies. 4 00:03:40,555 --> 00:03:45,993 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine. 5 00:05:06,841 --> 00:05:08,441 Goddamn, Mr. Tidwell. 6 00:05:09,877 --> 00:05:10,978 Scared the hell out of me. 7 00:05:13,313 --> 00:05:15,917 Um, wetbacks cut my fence. 8 00:05:17,151 --> 00:05:18,586 Calf got all tangled up, 9 00:05:18,653 --> 00:05:20,655 and she and her ma got loose on your side. 10 00:05:20,721 --> 00:05:23,758 Sheriff Thomas caught some, uh, traffickers two days ago. 11 00:05:24,525 --> 00:05:26,194 They busted through a couple of gates 12 00:05:26,260 --> 00:05:27,695 over at Bill Wilson's place. 13 00:05:27,762 --> 00:05:28,696 So where at? 14 00:05:29,396 --> 00:05:31,398 Loma Tank. That line there. 15 00:05:32,399 --> 00:05:34,035 I can get over there tomorrow afternoon. 16 00:05:34,969 --> 00:05:35,937 I'll let you know. 17 00:05:39,607 --> 00:05:41,542 -Mr. Tidwell. -Mm. 18 00:05:43,144 --> 00:05:45,445 -How you holding up? -I'm fine. 19 00:06:32,593 --> 00:06:34,662 Psst! Get out of here! 20 00:06:36,197 --> 00:06:37,131 Go on! Git! 21 00:07:27,315 --> 00:07:28,316 From the studios 22 00:07:28,382 --> 00:07:30,751 of Farm Journal Broadcast, 23 00:07:30,818 --> 00:07:32,687 this is AgDay. 24 00:07:48,936 --> 00:07:50,638 Then tomorrow thunderstorms 25 00:07:50,705 --> 00:07:52,273 with the highs in the low 80s. 26 00:08:10,658 --> 00:08:11,959 Who's out there? 27 00:08:23,504 --> 00:08:24,905 Oh, god damn you. 28 00:08:29,510 --> 00:08:31,512 Get the hell off my property! 29 00:08:52,900 --> 00:08:55,302 Hey! 30 00:08:56,604 --> 00:08:59,306 Get out of here. Hey! Hey! 31 00:09:04,445 --> 00:09:05,813 God damn you! 32 00:09:06,814 --> 00:09:07,848 Don't you... 33 00:09:07,915 --> 00:09:10,618 Don't you come back here. God damn you! 34 00:09:12,920 --> 00:09:15,189 You just stay the hell out of here! 35 00:10:33,834 --> 00:10:35,202 Morning, Mr. Tidwell. 36 00:10:35,769 --> 00:10:36,937 How you doing? 37 00:10:38,072 --> 00:10:40,207 Uh, it sounds like your muffler's loose. 38 00:10:42,977 --> 00:10:45,279 Have a good day. 39 00:10:57,424 --> 00:10:58,726 Carson. 40 00:11:01,328 --> 00:11:02,296 Carson. 41 00:11:08,637 --> 00:11:09,737 Portia. 42 00:11:10,437 --> 00:11:11,405 How are you? 43 00:11:13,774 --> 00:11:17,278 Um... fine, thank you. 44 00:11:18,212 --> 00:11:21,482 -How are y'all? -Oh, we're fine. Um... 45 00:11:21,550 --> 00:11:23,817 Owen fell and broke his hip. 46 00:11:24,718 --> 00:11:26,787 That took the wind out of his sails. 47 00:11:27,656 --> 00:11:29,723 At least now he keeps his dick in his pants. 48 00:11:34,361 --> 00:11:35,963 I, uh, I went... 49 00:11:37,131 --> 00:11:39,033 to the cemetery the other week. 50 00:11:39,668 --> 00:11:41,468 Stopped by to see Cathy. 51 00:11:42,369 --> 00:11:45,706 Pulled some of the grass and cleaned it up a little bit. 52 00:11:47,775 --> 00:11:49,009 I appreciate that. 53 00:11:54,381 --> 00:11:55,783 You remember Vicky. 54 00:11:57,519 --> 00:12:00,487 Vicky, you remember Carson. 55 00:12:04,124 --> 00:12:05,793 Take care of yourself, Carson. 56 00:13:16,731 --> 00:13:18,265 Swerved out of your lane back there. 57 00:13:19,634 --> 00:13:20,568 How many'd you have? 58 00:13:22,570 --> 00:13:26,073 Right tail light's out and your windshield's cracked. 59 00:13:26,140 --> 00:13:28,442 Tires are bald. Tags expired. 60 00:13:29,243 --> 00:13:30,377 Not wearing a seat belt. 61 00:13:30,444 --> 00:13:32,580 Be more accurate, this thing has no seat belt. 62 00:13:35,115 --> 00:13:37,318 Any other county, this thing would be impounded. 63 00:13:38,319 --> 00:13:41,422 And if you have a valid driver's license, I'll eat my hat. 64 00:13:41,989 --> 00:13:43,257 Do you want to go back to jail? 65 00:13:43,324 --> 00:13:46,060 Since when are border patrol traffic cops? 66 00:13:50,097 --> 00:13:52,166 Been trying to call you. Why don't you answer your phone? 67 00:13:52,900 --> 00:13:54,234 I don't have a phone. 68 00:13:54,301 --> 00:13:56,437 You have a phone. I gave you a phone. 69 00:13:56,937 --> 00:13:57,838 Don't work. 70 00:13:58,305 --> 00:14:00,441 Not if you don't turn the goddamn thing on. 71 00:14:03,043 --> 00:14:05,979 Rhonda said that you didn't show up for your appointment again. 72 00:14:07,181 --> 00:14:08,315 Again. 73 00:14:09,249 --> 00:14:10,752 Said she won't schedule you anymore 74 00:14:10,819 --> 00:14:12,486 unless I take you in myself, 75 00:14:12,554 --> 00:14:14,823 which as we both know is virtually impossible. 76 00:14:14,888 --> 00:14:17,024 So what are we gonna do about that? 77 00:14:18,025 --> 00:14:19,093 Can you answer me? 78 00:14:19,159 --> 00:14:20,729 - I don't need a doctor. - Dad. 79 00:14:21,295 --> 00:14:22,963 Every 70-year-old needs a doctor. 80 00:14:30,371 --> 00:14:31,438 Don't go anywhere. 81 00:14:37,411 --> 00:14:38,513 Harley here. 82 00:14:38,580 --> 00:14:39,714 Don picked up a group. 83 00:14:39,781 --> 00:14:41,382 Sounds like someone might have been shot. 84 00:14:41,448 --> 00:14:42,416 What? 85 00:14:43,984 --> 00:14:46,521 Goddamnit! 86 00:14:47,622 --> 00:14:49,356 - What was that? - Nothing. 87 00:14:50,792 --> 00:14:52,159 Nothing. On my way. 88 00:16:07,468 --> 00:16:08,335 Hey! 89 00:16:23,718 --> 00:16:24,686 Oh, boy. 90 00:16:25,352 --> 00:16:27,221 All right. Hey, hey, hey, hey. Wake up. 91 00:16:27,889 --> 00:16:29,189 Hey, come here. Wake up! 92 00:16:29,256 --> 00:16:31,425 No, you can't stay here. 93 00:16:31,492 --> 00:16:33,393 You cannot stay in here! 94 00:16:33,460 --> 00:16:34,394 Come on, get up. 95 00:16:34,863 --> 00:16:36,196 Come on, God... Get up! 96 00:16:36,263 --> 00:16:38,432 Will you get up? Just get up. 97 00:16:54,248 --> 00:16:55,750 Hey, hey. 98 00:17:24,913 --> 00:17:26,514 You have reached the Duval County 99 00:17:26,581 --> 00:17:28,650 - emergency line. -No, I need to report a, um... 100 00:17:28,716 --> 00:17:29,851 Please do not hang up. 101 00:17:29,918 --> 00:17:31,786 We are currently answering other calls. 102 00:17:32,854 --> 00:17:35,055 Goddamnit. Goddamnit. 103 00:17:42,496 --> 00:17:45,733 No, no, no. 104 00:17:49,069 --> 00:17:50,070 Look at your leg. 105 00:17:53,173 --> 00:17:54,709 Tomorrow, I go. 106 00:17:54,776 --> 00:17:56,243 You need help. Ayuda. 107 00:17:56,310 --> 00:17:57,712 Sir, are you there? 108 00:18:00,548 --> 00:18:01,849 I would like to report... 109 00:18:08,756 --> 00:18:10,658 Ow! Ow, ow, ow... 110 00:18:22,937 --> 00:18:24,471 Hello? 111 00:18:25,105 --> 00:18:26,473 Hello... uh, oh. 112 00:18:27,441 --> 00:18:30,745 Hello! Hello! 113 00:18:30,812 --> 00:18:31,613 Hello. 114 00:18:32,245 --> 00:18:33,413 You shoot me. 115 00:18:34,649 --> 00:18:36,551 You shoot... 116 00:18:41,288 --> 00:18:43,223 Tomorrow I... I go. 117 00:18:47,962 --> 00:18:49,363 Please. 118 00:18:52,033 --> 00:18:53,835 Please. 119 00:19:17,659 --> 00:19:18,492 Dad! 120 00:19:19,060 --> 00:19:21,261 Dad! 121 00:19:27,802 --> 00:19:30,505 -Open the goddamn door. -What're they doing here? 122 00:19:30,972 --> 00:19:32,940 You called 911 and then hung up. 123 00:19:33,808 --> 00:19:35,242 Neil told me this morning. 124 00:19:36,110 --> 00:19:37,545 I wanna check up on you. 125 00:19:37,612 --> 00:19:40,815 Uh, you just wanna check up on me, why'd you bring them? 126 00:19:42,650 --> 00:19:45,920 Picked up some illegals last night off of 624. 127 00:19:45,987 --> 00:19:46,854 Lost. 128 00:19:47,320 --> 00:19:49,389 Stopped for water at a barn and said 129 00:19:49,456 --> 00:19:51,291 somebody popped off some shots at them. 130 00:19:51,893 --> 00:19:53,061 One of them's missing. 131 00:19:53,127 --> 00:19:54,962 Well, what's this got to do with me? 132 00:19:55,029 --> 00:19:56,631 You called 911. 133 00:19:57,297 --> 00:19:58,599 It was an accident. 134 00:19:59,299 --> 00:20:01,002 Who calls 911 by accident? 135 00:20:01,069 --> 00:20:02,904 Hey, you told me your phone wasn't working. 136 00:20:03,738 --> 00:20:05,807 Dad, someone's missing. 137 00:20:06,473 --> 00:20:08,710 And if that someone's shot, it's a problem. 138 00:20:09,177 --> 00:20:11,512 If someone's dead, it's an even bigger problem. 139 00:20:12,379 --> 00:20:13,915 If you saw something, now's the time to speak up. 140 00:20:13,981 --> 00:20:15,583 I don't know anything about it. 141 00:20:19,587 --> 00:20:22,824 We're gonna take a look around, if you don't mind. 142 00:20:23,624 --> 00:20:26,894 Meantime, just keep your eye out. Be helpful. 143 00:20:35,435 --> 00:20:36,537 Let's go! 144 00:21:09,203 --> 00:21:11,338 You put that away. They're gone. 145 00:21:15,977 --> 00:21:17,344 Come on. 146 00:21:22,016 --> 00:21:23,551 Come on, come on. 147 00:21:27,287 --> 00:21:30,490 Come on, come on. Here. 148 00:21:31,092 --> 00:21:33,360 Here. Here. 149 00:21:36,197 --> 00:21:39,834 Go. 150 00:21:43,805 --> 00:21:44,806 Burn! 151 00:21:49,277 --> 00:21:50,477 It burn. 152 00:21:51,879 --> 00:21:53,281 Oh, my God. 153 00:22:10,698 --> 00:22:11,599 All right. 154 00:22:12,633 --> 00:22:15,468 Now just... just... 155 00:22:16,637 --> 00:22:17,805 Just stay still. 156 00:22:31,018 --> 00:22:31,919 Okay. 157 00:22:34,555 --> 00:22:36,290 Oh no, no, no. All right. 158 00:22:36,356 --> 00:22:37,925 It's alcohol. 159 00:22:37,992 --> 00:22:39,026 Clean. Limpiar. 160 00:22:39,093 --> 00:22:42,530 Just be still. 161 00:22:42,597 --> 00:22:43,463 Okay. 162 00:22:50,605 --> 00:22:52,273 All right. All right. 163 00:22:52,340 --> 00:22:53,541 There's nothing I can do about it. 164 00:22:54,275 --> 00:22:55,442 All right. 165 00:22:56,911 --> 00:22:57,812 There you go. 166 00:23:11,424 --> 00:23:12,727 You no tell migra. 167 00:23:14,929 --> 00:23:15,830 Why? 168 00:23:18,431 --> 00:23:19,734 None of their business. 169 00:23:20,935 --> 00:23:22,003 Where we are? 170 00:23:24,437 --> 00:23:28,709 Coyote says we close town San Antonio. 171 00:23:29,377 --> 00:23:30,645 We walk. 172 00:23:31,411 --> 00:23:33,881 Well, your coyote lied. 173 00:23:34,749 --> 00:23:37,151 San Antonio, hundred miles from here. 174 00:23:41,322 --> 00:23:42,657 No walk. 175 00:23:47,795 --> 00:23:49,030 Border Patrol got 'em. 176 00:23:49,964 --> 00:23:51,999 My son. Migra. 177 00:23:52,833 --> 00:23:53,701 All? 178 00:23:54,402 --> 00:23:56,537 -Yeah. -Hey. 179 00:23:58,372 --> 00:24:01,108 What do you do with me? 180 00:24:04,946 --> 00:24:05,980 You stay here. 181 00:24:07,381 --> 00:24:08,616 Till you can walk. 182 00:24:10,217 --> 00:24:11,152 After that, 183 00:24:12,186 --> 00:24:13,754 I don't give a damn what you do. 184 00:27:55,843 --> 00:27:56,844 Hello. 185 00:29:46,086 --> 00:29:47,921 My name Irene Romero. 186 00:29:53,427 --> 00:29:55,129 You take me the bus station. 187 00:29:57,464 --> 00:30:00,234 I pay 200 dollars. 188 00:30:04,905 --> 00:30:06,206 Don't show your money. 189 00:30:06,974 --> 00:30:08,175 Someone will take it. 190 00:30:11,312 --> 00:30:14,014 You take me, the bus station, San Antonio. 191 00:30:14,549 --> 00:30:15,883 I ain't taking you anywhere. 192 00:30:15,949 --> 00:30:18,085 Best thing for you is go back where you come from. 193 00:30:19,688 --> 00:30:20,921 I go Colorado. 194 00:30:20,988 --> 00:30:22,557 You'll never make it to Colorado. 195 00:30:28,730 --> 00:30:30,964 I walk two month all Mexico. 196 00:30:32,299 --> 00:30:33,901 I go Colorado. 197 00:30:42,343 --> 00:30:43,944 Three hundred dollars. 198 00:30:53,187 --> 00:30:55,456 I no can walk porque you shoot me. 199 00:30:56,090 --> 00:30:59,159 -What I do? -Get your coyote to pick you up. 200 00:31:00,260 --> 00:31:01,328 You done? 201 00:31:05,399 --> 00:31:06,266 He gone. 202 00:31:06,801 --> 00:31:08,869 -You take. -No, I no take. 203 00:31:08,936 --> 00:31:10,371 I no help. 204 00:31:15,543 --> 00:31:17,077 You are a bad man! 205 00:31:20,047 --> 00:31:21,215 I walk San Antonio. 206 00:31:21,281 --> 00:31:23,818 Well, the highway is three miles that way. 207 00:31:24,284 --> 00:31:26,253 Hundred-twenty miles straight north. 208 00:31:27,488 --> 00:31:28,455 Good luck. 209 00:33:03,383 --> 00:33:04,284 Morning. 210 00:33:07,722 --> 00:33:09,056 Big front coming in. 211 00:33:10,123 --> 00:33:11,391 Supposed to ice tonight. 212 00:33:12,192 --> 00:33:13,628 You're on private property. 213 00:33:15,128 --> 00:33:16,731 I'm sorry, Mr. Tidwell. 214 00:33:16,798 --> 00:33:18,566 This road's a pipeline right-of-way. 215 00:33:20,167 --> 00:33:23,403 Hey, uh, you come across any sign of that missing illegal? 216 00:33:28,643 --> 00:33:29,711 Dead by now. 217 00:33:29,777 --> 00:33:31,646 Or in Chicago. 218 00:33:34,314 --> 00:33:37,251 Hey, uh, you got any cows out by Henderson Wash? 219 00:33:37,785 --> 00:33:39,754 Oh, maybe. 220 00:33:40,822 --> 00:33:42,155 One of our sensors tripped. 221 00:33:44,826 --> 00:33:46,193 Gonna go take a look. 222 00:33:48,428 --> 00:33:49,396 Have a great one. 223 00:34:43,317 --> 00:34:45,385 Goddamnit! 224 00:34:48,488 --> 00:34:51,091 God... 225 00:36:09,537 --> 00:36:10,538 Girl! 226 00:36:14,042 --> 00:36:15,743 Girl, you out there? 227 00:36:17,612 --> 00:36:18,546 Girl! 228 00:36:20,982 --> 00:36:22,717 Girl, you out there? 229 00:36:26,921 --> 00:36:28,255 Can you hear me? 230 00:36:34,896 --> 00:36:35,830 Can you hear me? 231 00:36:37,965 --> 00:36:38,900 Girl? 232 00:36:44,906 --> 00:36:45,907 Oh, Jesus. 233 00:36:57,785 --> 00:36:58,786 Come on. 234 00:37:12,200 --> 00:37:13,868 The hell's going on, Carson? 235 00:37:15,368 --> 00:37:18,706 I won't ask how she got shot. That wound was filthy. 236 00:37:19,473 --> 00:37:21,374 I don't know what you think you're doing. 237 00:37:21,441 --> 00:37:23,845 You can't take care of her by yourself. 238 00:37:23,911 --> 00:37:25,146 We know that doesn't work. 239 00:37:25,646 --> 00:37:28,448 She needs a full examination in a proper facility. 240 00:37:28,516 --> 00:37:29,784 She needs antibiotics. 241 00:37:30,250 --> 00:37:31,351 I'd write her a prescription, 242 00:37:31,418 --> 00:37:32,887 but that'd be pretty awkward, wouldn't it? 243 00:37:33,554 --> 00:37:36,256 Her whole system is strained to the breaking point. 244 00:37:36,323 --> 00:37:37,892 She could easily lose that baby. 245 00:37:40,862 --> 00:37:41,896 She's pregnant. 246 00:37:42,930 --> 00:37:44,297 Four months. 247 00:37:45,298 --> 00:37:47,001 We're not gonna interfere, Mr. Tidwell, 248 00:37:47,068 --> 00:37:50,605 but you need to think of her health and the baby's. 249 00:37:51,873 --> 00:37:53,040 She can't stay here. 250 00:37:54,075 --> 00:37:56,544 Tomorrow, the clinic. 251 00:38:00,413 --> 00:38:02,349 I'll keep in touch about them cows. 252 00:38:54,235 --> 00:38:55,468 Can I help you? 253 00:38:56,938 --> 00:38:58,438 Yeah, I'm, uh... 254 00:39:00,007 --> 00:39:01,843 I'm looking for Harley Tidwell. 255 00:39:02,409 --> 00:39:03,644 And you are? 256 00:39:05,313 --> 00:39:07,648 Carson Tidwell. 257 00:39:08,182 --> 00:39:09,283 His, uh... 258 00:39:09,349 --> 00:39:12,119 I'm sorry, Mr. Tidwell. I'm Officer Lopez, 259 00:39:12,186 --> 00:39:13,221 pleased to meet you. 260 00:39:13,688 --> 00:39:16,524 Harley's not here, but he should be back in a little while. 261 00:41:21,916 --> 00:41:22,783 Drink. 262 00:41:26,654 --> 00:41:28,022 Antibiotics. 263 00:41:29,623 --> 00:41:31,125 Go on, drink. 264 00:41:44,605 --> 00:41:46,607 Good. 265 00:41:52,613 --> 00:41:54,215 All right, there's some food over here. 266 00:41:54,782 --> 00:41:56,784 You try to eat that, all right? 267 00:41:59,553 --> 00:42:00,888 For the baby. 268 00:42:03,324 --> 00:42:04,258 Baby. 269 00:45:19,720 --> 00:45:21,055 Stronger storms, but also 270 00:45:21,121 --> 00:45:23,123 heavy downpours, start to line up, 271 00:45:23,190 --> 00:45:25,527 and this is going to be moving off towards the east. 272 00:45:40,975 --> 00:45:42,009 Your wife. 273 00:45:42,076 --> 00:45:44,945 She was a beautiful woman. 274 00:45:52,419 --> 00:45:54,822 -What? -Your wife. 275 00:45:55,990 --> 00:45:58,192 What is... was her name? 276 00:46:01,663 --> 00:46:02,896 Cathy. 277 00:46:06,200 --> 00:46:07,134 Catherine. 278 00:46:08,068 --> 00:46:09,203 She was... 279 00:46:11,740 --> 00:46:14,008 She keend eyes. 280 00:46:14,709 --> 00:46:16,176 Kind eyes. 281 00:46:17,945 --> 00:46:22,249 I see that you love her very much. 282 00:46:24,018 --> 00:46:28,822 She was enferma? Sick? 283 00:46:29,990 --> 00:46:31,492 Yes, she was sick. 284 00:46:35,029 --> 00:46:39,199 This house once nice. 285 00:46:40,200 --> 00:46:42,637 She make good. 286 00:46:42,704 --> 00:46:43,571 Beautiful. 287 00:46:44,471 --> 00:46:45,973 Now is... 288 00:46:49,744 --> 00:46:53,047 Like a house of the animal. 289 00:46:55,684 --> 00:46:59,219 Your son, he no help you? 290 00:51:43,538 --> 00:51:44,572 I am sorry. 291 00:51:45,840 --> 00:51:47,709 I should no go this room. 292 00:51:48,843 --> 00:51:50,243 Remember her... 293 00:51:50,878 --> 00:51:52,212 gives you pain. 294 00:51:53,748 --> 00:51:54,882 I also. 295 00:51:57,885 --> 00:51:59,554 My husband-not-yet... 296 00:52:02,724 --> 00:52:03,891 Las pandillas. 297 00:52:06,661 --> 00:52:09,329 He no pay and killed. 298 00:52:10,598 --> 00:52:12,265 They burn our house. 299 00:52:13,101 --> 00:52:14,334 They leave me. 300 00:52:15,235 --> 00:52:18,438 They believe... dead. 301 00:52:21,643 --> 00:52:22,610 Well... 302 00:52:24,712 --> 00:52:26,213 It's time for you to go. 303 00:52:26,914 --> 00:52:28,049 You're well enough to get around. 304 00:52:28,516 --> 00:52:29,951 And you gotta take care of that baby. 305 00:52:30,551 --> 00:52:32,352 Your baby needs to see a doctor. 306 00:52:32,419 --> 00:52:35,355 I will take you to Laredo. 307 00:52:37,391 --> 00:52:39,093 And you can get yourself across the bridge there. 308 00:52:39,159 --> 00:52:40,494 Back across the border. 309 00:52:41,596 --> 00:52:42,897 I no go Mexico. 310 00:52:43,731 --> 00:52:45,066 I go Colorado. 311 00:52:45,133 --> 00:52:46,901 You're not gonna get to Colorado. 312 00:52:47,434 --> 00:52:49,937 Colorado, it... it's a thousand miles. 313 00:52:50,004 --> 00:52:52,006 I take a bus. I go Denver. 314 00:52:52,073 --> 00:52:53,875 And how are you gonna get to the bus, huh? 315 00:52:53,941 --> 00:52:55,275 There's migra everywhere. 316 00:52:57,779 --> 00:52:59,080 They got them on the highway. 317 00:52:59,147 --> 00:53:00,615 -They're at the bus station. -I walk! I walk! 318 00:53:00,682 --> 00:53:01,448 You're gonna walk? 319 00:53:01,516 --> 00:53:03,584 You tried that. Nearly killed you. 320 00:53:04,484 --> 00:53:06,554 I can't help you anymore. 321 00:53:13,027 --> 00:53:14,194 So I die. 322 00:53:14,696 --> 00:53:16,831 And your baby, you're gonna kill her, too. 323 00:53:26,741 --> 00:53:27,775 Who do this? 324 00:53:39,219 --> 00:53:42,255 I go, I tell police, 325 00:53:43,591 --> 00:53:48,228 Las Pandillas kill my promised. 326 00:53:48,896 --> 00:53:50,131 They burn our house. 327 00:53:50,198 --> 00:53:53,735 And what say the police, huh? 328 00:53:55,435 --> 00:53:56,904 He said, " Cállate . 329 00:53:57,939 --> 00:53:58,940 Be quiet. 330 00:54:00,141 --> 00:54:01,441 Next time, 331 00:54:02,910 --> 00:54:07,314 this knife, it cut deeper." 332 00:54:17,058 --> 00:54:20,661 My girl no grown in El Salvador. 333 00:54:23,396 --> 00:54:27,769 My girl grown in the United States. 334 00:54:31,005 --> 00:54:33,508 She live and decide her life. 335 00:54:35,442 --> 00:54:37,912 I prefer die than go back. 336 00:54:40,515 --> 00:54:41,516 I die... 337 00:54:43,718 --> 00:54:44,819 and she die. 338 00:55:14,949 --> 00:55:16,050 You want anything, Harley? 339 00:55:17,118 --> 00:55:18,986 I'll have a beer. Why not? 340 00:55:21,488 --> 00:55:22,857 Thank you. 341 00:55:30,164 --> 00:55:31,498 Now, that hits the spot. 342 00:55:32,233 --> 00:55:34,467 Yeah, some days, right? 343 00:55:38,072 --> 00:55:39,740 I heard you came by the station. 344 00:55:40,473 --> 00:55:41,609 What's going on? 345 00:55:43,376 --> 00:55:46,881 You accidentally call 911, 346 00:55:47,648 --> 00:55:50,450 come by my office for the first time. Ever. 347 00:55:51,986 --> 00:55:53,054 Something's up. 348 00:55:55,089 --> 00:55:56,591 Just a neighborly visit? 349 00:55:59,227 --> 00:56:00,127 Mm. 350 00:56:02,296 --> 00:56:03,331 Your grandson? 351 00:56:03,396 --> 00:56:05,498 Oh, he's doing well. 352 00:56:05,566 --> 00:56:06,701 Thanks for asking. 353 00:56:07,268 --> 00:56:08,569 Get a load of this. 354 00:56:11,038 --> 00:56:15,109 Corbin broke three school track records this weekend. 355 00:56:15,576 --> 00:56:17,745 Ran the 100 meters in, uh, 12. 356 00:56:18,880 --> 00:56:19,847 As a freshman. 357 00:56:20,915 --> 00:56:22,884 He's a good-looking fella, ain't he? 358 00:56:25,586 --> 00:56:27,955 Seems like they're doing all right. 359 00:56:29,489 --> 00:56:31,225 Alicia met somebody. 360 00:56:31,292 --> 00:56:33,561 They're dating, I guess. Good for her. 361 00:56:36,429 --> 00:56:39,100 Anyway, salud. 362 00:56:45,506 --> 00:56:48,976 Oh, uh, that immigrant that got shot, 363 00:56:50,311 --> 00:56:51,846 you know, or didn't, who the hell knows. 364 00:56:51,913 --> 00:56:53,881 Well, we got some information. 365 00:56:53,948 --> 00:56:54,949 Yeah, it's a her. 366 00:56:55,016 --> 00:56:57,785 Twenty-two years old outta El Salvador. 367 00:56:58,719 --> 00:56:59,387 Pregnant. 368 00:57:00,021 --> 00:57:03,391 ICE picked up one of her compadres out of Chicago. 369 00:57:03,858 --> 00:57:06,861 I guess he felt bad about, you know, abandoning her. 370 00:57:07,662 --> 00:57:09,530 They'll interview him in more detail. 371 00:57:09,597 --> 00:57:11,732 Yep. We lost trace entirely. 372 00:57:12,633 --> 00:57:14,268 The Rangers are supposed to be looking, 373 00:57:14,335 --> 00:57:15,569 but they don't give a shit. 374 00:57:16,103 --> 00:57:20,207 Just another dead wetback as far as they're concerned. 375 00:57:26,781 --> 00:57:28,249 Why'd you come by my office, Dad? 376 00:57:29,116 --> 00:57:32,053 You know something about this. I can see it in your face. 377 00:57:45,666 --> 00:57:48,035 Dad, you can't drive. 378 00:57:48,102 --> 00:57:49,303 I'll take you home and... 379 00:57:49,837 --> 00:57:51,806 somebody will pick your truck up tomorrow. 380 00:57:52,340 --> 00:57:53,307 Dad. 381 00:57:53,374 --> 00:57:55,142 Give me your keys. 382 00:57:55,643 --> 00:57:57,244 -Come on, give me your keys. -No. 383 00:57:58,145 --> 00:57:58,980 -Give me your keys! -No. 384 00:57:59,046 --> 00:58:00,648 You're not gonna drive. You're drunk. 385 00:58:00,715 --> 00:58:02,917 I can drive better drunk than you drive sober. 386 00:58:02,984 --> 00:58:05,152 That's a hell of a claim to fame. 387 00:58:06,120 --> 00:58:07,621 No, no, no. I got 'em. 388 00:58:07,688 --> 00:58:08,889 -I got 'em. -No, no. 389 00:58:09,557 --> 00:58:11,192 Give me my keys. 390 00:58:11,258 --> 00:58:12,492 -I'm not giving them to you. -Give me the keys. 391 00:58:12,560 --> 00:58:13,661 I'm just going to take you home, all right? 392 00:58:13,728 --> 00:58:15,229 -Give me my... -I'm gonna take you home... 393 00:58:15,296 --> 00:58:18,532 Jesus, you're a mess. 394 00:58:19,100 --> 00:58:20,334 Come on. I got you. 395 00:58:20,401 --> 00:58:22,570 No, get your fucking hands off me! 396 00:58:25,172 --> 00:58:26,741 That's none of your business. 397 00:58:28,843 --> 00:58:31,078 -You're not police. -No, I'm your son. 398 00:58:31,645 --> 00:58:33,414 -I'm trying to help you. -Give me the keys. 399 00:58:33,481 --> 00:58:34,682 No, I'm not going to let you kill anybody... 400 00:58:34,749 --> 00:58:36,117 I'm not going to let you kill anybody, all right? 401 00:58:36,584 --> 00:58:37,885 It wouldn't be the first time. 402 00:58:48,496 --> 00:58:49,930 What, am I wrong? 403 00:58:51,232 --> 00:58:52,099 You killed her. 404 00:58:54,301 --> 00:58:56,604 Yeah, her own beloved husband, hm? 405 00:59:01,675 --> 00:59:03,077 What, does that piss you off? 406 00:59:03,944 --> 00:59:05,146 You murdered her! 407 00:59:07,715 --> 00:59:09,518 What? You want to fight? 408 00:59:09,583 --> 00:59:11,886 Is that what this is? Is that what you want? 409 00:59:14,722 --> 00:59:16,057 You got something to say now? 410 00:59:21,762 --> 00:59:22,930 Goddamnit. 411 00:59:26,367 --> 00:59:27,735 Goddamnit! 412 00:59:31,506 --> 00:59:33,841 All right, drive. 413 00:59:34,675 --> 00:59:36,010 Kill yourself. 414 00:59:36,077 --> 00:59:38,779 Put yourself out of your own misery and everybody else's. 415 00:59:39,980 --> 00:59:40,915 Please, 416 00:59:41,649 --> 00:59:43,317 don't take anyone else with you. 417 01:00:45,246 --> 01:00:46,947 Oh, no, get away. Get away. 418 01:00:47,582 --> 01:00:48,682 Oh, leave me alone. 419 01:00:49,350 --> 01:00:50,417 Go on, go on, go on. 420 01:00:50,484 --> 01:00:51,752 Get out of here, get out of here. 421 01:00:51,819 --> 01:00:53,754 Just go. I can't help you. 422 01:00:55,590 --> 01:00:57,358 Go on, get out of here! 423 01:02:12,233 --> 01:02:13,033 Hey. 424 01:02:20,575 --> 01:02:23,777 Hey, despierta, wake up. 425 01:02:46,800 --> 01:02:49,236 Come, come, come, come. 426 01:02:55,142 --> 01:02:56,076 Come. 427 01:02:59,547 --> 01:03:00,515 Oh, my God. 428 01:04:06,548 --> 01:04:07,414 Take. 429 01:04:21,495 --> 01:04:22,597 Drink more. 430 01:04:26,701 --> 01:04:27,868 Drink. 431 01:07:32,119 --> 01:07:33,253 Would you? 432 01:07:41,029 --> 01:07:42,129 Catherine. 433 01:07:42,864 --> 01:07:44,398 Oh, she loved tea. 434 01:07:46,166 --> 01:07:48,368 Uh-huh. Collected 'em. 435 01:07:50,304 --> 01:07:52,674 Chamomile, um, peppermint, 436 01:07:53,775 --> 01:07:55,175 Darjeeling. 437 01:07:56,044 --> 01:07:57,344 Can't remember 'em all. 438 01:07:58,211 --> 01:08:00,615 She said that each cup of tea was like a, um... 439 01:08:01,649 --> 01:08:02,850 it was like a vacation. 440 01:08:03,585 --> 01:08:06,420 Because we didn't... we didn't get away much. 441 01:08:09,122 --> 01:08:10,858 You know, ranch life, it's just... 442 01:08:13,861 --> 01:08:15,095 it never ends. 443 01:08:16,430 --> 01:08:18,432 And she would have liked to wander more. 444 01:08:22,469 --> 01:08:23,437 She, um... 445 01:08:26,239 --> 01:08:28,843 She died in that room there. 446 01:08:32,013 --> 01:08:34,181 And Harley, he wanted to, um... 447 01:08:34,247 --> 01:08:36,584 he wanted to put her somewhere. 448 01:08:36,951 --> 01:08:43,423 Yeah, he thought that someone could, um... could help her. 449 01:08:46,594 --> 01:08:47,461 But, uh... 450 01:08:50,098 --> 01:08:52,432 there weren't no helping that disease. 451 01:08:54,134 --> 01:08:56,470 Oh, they told us that, uh... 452 01:08:58,405 --> 01:09:00,374 that it was only a matter of time. 453 01:09:02,543 --> 01:09:05,913 That, uh... only gonna get worse. 454 01:09:08,983 --> 01:09:10,183 And it did. 455 01:09:11,719 --> 01:09:13,253 She wanted me to... 456 01:09:14,454 --> 01:09:15,422 to, um... 457 01:09:17,892 --> 01:09:19,192 to help her end it. 458 01:09:19,827 --> 01:09:20,762 And, uh... 459 01:09:24,132 --> 01:09:27,334 I wasn't ready for that. 460 01:09:27,902 --> 01:09:29,302 Uh... 461 01:09:31,906 --> 01:09:33,440 God, we'd been together 462 01:09:34,876 --> 01:09:36,644 almost our entire lives, 463 01:09:40,313 --> 01:09:42,416 since, uh... since middle school. 464 01:09:46,219 --> 01:09:48,488 And I just... I couldn't. 465 01:09:50,424 --> 01:09:51,859 I just couldn't imagine 466 01:09:53,427 --> 01:09:54,862 being in this world without her. 467 01:09:56,463 --> 01:09:58,432 And on the day that she, uh... 468 01:10:00,968 --> 01:10:02,870 Well, I was in there and... 469 01:10:04,739 --> 01:10:08,710 I was trying to feed her like usual. I mean, she... 470 01:10:09,711 --> 01:10:11,813 she hadn't hardly moved in weeks. 471 01:10:12,647 --> 01:10:17,284 And all of a sudden, she turned and looked at me, and... 472 01:10:19,319 --> 01:10:20,988 there she was. 473 01:10:24,291 --> 01:10:25,660 My Catherine. 474 01:10:27,528 --> 01:10:31,331 And she took that gnarled up old hand of hers and she... 475 01:10:36,871 --> 01:10:38,271 God, she hit me... 476 01:10:42,043 --> 01:10:43,010 so hard. 477 01:10:48,348 --> 01:10:50,450 And that's when I finally understood. 478 01:10:53,386 --> 01:10:56,991 She... hated... this life. 479 01:11:00,293 --> 01:11:01,562 Hated herself. 480 01:11:04,999 --> 01:11:07,001 Most of all, she hated me. 481 01:11:11,506 --> 01:11:14,441 I was forcing her to stay alive. 482 01:11:15,442 --> 01:11:17,879 So I took that pillow... 483 01:11:22,250 --> 01:11:23,951 I put it over her face... 484 01:11:31,458 --> 01:11:32,894 and I held it there. 485 01:11:36,931 --> 01:11:38,365 And... 486 01:11:41,002 --> 01:11:42,369 I held it there. 487 01:11:53,981 --> 01:11:55,315 And I sat with her. 488 01:11:56,250 --> 01:11:57,417 Till her... 489 01:11:58,586 --> 01:12:00,320 Till her body was cold. 490 01:12:03,356 --> 01:12:04,792 Then I called the police. 491 01:12:08,361 --> 01:12:09,797 They said it was murder. 492 01:12:13,267 --> 01:12:14,836 I guess it was. 493 01:12:23,277 --> 01:12:26,080 You don't understand a word I am saying. 494 01:14:09,317 --> 01:14:10,551 Carson. 495 01:14:15,122 --> 01:14:17,992 I go Colorado soon. 496 01:14:21,762 --> 01:14:25,700 Mi tía , she call coyote. 497 01:14:27,201 --> 01:14:28,970 He take me San Antonio. 498 01:14:33,341 --> 01:14:34,575 For bus. 499 01:15:27,695 --> 01:15:28,996 Morning, Mr. Tidwell. 500 01:15:29,697 --> 01:15:30,931 Found your cow. 501 01:15:31,665 --> 01:15:32,900 I'll get the trailer. 502 01:15:33,367 --> 01:15:35,036 You won't be needing no trailer. 503 01:16:02,596 --> 01:16:04,565 Cow got cut up in some wire. 504 01:16:07,201 --> 01:16:08,169 Bled to death. 505 01:16:09,503 --> 01:16:10,738 Snake bite. 506 01:16:17,211 --> 01:16:18,079 It's done. 507 01:16:29,256 --> 01:16:30,357 It's gonna be all right. 508 01:16:55,382 --> 01:16:56,383 You mind? 509 01:18:09,423 --> 01:18:10,191 What is this? 510 01:18:10,824 --> 01:18:12,059 Got a report from Chicago 511 01:18:12,126 --> 01:18:14,629 that migrant they picked up says a man shot at him 512 01:18:14,695 --> 01:18:15,496 as they ran off. 513 01:18:15,996 --> 01:18:18,332 Girl disappeared. Then I come here. 514 01:18:18,832 --> 01:18:21,468 And this. Blood on my old mattress. 515 01:18:22,169 --> 01:18:22,970 Hair in the sink. 516 01:18:23,504 --> 01:18:27,107 That man said that in the barn there was a blue Cadillac. 517 01:18:27,174 --> 01:18:28,242 Where is she, Dad? 518 01:18:28,842 --> 01:18:31,278 You shoot her, she's wounded bad, 519 01:18:31,345 --> 01:18:32,479 you bring her in here. 520 01:18:33,714 --> 01:18:35,282 You're scared. All right, I get it. 521 01:18:36,250 --> 01:18:37,051 And then what? 522 01:18:37,117 --> 01:18:39,186 She bleeds out and dies, you bury her? 523 01:18:40,187 --> 01:18:41,556 Come on, Dad. What'd you do with the body? 524 01:18:41,623 --> 01:18:43,457 - You're mistaken. - Dad. 525 01:18:44,858 --> 01:18:48,262 I've been all over Tommy's, all over the Milford's. 526 01:18:48,329 --> 01:18:49,897 I know you shot her. 527 01:18:51,198 --> 01:18:52,066 Where is she? 528 01:18:55,736 --> 01:18:57,905 This isn't just about some missing illegal. 529 01:18:59,240 --> 01:19:01,875 This is about you killing somebody, okay? 530 01:19:02,476 --> 01:19:04,478 Murder. Where is she? 531 01:19:05,680 --> 01:19:08,115 What, you just burn her like some old cow? 532 01:19:08,182 --> 01:19:09,383 I need you to get off this property. 533 01:19:09,450 --> 01:19:11,653 Damn it, this is my house too. I got rights here. 534 01:19:12,419 --> 01:19:14,855 We're going to get to the bottom of this right now. 535 01:19:24,164 --> 01:19:26,300 Irene! Irene! 536 01:19:27,602 --> 01:19:29,069 - Jesus. - Irene! 537 01:19:29,803 --> 01:19:31,606 Irene! 538 01:19:34,408 --> 01:19:36,310 No, no, no, no! Wait, wait, wait, wait! 539 01:19:42,082 --> 01:19:43,384 Irene! 540 01:20:04,539 --> 01:20:06,206 Hey! 541 01:20:06,775 --> 01:20:07,642 Jesus. 542 01:20:18,520 --> 01:20:19,987 Okay. Sorry, sorry. 543 01:20:20,054 --> 01:20:22,189 It's okay. I got you, I got you. 544 01:20:22,256 --> 01:20:24,058 No, I'm here to help you. It's all right. 545 01:20:24,124 --> 01:20:25,859 Okay? It'll be all right. 546 01:20:26,695 --> 01:20:28,697 Jesus, Dad! Okay, okay! 547 01:20:28,763 --> 01:20:30,931 All right, all right. You'll be okay. 548 01:20:31,398 --> 01:20:33,400 -We gotta put her in my truck. -No, no, no, no. 549 01:20:33,467 --> 01:20:35,002 -She ain't going anywhere. -Dad, don't be an idiot. 550 01:20:35,069 --> 01:20:36,337 Look at her. She's hurt, okay? 551 01:20:36,403 --> 01:20:38,005 -She might be concussed. -No, she ain't coming in! 552 01:20:38,072 --> 01:20:39,708 -Dad. -All right. 553 01:20:39,774 --> 01:20:41,576 -She's hurt. Dad, look at me. -Okay, no. She ain't coming in. 554 01:20:41,643 --> 01:20:44,445 No, she ain't-- Listen to me! She ain't going anywhere! 555 01:20:44,512 --> 01:20:45,446 She can barely walk. 556 01:20:45,513 --> 01:20:46,781 She needs to get to the hospital. 557 01:20:46,847 --> 01:20:49,083 Dad. 558 01:21:10,672 --> 01:21:12,239 -Mr. Tidwell? -Yeah. 559 01:21:12,306 --> 01:21:13,474 I'm Dr. Lim. 560 01:21:16,377 --> 01:21:17,177 Hi. 561 01:21:18,278 --> 01:21:19,581 Irene is stable. 562 01:21:19,647 --> 01:21:22,584 We were able to save the pregnancy, but it's fragile. 563 01:21:22,650 --> 01:21:25,386 She needs to avoid any further stress, both physical 564 01:21:25,452 --> 01:21:26,186 or emotional. 565 01:21:26,688 --> 01:21:29,423 We'll keep her at the hospital probably another day or two. 566 01:21:30,124 --> 01:21:31,258 Does she have somewhere to go 567 01:21:31,325 --> 01:21:33,460 to recuperate after she leaves the hospital? 568 01:21:34,261 --> 01:21:36,196 Ma'am, we'll be transporting her 569 01:21:36,263 --> 01:21:37,898 to an immigration holding facility. 570 01:21:38,432 --> 01:21:40,300 She'll be placed under their medical care. 571 01:21:42,202 --> 01:21:43,538 I'd like to speak to her. 572 01:21:58,352 --> 01:21:59,286 My girl. 573 01:22:01,422 --> 01:22:03,558 Doctor says that... 574 01:22:05,259 --> 01:22:07,529 it's a milagro that she live. 575 01:22:09,930 --> 01:22:11,165 She die, 576 01:22:12,534 --> 01:22:15,703 my life no worth nothing. 577 01:22:19,473 --> 01:22:20,642 I go migra. 578 01:22:23,076 --> 01:22:24,945 What if they send you back? 579 01:22:26,079 --> 01:22:27,281 They'll kill you. 580 01:22:28,949 --> 01:22:32,352 Better die there with her... 581 01:22:35,857 --> 01:22:39,661 than life here without her. 582 01:22:43,731 --> 01:22:45,232 You tell your son... 583 01:22:50,471 --> 01:22:51,673 I go with him. 584 01:22:54,943 --> 01:22:56,711 I go inmigración. 585 01:23:11,960 --> 01:23:13,227 What happens now? 586 01:23:14,896 --> 01:23:16,664 She'll claim asylum, most likely. 587 01:23:17,966 --> 01:23:20,835 Judge thinks she has cause, a full inquiry. 588 01:23:21,301 --> 01:23:22,971 Judge denies her claim, well... 589 01:23:23,036 --> 01:23:25,005 She's within 100 miles of the border, 590 01:23:25,072 --> 01:23:27,140 been here for less than two years, so, 591 01:23:28,275 --> 01:23:30,143 qualifies for expedited removal. 592 01:23:30,210 --> 01:23:32,079 She goes home immediately. 593 01:23:33,882 --> 01:23:35,148 Where will she be... 594 01:23:36,416 --> 01:23:37,451 until they, uh... 595 01:23:38,418 --> 01:23:39,554 till they decide? 596 01:23:40,354 --> 01:23:45,125 Holding center in West Texas. Dilley, maybe out of state. 597 01:23:47,060 --> 01:23:50,798 -In jail, pregnant. -It's not jail. 598 01:23:50,865 --> 01:23:52,499 She'll get the medical care she needs. 599 01:23:52,567 --> 01:23:54,836 -It's the best place for her. -I've seen those places. 600 01:23:54,903 --> 01:23:56,069 It's jail. 601 01:23:57,872 --> 01:23:59,273 What are her chances? 602 01:24:00,808 --> 01:24:01,943 Asylum? 603 01:24:02,010 --> 01:24:04,879 She goes home... You seen that scar on her chest? 604 01:24:04,946 --> 01:24:06,714 They killed their fiancé. 605 01:24:08,148 --> 01:24:09,751 Chances are slim. 606 01:24:10,417 --> 01:24:14,221 Victims of criminal as opposed to political violence... 607 01:24:14,756 --> 01:24:16,390 technically, they don't qualify. 608 01:24:19,326 --> 01:24:21,829 Who is this girl to you that you're doing all this? 609 01:24:23,731 --> 01:24:25,065 What is she to you? 610 01:24:26,266 --> 01:24:29,737 It is illegal to harbor a non-resident alien. 611 01:24:31,104 --> 01:24:33,206 "Penalties upon conviction include imprisonment 612 01:24:33,273 --> 01:24:37,011 for five years, criminal fines, forfeiture of vehicles 613 01:24:37,077 --> 01:24:38,780 and real property used to commit the crime." 614 01:24:38,846 --> 01:24:42,050 It's the Federal Immigration and Nationality Act, Section 8. 615 01:24:42,115 --> 01:24:44,251 Dad, you want to go back to prison? 616 01:24:50,058 --> 01:24:51,793 We can't take everybody. 617 01:24:53,027 --> 01:24:55,863 Well, I don't know about everybody. 618 01:24:58,465 --> 01:24:59,801 I know her. 619 01:27:46,601 --> 01:27:48,002 Good morning, Mr. Tidwell. 620 01:27:48,069 --> 01:27:49,103 Nice car. 621 01:27:49,170 --> 01:27:50,872 -Mm-mm. -What happened to the window? 622 01:27:51,606 --> 01:27:52,807 Oh, rock. 623 01:27:52,874 --> 01:27:54,842 Oh, that's a shame. 624 01:27:57,945 --> 01:27:59,046 Easy fix, though. 625 01:27:59,981 --> 01:28:01,448 Where's the truck? 626 01:28:02,183 --> 01:28:04,384 Alternator died. 627 01:28:08,355 --> 01:28:10,490 All right. We'll be seeing you. 628 01:29:48,256 --> 01:29:50,124 I'm sorry it took me so long. 629 01:30:07,508 --> 01:30:09,143 - Harley. - I've been calling. 630 01:30:09,210 --> 01:30:10,544 Sorry, trying to finish this thing. 631 01:30:11,012 --> 01:30:12,580 Your dad drove through the checkpoint 632 01:30:12,647 --> 01:30:13,814 half an hour ago. 633 01:30:14,582 --> 01:30:15,983 In an old Cadillac. 634 01:30:16,684 --> 01:30:18,052 That thing doesn't even run. 635 01:30:18,920 --> 01:30:19,887 Does now. 636 01:30:47,181 --> 01:30:49,884 Hey. Hey. 637 01:30:52,920 --> 01:30:54,722 I'm going to take you to Colorado. 638 01:30:55,289 --> 01:30:56,456 Car's outside. 639 01:30:59,060 --> 01:31:02,096 I'm gonna take you to Colorado. We have to go now. 640 01:31:02,997 --> 01:31:04,332 Okay? So put these on. 641 01:31:04,398 --> 01:31:06,901 And my son, he's gonna be here soon. 642 01:31:11,405 --> 01:31:13,207 Doctor say I rest. 643 01:31:13,975 --> 01:31:17,078 My girl need quiet. 644 01:31:18,012 --> 01:31:20,114 She says maybe 645 01:31:21,449 --> 01:31:24,418 I... I can stay here. 646 01:31:24,484 --> 01:31:28,289 No. Oh, no, they're not gonna let you stay here. 647 01:31:28,356 --> 01:31:30,925 No, they listen. 648 01:31:31,559 --> 01:31:33,327 I-- In the United States, 649 01:31:33,394 --> 01:31:34,628 -they listen me. -No, no, 650 01:31:34,695 --> 01:31:36,397 they are not gonna listen. 651 01:31:37,098 --> 01:31:40,500 My son, Border Patrol, migra , right? 652 01:31:41,202 --> 01:31:42,770 He said, he told me. 653 01:31:42,837 --> 01:31:45,072 They will send you back to El Salvador, 654 01:31:45,139 --> 01:31:46,140 you and your baby. 655 01:31:47,208 --> 01:31:48,109 You will die. 656 01:31:49,477 --> 01:31:52,079 I will drive you to Colorado. 657 01:31:54,448 --> 01:31:58,753 But if we're gonna go, we gotta go now. 658 01:32:17,138 --> 01:32:18,372 Son of a bitch. 659 01:32:18,873 --> 01:32:21,308 Son of a fucking bitch! 660 01:32:21,375 --> 01:32:22,610 Can I help you? 661 01:32:23,110 --> 01:32:24,078 Sorry. 662 01:32:25,246 --> 01:32:26,080 Sorry. 663 01:32:26,580 --> 01:32:28,182 This patient was not to be moved. 664 01:32:28,749 --> 01:32:30,918 Will you, uh, call security, 665 01:32:30,985 --> 01:32:33,921 see if she's still in the building? 666 01:32:36,557 --> 01:32:37,792 What do you want to do? 667 01:32:38,859 --> 01:32:41,629 You want to call Stacy? Get a search on? 668 01:33:01,516 --> 01:33:02,917 To my son. 669 01:33:04,652 --> 01:33:06,887 You may decide not to read this letter, 670 01:33:07,488 --> 01:33:08,789 that's your right. 671 01:33:10,958 --> 01:33:12,960 You don't owe me anything. 672 01:33:15,696 --> 01:33:17,698 I just hope you'll understand. 673 01:33:20,835 --> 01:33:24,305 You asked me what this girl is to me 674 01:33:24,371 --> 01:33:25,840 that I've done all this. 675 01:33:27,108 --> 01:33:31,745 She wasn't anybody, but she became somebody. 676 01:33:35,149 --> 01:33:36,217 She's my friend. 677 01:33:37,985 --> 01:33:40,187 I can't let her go back to that country. 678 01:33:40,888 --> 01:33:42,756 Not unless she decides to. 679 01:33:44,725 --> 01:33:47,661 Last thing I want is to disrespect you 680 01:33:47,728 --> 01:33:50,397 or for you to get in any trouble on my behalf. 681 01:33:51,699 --> 01:33:53,067 Do what you need to do. 682 01:33:54,001 --> 01:33:55,936 Call who you need to call. 683 01:33:57,572 --> 01:33:59,173 I'll take the consequences. 684 01:34:04,044 --> 01:34:06,280 I looked at a picture of you tonight. 685 01:34:07,214 --> 01:34:09,783 You and me in our hats, 686 01:34:09,850 --> 01:34:11,185 down at the pens. 687 01:34:11,785 --> 01:34:13,187 Me holding you. 688 01:34:13,654 --> 01:34:17,124 You were maybe four. 689 01:34:18,092 --> 01:34:19,360 We were friends. 690 01:34:21,896 --> 01:34:23,697 I love you, son. 691 01:34:24,698 --> 01:34:26,367 I wouldn't have any other. 692 01:34:28,402 --> 01:34:29,803 You make me proud. 693 01:34:31,238 --> 01:34:34,074 I'm sorry I haven't made that more abundantly clear. 694 01:34:36,343 --> 01:34:38,913 I'll look forward to seeing you again soon. 695 01:34:40,381 --> 01:34:41,382 I hope. 696 01:34:42,517 --> 01:34:46,353 Your father, Carson Tidwell. 697 01:36:25,986 --> 01:36:30,424 Come inside. Come, please. Inside. 698 01:36:31,626 --> 01:36:32,926 Come. 46167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.