Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,072 --> 00:02:52,272
Come on!
2
00:03:08,990 --> 00:03:10,058
Whoo!
3
00:03:10,124 --> 00:03:11,491
Come on, ladies.
4
00:03:40,555 --> 00:03:45,993
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine.
5
00:05:06,841 --> 00:05:08,441
Goddamn, Mr. Tidwell.
6
00:05:09,877 --> 00:05:10,978
Scared the hell out of me.
7
00:05:13,313 --> 00:05:15,917
Um, wetbacks cut my fence.
8
00:05:17,151 --> 00:05:18,586
Calf got all tangled up,
9
00:05:18,653 --> 00:05:20,655
and she and her ma got loose
on your side.
10
00:05:20,721 --> 00:05:23,758
Sheriff Thomas caught some, uh,
traffickers two days ago.
11
00:05:24,525 --> 00:05:26,194
They busted through
a couple of gates
12
00:05:26,260 --> 00:05:27,695
over at Bill Wilson's place.
13
00:05:27,762 --> 00:05:28,696
So where at?
14
00:05:29,396 --> 00:05:31,398
Loma Tank. That line there.
15
00:05:32,399 --> 00:05:34,035
I can get over there
tomorrow afternoon.
16
00:05:34,969 --> 00:05:35,937
I'll let you know.
17
00:05:39,607 --> 00:05:41,542
-Mr. Tidwell.
-Mm.
18
00:05:43,144 --> 00:05:45,445
-How you holding up?
-I'm fine.
19
00:06:32,593 --> 00:06:34,662
Psst! Get out of here!
20
00:06:36,197 --> 00:06:37,131
Go on! Git!
21
00:07:27,315 --> 00:07:28,316
From the studios
22
00:07:28,382 --> 00:07:30,751
of Farm Journal Broadcast,
23
00:07:30,818 --> 00:07:32,687
this is AgDay.
24
00:07:48,936 --> 00:07:50,638
Then tomorrow thunderstorms
25
00:07:50,705 --> 00:07:52,273
with the highs in the low 80s.
26
00:08:10,658 --> 00:08:11,959
Who's out there?
27
00:08:23,504 --> 00:08:24,905
Oh, god damn you.
28
00:08:29,510 --> 00:08:31,512
Get the hell off my property!
29
00:08:52,900 --> 00:08:55,302
Hey!
30
00:08:56,604 --> 00:08:59,306
Get out of here. Hey! Hey!
31
00:09:04,445 --> 00:09:05,813
God damn you!
32
00:09:06,814 --> 00:09:07,848
Don't you...
33
00:09:07,915 --> 00:09:10,618
Don't you come back here.
God damn you!
34
00:09:12,920 --> 00:09:15,189
You just stay the hell
out of here!
35
00:10:33,834 --> 00:10:35,202
Morning, Mr. Tidwell.
36
00:10:35,769 --> 00:10:36,937
How you doing?
37
00:10:38,072 --> 00:10:40,207
Uh, it sounds like
your muffler's loose.
38
00:10:42,977 --> 00:10:45,279
Have a good day.
39
00:10:57,424 --> 00:10:58,726
Carson.
40
00:11:01,328 --> 00:11:02,296
Carson.
41
00:11:08,637 --> 00:11:09,737
Portia.
42
00:11:10,437 --> 00:11:11,405
How are you?
43
00:11:13,774 --> 00:11:17,278
Um... fine, thank you.
44
00:11:18,212 --> 00:11:21,482
-How are y'all?
-Oh, we're fine. Um...
45
00:11:21,550 --> 00:11:23,817
Owen fell and broke his hip.
46
00:11:24,718 --> 00:11:26,787
That took the wind
out of his sails.
47
00:11:27,656 --> 00:11:29,723
At least now he keeps
his dick in his pants.
48
00:11:34,361 --> 00:11:35,963
I, uh, I went...
49
00:11:37,131 --> 00:11:39,033
to the cemetery the other week.
50
00:11:39,668 --> 00:11:41,468
Stopped by to see Cathy.
51
00:11:42,369 --> 00:11:45,706
Pulled some of the grass
and cleaned it up a little bit.
52
00:11:47,775 --> 00:11:49,009
I appreciate that.
53
00:11:54,381 --> 00:11:55,783
You remember Vicky.
54
00:11:57,519 --> 00:12:00,487
Vicky, you remember Carson.
55
00:12:04,124 --> 00:12:05,793
Take care of yourself, Carson.
56
00:13:16,731 --> 00:13:18,265
Swerved out
of your lane back there.
57
00:13:19,634 --> 00:13:20,568
How many'd you have?
58
00:13:22,570 --> 00:13:26,073
Right tail light's out
and your windshield's cracked.
59
00:13:26,140 --> 00:13:28,442
Tires are bald. Tags expired.
60
00:13:29,243 --> 00:13:30,377
Not wearing a seat belt.
61
00:13:30,444 --> 00:13:32,580
Be more accurate,
this thing has no seat belt.
62
00:13:35,115 --> 00:13:37,318
Any other county,
this thing would be impounded.
63
00:13:38,319 --> 00:13:41,422
And if you have a valid driver's
license, I'll eat my hat.
64
00:13:41,989 --> 00:13:43,257
Do you want to go back to jail?
65
00:13:43,324 --> 00:13:46,060
Since when
are border patrol traffic cops?
66
00:13:50,097 --> 00:13:52,166
Been trying to call you.
Why don't you answer your phone?
67
00:13:52,900 --> 00:13:54,234
I don't have a phone.
68
00:13:54,301 --> 00:13:56,437
You have a phone.
I gave you a phone.
69
00:13:56,937 --> 00:13:57,838
Don't work.
70
00:13:58,305 --> 00:14:00,441
Not if you don't turn
the goddamn thing on.
71
00:14:03,043 --> 00:14:05,979
Rhonda said that you didn't show
up for your appointment again.
72
00:14:07,181 --> 00:14:08,315
Again.
73
00:14:09,249 --> 00:14:10,752
Said she won't
schedule you anymore
74
00:14:10,819 --> 00:14:12,486
unless I take you in myself,
75
00:14:12,554 --> 00:14:14,823
which as we both know
is virtually impossible.
76
00:14:14,888 --> 00:14:17,024
So what are we
gonna do about that?
77
00:14:18,025 --> 00:14:19,093
Can you answer me?
78
00:14:19,159 --> 00:14:20,729
- I don't need a doctor.
- Dad.
79
00:14:21,295 --> 00:14:22,963
Every 70-year-old
needs a doctor.
80
00:14:30,371 --> 00:14:31,438
Don't go anywhere.
81
00:14:37,411 --> 00:14:38,513
Harley here.
82
00:14:38,580 --> 00:14:39,714
Don picked up a group.
83
00:14:39,781 --> 00:14:41,382
Sounds like someonemight have been shot.
84
00:14:41,448 --> 00:14:42,416
What?
85
00:14:43,984 --> 00:14:46,521
Goddamnit!
86
00:14:47,622 --> 00:14:49,356
- What was that?
- Nothing.
87
00:14:50,792 --> 00:14:52,159
Nothing. On my way.
88
00:16:07,468 --> 00:16:08,335
Hey!
89
00:16:23,718 --> 00:16:24,686
Oh, boy.
90
00:16:25,352 --> 00:16:27,221
All right.
Hey, hey, hey, hey. Wake up.
91
00:16:27,889 --> 00:16:29,189
Hey, come here. Wake up!
92
00:16:29,256 --> 00:16:31,425
No, you can't stay here.
93
00:16:31,492 --> 00:16:33,393
You cannot stay in here!
94
00:16:33,460 --> 00:16:34,394
Come on, get up.
95
00:16:34,863 --> 00:16:36,196
Come on, God... Get up!
96
00:16:36,263 --> 00:16:38,432
Will you get up? Just get up.
97
00:16:54,248 --> 00:16:55,750
Hey, hey.
98
00:17:24,913 --> 00:17:26,514
Youhave reached the Duval County
99
00:17:26,581 --> 00:17:28,650
- emergency line.
-No, I need to report a, um...
100
00:17:28,716 --> 00:17:29,851
Please do not hang up.
101
00:17:29,918 --> 00:17:31,786
We are currentlyanswering other calls.
102
00:17:32,854 --> 00:17:35,055
Goddamnit. Goddamnit.
103
00:17:42,496 --> 00:17:45,733
No, no, no.
104
00:17:49,069 --> 00:17:50,070
Look at your leg.
105
00:17:53,173 --> 00:17:54,709
Tomorrow, I go.
106
00:17:54,776 --> 00:17:56,243
You need help. Ayuda.
107
00:17:56,310 --> 00:17:57,712
Sir, are you there?
108
00:18:00,548 --> 00:18:01,849
I would like to report...
109
00:18:08,756 --> 00:18:10,658
Ow! Ow, ow, ow...
110
00:18:22,937 --> 00:18:24,471
Hello?
111
00:18:25,105 --> 00:18:26,473
Hello... uh, oh.
112
00:18:27,441 --> 00:18:30,745
Hello! Hello!
113
00:18:30,812 --> 00:18:31,613
Hello.
114
00:18:32,245 --> 00:18:33,413
You shoot me.
115
00:18:34,649 --> 00:18:36,551
You shoot...
116
00:18:41,288 --> 00:18:43,223
Tomorrow I... I go.
117
00:18:47,962 --> 00:18:49,363
Please.
118
00:18:52,033 --> 00:18:53,835
Please.
119
00:19:17,659 --> 00:19:18,492
Dad!
120
00:19:19,060 --> 00:19:21,261
Dad!
121
00:19:27,802 --> 00:19:30,505
-Open the goddamn door.
-What're they doing here?
122
00:19:30,972 --> 00:19:32,940
You called 911 and then hung up.
123
00:19:33,808 --> 00:19:35,242
Neil told me this morning.
124
00:19:36,110 --> 00:19:37,545
I wanna check up on you.
125
00:19:37,612 --> 00:19:40,815
Uh, you just wanna check up on
me, why'd you bring them?
126
00:19:42,650 --> 00:19:45,920
Picked up some illegals
last night off of 624.
127
00:19:45,987 --> 00:19:46,854
Lost.
128
00:19:47,320 --> 00:19:49,389
Stopped for water
at a barn and said
129
00:19:49,456 --> 00:19:51,291
somebody popped off
some shots at them.
130
00:19:51,893 --> 00:19:53,061
One of them's missing.
131
00:19:53,127 --> 00:19:54,962
Well, what's this
got to do with me?
132
00:19:55,029 --> 00:19:56,631
You called 911.
133
00:19:57,297 --> 00:19:58,599
It was an accident.
134
00:19:59,299 --> 00:20:01,002
Who calls 911 by accident?
135
00:20:01,069 --> 00:20:02,904
Hey, you told me
your phone wasn't working.
136
00:20:03,738 --> 00:20:05,807
Dad, someone's missing.
137
00:20:06,473 --> 00:20:08,710
And if that someone's shot,
it's a problem.
138
00:20:09,177 --> 00:20:11,512
If someone's dead,
it's an even bigger problem.
139
00:20:12,379 --> 00:20:13,915
If you saw something,
now's the time to speak up.
140
00:20:13,981 --> 00:20:15,583
I don't know anything about it.
141
00:20:19,587 --> 00:20:22,824
We're gonna take a look
around, if you don't mind.
142
00:20:23,624 --> 00:20:26,894
Meantime, just keep
your eye out. Be helpful.
143
00:20:35,435 --> 00:20:36,537
Let's go!
144
00:21:09,203 --> 00:21:11,338
You put that away. They're gone.
145
00:21:15,977 --> 00:21:17,344
Come on.
146
00:21:22,016 --> 00:21:23,551
Come on, come on.
147
00:21:27,287 --> 00:21:30,490
Come on, come on. Here.
148
00:21:31,092 --> 00:21:33,360
Here. Here.
149
00:21:36,197 --> 00:21:39,834
Go.
150
00:21:43,805 --> 00:21:44,806
Burn!
151
00:21:49,277 --> 00:21:50,477
It burn.
152
00:21:51,879 --> 00:21:53,281
Oh, my God.
153
00:22:10,698 --> 00:22:11,599
All right.
154
00:22:12,633 --> 00:22:15,468
Now just... just...
155
00:22:16,637 --> 00:22:17,805
Just stay still.
156
00:22:31,018 --> 00:22:31,919
Okay.
157
00:22:34,555 --> 00:22:36,290
Oh no, no, no. All right.
158
00:22:36,356 --> 00:22:37,925
It's alcohol.
159
00:22:37,992 --> 00:22:39,026
Clean. Limpiar.
160
00:22:39,093 --> 00:22:42,530
Just be still.
161
00:22:42,597 --> 00:22:43,463
Okay.
162
00:22:50,605 --> 00:22:52,273
All right. All right.
163
00:22:52,340 --> 00:22:53,541
There's nothing
I can do about it.
164
00:22:54,275 --> 00:22:55,442
All right.
165
00:22:56,911 --> 00:22:57,812
There you go.
166
00:23:11,424 --> 00:23:12,727
You no tell migra.
167
00:23:14,929 --> 00:23:15,830
Why?
168
00:23:18,431 --> 00:23:19,734
None of their business.
169
00:23:20,935 --> 00:23:22,003
Where we are?
170
00:23:24,437 --> 00:23:28,709
Coyote says
we close town San Antonio.
171
00:23:29,377 --> 00:23:30,645
We walk.
172
00:23:31,411 --> 00:23:33,881
Well, your coyote lied.
173
00:23:34,749 --> 00:23:37,151
San Antonio,
hundred miles from here.
174
00:23:41,322 --> 00:23:42,657
No walk.
175
00:23:47,795 --> 00:23:49,030
Border Patrol got 'em.
176
00:23:49,964 --> 00:23:51,999
My son. Migra.
177
00:23:52,833 --> 00:23:53,701
All?
178
00:23:54,402 --> 00:23:56,537
-Yeah.
-Hey.
179
00:23:58,372 --> 00:24:01,108
What do you do with me?
180
00:24:04,946 --> 00:24:05,980
You stay here.
181
00:24:07,381 --> 00:24:08,616
Till you can walk.
182
00:24:10,217 --> 00:24:11,152
After that,
183
00:24:12,186 --> 00:24:13,754
I don't give a damn what you do.
184
00:27:55,843 --> 00:27:56,844
Hello.
185
00:29:46,086 --> 00:29:47,921
My name Irene Romero.
186
00:29:53,427 --> 00:29:55,129
You take me the bus station.
187
00:29:57,464 --> 00:30:00,234
I pay 200 dollars.
188
00:30:04,905 --> 00:30:06,206
Don't show your money.
189
00:30:06,974 --> 00:30:08,175
Someone will take it.
190
00:30:11,312 --> 00:30:14,014
You take me, the bus station,
San Antonio.
191
00:30:14,549 --> 00:30:15,883
I ain't taking you anywhere.
192
00:30:15,949 --> 00:30:18,085
Best thing for you is go back
where you come from.
193
00:30:19,688 --> 00:30:20,921
I go Colorado.
194
00:30:20,988 --> 00:30:22,557
You'll never make it
to Colorado.
195
00:30:28,730 --> 00:30:30,964
I walk two month all Mexico.
196
00:30:32,299 --> 00:30:33,901
I go Colorado.
197
00:30:42,343 --> 00:30:43,944
Three hundred dollars.
198
00:30:53,187 --> 00:30:55,456
I no can walk
porque you shoot me.
199
00:30:56,090 --> 00:30:59,159
-What I do?
-Get your coyote to pick you up.
200
00:31:00,260 --> 00:31:01,328
You done?
201
00:31:05,399 --> 00:31:06,266
He gone.
202
00:31:06,801 --> 00:31:08,869
-You take.
-No, I no take.
203
00:31:08,936 --> 00:31:10,371
I no help.
204
00:31:15,543 --> 00:31:17,077
You are a bad man!
205
00:31:20,047 --> 00:31:21,215
I walk San Antonio.
206
00:31:21,281 --> 00:31:23,818
Well, the highway
is three miles that way.
207
00:31:24,284 --> 00:31:26,253
Hundred-twenty miles
straight north.
208
00:31:27,488 --> 00:31:28,455
Good luck.
209
00:33:03,383 --> 00:33:04,284
Morning.
210
00:33:07,722 --> 00:33:09,056
Big front coming in.
211
00:33:10,123 --> 00:33:11,391
Supposed to ice tonight.
212
00:33:12,192 --> 00:33:13,628
You're on private property.
213
00:33:15,128 --> 00:33:16,731
I'm sorry, Mr. Tidwell.
214
00:33:16,798 --> 00:33:18,566
This road's a pipeline
right-of-way.
215
00:33:20,167 --> 00:33:23,403
Hey, uh, you come across any
sign of that missing illegal?
216
00:33:28,643 --> 00:33:29,711
Dead by now.
217
00:33:29,777 --> 00:33:31,646
Or in Chicago.
218
00:33:34,314 --> 00:33:37,251
Hey, uh, you got any cows out
by Henderson Wash?
219
00:33:37,785 --> 00:33:39,754
Oh, maybe.
220
00:33:40,822 --> 00:33:42,155
One of our sensors tripped.
221
00:33:44,826 --> 00:33:46,193
Gonna go take a look.
222
00:33:48,428 --> 00:33:49,396
Have a great one.
223
00:34:43,317 --> 00:34:45,385
Goddamnit!
224
00:34:48,488 --> 00:34:51,091
God...
225
00:36:09,537 --> 00:36:10,538
Girl!
226
00:36:14,042 --> 00:36:15,743
Girl, you out there?
227
00:36:17,612 --> 00:36:18,546
Girl!
228
00:36:20,982 --> 00:36:22,717
Girl, you out there?
229
00:36:26,921 --> 00:36:28,255
Can you hear me?
230
00:36:34,896 --> 00:36:35,830
Can you hear me?
231
00:36:37,965 --> 00:36:38,900
Girl?
232
00:36:44,906 --> 00:36:45,907
Oh, Jesus.
233
00:36:57,785 --> 00:36:58,786
Come on.
234
00:37:12,200 --> 00:37:13,868
The hell's going on, Carson?
235
00:37:15,368 --> 00:37:18,706
I won't ask how she got shot.
That wound was filthy.
236
00:37:19,473 --> 00:37:21,374
I don't know what you
think you're doing.
237
00:37:21,441 --> 00:37:23,845
You can't take care
of her by yourself.
238
00:37:23,911 --> 00:37:25,146
We know that doesn't work.
239
00:37:25,646 --> 00:37:28,448
She needs a full examination
in a proper facility.
240
00:37:28,516 --> 00:37:29,784
She needs antibiotics.
241
00:37:30,250 --> 00:37:31,351
I'd write her a prescription,
242
00:37:31,418 --> 00:37:32,887
but that'd be pretty awkward,
wouldn't it?
243
00:37:33,554 --> 00:37:36,256
Her whole system is strained
to the breaking point.
244
00:37:36,323 --> 00:37:37,892
She could easily lose that baby.
245
00:37:40,862 --> 00:37:41,896
She's pregnant.
246
00:37:42,930 --> 00:37:44,297
Four months.
247
00:37:45,298 --> 00:37:47,001
We're not gonna interfere,
Mr. Tidwell,
248
00:37:47,068 --> 00:37:50,605
but you need to think
of her health and the baby's.
249
00:37:51,873 --> 00:37:53,040
She can't stay here.
250
00:37:54,075 --> 00:37:56,544
Tomorrow, the clinic.
251
00:38:00,413 --> 00:38:02,349
I'll keep in touch
about them cows.
252
00:38:54,235 --> 00:38:55,468
Can I help you?
253
00:38:56,938 --> 00:38:58,438
Yeah, I'm, uh...
254
00:39:00,007 --> 00:39:01,843
I'm looking for Harley Tidwell.
255
00:39:02,409 --> 00:39:03,644
And you are?
256
00:39:05,313 --> 00:39:07,648
Carson Tidwell.
257
00:39:08,182 --> 00:39:09,283
His, uh...
258
00:39:09,349 --> 00:39:12,119
I'm sorry, Mr. Tidwell.
I'm Officer Lopez,
259
00:39:12,186 --> 00:39:13,221
pleased to meet you.
260
00:39:13,688 --> 00:39:16,524
Harley's not here, but he should
be back in a little while.
261
00:41:21,916 --> 00:41:22,783
Drink.
262
00:41:26,654 --> 00:41:28,022
Antibiotics.
263
00:41:29,623 --> 00:41:31,125
Go on, drink.
264
00:41:44,605 --> 00:41:46,607
Good.
265
00:41:52,613 --> 00:41:54,215
All right,
there's some food over here.
266
00:41:54,782 --> 00:41:56,784
You try to eat that, all right?
267
00:41:59,553 --> 00:42:00,888
For the baby.
268
00:42:03,324 --> 00:42:04,258
Baby.
269
00:45:19,720 --> 00:45:21,055
Stronger storms, but also
270
00:45:21,121 --> 00:45:23,123
heavy downpours,start to line up,
271
00:45:23,190 --> 00:45:25,527
and this is going to be movingoff towards the east.
272
00:45:40,975 --> 00:45:42,009
Your wife.
273
00:45:42,076 --> 00:45:44,945
She was a beautiful woman.
274
00:45:52,419 --> 00:45:54,822
-What?
-Your wife.
275
00:45:55,990 --> 00:45:58,192
What is... was her name?
276
00:46:01,663 --> 00:46:02,896
Cathy.
277
00:46:06,200 --> 00:46:07,134
Catherine.
278
00:46:08,068 --> 00:46:09,203
She was...
279
00:46:11,740 --> 00:46:14,008
She keend eyes.
280
00:46:14,709 --> 00:46:16,176
Kind eyes.
281
00:46:17,945 --> 00:46:22,249
I see
that you love her very much.
282
00:46:24,018 --> 00:46:28,822
She was enferma? Sick?
283
00:46:29,990 --> 00:46:31,492
Yes, she was sick.
284
00:46:35,029 --> 00:46:39,199
This house once nice.
285
00:46:40,200 --> 00:46:42,637
She make good.
286
00:46:42,704 --> 00:46:43,571
Beautiful.
287
00:46:44,471 --> 00:46:45,973
Now is...
288
00:46:49,744 --> 00:46:53,047
Like a house of the animal.
289
00:46:55,684 --> 00:46:59,219
Your son, he no help you?
290
00:51:43,538 --> 00:51:44,572
I am sorry.
291
00:51:45,840 --> 00:51:47,709
I should no go this room.
292
00:51:48,843 --> 00:51:50,243
Remember her...
293
00:51:50,878 --> 00:51:52,212
gives you pain.
294
00:51:53,748 --> 00:51:54,882
I also.
295
00:51:57,885 --> 00:51:59,554
My husband-not-yet...
296
00:52:02,724 --> 00:52:03,891
Las pandillas.
297
00:52:06,661 --> 00:52:09,329
He no pay and killed.
298
00:52:10,598 --> 00:52:12,265
They burn our house.
299
00:52:13,101 --> 00:52:14,334
They leave me.
300
00:52:15,235 --> 00:52:18,438
They believe... dead.
301
00:52:21,643 --> 00:52:22,610
Well...
302
00:52:24,712 --> 00:52:26,213
It's time for you to go.
303
00:52:26,914 --> 00:52:28,049
You're well enough
to get around.
304
00:52:28,516 --> 00:52:29,951
And you gotta take care
of that baby.
305
00:52:30,551 --> 00:52:32,352
Your baby needs to see a doctor.
306
00:52:32,419 --> 00:52:35,355
I will take you to Laredo.
307
00:52:37,391 --> 00:52:39,093
And you can get yourself
across the bridge there.
308
00:52:39,159 --> 00:52:40,494
Back across the border.
309
00:52:41,596 --> 00:52:42,897
I no go Mexico.
310
00:52:43,731 --> 00:52:45,066
I go Colorado.
311
00:52:45,133 --> 00:52:46,901
You're not gonna get
to Colorado.
312
00:52:47,434 --> 00:52:49,937
Colorado, it...
it's a thousand miles.
313
00:52:50,004 --> 00:52:52,006
I take a bus. I go Denver.
314
00:52:52,073 --> 00:52:53,875
And how are you gonna
get to the bus, huh?
315
00:52:53,941 --> 00:52:55,275
There's migra everywhere.
316
00:52:57,779 --> 00:52:59,080
They got them on the highway.
317
00:52:59,147 --> 00:53:00,615
-They're at the bus station.
-I walk! I walk!
318
00:53:00,682 --> 00:53:01,448
You're gonna walk?
319
00:53:01,516 --> 00:53:03,584
You tried that.
Nearly killed you.
320
00:53:04,484 --> 00:53:06,554
I can't help you anymore.
321
00:53:13,027 --> 00:53:14,194
So I die.
322
00:53:14,696 --> 00:53:16,831
And your baby,
you're gonna kill her, too.
323
00:53:26,741 --> 00:53:27,775
Who do this?
324
00:53:39,219 --> 00:53:42,255
I go, I tell police,
325
00:53:43,591 --> 00:53:48,228
Las Pandillas kill my promised.
326
00:53:48,896 --> 00:53:50,131
They burn our house.
327
00:53:50,198 --> 00:53:53,735
And what say the police, huh?
328
00:53:55,435 --> 00:53:56,904
He said, " Cállate .
329
00:53:57,939 --> 00:53:58,940
Be quiet.
330
00:54:00,141 --> 00:54:01,441
Next time,
331
00:54:02,910 --> 00:54:07,314
this knife, it cut deeper."
332
00:54:17,058 --> 00:54:20,661
My girl no grown in El Salvador.
333
00:54:23,396 --> 00:54:27,769
My girl grown
in the United States.
334
00:54:31,005 --> 00:54:33,508
She live and decide her life.
335
00:54:35,442 --> 00:54:37,912
I prefer die than go back.
336
00:54:40,515 --> 00:54:41,516
I die...
337
00:54:43,718 --> 00:54:44,819
and she die.
338
00:55:14,949 --> 00:55:16,050
You want anything, Harley?
339
00:55:17,118 --> 00:55:18,986
I'll have a beer. Why not?
340
00:55:21,488 --> 00:55:22,857
Thank you.
341
00:55:30,164 --> 00:55:31,498
Now, that hits the spot.
342
00:55:32,233 --> 00:55:34,467
Yeah, some days, right?
343
00:55:38,072 --> 00:55:39,740
I heard you came by the station.
344
00:55:40,473 --> 00:55:41,609
What's going on?
345
00:55:43,376 --> 00:55:46,881
You accidentally call 911,
346
00:55:47,648 --> 00:55:50,450
come by my office
for the first time. Ever.
347
00:55:51,986 --> 00:55:53,054
Something's up.
348
00:55:55,089 --> 00:55:56,591
Just a neighborly visit?
349
00:55:59,227 --> 00:56:00,127
Mm.
350
00:56:02,296 --> 00:56:03,331
Your grandson?
351
00:56:03,396 --> 00:56:05,498
Oh, he's doing well.
352
00:56:05,566 --> 00:56:06,701
Thanks for asking.
353
00:56:07,268 --> 00:56:08,569
Get a load of this.
354
00:56:11,038 --> 00:56:15,109
Corbin broke three school
track records this weekend.
355
00:56:15,576 --> 00:56:17,745
Ran the 100 meters in, uh, 12.
356
00:56:18,880 --> 00:56:19,847
As a freshman.
357
00:56:20,915 --> 00:56:22,884
He's a good-looking fella,
ain't he?
358
00:56:25,586 --> 00:56:27,955
Seems like
they're doing all right.
359
00:56:29,489 --> 00:56:31,225
Alicia met somebody.
360
00:56:31,292 --> 00:56:33,561
They're dating, I guess.
Good for her.
361
00:56:36,429 --> 00:56:39,100
Anyway, salud.
362
00:56:45,506 --> 00:56:48,976
Oh, uh, that immigrant
that got shot,
363
00:56:50,311 --> 00:56:51,846
you know, or didn't,
who the hell knows.
364
00:56:51,913 --> 00:56:53,881
Well, we got some information.
365
00:56:53,948 --> 00:56:54,949
Yeah, it's a her.
366
00:56:55,016 --> 00:56:57,785
Twenty-two years old
outta El Salvador.
367
00:56:58,719 --> 00:56:59,387
Pregnant.
368
00:57:00,021 --> 00:57:03,391
ICE picked up one of her
compadres out of Chicago.
369
00:57:03,858 --> 00:57:06,861
I guess he felt bad about,
you know, abandoning her.
370
00:57:07,662 --> 00:57:09,530
They'll interview him
in more detail.
371
00:57:09,597 --> 00:57:11,732
Yep. We lost trace entirely.
372
00:57:12,633 --> 00:57:14,268
The Rangers are supposed
to be looking,
373
00:57:14,335 --> 00:57:15,569
but they don't give a shit.
374
00:57:16,103 --> 00:57:20,207
Just another dead wetback
as far as they're concerned.
375
00:57:26,781 --> 00:57:28,249
Why'd you come by
my office, Dad?
376
00:57:29,116 --> 00:57:32,053
You know something about this.
I can see it in your face.
377
00:57:45,666 --> 00:57:48,035
Dad, you can't drive.
378
00:57:48,102 --> 00:57:49,303
I'll take you home and...
379
00:57:49,837 --> 00:57:51,806
somebody will pick
your truck up tomorrow.
380
00:57:52,340 --> 00:57:53,307
Dad.
381
00:57:53,374 --> 00:57:55,142
Give me your keys.
382
00:57:55,643 --> 00:57:57,244
-Come on, give me your keys.
-No.
383
00:57:58,145 --> 00:57:58,980
-Give me your keys!
-No.
384
00:57:59,046 --> 00:58:00,648
You're not gonna drive.
You're drunk.
385
00:58:00,715 --> 00:58:02,917
I can drive better drunk
than you drive sober.
386
00:58:02,984 --> 00:58:05,152
That's a hell
of a claim to fame.
387
00:58:06,120 --> 00:58:07,621
No, no, no. I got 'em.
388
00:58:07,688 --> 00:58:08,889
-I got 'em.
-No, no.
389
00:58:09,557 --> 00:58:11,192
Give me my keys.
390
00:58:11,258 --> 00:58:12,492
-I'm not giving them to you.
-Give me the keys.
391
00:58:12,560 --> 00:58:13,661
I'm just going to take you
home, all right?
392
00:58:13,728 --> 00:58:15,229
-Give me my...
-I'm gonna take you home...
393
00:58:15,296 --> 00:58:18,532
Jesus, you're a mess.
394
00:58:19,100 --> 00:58:20,334
Come on. I got you.
395
00:58:20,401 --> 00:58:22,570
No,
get your fucking hands off me!
396
00:58:25,172 --> 00:58:26,741
That's none of your business.
397
00:58:28,843 --> 00:58:31,078
-You're not police.
-No, I'm your son.
398
00:58:31,645 --> 00:58:33,414
-I'm trying to help you.
-Give me the keys.
399
00:58:33,481 --> 00:58:34,682
No, I'm not going
to let you kill anybody...
400
00:58:34,749 --> 00:58:36,117
I'm not going to let
you kill anybody, all right?
401
00:58:36,584 --> 00:58:37,885
It wouldn't be the first time.
402
00:58:48,496 --> 00:58:49,930
What, am I wrong?
403
00:58:51,232 --> 00:58:52,099
You killed her.
404
00:58:54,301 --> 00:58:56,604
Yeah, her own
beloved husband, hm?
405
00:59:01,675 --> 00:59:03,077
What, does that piss you off?
406
00:59:03,944 --> 00:59:05,146
You murdered her!
407
00:59:07,715 --> 00:59:09,518
What? You want to fight?
408
00:59:09,583 --> 00:59:11,886
Is that what this is?
Is that what you want?
409
00:59:14,722 --> 00:59:16,057
You got something to say now?
410
00:59:21,762 --> 00:59:22,930
Goddamnit.
411
00:59:26,367 --> 00:59:27,735
Goddamnit!
412
00:59:31,506 --> 00:59:33,841
All right, drive.
413
00:59:34,675 --> 00:59:36,010
Kill yourself.
414
00:59:36,077 --> 00:59:38,779
Put yourself out of your own
misery and everybody else's.
415
00:59:39,980 --> 00:59:40,915
Please,
416
00:59:41,649 --> 00:59:43,317
don't take anyone else with you.
417
01:00:45,246 --> 01:00:46,947
Oh, no, get away. Get away.
418
01:00:47,582 --> 01:00:48,682
Oh, leave me alone.
419
01:00:49,350 --> 01:00:50,417
Go on, go on, go on.
420
01:00:50,484 --> 01:00:51,752
Get out of here,
get out of here.
421
01:00:51,819 --> 01:00:53,754
Just go. I can't help you.
422
01:00:55,590 --> 01:00:57,358
Go on, get out of here!
423
01:02:12,233 --> 01:02:13,033
Hey.
424
01:02:20,575 --> 01:02:23,777
Hey, despierta, wake up.
425
01:02:46,800 --> 01:02:49,236
Come, come, come, come.
426
01:02:55,142 --> 01:02:56,076
Come.
427
01:02:59,547 --> 01:03:00,515
Oh, my God.
428
01:04:06,548 --> 01:04:07,414
Take.
429
01:04:21,495 --> 01:04:22,597
Drink more.
430
01:04:26,701 --> 01:04:27,868
Drink.
431
01:07:32,119 --> 01:07:33,253
Would you?
432
01:07:41,029 --> 01:07:42,129
Catherine.
433
01:07:42,864 --> 01:07:44,398
Oh, she loved tea.
434
01:07:46,166 --> 01:07:48,368
Uh-huh. Collected 'em.
435
01:07:50,304 --> 01:07:52,674
Chamomile, um, peppermint,
436
01:07:53,775 --> 01:07:55,175
Darjeeling.
437
01:07:56,044 --> 01:07:57,344
Can't remember 'em all.
438
01:07:58,211 --> 01:08:00,615
She said that each cup
of tea was like a, um...
439
01:08:01,649 --> 01:08:02,850
it was like a vacation.
440
01:08:03,585 --> 01:08:06,420
Because we didn't...
we didn't get away much.
441
01:08:09,122 --> 01:08:10,858
You know,
ranch life, it's just...
442
01:08:13,861 --> 01:08:15,095
it never ends.
443
01:08:16,430 --> 01:08:18,432
And she would have liked
to wander more.
444
01:08:22,469 --> 01:08:23,437
She, um...
445
01:08:26,239 --> 01:08:28,843
She died in that room there.
446
01:08:32,013 --> 01:08:34,181
And Harley, he wanted to, um...
447
01:08:34,247 --> 01:08:36,584
he wanted to put her somewhere.
448
01:08:36,951 --> 01:08:43,423
Yeah, he thought that someone
could, um... could help her.
449
01:08:46,594 --> 01:08:47,461
But, uh...
450
01:08:50,098 --> 01:08:52,432
there weren't no helping
that disease.
451
01:08:54,134 --> 01:08:56,470
Oh, they told us that, uh...
452
01:08:58,405 --> 01:09:00,374
that it was only
a matter of time.
453
01:09:02,543 --> 01:09:05,913
That, uh...
only gonna get worse.
454
01:09:08,983 --> 01:09:10,183
And it did.
455
01:09:11,719 --> 01:09:13,253
She wanted me to...
456
01:09:14,454 --> 01:09:15,422
to, um...
457
01:09:17,892 --> 01:09:19,192
to help her end it.
458
01:09:19,827 --> 01:09:20,762
And, uh...
459
01:09:24,132 --> 01:09:27,334
I wasn't ready for that.
460
01:09:27,902 --> 01:09:29,302
Uh...
461
01:09:31,906 --> 01:09:33,440
God, we'd been together
462
01:09:34,876 --> 01:09:36,644
almost our entire lives,
463
01:09:40,313 --> 01:09:42,416
since, uh...
since middle school.
464
01:09:46,219 --> 01:09:48,488
And I just... I couldn't.
465
01:09:50,424 --> 01:09:51,859
I just couldn't imagine
466
01:09:53,427 --> 01:09:54,862
being in this world without her.
467
01:09:56,463 --> 01:09:58,432
And on the day that she, uh...
468
01:10:00,968 --> 01:10:02,870
Well, I was in there and...
469
01:10:04,739 --> 01:10:08,710
I was trying to feed her
like usual. I mean, she...
470
01:10:09,711 --> 01:10:11,813
she hadn't
hardly moved in weeks.
471
01:10:12,647 --> 01:10:17,284
And all of a sudden, she turned
and looked at me, and...
472
01:10:19,319 --> 01:10:20,988
there she was.
473
01:10:24,291 --> 01:10:25,660
My Catherine.
474
01:10:27,528 --> 01:10:31,331
And she took that gnarled up
old hand of hers and she...
475
01:10:36,871 --> 01:10:38,271
God, she hit me...
476
01:10:42,043 --> 01:10:43,010
so hard.
477
01:10:48,348 --> 01:10:50,450
And that's when
I finally understood.
478
01:10:53,386 --> 01:10:56,991
She... hated... this life.
479
01:11:00,293 --> 01:11:01,562
Hated herself.
480
01:11:04,999 --> 01:11:07,001
Most of all, she hated me.
481
01:11:11,506 --> 01:11:14,441
I was forcing her to stay alive.
482
01:11:15,442 --> 01:11:17,879
So I took that pillow...
483
01:11:22,250 --> 01:11:23,951
I put it over her face...
484
01:11:31,458 --> 01:11:32,894
and I held it there.
485
01:11:36,931 --> 01:11:38,365
And...
486
01:11:41,002 --> 01:11:42,369
I held it there.
487
01:11:53,981 --> 01:11:55,315
And I sat with her.
488
01:11:56,250 --> 01:11:57,417
Till her...
489
01:11:58,586 --> 01:12:00,320
Till her body was cold.
490
01:12:03,356 --> 01:12:04,792
Then I called the police.
491
01:12:08,361 --> 01:12:09,797
They said it was murder.
492
01:12:13,267 --> 01:12:14,836
I guess it was.
493
01:12:23,277 --> 01:12:26,080
You don't understand a word
I am saying.
494
01:14:09,317 --> 01:14:10,551
Carson.
495
01:14:15,122 --> 01:14:17,992
I go Colorado soon.
496
01:14:21,762 --> 01:14:25,700
Mi tía , she call coyote.
497
01:14:27,201 --> 01:14:28,970
He take me San Antonio.
498
01:14:33,341 --> 01:14:34,575
For bus.
499
01:15:27,695 --> 01:15:28,996
Morning, Mr. Tidwell.
500
01:15:29,697 --> 01:15:30,931
Found your cow.
501
01:15:31,665 --> 01:15:32,900
I'll get the trailer.
502
01:15:33,367 --> 01:15:35,036
You won't be needing no trailer.
503
01:16:02,596 --> 01:16:04,565
Cow got cut up in some wire.
504
01:16:07,201 --> 01:16:08,169
Bled to death.
505
01:16:09,503 --> 01:16:10,738
Snake bite.
506
01:16:17,211 --> 01:16:18,079
It's done.
507
01:16:29,256 --> 01:16:30,357
It's gonna be all right.
508
01:16:55,382 --> 01:16:56,383
You mind?
509
01:18:09,423 --> 01:18:10,191
What is this?
510
01:18:10,824 --> 01:18:12,059
Got a report from Chicago
511
01:18:12,126 --> 01:18:14,629
that migrant they picked up
says a man shot at him
512
01:18:14,695 --> 01:18:15,496
as they ran off.
513
01:18:15,996 --> 01:18:18,332
Girl disappeared.
Then I come here.
514
01:18:18,832 --> 01:18:21,468
And this.
Blood on my old mattress.
515
01:18:22,169 --> 01:18:22,970
Hair in the sink.
516
01:18:23,504 --> 01:18:27,107
That man said that in the barn
there was a blue Cadillac.
517
01:18:27,174 --> 01:18:28,242
Where is she, Dad?
518
01:18:28,842 --> 01:18:31,278
You shoot her,
she's wounded bad,
519
01:18:31,345 --> 01:18:32,479
you bring her in here.
520
01:18:33,714 --> 01:18:35,282
You're scared.
All right, I get it.
521
01:18:36,250 --> 01:18:37,051
And then what?
522
01:18:37,117 --> 01:18:39,186
She bleeds out and dies,
you bury her?
523
01:18:40,187 --> 01:18:41,556
Come on, Dad.
What'd you do with the body?
524
01:18:41,623 --> 01:18:43,457
- You're mistaken.
- Dad.
525
01:18:44,858 --> 01:18:48,262
I've been all over Tommy's,
all over the Milford's.
526
01:18:48,329 --> 01:18:49,897
I know you shot her.
527
01:18:51,198 --> 01:18:52,066
Where is she?
528
01:18:55,736 --> 01:18:57,905
This isn't just about
some missing illegal.
529
01:18:59,240 --> 01:19:01,875
This is about you killing
somebody, okay?
530
01:19:02,476 --> 01:19:04,478
Murder. Where is she?
531
01:19:05,680 --> 01:19:08,115
What, you just burn her
like some old cow?
532
01:19:08,182 --> 01:19:09,383
I need you to get off
this property.
533
01:19:09,450 --> 01:19:11,653
Damn it, this is my house too.
I got rights here.
534
01:19:12,419 --> 01:19:14,855
We're going to get to
the bottom of this right now.
535
01:19:24,164 --> 01:19:26,300
Irene! Irene!
536
01:19:27,602 --> 01:19:29,069
- Jesus.
- Irene!
537
01:19:29,803 --> 01:19:31,606
Irene!
538
01:19:34,408 --> 01:19:36,310
No, no, no, no!
Wait, wait, wait, wait!
539
01:19:42,082 --> 01:19:43,384
Irene!
540
01:20:04,539 --> 01:20:06,206
Hey!
541
01:20:06,775 --> 01:20:07,642
Jesus.
542
01:20:18,520 --> 01:20:19,987
Okay. Sorry, sorry.
543
01:20:20,054 --> 01:20:22,189
It's okay. I got you, I got you.
544
01:20:22,256 --> 01:20:24,058
No, I'm here to help you.
It's all right.
545
01:20:24,124 --> 01:20:25,859
Okay? It'll be all right.
546
01:20:26,695 --> 01:20:28,697
Jesus, Dad! Okay, okay!
547
01:20:28,763 --> 01:20:30,931
All right, all right.
You'll be okay.
548
01:20:31,398 --> 01:20:33,400
-We gotta put her in my truck.
-No, no, no, no.
549
01:20:33,467 --> 01:20:35,002
-She ain't going anywhere.
-Dad, don't be an idiot.
550
01:20:35,069 --> 01:20:36,337
Look at her. She's hurt, okay?
551
01:20:36,403 --> 01:20:38,005
-She might be concussed.
-No, she ain't coming in!
552
01:20:38,072 --> 01:20:39,708
-Dad.
-All right.
553
01:20:39,774 --> 01:20:41,576
-She's hurt. Dad, look at me.
-Okay, no. She ain't coming in.
554
01:20:41,643 --> 01:20:44,445
No, she ain't-- Listen to me!
She ain't going anywhere!
555
01:20:44,512 --> 01:20:45,446
She can barely walk.
556
01:20:45,513 --> 01:20:46,781
She needs to get
to the hospital.
557
01:20:46,847 --> 01:20:49,083
Dad.
558
01:21:10,672 --> 01:21:12,239
-Mr. Tidwell?
-Yeah.
559
01:21:12,306 --> 01:21:13,474
I'm Dr. Lim.
560
01:21:16,377 --> 01:21:17,177
Hi.
561
01:21:18,278 --> 01:21:19,581
Irene is stable.
562
01:21:19,647 --> 01:21:22,584
We were able to save
the pregnancy, but it's fragile.
563
01:21:22,650 --> 01:21:25,386
She needs to avoid any further
stress, both physical
564
01:21:25,452 --> 01:21:26,186
or emotional.
565
01:21:26,688 --> 01:21:29,423
We'll keep her at the hospital
probably another day or two.
566
01:21:30,124 --> 01:21:31,258
Does she have somewhere to go
567
01:21:31,325 --> 01:21:33,460
to recuperate
after she leaves the hospital?
568
01:21:34,261 --> 01:21:36,196
Ma'am, we'll be transporting her
569
01:21:36,263 --> 01:21:37,898
to an immigration
holding facility.
570
01:21:38,432 --> 01:21:40,300
She'll be placed under
their medical care.
571
01:21:42,202 --> 01:21:43,538
I'd like to speak to her.
572
01:21:58,352 --> 01:21:59,286
My girl.
573
01:22:01,422 --> 01:22:03,558
Doctor says that...
574
01:22:05,259 --> 01:22:07,529
it's a milagro that she live.
575
01:22:09,930 --> 01:22:11,165
She die,
576
01:22:12,534 --> 01:22:15,703
my life no worth nothing.
577
01:22:19,473 --> 01:22:20,642
I go migra.
578
01:22:23,076 --> 01:22:24,945
What if they send you back?
579
01:22:26,079 --> 01:22:27,281
They'll kill you.
580
01:22:28,949 --> 01:22:32,352
Better die there with her...
581
01:22:35,857 --> 01:22:39,661
than life here without her.
582
01:22:43,731 --> 01:22:45,232
You tell your son...
583
01:22:50,471 --> 01:22:51,673
I go with him.
584
01:22:54,943 --> 01:22:56,711
I go inmigración.
585
01:23:11,960 --> 01:23:13,227
What happens now?
586
01:23:14,896 --> 01:23:16,664
She'll claim asylum,
most likely.
587
01:23:17,966 --> 01:23:20,835
Judge thinks she has cause,
a full inquiry.
588
01:23:21,301 --> 01:23:22,971
Judge denies her claim, well...
589
01:23:23,036 --> 01:23:25,005
She's within 100 miles
of the border,
590
01:23:25,072 --> 01:23:27,140
been here for less
than two years, so,
591
01:23:28,275 --> 01:23:30,143
qualifies for expedited removal.
592
01:23:30,210 --> 01:23:32,079
She goes home immediately.
593
01:23:33,882 --> 01:23:35,148
Where will she be...
594
01:23:36,416 --> 01:23:37,451
until they, uh...
595
01:23:38,418 --> 01:23:39,554
till they decide?
596
01:23:40,354 --> 01:23:45,125
Holding center in West Texas.
Dilley, maybe out of state.
597
01:23:47,060 --> 01:23:50,798
-In jail, pregnant.
-It's not jail.
598
01:23:50,865 --> 01:23:52,499
She'll get the medical care
she needs.
599
01:23:52,567 --> 01:23:54,836
-It's the best place for her.
-I've seen those places.
600
01:23:54,903 --> 01:23:56,069
It's jail.
601
01:23:57,872 --> 01:23:59,273
What are her chances?
602
01:24:00,808 --> 01:24:01,943
Asylum?
603
01:24:02,010 --> 01:24:04,879
She goes home...
You seen that scar on her chest?
604
01:24:04,946 --> 01:24:06,714
They killed their fiancé.
605
01:24:08,148 --> 01:24:09,751
Chances are slim.
606
01:24:10,417 --> 01:24:14,221
Victims of criminal as opposed
to political violence...
607
01:24:14,756 --> 01:24:16,390
technically, they don't qualify.
608
01:24:19,326 --> 01:24:21,829
Who is this girl to you that
you're doing all this?
609
01:24:23,731 --> 01:24:25,065
What is she to you?
610
01:24:26,266 --> 01:24:29,737
It is illegal to harbor
a non-resident alien.
611
01:24:31,104 --> 01:24:33,206
"Penalties upon conviction
include imprisonment
612
01:24:33,273 --> 01:24:37,011
for five years, criminal fines,
forfeiture of vehicles
613
01:24:37,077 --> 01:24:38,780
and real property used
to commit the crime."
614
01:24:38,846 --> 01:24:42,050
It's the Federal Immigration
and Nationality Act, Section 8.
615
01:24:42,115 --> 01:24:44,251
Dad, you want
to go back to prison?
616
01:24:50,058 --> 01:24:51,793
We can't take everybody.
617
01:24:53,027 --> 01:24:55,863
Well, I don't know
about everybody.
618
01:24:58,465 --> 01:24:59,801
I know her.
619
01:27:46,601 --> 01:27:48,002
Good morning, Mr. Tidwell.
620
01:27:48,069 --> 01:27:49,103
Nice car.
621
01:27:49,170 --> 01:27:50,872
-Mm-mm.
-What happened to the window?
622
01:27:51,606 --> 01:27:52,807
Oh, rock.
623
01:27:52,874 --> 01:27:54,842
Oh, that's a shame.
624
01:27:57,945 --> 01:27:59,046
Easy fix, though.
625
01:27:59,981 --> 01:28:01,448
Where's the truck?
626
01:28:02,183 --> 01:28:04,384
Alternator died.
627
01:28:08,355 --> 01:28:10,490
All right. We'll be seeing you.
628
01:29:48,256 --> 01:29:50,124
I'm sorry it took me so long.
629
01:30:07,508 --> 01:30:09,143
- Harley.
- I've been calling.
630
01:30:09,210 --> 01:30:10,544
Sorry,
trying to finish this thing.
631
01:30:11,012 --> 01:30:12,580
Your daddrove through the checkpoint
632
01:30:12,647 --> 01:30:13,814
half an hour ago.
633
01:30:14,582 --> 01:30:15,983
In an old Cadillac.
634
01:30:16,684 --> 01:30:18,052
That thing doesn't even run.
635
01:30:18,920 --> 01:30:19,887
Does now.
636
01:30:47,181 --> 01:30:49,884
Hey. Hey.
637
01:30:52,920 --> 01:30:54,722
I'm going to take you
to Colorado.
638
01:30:55,289 --> 01:30:56,456
Car's outside.
639
01:30:59,060 --> 01:31:02,096
I'm gonna take you to Colorado.
We have to go now.
640
01:31:02,997 --> 01:31:04,332
Okay? So put these on.
641
01:31:04,398 --> 01:31:06,901
And my son,
he's gonna be here soon.
642
01:31:11,405 --> 01:31:13,207
Doctor say I rest.
643
01:31:13,975 --> 01:31:17,078
My girl need quiet.
644
01:31:18,012 --> 01:31:20,114
She says maybe
645
01:31:21,449 --> 01:31:24,418
I... I can stay here.
646
01:31:24,484 --> 01:31:28,289
No. Oh, no, they're not gonna
let you stay here.
647
01:31:28,356 --> 01:31:30,925
No, they listen.
648
01:31:31,559 --> 01:31:33,327
I-- In the United States,
649
01:31:33,394 --> 01:31:34,628
-they listen me.
-No, no,
650
01:31:34,695 --> 01:31:36,397
they are not gonna listen.
651
01:31:37,098 --> 01:31:40,500
My son,
Border Patrol, migra , right?
652
01:31:41,202 --> 01:31:42,770
He said, he told me.
653
01:31:42,837 --> 01:31:45,072
They will send you back
to El Salvador,
654
01:31:45,139 --> 01:31:46,140
you and your baby.
655
01:31:47,208 --> 01:31:48,109
You will die.
656
01:31:49,477 --> 01:31:52,079
I will drive you to Colorado.
657
01:31:54,448 --> 01:31:58,753
But if we're gonna go,
we gotta go now.
658
01:32:17,138 --> 01:32:18,372
Son of a bitch.
659
01:32:18,873 --> 01:32:21,308
Son of a fucking bitch!
660
01:32:21,375 --> 01:32:22,610
Can I help you?
661
01:32:23,110 --> 01:32:24,078
Sorry.
662
01:32:25,246 --> 01:32:26,080
Sorry.
663
01:32:26,580 --> 01:32:28,182
This patient
was not to be moved.
664
01:32:28,749 --> 01:32:30,918
Will you, uh, call security,
665
01:32:30,985 --> 01:32:33,921
see if she's still
in the building?
666
01:32:36,557 --> 01:32:37,792
What do you want to do?
667
01:32:38,859 --> 01:32:41,629
You want to call Stacy?
Get a search on?
668
01:33:01,516 --> 01:33:02,917
To my son.
669
01:33:04,652 --> 01:33:06,887
You may decidenot to read this letter,
670
01:33:07,488 --> 01:33:08,789
that's your right.
671
01:33:10,958 --> 01:33:12,960
You don't owe me anything.
672
01:33:15,696 --> 01:33:17,698
I just hope you'll understand.
673
01:33:20,835 --> 01:33:24,305
You asked mewhat this girl is to me
674
01:33:24,371 --> 01:33:25,840
that I've done all this.
675
01:33:27,108 --> 01:33:31,745
She wasn't anybody,but she became somebody.
676
01:33:35,149 --> 01:33:36,217
She's my friend.
677
01:33:37,985 --> 01:33:40,187
I can't let her go backto that country.
678
01:33:40,888 --> 01:33:42,756
Not unless she decides to.
679
01:33:44,725 --> 01:33:47,661
Last thing I wantis to disrespect you
680
01:33:47,728 --> 01:33:50,397
or for you to get inany trouble on my behalf.
681
01:33:51,699 --> 01:33:53,067
Do what you need to do.
682
01:33:54,001 --> 01:33:55,936
Call who you need to call.
683
01:33:57,572 --> 01:33:59,173
I'll take the consequences.
684
01:34:04,044 --> 01:34:06,280
I looked at a pictureof you tonight.
685
01:34:07,214 --> 01:34:09,783
You and me in our hats,
686
01:34:09,850 --> 01:34:11,185
down at the pens.
687
01:34:11,785 --> 01:34:13,187
Me holding you.
688
01:34:13,654 --> 01:34:17,124
You were maybe four.
689
01:34:18,092 --> 01:34:19,360
We were friends.
690
01:34:21,896 --> 01:34:23,697
I love you, son.
691
01:34:24,698 --> 01:34:26,367
I wouldn't have any other.
692
01:34:28,402 --> 01:34:29,803
You make me proud.
693
01:34:31,238 --> 01:34:34,074
I'm sorry I haven't madethat more abundantly clear.
694
01:34:36,343 --> 01:34:38,913
I'll look forward to seeingyou again soon.
695
01:34:40,381 --> 01:34:41,382
I hope.
696
01:34:42,517 --> 01:34:46,353
Your father, Carson Tidwell.
697
01:36:25,986 --> 01:36:30,424
Come inside.
Come, please. Inside.
698
01:36:31,626 --> 01:36:32,926
Come.
46167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.