All language subtitles for Bosch.S07E08.NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:07,633 Traffic is 2 00:00:07,717 --> 00:00:09,277 backing up the Cahuenga Pass all the way to Lankershim. 3 00:00:09,301 --> 00:00:10,862 It looks like your accident is going to be 4 00:00:10,886 --> 00:00:12,805 right around Hollywood Boulevard, 5 00:00:12,888 --> 00:00:15,516 an injury crash with an overturned delivery van 6 00:00:15,599 --> 00:00:18,644 blocking the right lane, so try to avoid the area. 7 00:00:19,687 --> 00:00:22,398 You're listening to KNX 1070 News Radio 8 00:00:22,481 --> 00:00:25,151 with traffic reports every ten minutes. 9 00:00:25,234 --> 00:00:26,736 We have breaking news this morning 10 00:00:26,819 --> 00:00:28,738 from the Los Angeles Police Commission 11 00:00:28,821 --> 00:00:31,115 where Pete Demetriou is reporting. 12 00:00:31,198 --> 00:00:32,575 That's right. 13 00:00:32,658 --> 00:00:34,298 With short notice to the media and public, 14 00:00:34,326 --> 00:00:36,388 the police commission is meeting in special session this morning 15 00:00:36,412 --> 00:00:38,372 to consider a measure that would give 16 00:00:38,456 --> 00:00:40,374 Chief Irvin Irving a second term. 17 00:00:40,458 --> 00:00:42,477 With more than a year still to go in his first term, 18 00:00:42,501 --> 00:00:43,836 this morning's vote could mean 19 00:00:43,919 --> 00:00:45,588 another five-year term for the chief 20 00:00:45,629 --> 00:00:47,923 or a vote of no confidence and an early exit. 21 00:00:48,007 --> 00:00:49,759 This story is still developing 22 00:00:49,842 --> 00:00:51,528 and we'll bring the decision to you 23 00:00:51,552 --> 00:00:52,887 as soon as the votes are counted. 24 00:00:52,970 --> 00:00:54,722 Live in Downtown L.A., Pete Demetriou... 25 00:00:59,059 --> 00:01:00,227 Jesus. 26 00:01:00,311 --> 00:01:02,772 Looks like something horrible happened here. 27 00:01:02,855 --> 00:01:04,273 Smells like it, too. 28 00:01:04,356 --> 00:01:05,834 Yeah, I bought my snitch a late-night burrito. 29 00:01:05,858 --> 00:01:07,860 I see he returned the favor. 30 00:01:07,943 --> 00:01:10,154 In Technicolor. 31 00:01:10,237 --> 00:01:12,132 So this phone call you got last night... who'd you talk to? 32 00:01:12,156 --> 00:01:14,325 Agent Nidi from the joint gang task force. 33 00:01:16,243 --> 00:01:17,963 Lay off Las Palmas. Keep away from El Cholo. 34 00:01:18,037 --> 00:01:20,206 Why El Cholo? 35 00:01:20,289 --> 00:01:21,808 Las Palmas has their big sit-downs there. 36 00:01:21,832 --> 00:01:22,832 They get a private room. 37 00:01:22,875 --> 00:01:24,835 Nidi said LAPD? 38 00:01:24,919 --> 00:01:26,170 From the very top. 39 00:01:27,505 --> 00:01:29,507 - In cahoots with the Bureau. - Yeah. 40 00:01:29,590 --> 00:01:30,966 Smells like it to me. 41 00:01:31,050 --> 00:01:32,885 Smells like what you got right there, brother. 42 00:01:34,512 --> 00:01:36,347 Light a candle, Collins. 43 00:01:36,430 --> 00:01:40,142 That smell? Never goes away. 44 00:01:40,226 --> 00:01:42,228 Thanks for the tip. 45 00:01:44,730 --> 00:01:47,650 Two for, two against. 46 00:01:47,733 --> 00:01:48,943 Mr. Delgado? 47 00:01:52,780 --> 00:01:53,989 Aye. 48 00:01:55,449 --> 00:01:57,076 The vote is three to two. 49 00:01:57,159 --> 00:01:58,410 The measure passes. 50 00:01:58,494 --> 00:02:00,412 Congratulations, Chief. 51 00:02:00,496 --> 00:02:01,580 Thank you. 52 00:02:03,541 --> 00:02:07,294 I look forward to continuing my service to this great city 53 00:02:07,378 --> 00:02:08,671 and instituting reforms 54 00:02:08,754 --> 00:02:10,398 that will lead to more effective crime suppression 55 00:02:10,422 --> 00:02:12,424 and better community relations. 56 00:02:12,508 --> 00:02:13,801 And with that, 57 00:02:13,884 --> 00:02:16,470 we adjourn this special meeting of the commission. 58 00:02:24,061 --> 00:02:25,563 Thank you for that. 59 00:02:25,646 --> 00:02:27,606 Let's go back to Pete Demetriou in Downtown L.A. 60 00:02:27,690 --> 00:02:29,024 with breaking news. 61 00:02:29,108 --> 00:02:30,609 The L.A. Police Commission 62 00:02:30,693 --> 00:02:33,904 has voted Chief Irvin Irving a second five-year term. 63 00:02:33,988 --> 00:02:35,739 Former Deputy Chief Nestor Delgado 64 00:02:35,823 --> 00:02:37,867 cast the deciding vote in Irving's favor. 65 00:02:37,950 --> 00:02:39,201 Live in Downtown L.A., 66 00:02:39,285 --> 00:02:41,871 Pete Demetriou, KNX 1070 News Radio. 67 00:02:49,378 --> 00:02:50,963 Harry. 68 00:02:55,301 --> 00:02:57,303 Irving just got re-upped. 69 00:02:59,179 --> 00:03:01,098 I don't even know what that means. 70 00:03:01,181 --> 00:03:02,600 Police commission. 71 00:03:02,683 --> 00:03:04,518 They just gave him another five years. 72 00:03:04,602 --> 00:03:06,186 What the fuck? 73 00:03:06,270 --> 00:03:08,355 And Delgado voted for him. 74 00:03:08,439 --> 00:03:09,940 What do you think it means? 75 00:03:10,024 --> 00:03:12,067 Above my pay grade. 76 00:03:12,151 --> 00:03:14,862 But I know how it looks. 77 00:03:14,945 --> 00:03:16,822 Looks like the fix is in. 78 00:03:41,722 --> 00:03:44,042 - ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ - ♪ Can't let go ♪ 79 00:03:44,099 --> 00:03:46,435 ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 80 00:03:46,518 --> 00:03:49,271 ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 81 00:03:49,355 --> 00:03:51,982 - ♪ Can't let go ♪ - ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 82 00:03:52,066 --> 00:03:55,069 - ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ - ♪ Can't let go, can't let go ♪ 83 00:03:55,152 --> 00:03:57,363 ♪ Got a feeling that I can't let go ♪ 84 00:03:57,446 --> 00:04:00,175 - ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ - ♪ Can't let go, can't let go ♪ 85 00:04:00,199 --> 00:04:02,242 ♪ Can't let go ♪ 86 00:04:14,588 --> 00:04:17,591 ♪ Like me ♪ 87 00:04:21,762 --> 00:04:24,848 I just don't know why you won't at least talk to a lawyer. 88 00:04:24,932 --> 00:04:26,266 I don't like lawyers. 89 00:04:27,893 --> 00:04:29,895 What those bastards did to you? 90 00:04:29,979 --> 00:04:31,981 The city and the department would pay big bucks 91 00:04:32,064 --> 00:04:34,483 just to keep it out of the media. 92 00:04:35,859 --> 00:04:38,070 You could retire. We could travel. 93 00:04:38,153 --> 00:04:41,532 Hey, if you want to travel, take a fucking trip. 94 00:04:43,826 --> 00:04:45,828 I just want you to get what you deserve. 95 00:04:46,829 --> 00:04:49,957 I have a career, and I would like to keep it. 96 00:04:51,625 --> 00:04:55,546 If I sue the department, I am dead in the department. 97 00:04:55,629 --> 00:04:58,924 That is what this whole thing was about: power. 98 00:04:59,008 --> 00:05:00,718 And now that I have some, 99 00:05:00,801 --> 00:05:04,888 I am going to use it to get everything I can, 100 00:05:04,972 --> 00:05:07,391 - in the department. - I just think that if you... 101 00:05:07,474 --> 00:05:09,935 I am done with this conversation. 102 00:05:11,353 --> 00:05:13,981 LAX is one of three U.S. airports 103 00:05:14,064 --> 00:05:16,275 where CDC staffers are checking passengers 104 00:05:16,358 --> 00:05:18,402 arriving from Wuhan, China, 105 00:05:18,485 --> 00:05:20,529 for symptoms of a mysterious new virus 106 00:05:20,612 --> 00:05:22,090 that's killed two and infected dozens. 107 00:05:22,114 --> 00:05:24,116 - Great. All we need. - What, babe? 108 00:05:24,199 --> 00:05:26,410 - Nothing. - Not since the Ebola outbreak, 109 00:05:26,493 --> 00:05:28,912 six years ago, has the CDC done... 110 00:05:30,205 --> 00:05:32,332 The world's going to hell. 111 00:05:32,416 --> 00:05:34,376 What else is new? 112 00:05:34,460 --> 00:05:36,462 What are you looking at? 113 00:05:38,505 --> 00:05:40,591 The LAPD application portal. 114 00:05:42,051 --> 00:05:43,677 No way. 115 00:05:44,678 --> 00:05:46,388 Are you serious? 116 00:05:47,890 --> 00:05:49,892 I don't know. 117 00:05:51,226 --> 00:05:52,978 Maybe. 118 00:05:55,022 --> 00:05:56,565 It's just... 119 00:05:56,648 --> 00:05:59,651 you all do something that matters. 120 00:05:59,735 --> 00:06:03,113 - What am I doing with my life? - You keep saying that. 121 00:06:04,448 --> 00:06:05,949 I know. 122 00:06:06,033 --> 00:06:08,368 Sorry. You must be tired of hearing it. 123 00:06:13,665 --> 00:06:15,667 You'll find something. 124 00:06:16,960 --> 00:06:19,296 It'll come to you. 125 00:06:19,379 --> 00:06:22,424 That's easy for you to say. You know your path. 126 00:06:26,887 --> 00:06:29,181 And I have to take it right now. 127 00:06:30,974 --> 00:06:33,519 I'll see you tonight? 128 00:06:33,602 --> 00:06:35,604 - Talk then. - Sure. 129 00:06:38,190 --> 00:06:40,818 No, I'm sorry. 130 00:06:40,901 --> 00:06:43,529 Let's let cooler heads prevail, okay? 131 00:06:46,907 --> 00:06:48,700 Come in. Listen, I've got to go. 132 00:06:48,784 --> 00:06:51,286 Um, let's talk tonight? 133 00:06:51,370 --> 00:06:53,122 Yeah, uh, make a reservation. 134 00:06:54,665 --> 00:06:56,583 Wherever you want. 135 00:06:56,667 --> 00:06:58,669 All right. Bye. 136 00:06:59,753 --> 00:07:01,463 Hear about Irving? 137 00:07:01,547 --> 00:07:05,759 I guess I was reading the city hall tea leaves all wrong. 138 00:07:05,843 --> 00:07:07,821 You and everybody else. What do you think it means? 139 00:07:07,845 --> 00:07:09,721 I have no idea, Harry. 140 00:07:09,805 --> 00:07:11,807 I am just keeping my head down. 141 00:07:12,808 --> 00:07:15,435 - Homicide transfers set yet? - Almost. 142 00:07:15,519 --> 00:07:17,539 Just waiting for O'Brien to make up his mind about who he wants 143 00:07:17,563 --> 00:07:21,024 at West Bureau, but I don't think you have to worry. 144 00:07:21,108 --> 00:07:24,278 - Can I make a suggestion? - I will pass it along. 145 00:07:30,033 --> 00:07:31,785 You are a dog with a bone. 146 00:07:31,869 --> 00:07:33,555 Something's about to go down with Peña. 147 00:07:33,579 --> 00:07:34,705 Bureau's in the thick of it. 148 00:07:34,788 --> 00:07:36,123 I need to know the what and when. 149 00:07:36,206 --> 00:07:38,041 I told you I tried. 150 00:07:38,125 --> 00:07:39,918 All right? Got as far as I could. 151 00:07:40,002 --> 00:07:42,754 Peña as good as lit the match on that fire. 152 00:07:42,838 --> 00:07:44,464 They're gonna let him walk. 153 00:07:44,548 --> 00:07:47,467 Set him up with a new name in a new place. 154 00:07:47,551 --> 00:07:48,677 Let him go legit. 155 00:07:48,760 --> 00:07:50,429 Sonia Hernandez, her mother 156 00:07:50,512 --> 00:07:52,931 and the three other victims are in the ground, forever. 157 00:07:56,810 --> 00:08:00,230 Some kind of big meeting's about to go down. 158 00:08:00,314 --> 00:08:02,691 - And they brought in CIT. - Critical Incident Team? 159 00:08:05,903 --> 00:08:08,322 I thought they were only brought in in mass casualty events. 160 00:08:09,823 --> 00:08:11,325 Or mass arrests. 161 00:08:50,489 --> 00:08:54,117 Nice of the Times to let us use the cafeteria. 162 00:08:54,201 --> 00:08:57,246 Coffee sucks, but it's better than what's brewing over at RHD. 163 00:08:57,329 --> 00:08:59,539 Detective Bosch, what can I do for you? 164 00:08:59,623 --> 00:09:01,833 Read your online account about the chief 165 00:09:01,917 --> 00:09:03,877 getting a second term this morning. 166 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 Yeah? What about it? 167 00:09:06,421 --> 00:09:08,298 Seemed kind of like the coffee here. 168 00:09:08,382 --> 00:09:10,926 Weak, tepid. 169 00:09:11,009 --> 00:09:13,470 I had to post something before I got scooped. 170 00:09:13,553 --> 00:09:15,764 But don't worry, there's more coming. 171 00:09:15,847 --> 00:09:17,516 Yeah? Like what? 172 00:09:17,599 --> 00:09:20,519 Bosch, why would I tell you before I post it? 173 00:09:20,602 --> 00:09:22,896 I work for the paper, not you. 174 00:09:22,980 --> 00:09:25,190 'Cause I kind of figured you'd like me to owe you one. 175 00:09:35,117 --> 00:09:36,368 I'm running down a rumor 176 00:09:36,410 --> 00:09:38,245 that, in exchange for the extension, 177 00:09:38,328 --> 00:09:40,580 Irving squelched a possible investigation 178 00:09:40,664 --> 00:09:42,541 into the mayor's campaign. 179 00:09:42,624 --> 00:09:44,584 Misuse of funds. 180 00:09:46,211 --> 00:09:48,005 So he strong-armed the mayor. 181 00:09:48,088 --> 00:09:51,258 And the mayor leans on Delgado to change his vote. 182 00:09:52,843 --> 00:09:54,594 It's a beautiful thing. 183 00:09:54,678 --> 00:09:56,805 And now you owe me one. 184 00:09:56,888 --> 00:09:59,349 Old news. 185 00:09:59,433 --> 00:10:01,268 It was in your paper during the campaign. 186 00:10:01,351 --> 00:10:03,312 Feds looked into it, filed no charges. 187 00:10:03,395 --> 00:10:05,564 Uh, doesn't mean they didn't find anything. 188 00:10:05,647 --> 00:10:07,482 It just means they didn't make a case. 189 00:10:09,234 --> 00:10:10,444 So there's a file. 190 00:10:11,820 --> 00:10:13,530 - Have you seen it? - No. 191 00:10:13,613 --> 00:10:15,866 But I'll bet you Irving has. 192 00:10:18,618 --> 00:10:21,788 So Irving gets ahold of the FBI file, 193 00:10:21,872 --> 00:10:24,916 threatens to reopen the investigation as a state case, 194 00:10:25,000 --> 00:10:26,585 uses that to pressure the mayor. 195 00:10:26,668 --> 00:10:29,588 So the question is: 196 00:10:29,671 --> 00:10:34,176 What did Irving give the FBI in return for the file? 197 00:10:34,259 --> 00:10:38,180 Was there a quid pro quo with the Feds? 198 00:10:38,263 --> 00:10:40,807 There's always a quid pro quo. 199 00:10:53,236 --> 00:10:55,113 Congratulations, Chief. 200 00:11:04,456 --> 00:11:07,167 - Chief. - Lieutenant. 201 00:11:08,919 --> 00:11:11,922 I hear congratulations are in order. 202 00:11:12,005 --> 00:11:13,673 Thank you. 203 00:11:16,093 --> 00:11:18,095 So, what can I do for you, Chief? 204 00:11:23,225 --> 00:11:26,436 Just checking to see how you're doing after the, uh... 205 00:11:26,520 --> 00:11:29,439 unpleasant business with Captain Cooper and the other officers. 206 00:11:31,400 --> 00:11:33,568 Well, my partner thinks that I should hire a lawyer 207 00:11:33,652 --> 00:11:36,154 and go after Cooper and the department in court. 208 00:11:36,238 --> 00:11:37,948 And what did you say to your partner? 209 00:11:38,031 --> 00:11:40,450 I said I would think about it, 210 00:11:40,534 --> 00:11:42,494 but that the department is my home. 211 00:11:42,577 --> 00:11:46,623 I'd like to wait and see what happens first. 212 00:11:46,706 --> 00:11:49,543 See if changes are made. 213 00:11:49,626 --> 00:11:52,003 And whether I would be in a position 214 00:11:52,087 --> 00:11:54,673 to see that those changes are implemented. 215 00:11:57,467 --> 00:11:59,428 You know, 216 00:11:59,511 --> 00:12:02,514 I need someone to fill Cooper's spot. 217 00:12:02,597 --> 00:12:04,182 I'd like it to be you. 218 00:12:05,976 --> 00:12:08,562 I've done the acting captain thing before. 219 00:12:08,645 --> 00:12:10,564 Doing the job without the bar on the collar. 220 00:12:10,647 --> 00:12:13,525 This would be a step toward a permanent assignment. 221 00:12:16,153 --> 00:12:18,947 We both know that I didn't exactly ace the orals. 222 00:12:19,030 --> 00:12:21,658 I don't think that'll be a problem this time. 223 00:12:21,741 --> 00:12:26,329 You've shown yourself to be a remarkable team player... 224 00:12:26,413 --> 00:12:27,539 Captain. 225 00:12:31,042 --> 00:12:33,879 Well, Chief, I don't know what to say. 226 00:12:34,921 --> 00:12:37,466 I think you'll find that this promotion will be only 227 00:12:37,549 --> 00:12:40,093 a brief stop in your steady rise in the department. 228 00:12:40,177 --> 00:12:42,429 Thank you, sir. 229 00:12:46,433 --> 00:12:47,809 Keep this on the down low 230 00:12:47,893 --> 00:12:49,936 until I make the announcement next week. 231 00:12:50,020 --> 00:12:52,063 Yes, sir. 232 00:13:05,327 --> 00:13:06,661 Sonia Hernandez. 233 00:13:09,247 --> 00:13:10,247 What? 234 00:13:10,290 --> 00:13:12,083 East Hollywood fire. 235 00:13:12,167 --> 00:13:13,543 Little girl. 236 00:13:13,627 --> 00:13:15,420 Her name was Sonia Hernandez. 237 00:13:15,504 --> 00:13:18,840 I know who she is. What about her? 238 00:13:18,924 --> 00:13:21,426 I know what you did. 239 00:13:21,510 --> 00:13:23,929 Excuse me? 240 00:13:24,012 --> 00:13:25,452 I know you made a deal with the Feds. 241 00:13:25,514 --> 00:13:27,974 We lay off Peña, you get what you need to keep your job. 242 00:13:28,058 --> 00:13:31,686 You don't know what the fuck you're talking about. 243 00:13:31,770 --> 00:13:33,498 I know this department doesn't give a fuck about Sonia, 244 00:13:33,522 --> 00:13:34,802 her mother or the other victims. 245 00:13:34,856 --> 00:13:37,359 You got the killers, Bosch, and that is justice 246 00:13:37,442 --> 00:13:38,985 for Sonia Hernandez and the others. 247 00:13:39,069 --> 00:13:40,880 That's not justice when Mickey Peña walks away. 248 00:13:40,904 --> 00:13:42,531 Hard decisions had to be made. 249 00:13:42,614 --> 00:13:44,241 The best outcome has been achieved. 250 00:13:45,283 --> 00:13:47,452 You mean for you, right? 251 00:13:49,120 --> 00:13:51,164 Long as you get your five years tacked on, 252 00:13:51,248 --> 00:13:54,376 all good and bright in the City of Angels. 253 00:13:54,459 --> 00:13:55,460 Fuck you. 254 00:14:00,382 --> 00:14:02,551 That's your last free one, Bosch. 255 00:14:07,806 --> 00:14:10,475 Nothing's ever free. 256 00:14:13,728 --> 00:14:15,021 There are several steps. 257 00:14:15,105 --> 00:14:16,874 You'll have an initial interview, which will be 258 00:14:16,898 --> 00:14:18,942 evaluated along with your application. 259 00:14:19,025 --> 00:14:20,628 At that point, you will be notified by e-mail 260 00:14:20,652 --> 00:14:22,880 if you've been chosen to begin the full application process. 261 00:14:22,904 --> 00:14:24,447 I understand. 262 00:14:24,531 --> 00:14:27,158 Every applicant is assigned an LAPD mentor. 263 00:14:27,242 --> 00:14:29,220 As your mentor, I'm gonna guide you through the process 264 00:14:29,244 --> 00:14:32,330 - and answer any questions you might have. - Okay. 265 00:14:34,207 --> 00:14:37,711 - You're a legacy candidate. - Yes. My father. 266 00:14:37,794 --> 00:14:38,837 Hollywood Homicide. 267 00:14:38,920 --> 00:14:41,923 For now. It's gonna be disbanded soon, 268 00:14:42,007 --> 00:14:43,967 so he's not sure where he'll end up. 269 00:14:46,094 --> 00:14:48,763 Tell me why you want to be a police officer. 270 00:14:53,727 --> 00:14:56,104 I want to do something with my life. 271 00:14:58,607 --> 00:15:02,444 Something that makes a difference. 272 00:15:02,527 --> 00:15:06,823 And I want to help people when they need it the most. 273 00:15:14,331 --> 00:15:16,791 - Hey. - S'up, homeboy? 274 00:15:16,875 --> 00:15:20,211 Long time no see. Sorry I'm late. 275 00:15:20,295 --> 00:15:25,091 What's, uh... What is up with the spycraft? 276 00:15:25,175 --> 00:15:27,802 I just wanted to see if either of us picked up a tail. 277 00:15:27,886 --> 00:15:29,638 Oh, you told me to keep it confidential, 278 00:15:29,721 --> 00:15:32,182 I kept it confidential. 279 00:15:32,265 --> 00:15:33,683 How are things at CIT? 280 00:15:33,767 --> 00:15:37,228 Oh, staying busy, like always. 281 00:15:37,312 --> 00:15:39,105 W-Why am I here, Bosch? 282 00:15:39,189 --> 00:15:41,858 CIT's covering a Las Palmas 13 summit, 283 00:15:41,941 --> 00:15:44,694 - and I want to be there. - Who told you that? 284 00:15:44,778 --> 00:15:46,905 My guess is it's at El Cholo. 285 00:15:46,988 --> 00:15:48,657 All I need from you is day and time. 286 00:15:48,740 --> 00:15:50,158 You didn't answer my question. 287 00:15:50,241 --> 00:15:51,785 It's a major RICO op. 288 00:15:51,868 --> 00:15:54,162 - They made a deal with Mickey Peña. - Who did? 289 00:15:54,245 --> 00:15:56,373 LAPD and the Bureau. 290 00:15:56,456 --> 00:15:58,708 You and your team are gonna protect Peña 291 00:15:58,792 --> 00:16:00,919 when they take down the summit. 292 00:16:01,002 --> 00:16:02,002 He sets up this meeting, 293 00:16:02,045 --> 00:16:04,422 wears a wire, testifies at trial, 294 00:16:04,506 --> 00:16:07,509 and they're gonna let him fucking walk on five murders, 295 00:16:07,592 --> 00:16:09,844 including a ten-year-old girl. 296 00:16:10,762 --> 00:16:11,888 The East Hollywood fire? 297 00:16:11,971 --> 00:16:13,598 Yeah, I heard they made arrests on that. 298 00:16:13,682 --> 00:16:14,849 Foot soldiers. 299 00:16:14,933 --> 00:16:17,936 - Peña ordered it done. - You have the evidence? 300 00:16:19,104 --> 00:16:20,313 I have a co-conspirator. 301 00:16:20,397 --> 00:16:21,773 It's enough to charge him, 302 00:16:21,856 --> 00:16:24,901 - if I can get to him. - Mm. 303 00:16:24,984 --> 00:16:26,653 I need your help. 304 00:16:27,904 --> 00:16:30,240 Time and location. 305 00:16:30,323 --> 00:16:31,563 I scoop Peña after the meeting. 306 00:16:31,616 --> 00:16:34,327 FBI gets their case, and I get mine. 307 00:16:34,411 --> 00:16:35,745 No, it's not our investigation. 308 00:16:35,829 --> 00:16:37,014 I don't know all the details of your case... 309 00:16:37,038 --> 00:16:39,124 What other details do you need? 310 00:16:39,207 --> 00:16:43,628 A ten-year-old girl died, alone, calling for her mother. 311 00:16:43,712 --> 00:16:45,272 The Bureau's gonna let Peña fuckin' walk 312 00:16:45,296 --> 00:16:47,507 because he's setting up gangbanger narcos 313 00:16:47,590 --> 00:16:49,300 and prison bosses. 314 00:16:49,384 --> 00:16:51,744 In what world is that the better choice or the greater good? 315 00:16:53,430 --> 00:16:54,639 It's not my case. 316 00:16:54,723 --> 00:16:57,100 I know. It's mine. 317 00:16:59,519 --> 00:17:01,604 I'm counting on you to do the right thing. 318 00:17:28,631 --> 00:17:30,592 - Juan. - Jefe. 319 00:17:32,469 --> 00:17:33,553 Buenos noches, Juan. 320 00:17:33,636 --> 00:17:35,555 Have a great night, Lieutenant. 321 00:17:41,978 --> 00:17:43,563 She's gone. 322 00:18:01,790 --> 00:18:04,209 PM Watch. You gotta be fucking kidding me. 323 00:18:04,292 --> 00:18:06,753 Hey, you got the late show. 324 00:18:06,836 --> 00:18:08,379 Midnight shift detective. 325 00:18:08,463 --> 00:18:10,131 Oh, the places you'll go. 326 00:18:10,215 --> 00:18:13,092 Old days, we would have called that the graveyard shift. 327 00:18:13,176 --> 00:18:15,428 Fuck me. I can't believe this. 328 00:18:25,063 --> 00:18:27,065 He'll be all right. 329 00:18:33,530 --> 00:18:34,614 Harry. 330 00:18:34,697 --> 00:18:36,658 - Yeah? - What the fuck? 331 00:18:36,741 --> 00:18:39,285 How'd you get West Bureau and I get RHD? 332 00:18:39,369 --> 00:18:41,204 That makes no sense. 333 00:18:41,287 --> 00:18:43,498 It makes perfect sense. 334 00:18:43,581 --> 00:18:45,381 You're gonna kick some serious ass down there. 335 00:18:47,085 --> 00:18:48,605 Did you have something to do with this? 336 00:18:49,921 --> 00:18:51,840 You overestimate my powers of persuasion. 337 00:18:53,341 --> 00:18:55,760 Everybody going to Musso's? 338 00:19:00,765 --> 00:19:03,268 No, seriously, you're gonna love it, kid, okay. 339 00:19:03,351 --> 00:19:05,770 You get to handle everything that comes up, right? 340 00:19:05,854 --> 00:19:09,107 I mean, everything from homicides to homeless 341 00:19:09,190 --> 00:19:10,733 taking a dump in somebody's backyard. 342 00:19:11,901 --> 00:19:14,863 I don't think you're helping sell the situation. 343 00:19:14,946 --> 00:19:19,534 Hey, I met my first wife on the late show. 344 00:19:20,410 --> 00:19:24,247 Domestic disturbance, I roll up, she's buck naked. 345 00:19:24,330 --> 00:19:27,584 She's got a guy in a headlock for trying to backdoor her. 346 00:19:29,544 --> 00:19:32,380 Domestic disturbance to domestic bliss. 347 00:19:32,463 --> 00:19:34,007 Only on the night watch. 348 00:19:34,090 --> 00:19:36,217 That one didn't last too long. 349 00:19:36,301 --> 00:19:37,760 Did any of 'em? 350 00:19:37,844 --> 00:19:40,054 - I had a pretty good run on number three. - Mm. 351 00:19:40,138 --> 00:19:41,681 Or-or was it four? 352 00:19:41,764 --> 00:19:44,767 Uh, you've only been married three... 353 00:19:44,851 --> 00:19:46,895 No, no, no, I'm counting common law. 354 00:19:46,978 --> 00:19:51,024 I mean, he's Harry Bosch. It's intimidating. 355 00:19:51,107 --> 00:19:52,901 I don't know how you two lasted so long. 356 00:19:52,984 --> 00:19:56,487 Well... 357 00:19:56,571 --> 00:19:59,949 Harry's Harry. 358 00:20:00,033 --> 00:20:02,076 There's no better partner. 359 00:20:02,160 --> 00:20:03,369 You'll be fine. 360 00:20:03,453 --> 00:20:05,288 I wish it was you, Jerry. 361 00:20:05,371 --> 00:20:08,041 We'd have made a good team. 362 00:20:09,667 --> 00:20:12,670 - Hey. - Hey. 363 00:20:15,381 --> 00:20:17,258 Cheer up, youngblood. 364 00:20:17,342 --> 00:20:20,345 Let me buy you a martini. Musso's is famous for 'em. 365 00:20:20,428 --> 00:20:24,474 Would you be happy going from Homicide to the late show? 366 00:20:24,557 --> 00:20:26,517 I'd be miserable. 367 00:20:26,601 --> 00:20:28,895 Things change. Just have to hold fast. 368 00:20:28,978 --> 00:20:32,023 That's easy for you to say. 369 00:20:32,106 --> 00:20:34,943 You're going to West Bureau with Vega. 370 00:20:35,026 --> 00:20:38,237 Grey Goose up, no olives. 371 00:20:38,321 --> 00:20:40,281 No olives means more alcohol in the glass. 372 00:20:40,365 --> 00:20:41,491 That's the plan. 373 00:20:41,574 --> 00:20:42,909 Put it on my tab. 374 00:20:44,160 --> 00:20:46,412 Thanks. 375 00:20:49,207 --> 00:20:50,667 You're gonna be all right. 376 00:21:06,391 --> 00:21:07,976 - Hey. - Hey. 377 00:21:08,059 --> 00:21:10,269 - How are you? - How are you? 378 00:21:10,353 --> 00:21:12,438 - Have you seen my dad? - Ah. - Yeah. 379 00:21:12,522 --> 00:21:14,190 - End of the bar. - Okay. 380 00:21:17,402 --> 00:21:19,612 - Hey, Maddie. - Hi, Rondell. 381 00:21:19,696 --> 00:21:22,657 - Uh, take my seat. - Are you sure? 382 00:21:22,740 --> 00:21:24,075 Absolutely. 383 00:21:26,828 --> 00:21:27,954 Glad you could make it. 384 00:21:28,037 --> 00:21:29,872 - Of course. - Antonio? 385 00:21:29,956 --> 00:21:31,958 Working. 386 00:21:32,041 --> 00:21:34,836 - How do you feel about West Bureau? - Same job, 387 00:21:34,919 --> 00:21:36,879 different desk. 388 00:21:36,963 --> 00:21:39,090 - Longer commute. - True. 389 00:21:41,551 --> 00:21:43,386 Dad, I have something to tell you. 390 00:21:44,429 --> 00:21:46,014 You're getting married? 391 00:21:46,097 --> 00:21:47,097 No. 392 00:21:47,098 --> 00:21:48,808 Whew. 393 00:21:48,891 --> 00:21:51,769 Okay... 394 00:21:51,853 --> 00:21:53,062 hit me. 395 00:21:54,814 --> 00:21:58,359 You may get a call asking you to vouch 396 00:21:58,443 --> 00:22:00,611 for an applicant to the police department. 397 00:22:00,695 --> 00:22:02,989 Sure. Who? 398 00:22:04,032 --> 00:22:06,451 Um... 399 00:22:06,534 --> 00:22:07,785 me. 400 00:22:10,663 --> 00:22:11,873 You applied? 401 00:22:11,956 --> 00:22:14,625 I did. 402 00:22:14,709 --> 00:22:16,549 And I already went down and met with my mentor, 403 00:22:16,586 --> 00:22:18,963 so they'll probably call you. 404 00:22:20,006 --> 00:22:22,759 Mads, you sure? 405 00:22:22,842 --> 00:22:24,719 We've never really talked about this. 406 00:22:26,429 --> 00:22:28,806 No, we didn't. 407 00:22:28,890 --> 00:22:30,641 Because it's my choice. 408 00:22:30,725 --> 00:22:32,602 And yes, I'm sure. 409 00:22:43,571 --> 00:22:45,698 I really thought you'd be happy for me. 410 00:22:47,658 --> 00:22:48,910 You'd be proud. 411 00:22:48,993 --> 00:22:51,537 I am. It... caught me off guard. 412 00:22:56,250 --> 00:22:58,169 You know, the guy who interviewed me said 413 00:22:58,252 --> 00:23:00,463 that since I'm a legacy, I'll get to take my first shift 414 00:23:00,546 --> 00:23:02,840 after the academy with you. 415 00:23:02,924 --> 00:23:06,844 - Won't that be cool? - Very cool. 416 00:23:13,601 --> 00:23:16,270 Want to get a table and have some dinner? 417 00:23:16,354 --> 00:23:20,733 - I'm starved and it's chicken potpie night. - Sure, let's do it. 418 00:23:20,817 --> 00:23:23,152 - So you will give me a good rec? - No. 419 00:23:23,236 --> 00:23:25,154 - Okay. - Of course I will. 420 00:23:27,031 --> 00:23:29,408 Mads... 421 00:23:29,492 --> 00:23:32,411 I am proud of you. 422 00:23:32,495 --> 00:23:36,207 Always. Always. 423 00:23:43,840 --> 00:23:45,800 That's good to hear. Thank you. 424 00:23:47,051 --> 00:23:50,471 - Who was that? - The uni on Money Chandler's room. 425 00:23:50,555 --> 00:23:51,722 She's coming out of the coma. 426 00:23:51,806 --> 00:23:53,724 Moved her from critical to serious. 427 00:23:53,808 --> 00:23:56,018 That's good news. I should call Maddie. 428 00:23:56,102 --> 00:23:57,728 That looks like a filing package. 429 00:23:57,812 --> 00:23:59,564 - It is. - Who? 430 00:23:59,647 --> 00:24:02,233 Miguel "Mickey" Peña, five counts of murder. 431 00:24:06,028 --> 00:24:08,573 Okay, partner, let's go outside. 432 00:24:10,408 --> 00:24:11,951 Harry, now. 433 00:24:25,840 --> 00:24:27,466 I know what you're doing. 434 00:24:29,468 --> 00:24:30,887 What am I doing? 435 00:24:30,970 --> 00:24:33,556 Committing career suicide. 436 00:24:35,099 --> 00:24:36,225 I'm doing what's right. 437 00:24:36,309 --> 00:24:38,144 Sometimes it's the same thing, Harry. 438 00:24:39,353 --> 00:24:40,688 We were told to lay off Peña. 439 00:24:40,771 --> 00:24:42,857 The D.A.'s not touching this. 440 00:24:42,940 --> 00:24:44,835 You take this package down there, it's only gonna lead 441 00:24:44,859 --> 00:24:47,612 the D.A. and Irving down on us like an avalanche. 442 00:24:47,695 --> 00:24:48,863 Tell me you don't see that. 443 00:24:48,946 --> 00:24:51,240 I see it. Fuck am I supposed to do? 444 00:24:51,324 --> 00:24:53,659 - Walk away? I can't do that. - I get that. 445 00:24:53,743 --> 00:24:57,038 But what you're doing is an exercise in futility. 446 00:24:57,121 --> 00:24:59,016 The Bureau's got Peña, they're not gonna let him go. 447 00:24:59,040 --> 00:25:01,459 They're using him to stage a meeting between Las Palmas 448 00:25:01,542 --> 00:25:04,545 and the Mexican Mafia and probably the cartel as well. 449 00:25:04,629 --> 00:25:06,088 I'll get him there. 450 00:25:06,172 --> 00:25:08,424 If he's in custody, the D.A. has to file 451 00:25:08,507 --> 00:25:10,509 or be responsible for kicking a killer loose. 452 00:25:10,593 --> 00:25:12,136 That won't play well with the Times. 453 00:25:12,220 --> 00:25:14,764 And where's this meeting? When? 454 00:25:14,847 --> 00:25:16,724 El Cholo, I think. 455 00:25:16,807 --> 00:25:19,393 Not sure when yet, but I'm working on that. 456 00:25:19,477 --> 00:25:21,354 And that's another form of suicide. 457 00:25:25,233 --> 00:25:28,236 I can't let it go, Jerry. 458 00:25:28,319 --> 00:25:30,079 I keep thinking about that little girl Sonia. 459 00:25:31,280 --> 00:25:32,949 Ten years old. 460 00:25:34,909 --> 00:25:37,662 I can't let it go. 461 00:25:37,745 --> 00:25:39,163 I have to do this. 462 00:25:46,921 --> 00:25:49,548 Then I guess you're gonna need back up. 463 00:25:56,764 --> 00:25:59,267 I don't have to remind you that every one of these people 464 00:25:59,350 --> 00:26:01,644 is to be considered armed and dangerous. 465 00:26:01,727 --> 00:26:04,480 Our number one assignment and obligation is safety. 466 00:26:04,563 --> 00:26:08,067 Agent safety, public safety. Any questions? 467 00:26:10,194 --> 00:26:12,613 We'll be live-monitoring the wire on Peña. 468 00:26:12,697 --> 00:26:17,285 If we get what we need, CIT will move in and make arrests. 469 00:26:17,368 --> 00:26:19,996 Okay, get your gear together. We muster at 1800 hours. 470 00:26:34,885 --> 00:26:36,304 - Hey. - Hey. 471 00:26:38,306 --> 00:26:40,808 Unsolved? 472 00:26:40,891 --> 00:26:42,810 Got some of those, too? 473 00:26:42,893 --> 00:26:44,603 A few. 474 00:26:45,604 --> 00:26:47,315 Little Tamale Girl? 475 00:26:47,398 --> 00:26:50,651 Sonia. Sonia Hernandez. 476 00:26:50,735 --> 00:26:52,611 You know her name. 477 00:26:54,488 --> 00:26:56,157 That's good. 478 00:26:56,240 --> 00:26:58,993 How about the others? 479 00:26:59,076 --> 00:27:00,244 No. 480 00:27:00,328 --> 00:27:02,163 Hey, Jimmy. 481 00:27:02,246 --> 00:27:04,749 Hey, amigo. 482 00:27:04,832 --> 00:27:07,043 I just wanted to stop by and thank you guys 483 00:27:07,126 --> 00:27:09,045 - for dealing with Datz. - Anytime. 484 00:27:09,128 --> 00:27:10,629 And I hear you're coming to RHD. 485 00:27:10,713 --> 00:27:12,131 Excited about it. 486 00:27:12,214 --> 00:27:14,759 Well, I'll see you down there. 487 00:27:14,842 --> 00:27:17,595 Almost forgot. 488 00:27:17,678 --> 00:27:19,597 Bennett says to give her a call. 489 00:27:25,770 --> 00:27:26,896 You heard the man. 490 00:27:26,979 --> 00:27:28,219 Maybe I will. 491 00:27:31,233 --> 00:27:32,443 Jerry. 492 00:27:33,486 --> 00:27:34,695 It's tonight. 493 00:27:36,072 --> 00:27:37,740 Bring it on. 494 00:27:53,589 --> 00:27:55,216 Shit. 495 00:27:55,299 --> 00:27:56,967 Las Palmas already got people here. 496 00:27:58,886 --> 00:28:01,514 Hang a right on Western. We'll figure it out. 497 00:28:08,020 --> 00:28:10,564 Their command post will be up there somewhere. 498 00:28:23,619 --> 00:28:25,830 Three, how we looking? 499 00:28:25,913 --> 00:28:27,373 Looking good. 500 00:28:27,456 --> 00:28:28,707 Ready to rock and roll. 501 00:28:31,043 --> 00:28:32,920 Two, talk to me. 502 00:28:33,003 --> 00:28:34,588 Yeah, we're, uh, 503 00:28:34,672 --> 00:28:35,881 five by five up here. 504 00:29:44,575 --> 00:29:46,744 Maddie. 505 00:29:48,787 --> 00:29:50,623 Welcome back. 506 00:30:12,811 --> 00:30:14,188 Look. 507 00:30:19,318 --> 00:30:21,111 10-4, multiple IC3s 508 00:30:21,195 --> 00:30:23,489 exiting the vehicles. 509 00:30:23,572 --> 00:30:26,158 Command, be advised, target is wired 510 00:30:26,242 --> 00:30:27,969 and on the move to location in the Ford Super Duty. 511 00:30:27,993 --> 00:30:30,663 Okay, we got Zeta Cartel in the house. 512 00:30:48,931 --> 00:30:49,889 They're locked and loaded. 513 00:30:49,890 --> 00:30:51,768 Peña won't be far behind. Let's go. 514 00:31:40,190 --> 00:31:42,610 - You can't stop here, vato. - Uh, I got a pickup order. 515 00:31:44,236 --> 00:31:46,363 No stopping. 516 00:31:46,447 --> 00:31:49,491 - Okay, okay, no trouble. - Go out front. 517 00:31:49,575 --> 00:31:51,410 I'm moving, boss. 518 00:31:52,411 --> 00:31:54,163 No trouble. 519 00:33:58,996 --> 00:34:01,206 - Harry. - Come get us. 520 00:34:01,290 --> 00:34:02,332 But... 521 00:34:02,416 --> 00:34:03,584 Damn. 522 00:34:21,101 --> 00:34:22,162 Change of plans. 523 00:34:22,186 --> 00:34:23,979 - This way. - What? 524 00:34:24,062 --> 00:34:26,315 - What's happening? - They know. 525 00:34:30,611 --> 00:34:32,613 Just be cool. I'll get you out of here. 526 00:34:32,696 --> 00:34:34,156 Ow. What the fuck? 527 00:34:34,239 --> 00:34:36,658 - Bosch? - There's no going back. 528 00:34:36,742 --> 00:34:37,886 They're gonna take that wire your wearing 529 00:34:37,910 --> 00:34:39,536 and hang you up by the balls. 530 00:34:39,620 --> 00:34:41,789 No going back now, motherfucker. 531 00:34:41,872 --> 00:34:43,332 Nah. Fuck you, man. 532 00:34:43,415 --> 00:34:45,209 What the hell's going on? What did he say? 533 00:34:49,588 --> 00:34:51,274 You don't know what the fuck you're doing. 534 00:34:51,298 --> 00:34:53,926 You're career's over. You're fucking finished. 535 00:35:08,565 --> 00:35:09,793 - Shit. - Bosch, you fucking pendejo. 536 00:35:09,817 --> 00:35:11,109 You're gonna get us both killed. 537 00:35:11,193 --> 00:35:13,612 Shut the fuck up or I'll flip your off switch. 538 00:35:16,990 --> 00:35:18,784 - ¿Ves a alguien? - No mira nadie. 539 00:35:18,867 --> 00:35:20,661 - ¿Y tú? - Tampoco. 540 00:35:27,209 --> 00:35:28,877 Go. Go. 541 00:35:33,131 --> 00:35:34,132 No dispares. Es Peña. 542 00:35:36,426 --> 00:35:37,469 Go, go, go. 543 00:35:37,553 --> 00:35:40,055 Jesus Christ, Bosch. 544 00:35:42,641 --> 00:35:44,160 Who has Peña? We've lost him. 545 00:35:44,184 --> 00:35:46,061 He came out the back. A car was waiting. 546 00:35:46,144 --> 00:35:48,063 It's a blue Jeep Cherokee, vintage model, 547 00:35:48,146 --> 00:35:49,940 heading west on 11th. 548 00:35:50,023 --> 00:35:51,692 You're under arrest for the murders 549 00:35:51,775 --> 00:35:55,279 of Sonia Hernandez, Maria Hernandez, Victoria Solis, 550 00:35:55,362 --> 00:35:57,990 her unborn child and Eduardo Rojas. 551 00:35:58,073 --> 00:35:59,116 Fuck you, Bosch. 552 00:36:05,455 --> 00:36:07,833 It's too late, pendejo. They'll know it's you. 553 00:36:08,876 --> 00:36:11,503 FBI will have me out of there, charges dropped, 554 00:36:11,587 --> 00:36:13,797 before you get the paperwork printed. 555 00:36:13,881 --> 00:36:15,924 You're finished. You are over, ése 556 00:36:16,008 --> 00:36:17,384 Estás terminado. 557 00:36:17,467 --> 00:36:20,053 We'll see about that, shitbird. 558 00:36:25,517 --> 00:36:27,728 Hollywood Station, now. 559 00:36:28,770 --> 00:36:30,063 Who you calling? 560 00:36:30,147 --> 00:36:31,523 How long, Jerry? 561 00:36:31,607 --> 00:36:32,649 Ten minutes. 562 00:36:32,733 --> 00:36:33,942 Make it five. 563 00:36:39,740 --> 00:36:42,117 He's eating every two hours now. 564 00:36:42,200 --> 00:36:44,870 - Is that normal? - Yeah, doctor says so. 565 00:36:49,917 --> 00:36:51,835 Where is he? 566 00:36:51,919 --> 00:36:53,045 Where is who? 567 00:36:53,128 --> 00:36:54,546 Fucking Bosch. 568 00:36:54,630 --> 00:36:57,090 He snatched Peña. My whole operation is fucked. 569 00:36:58,884 --> 00:37:00,236 Look, how do you know it was Bosch? 570 00:37:00,260 --> 00:37:01,487 Because Peña was wearing a wire. 571 00:37:01,511 --> 00:37:02,638 We could fucking hear him! 572 00:37:03,722 --> 00:37:05,265 I had no idea he'd do that. 573 00:37:05,349 --> 00:37:08,268 You fucked us, Irv. We had a deal and you fucked us. 574 00:37:08,352 --> 00:37:09,770 Bosch is gonna book him. 575 00:37:09,853 --> 00:37:11,413 If he does it, we lose him as a witness. 576 00:37:11,480 --> 00:37:13,649 No prosecutor will touch him. 577 00:37:13,732 --> 00:37:15,652 The case is fucked, I'm fucked, we're all fucked. 578 00:37:15,734 --> 00:37:17,653 I-I will handle it. I'll have him back to you 579 00:37:17,736 --> 00:37:20,697 within an hour and you continue the operation. 580 00:37:20,781 --> 00:37:22,866 It's too late for that. 581 00:37:22,950 --> 00:37:24,326 But we still need Peña clean. 582 00:37:26,620 --> 00:37:28,956 You get him back, or I won't hold back 583 00:37:29,039 --> 00:37:31,083 when this blows up in the press. 584 00:37:38,590 --> 00:37:40,467 This is Bosch. Leave a message. 585 00:38:00,278 --> 00:38:03,323 They didn't matter to you, did they? 586 00:38:03,407 --> 00:38:05,409 Sonia and the others. 587 00:38:07,619 --> 00:38:09,788 You needed to prove a point. 588 00:38:09,871 --> 00:38:11,790 Their lives were nothing. 589 00:38:11,873 --> 00:38:13,792 You're so righteous, Bosch. 590 00:38:13,875 --> 00:38:15,603 It's the trash can fire that burns your soul, isn't it? 591 00:38:15,627 --> 00:38:17,254 Listen, you fucking psychopath, 592 00:38:17,337 --> 00:38:18,648 I've been dealing with motherfuckers like you 593 00:38:18,672 --> 00:38:20,173 - my whole life. - Harry! 594 00:38:23,427 --> 00:38:25,220 When the FBI comes for me, I'll make sure 595 00:38:25,303 --> 00:38:26,513 to say goodbye, Detective. 596 00:38:26,596 --> 00:38:27,639 Shut the fuck up. 597 00:38:29,391 --> 00:38:31,727 There's a reporter at the front desk. 598 00:38:31,810 --> 00:38:33,770 - He wants to see you. - Send him back, Mank. 599 00:38:33,854 --> 00:38:36,982 - You sure? - Mank, just send him back. 600 00:38:37,065 --> 00:38:38,942 All right. 601 00:38:39,026 --> 00:38:40,378 And you're saying this was done with full knowledge 602 00:38:40,402 --> 00:38:43,780 - of the command staff? - That's what I'm saying. 603 00:38:43,864 --> 00:38:45,198 - How high up? - All the way. 604 00:38:45,282 --> 00:38:48,326 Irving made a deal with the Feds. 605 00:38:48,410 --> 00:38:50,287 Peña walks for the East Hollywood fire. 606 00:38:50,370 --> 00:38:52,390 Irving gets what he needs from the Feds to leverage the mayor 607 00:38:52,414 --> 00:38:54,416 and keep his job. 608 00:38:54,499 --> 00:38:55,859 The deal stinks from top to bottom. 609 00:39:03,175 --> 00:39:07,262 Detective, not that I care, but... 610 00:39:07,345 --> 00:39:09,681 are you gonna be able to survive this in the department? 611 00:39:09,765 --> 00:39:12,309 Just tell the story. Tell the truth. 612 00:39:14,603 --> 00:39:16,855 - You got to go. - I got a couple more questions. 613 00:39:16,938 --> 00:39:18,523 You got the story. Time to go. 614 00:39:18,607 --> 00:39:19,983 - Mank, walk him out. - Yeah. 615 00:39:20,067 --> 00:39:21,777 This way, fella. 616 00:39:21,860 --> 00:39:24,071 Harry. 617 00:39:24,154 --> 00:39:26,823 The avalanche is about to roll down the mountain and bury us. 618 00:39:26,907 --> 00:39:29,868 Not us. Me. 619 00:39:29,951 --> 00:39:31,953 You get out of here. I'll handle Irving. 620 00:39:32,037 --> 00:39:34,081 No way. 621 00:39:34,164 --> 00:39:35,874 You got to go. 622 00:39:35,957 --> 00:39:37,375 Filing package is on my desk. 623 00:39:37,459 --> 00:39:38,835 You don't hear from me by morning, 624 00:39:38,919 --> 00:39:40,504 you decide what to do with it, yeah? 625 00:39:42,714 --> 00:39:44,341 Jerry. 626 00:39:46,343 --> 00:39:48,095 Thanks, partner. 627 00:39:49,137 --> 00:39:50,680 Anytime. 628 00:40:10,492 --> 00:40:11,827 Bosch. 629 00:40:11,910 --> 00:40:13,245 - Chief. - Where is he? 630 00:40:13,328 --> 00:40:16,289 - Who? - Don't fuck with me. Where's Peña? 631 00:40:16,373 --> 00:40:18,500 I just charged him with five counts of murder. 632 00:40:21,086 --> 00:40:23,463 Officer, bring out Miguel Peña. 633 00:40:23,547 --> 00:40:25,841 And I want all the paperwork, including the booking log. 634 00:40:25,924 --> 00:40:27,509 - Yes, sir. - Too late, Chief. 635 00:40:27,592 --> 00:40:29,845 It's already in the system. 636 00:40:29,928 --> 00:40:32,556 And the filing package? On the way to the D.A. 637 00:40:32,639 --> 00:40:36,017 Detective, I am suspending you pending a review 638 00:40:36,101 --> 00:40:37,620 of your actions and a board of rights hearing. 639 00:40:37,644 --> 00:40:40,147 You can suspend me, kick him loose. 640 00:40:40,230 --> 00:40:44,067 Won't change anything, 'cause this isn't over. 641 00:40:45,569 --> 00:40:47,404 You can go, Bosch. 642 00:40:47,487 --> 00:40:50,490 Your suspension begins now. 643 00:41:07,340 --> 00:41:08,967 You can pick him up out front. 644 00:41:12,971 --> 00:41:14,264 What happened? 645 00:41:15,390 --> 00:41:16,600 I'm out. 646 00:41:17,642 --> 00:41:18,727 Suspended. 647 00:41:18,810 --> 00:41:20,353 Peña? 648 00:41:20,437 --> 00:41:21,877 Irving's giving him back to the Feds. 649 00:41:21,938 --> 00:41:23,481 Shit. 650 00:41:23,565 --> 00:41:25,901 What about Anderson? 651 00:41:25,984 --> 00:41:27,986 He got out clean. There will be a story. 652 00:41:28,069 --> 00:41:29,446 Irving will have to answer to it. 653 00:41:29,529 --> 00:41:31,323 Unless he gets to Anderson first. 654 00:41:41,333 --> 00:41:43,752 You'll be picked up out front. Sergeant. 655 00:41:47,505 --> 00:41:49,132 Yes, Chief? 656 00:41:49,216 --> 00:41:51,509 Get him the fuck out of here before I change my mind. 657 00:41:51,593 --> 00:41:53,803 And keep someone with him until the FBI shows up. 658 00:41:55,096 --> 00:41:56,306 You got it, Chief. 659 00:41:57,432 --> 00:41:58,850 Let's go. 660 00:42:02,145 --> 00:42:04,314 Harry, it's not gonna matter. 661 00:42:04,397 --> 00:42:05,791 The D.A. won't file once they hear from Irving. 662 00:42:05,815 --> 00:42:07,984 It matters to me. 663 00:42:08,068 --> 00:42:09,694 I'm gonna take it to them. 664 00:42:14,407 --> 00:42:17,244 - Okay if I smoke? - Knock yourself out. 665 00:42:28,505 --> 00:42:30,382 Por Sonia. 666 00:42:44,980 --> 00:42:46,189 Coming in. 667 00:43:06,793 --> 00:43:08,962 Por Sonia. 668 00:43:24,227 --> 00:43:25,895 Keep going. 669 00:43:36,448 --> 00:43:38,575 Forget it, Harry. It's over. 670 00:43:41,411 --> 00:43:42,871 This is all on you. 671 00:43:42,954 --> 00:43:44,164 Bosch. 672 00:43:44,247 --> 00:43:46,249 This, too. 673 00:43:47,667 --> 00:43:49,336 Take it. 674 00:43:52,172 --> 00:43:53,590 Keep it. 675 00:43:53,673 --> 00:43:56,676 Bosch, who are you if you don't have a badge? 676 00:43:58,053 --> 00:43:59,554 I'm gonna find out. 677 00:44:06,811 --> 00:44:08,688 Harry. 678 00:44:12,233 --> 00:44:15,653 Harry. Harry. 679 00:44:17,739 --> 00:44:19,741 Harry. 680 00:44:49,979 --> 00:44:51,189 Dad. 681 00:44:56,820 --> 00:44:57,946 Hey, Mads. 682 00:44:58,029 --> 00:44:59,989 Jerry told me. 683 00:45:02,033 --> 00:45:03,243 You quit? 684 00:45:04,285 --> 00:45:05,453 I did. 685 00:45:12,544 --> 00:45:13,753 What are you gonna do? 686 00:45:15,505 --> 00:45:17,257 What am I gonna do with my life, you mean? 687 00:45:17,340 --> 00:45:20,510 Yeah. 688 00:45:23,972 --> 00:45:25,390 Something will come up. 689 00:45:51,875 --> 00:45:53,084 I want to help. 690 00:45:57,547 --> 00:45:59,132 Okay. 691 00:46:18,943 --> 00:46:23,281 ♪ Put a candle in the window ♪ 692 00:46:26,534 --> 00:46:31,873 ♪ 'Cause I feel I've got to move ♪ 693 00:46:34,125 --> 00:46:38,004 ♪ Though I'm going, going ♪ 694 00:46:38,087 --> 00:46:41,466 ♪ I'll be coming home soon ♪ 695 00:46:41,549 --> 00:46:45,720 ♪ Long as I can see the light ♪ 696 00:46:49,349 --> 00:46:51,100 ♪ Pack my bag... 697 00:46:51,184 --> 00:46:52,828 Looks like you've got everything here. 698 00:46:52,852 --> 00:46:54,437 We just need to check a few boxes 699 00:46:54,521 --> 00:46:56,189 and we can send this to Sacramento. 700 00:46:56,272 --> 00:46:58,399 No criminal history, correct? 701 00:46:58,483 --> 00:47:01,819 - Correct. - To become a state-licensed private detective, 702 00:47:01,903 --> 00:47:03,821 you must have at least 6,000 hours 703 00:47:03,905 --> 00:47:06,115 of compensated experience in investigative work. 704 00:47:06,199 --> 00:47:08,826 - Do you have that? - I do. 705 00:47:08,910 --> 00:47:10,328 You sure? 706 00:47:10,411 --> 00:47:12,914 Does 26-plus years with the LAPD count? 707 00:47:12,997 --> 00:47:15,500 Sure does. You have a firearm carry permit? 708 00:47:15,583 --> 00:47:16,876 Yes. 709 00:47:16,960 --> 00:47:18,294 Then, sir, you are all set. 710 00:47:18,378 --> 00:47:19,921 We will send this up, and as soon 711 00:47:20,004 --> 00:47:21,798 as you clear the FBI background check, 712 00:47:21,881 --> 00:47:23,925 you will get your license in the mail. 713 00:47:24,008 --> 00:47:25,927 Takes about eight weeks. 714 00:47:26,010 --> 00:47:28,054 FBI does a background check? 715 00:47:28,137 --> 00:47:29,389 They do. Is that a problem? 716 00:47:29,472 --> 00:47:31,849 Uh, no. No problem at all. 717 00:47:31,933 --> 00:47:33,244 - Then you're done here, sir. - Thank you. 718 00:47:33,268 --> 00:47:35,228 Next in line. 719 00:47:37,647 --> 00:47:41,651 ♪ Put a candle in the window ♪ 720 00:47:45,488 --> 00:47:51,327 ♪ 'Cause I feel I've got to move ♪ 721 00:47:52,996 --> 00:47:56,499 ♪ Though I'm going, going ♪ 722 00:47:56,583 --> 00:48:00,128 ♪ I'll be coming home soon ♪ 723 00:48:00,211 --> 00:48:04,382 ♪ Long as I can see the light ♪ 724 00:48:07,552 --> 00:48:12,265 ♪ Long as I can see the light ♪ 48814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.