All language subtitles for Born To Fuck (France 1982, German Dub, Cathy Stewart, Dominique Saint Claire) (720)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,340 --> 00:01:51,220
Vicky, ich hätte dich beinahe nicht
wiedererkannt.
2
00:01:51,420 --> 00:01:52,600
Habe ich mich denn so verändert?
3
00:01:53,020 --> 00:01:54,400
Ich habe ein kleines Mädchen erwartet.
4
00:01:56,280 --> 00:01:57,380
Wie viel ist dein Vater?
5
00:01:57,620 --> 00:01:59,920
Danke, sehr gut. Zurzeit ist er auf der
Jagd.
6
00:02:00,820 --> 00:02:02,180
Beneidenswert, muss ich sagen. Ja.
7
00:02:02,500 --> 00:02:03,740
Na, dann wollen wir mal. Gut.
8
00:02:10,080 --> 00:02:11,620
Schönes Wetter, he? Seit Wochen schon.
9
00:03:17,840 --> 00:03:19,120
Was trinkst du, Clementine?
10
00:03:19,840 --> 00:03:21,340
Einen Portwein. Und du, Vicky?
11
00:03:21,740 --> 00:03:22,740
Für mich auch.
12
00:03:23,020 --> 00:03:24,020
Okay.
13
00:03:31,140 --> 00:03:32,600
Bist du müde von der Reise?
14
00:03:33,240 --> 00:03:34,240
Ein bisschen schon.
15
00:03:34,680 --> 00:03:36,020
Werd mich schon wieder erholen.
16
00:03:36,340 --> 00:03:37,500
Das glaub ich auch.
17
00:03:38,020 --> 00:03:40,000
Aber sollst du dir hier nicht deine
Arbeit suchen?
18
00:03:40,420 --> 00:03:41,540
Auf Wunsch deiner Eltern.
19
00:03:41,880 --> 00:03:42,880
Ich weiß.
20
00:03:43,420 --> 00:03:44,600
Wird nicht leicht sein.
21
00:03:44,940 --> 00:03:46,400
Wer sucht, der findet.
22
00:03:47,290 --> 00:03:49,390
Sogar in dieser beschissenen Zeit.
23
00:03:50,250 --> 00:03:52,170
Aber ich will nicht irgendeinen Job
annehmen.
24
00:03:52,750 --> 00:03:53,750
Packt du Abitur?
25
00:03:54,550 --> 00:03:55,810
Was zählt das heute schon?
26
00:03:56,850 --> 00:03:58,650
Da muss ich dir leider recht geben,
Vicky.
27
00:04:00,490 --> 00:04:02,890
Bis du was gefunden hast, kannst du
gerne bei uns wohnen.
28
00:04:04,090 --> 00:04:05,110
Vielen Dank, André.
29
00:04:06,370 --> 00:04:07,990
Sieh an, mein Bruderherz.
30
00:04:09,010 --> 00:04:11,610
Du bist wie immer unpünktlich. Guten
Tag, Kinder.
31
00:04:12,370 --> 00:04:13,390
Wo kommst du jetzt her?
32
00:04:15,020 --> 00:04:16,019
Lass ihn doch in Ruhe.
33
00:04:16,320 --> 00:04:17,700
Er muss Text lernen, er ist beim
Theater.
34
00:04:18,360 --> 00:04:20,180
Auch Schauspieler können pünktlich sein.
35
00:04:21,600 --> 00:04:22,620
Erinnerst du dich an Vicky?
36
00:04:23,140 --> 00:04:26,160
Ja, selbstverständlich. Sie war schon
immer ein bezauberndes Kind.
37
00:04:26,960 --> 00:04:27,960
Grüß dich.
38
00:04:29,020 --> 00:04:29,500
Bald
39
00:04:29,500 --> 00:04:41,220
fertig?
40
00:04:41,660 --> 00:04:42,660
Zwei Sekunden.
41
00:04:44,490 --> 00:04:45,830
Mein Bruder nervt mich.
42
00:04:47,330 --> 00:04:48,970
Kann nicht wieder so sein wie du.
43
00:04:54,050 --> 00:04:58,390
Weißt du, dass ich unheimlich geil auf
dich bin?
44
00:05:01,110 --> 00:05:02,830
Mein Schwanz platzt gleich.
45
00:05:11,330 --> 00:05:12,750
Lass mich an dein Pfötzchen.
46
00:10:20,960 --> 00:10:27,220
Tja, mal sehen. Ich fasse zusammen. Sie
sind 20 Jahre, Abitur,
47
00:10:27,260 --> 00:10:29,820
Stenografie und Englischkenntnisse.
48
00:10:30,220 --> 00:10:32,440
Aber Sie haben keinerlei Erfahrung,
oder?
49
00:10:33,200 --> 00:10:34,800
Nein, aber das lässt sich doch ändern.
50
00:10:35,460 --> 00:10:36,520
Geben Sie mir eine Chance.
51
00:10:38,060 --> 00:10:40,680
Sie sind mir sehr sympathisch, das gebe
ich zu.
52
00:10:41,280 --> 00:10:45,480
Aber ich muss unterscheiden zwischen
Geschäft und Gefühl.
53
00:10:52,200 --> 00:10:53,380
Sind Sie schon lange in Nizza?
54
00:10:54,080 --> 00:10:56,620
Nein, ich bin gestern angekommen. Haben
Sie Familie?
55
00:10:57,780 --> 00:11:00,040
Nein, ich wohne bei Freunden meiner
Eltern.
56
00:11:00,320 --> 00:11:01,320
Ah, ich verstehe.
57
00:11:02,600 --> 00:11:04,240
Wann kann ich mir deine Antwort rechnen?
58
00:11:04,460 --> 00:11:06,560
So schnell wie möglich, das verspreche
ich Ihnen.
59
00:11:07,420 --> 00:11:08,420
Das wär's.
60
00:11:13,940 --> 00:11:17,940
Betrachten Sie es nicht als leere
Phrase, aber Sie werden mit Sicherheit
61
00:11:17,940 --> 00:11:20,280
hören. Auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen.
62
00:11:33,830 --> 00:11:35,170
Nicht schlecht, das Mädel.
63
00:12:13,590 --> 00:12:14,990
Willst du was trinken? Nein.
64
00:12:16,630 --> 00:12:18,610
Komm, lass den Kopf nicht hängen.
65
00:12:19,450 --> 00:12:21,150
Irgendwas wird sich bestimmt finden
lassen.
66
00:12:22,050 --> 00:12:23,250
Wie ist es gelaufen?
67
00:12:23,870 --> 00:12:25,510
Sie hören von uns, mein Fräulein.
68
00:12:26,790 --> 00:12:28,010
Das ist doch schon etwas.
69
00:12:28,670 --> 00:12:31,010
Na komm, lass dich nicht entmutigen.
70
00:12:36,290 --> 00:12:38,670
Ich werde dich ein bisschen trösten.
71
00:12:42,670 --> 00:12:43,770
Du gefällst mir nämlich.
72
00:12:48,690 --> 00:12:49,770
Darf ich dich streicheln?
73
00:12:51,930 --> 00:12:52,930
Ist das schön?
74
00:12:56,470 --> 00:12:58,110
Hast du schon mal mit einer Frau
gemacht?
75
00:12:58,670 --> 00:12:59,670
Nein.
76
00:13:02,990 --> 00:13:04,190
Aber es gefällt mir.
77
00:16:18,830 --> 00:16:19,830
Hallo, Philipp.
78
00:16:19,950 --> 00:16:20,950
Karin.
79
00:16:40,250 --> 00:16:41,250
Dürfen wir das?
80
00:16:41,770 --> 00:16:44,210
Aber Herr Rechtsanwalt, soll ich jetzt
meine Mami fragen?
81
00:16:44,530 --> 00:16:45,530
Nein.
82
00:17:01,070 --> 00:17:02,170
Hast du eigentlich keine Angst?
83
00:17:02,970 --> 00:17:04,250
Du meinst Frau Robert?
84
00:17:04,589 --> 00:17:06,329
Der hat momentan schlechte Karten.
85
00:17:06,890 --> 00:17:07,890
Neuigkeiten?
86
00:17:08,630 --> 00:17:10,710
Dein Mann hat die Klage zurückgezogen.
87
00:17:11,290 --> 00:17:13,310
Ach, wie schön, Chérie.
88
00:17:29,580 --> 00:17:32,220
Dank deines Anwaltes bist du wieder eine
tugendhafte Frau.
89
00:17:32,780 --> 00:17:34,360
Keine Anklage wegen Ehebruchs.
90
00:17:35,580 --> 00:17:37,020
Dein Mann muss sich warm anziehen.
91
00:17:38,060 --> 00:17:40,120
Na, und was sagst du jetzt zu deinem
Anwalt?
92
00:17:42,460 --> 00:17:43,860
Ich liebe dich.
93
00:17:45,420 --> 00:17:48,940
Dann kann ich die Scheidung einreichen.
Immer mit der Ruhe, nichts überstürzen.
94
00:17:49,580 --> 00:17:52,520
Wenn du eine Menge Kohle aus ihm
rausholen willst, musst du abwarten.
95
00:17:53,000 --> 00:17:54,420
Robert soll richtig bluten.
96
00:17:54,700 --> 00:17:56,760
Ach, ich kann ihm aber nichts anhängen.
97
00:17:57,660 --> 00:17:58,840
Das ist das Problem.
98
00:18:02,590 --> 00:18:03,590
Sekunde.
99
00:18:04,650 --> 00:18:06,670
Ich glaube, ich habe einen Weg gefunden.
100
00:18:08,410 --> 00:18:09,410
Was ist das da?
101
00:18:12,170 --> 00:18:15,430
Das ist eine neue Sekretärin, die sich
auf meine Annonce gemeldet hat.
102
00:18:16,690 --> 00:18:18,150
Wie schön. Aber was soll das?
103
00:18:22,270 --> 00:18:23,410
Das erkläre ich dir später.
104
00:18:23,950 --> 00:18:24,950
Ich mache das schon.
105
00:19:19,210 --> 00:19:20,530
Hast du einen schönen Tag verbracht?
106
00:19:27,570 --> 00:19:28,850
Mies gelaunt, was?
107
00:19:30,250 --> 00:19:31,250
Hast du eine Uhr?
108
00:19:33,110 --> 00:19:35,570
Was soll ich machen? Ich bin in einen
Stau geraten.
109
00:19:36,030 --> 00:19:37,030
Lass das weg.
110
00:19:39,670 --> 00:19:42,870
Wieso denn? Wer wollte denn in aller
Abgeschiedenheit auf diesem Schiff
111
00:19:42,870 --> 00:19:43,870
Du doch wohl.
112
00:19:44,270 --> 00:19:46,430
Ich glaube eher, du hast dir wieder
einen verpassen lassen.
113
00:19:47,510 --> 00:19:48,510
Prüf doch mal.
114
00:19:48,560 --> 00:19:49,479
Soll ich wirklich?
115
00:19:49,480 --> 00:19:50,720
Du Feigling.
116
00:19:52,620 --> 00:19:53,660
Willst du eine Tracht?
117
00:19:54,260 --> 00:19:55,600
Na, dann trau dich mal.
118
00:20:00,500 --> 00:20:02,820
Warum müssen wir uns denn immer
streiten?
119
00:20:03,140 --> 00:20:04,800
Wir beide mögen uns doch.
120
00:21:51,310 --> 00:21:53,930
Fantastisch. Das macht keine Besser.
121
00:21:54,730 --> 00:21:56,530
Oh, wie schön.
122
00:21:57,770 --> 00:21:59,010
Leck meinen Schwanz.
123
00:22:08,350 --> 00:22:09,710
Jetzt will ich ficken.
124
00:22:10,210 --> 00:22:11,210
Dreh dich um.
125
00:22:49,220 --> 00:22:51,680
Keine Sorge, das gefällt dir, wenn ich
dich beunruhige, was?
126
00:24:16,970 --> 00:24:17,970
Ich bin selber.
127
00:24:21,350 --> 00:24:22,410
Das ist aber toll.
128
00:24:22,890 --> 00:24:24,610
Wirklich, Monsieur, ich freue mich schon
auf morgen.
129
00:24:26,130 --> 00:24:28,070
Vielen Dank nochmal. Auf Wiedersehen,
Monsieur.
130
00:24:30,930 --> 00:24:31,930
Gewonnen!
131
00:24:37,850 --> 00:24:38,850
Ja.
132
00:24:40,150 --> 00:24:42,110
Exakt, ich meine den Paragrafen 36.
133
00:24:42,670 --> 00:24:44,110
Warten Sie, ich sage es Ihnen genau.
134
00:24:45,370 --> 00:24:46,370
Gleich.
135
00:24:47,209 --> 00:24:48,209
Haben wir es.
136
00:24:48,890 --> 00:24:51,190
Da ist es schon. Ja, Absatz 2.
137
00:24:51,570 --> 00:24:52,570
Wie?
138
00:24:56,370 --> 00:24:57,970
Selbstverständlich haben Sie volle
Handlungsfreiheit.
139
00:24:58,830 --> 00:25:01,370
Die Vollmacht erhalten Sie von mir so
schnell wie möglich.
140
00:25:03,010 --> 00:25:04,010
Ja, Herr Rhein?
141
00:25:05,390 --> 00:25:07,150
Sie können sich ganz auf mich verlassen.
142
00:25:07,990 --> 00:25:08,990
Wir sind doch Freunde.
143
00:25:10,110 --> 00:25:13,250
Sie wissen doch so gut wie ich, das
Recht ist stets auf unserer Seite.
144
00:25:15,690 --> 00:25:16,690
Auf Wiedersehen, Monsieur.
145
00:25:17,870 --> 00:25:18,870
Danke, Dito.
146
00:25:23,050 --> 00:25:26,450
Guten Tag. Guten Tag. Ich hoffe, Sie
freuen sich über meine Entscheidung.
147
00:25:26,950 --> 00:25:27,950
Ja, und wie?
148
00:25:29,730 --> 00:25:31,130
Ich engagiere Sie.
149
00:25:32,270 --> 00:25:35,970
Ihre fehlende Erfahrung können Sie nur
mit Ehrgeiz und Einsatz wettmachen.
150
00:25:37,410 --> 00:25:38,970
Ich werde mein Bestes geben.
151
00:25:39,450 --> 00:25:44,150
Sie besitzen mein Vertrauen. Damit wir
uns richtig verstehen, Sie sitzen bei
152
00:25:44,150 --> 00:25:45,150
nicht an der Maschine.
153
00:25:46,380 --> 00:25:47,380
Ist das klar?
154
00:25:47,820 --> 00:25:49,080
Ich habe es kapiert.
155
00:25:49,640 --> 00:25:52,000
Betrachten Sie sich als meine rechte
Hand.
156
00:25:53,840 --> 00:25:54,840
Einverstanden?
157
00:25:56,420 --> 00:25:57,420
Diskretion Ehrensache.
158
00:25:58,100 --> 00:25:59,840
Sie werden mit mir zufrieden sein.
159
00:26:00,220 --> 00:26:03,540
Fein, also Sie fangen morgen an. Seien
Sie um 9 Uhr im Büro.
160
00:26:03,760 --> 00:26:04,760
Ja.
161
00:26:05,180 --> 00:26:07,220
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit
mit Ihnen.
162
00:26:08,060 --> 00:26:09,080
Vielen Dank, Monsieur.
163
00:26:24,760 --> 00:26:25,880
Ist ja toll, Vicky.
164
00:28:20,660 --> 00:28:21,660
Vielen Dank.
165
00:29:29,840 --> 00:29:30,840
Dann setz dich auf meinen Schwanz.
166
00:32:41,410 --> 00:32:42,410
Ausgezeichnet.
167
00:32:44,350 --> 00:32:45,350
Also wirklich.
168
00:32:45,910 --> 00:32:47,410
Monsieur, das ist aber nicht gut.
169
00:32:48,350 --> 00:32:49,650
Das ist richtig.
170
00:32:52,550 --> 00:32:53,610
Es ist perfekt.
171
00:32:58,410 --> 00:32:59,410
Ja, bitte?
172
00:32:59,790 --> 00:33:00,990
Anwaltsbüro Philippe Gavet?
173
00:33:02,650 --> 00:33:04,110
Ah, einen Augenblick, bitte.
174
00:33:04,350 --> 00:33:05,990
Da ist ein Monsieur Rouget.
175
00:33:06,530 --> 00:33:07,990
Er sagt, es sei sehr wichtig.
176
00:33:10,650 --> 00:33:12,750
Hören Sie, Bedoria ist momentan leider
nicht da.
177
00:33:13,590 --> 00:33:14,930
Er hat einen dringenden Termin.
178
00:33:16,570 --> 00:33:18,810
Morgen früh. Ich werde es ihm
ausrichten. Wiedersehen, Monsieur.
179
00:33:20,690 --> 00:33:22,750
Diese Roger geht mir auf die Nerven.
180
00:33:22,990 --> 00:33:24,610
Er ruft mich alle Nase lang an.
181
00:33:25,090 --> 00:33:26,670
Meint, ich hätte ihn schlecht vertreten.
182
00:33:27,310 --> 00:33:28,710
Dabei habe ich alles rausgeholt.
183
00:33:29,370 --> 00:33:30,370
Ist das alles, Monsieur?
184
00:33:30,670 --> 00:33:31,950
Ja, das wäre alles für heute.
185
00:33:33,910 --> 00:33:35,190
Vicky? Bitte?
186
00:33:36,430 --> 00:33:39,090
Würden Sie mir die Freude machen, heute
Abend mit mir essen zu gehen?
187
00:33:58,920 --> 00:34:01,940
Nein, kein Alkohol mehr. Ich bin ja
schon betrunken. Davon fällt man doch
188
00:34:01,940 --> 00:34:03,520
um. Nein. Das meine ich doch.
189
00:34:04,340 --> 00:34:05,900
Aber man kann in die Leute geraten.
190
00:34:10,190 --> 00:34:13,110
Ich freue mich, dass Sie meine
Sekretärin sind. Ach, wirklich?
191
00:34:13,949 --> 00:34:15,489
Ich finde Sie sehr charmant.
192
00:34:16,590 --> 00:34:17,590
Oh, lala.
193
00:34:20,510 --> 00:34:23,070
Sie haben eine sehr schöne Haut.
194
00:34:24,409 --> 00:34:26,330
Das sagen Sie doch nur so. Nein, nein.
195
00:34:28,650 --> 00:34:29,650
Keineswegs.
196
00:34:32,409 --> 00:34:33,650
Sie verkennen die Situation?
197
00:34:34,550 --> 00:34:36,290
Im Gegenteil, meine liebe Vicky.
198
00:34:37,130 --> 00:34:39,050
Ich glaube, ich kann mich auf Sie
verlassen.
199
00:34:41,219 --> 00:34:43,139
Ich würde alles für Sie tun, Monsieur.
200
00:34:44,100 --> 00:34:45,940
Das hört sich vielversprechend an.
201
00:34:52,179 --> 00:34:53,420
Das haben Sie schön gesagt.
202
00:34:54,980 --> 00:34:56,719
Ich würde alles für Sie tun, Monsieur.
203
00:34:58,040 --> 00:34:59,180
Ich bin begeistert.
204
00:35:02,460 --> 00:35:03,460
Bitte, Mademoiselle.
205
00:35:03,700 --> 00:35:04,700
Ja, Monsieur?
206
00:35:04,740 --> 00:35:06,540
Die Rechnung. Sofort, Monsieur.
207
00:35:25,290 --> 00:35:26,290
So, da sind wir.
208
00:35:27,950 --> 00:35:28,950
Alles aussteigen.
209
00:35:30,230 --> 00:35:31,230
Kommen Sie.
210
00:35:31,910 --> 00:35:32,910
Ganz vorsichtig.
211
00:35:33,590 --> 00:35:34,910
Hier wohne ich aber nicht.
212
00:35:35,750 --> 00:35:39,170
Ich bringe Sie in mein Büro. In dem
Zustand können Sie nicht nach Hause
213
00:35:39,950 --> 00:35:40,689
Glauben Sie?
214
00:35:40,690 --> 00:35:41,690
Ja, glaube ich.
215
00:35:42,010 --> 00:35:44,630
Aber ich bin ganz toll in Form. Ja, das
freut mich.
216
00:35:45,450 --> 00:35:46,450
So, bitte.
217
00:35:47,690 --> 00:35:48,690
Geben Sie acht.
218
00:35:49,470 --> 00:35:50,470
Nicht fallen.
219
00:35:52,610 --> 00:35:53,610
Langsam.
220
00:35:54,740 --> 00:35:56,180
Achtung, ich halte Sie schon.
221
00:35:56,600 --> 00:35:57,820
Bisschen viel getrunken, ne?
222
00:35:58,280 --> 00:35:59,920
Achtung, Kurve. Na, wenn schon.
223
00:36:00,200 --> 00:36:02,680
Oh, langsam hinsetzen. Zu bewilligend.
So,
224
00:36:03,760 --> 00:36:04,760
Beine hoch.
225
00:36:05,060 --> 00:36:08,000
Ich habe Kopfschmerzen. Ein nasses
Handtuch wirkt der Wunder.
226
00:36:08,500 --> 00:36:09,500
Vielen Dank.
227
00:36:16,620 --> 00:36:19,120
Hey, das ist aber kein Büro hier.
228
00:36:19,400 --> 00:36:22,840
Nein, nein, mein Büro befindet sich
nebenan. Das hier ist ein
229
00:36:25,380 --> 00:36:27,720
So. Sieht sehr teuer aus. Ist es auch.
230
00:36:28,060 --> 00:36:28,879
So, so.
231
00:36:28,880 --> 00:36:30,180
Ah, das Tuch.
232
00:36:31,660 --> 00:36:34,240
Oh, ist es kalt. Tut doch gut, oder?
233
00:36:34,480 --> 00:36:35,480
Ja, wirklich.
234
00:36:37,040 --> 00:36:40,520
Oh, mein Rock wird ganz knautschig. Ja,
ziehen wir ihn aus.
235
00:36:41,140 --> 00:36:42,520
Das ist doch gar nicht mein Rock.
236
00:36:43,540 --> 00:36:44,660
Ach, wirklich nicht?
237
00:36:45,000 --> 00:36:48,600
Ach, Monsieur, mir ist kalt. Auch
dagegen weiß ich ein gutes Mittel. Eine
238
00:36:48,600 --> 00:36:49,900
Massage. Massage?
239
00:36:50,320 --> 00:36:51,279
Kommen Sie.
240
00:36:51,280 --> 00:36:53,420
Ich kann nicht. Keine Angst, ich helfe
Ihnen.
241
00:36:53,760 --> 00:36:54,880
Ganz vorsichtig.
242
00:36:55,840 --> 00:36:57,140
So geht es schon.
243
00:37:00,160 --> 00:37:01,220
So, hier lang.
244
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
Hey,
245
00:37:09,800 --> 00:37:12,440
was machen Sie da? Das gehört dazu, ich
kenne mich aus.
246
00:37:12,940 --> 00:37:13,940
Können Sie es sagen?
247
00:37:31,470 --> 00:37:32,470
sich ganz entspannt hin.
248
00:37:33,010 --> 00:37:34,010
Ja.
249
00:37:35,990 --> 00:37:38,470
So ist es richtig, ja.
250
00:38:25,360 --> 00:38:26,500
Das hilft gegen alles.
251
00:40:44,840 --> 00:40:45,638
Wie spät ist es?
252
00:40:45,640 --> 00:40:46,640
Neun Uhr.
253
00:40:46,860 --> 00:40:48,260
Und du bist noch nicht weg?
254
00:40:48,900 --> 00:40:51,540
Wiedersehen. Hey, Robert, küsst du mich
nicht?
255
00:40:53,880 --> 00:40:55,160
Das verstehe ich nicht.
256
00:40:56,260 --> 00:40:59,380
Jetzt willst du dich scheiden lassen und
jetzt spielst du hier die liebende
257
00:40:59,380 --> 00:41:00,380
Ehefrau.
258
00:41:00,680 --> 00:41:03,540
Vielleicht habe ich es mir inzwischen
anders überlegt.
259
00:41:05,760 --> 00:41:06,760
Fick mich bitte.
260
00:41:07,340 --> 00:41:08,780
Das ist schön morgens.
261
00:41:09,820 --> 00:41:10,820
Bitte, Robert.
262
00:41:15,500 --> 00:41:16,500
Nicht drin.
263
00:41:17,940 --> 00:41:19,120
Dann heute Abend.
264
00:41:19,960 --> 00:41:20,960
Vielleicht.
265
00:41:44,170 --> 00:41:45,170
Morgen, mein Liebling.
266
00:41:45,650 --> 00:41:47,150
Morgen, Karin. Wie geht's dir?
267
00:41:47,670 --> 00:41:48,670
Nanu.
268
00:41:49,150 --> 00:41:50,270
So offiziell.
269
00:41:50,710 --> 00:41:51,710
Hast du Besuch?
270
00:41:52,030 --> 00:41:53,030
Nein.
271
00:41:54,790 --> 00:41:56,410
Jawohl. Wer ist es?
272
00:41:56,830 --> 00:41:58,190
Du hast mich also betrogen.
273
00:41:58,710 --> 00:42:00,110
Wo warst du gestern Abend?
274
00:42:00,410 --> 00:42:01,410
Eine Sekunde.
275
00:42:01,650 --> 00:42:02,609
Nicht doch.
276
00:42:02,610 --> 00:42:04,490
Ich war zu Hause. Wieso?
277
00:42:05,210 --> 00:42:06,210
Nicht wahr.
278
00:42:06,230 --> 00:42:07,510
Ich habe dich angerufen.
279
00:42:08,810 --> 00:42:11,170
Es ist spät geworden. Ich habe in der
Stadt gegessen.
280
00:42:11,650 --> 00:42:13,550
Mit deiner Sekretärin habe ich recht.
281
00:42:14,170 --> 00:42:15,810
Lass doch diese Eifersüchte leihen.
282
00:42:17,590 --> 00:42:19,970
Also stimmt es, du dreckiger Kerl.
283
00:42:21,130 --> 00:42:23,570
Ach, du hältst mich von meiner Arbeit
ab, Karin. Salut.
284
00:42:33,590 --> 00:42:35,530
Sauhund. Ich bin doch kein Idiot.
285
00:42:36,530 --> 00:42:37,610
Dir werde ich es zeigen.
286
00:43:02,860 --> 00:43:03,860
Guten Morgen.
287
00:43:04,280 --> 00:43:06,180
Ich muss Sie sprechen. Es ist wichtig.
288
00:43:09,800 --> 00:43:10,800
Kommen Sie.
289
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
Ich bin gleich zurück.
290
00:43:24,520 --> 00:43:26,280
Ich bin sicher, du hast mit ihr
geschlafen.
291
00:43:26,520 --> 00:43:27,520
Das kann man sehen.
292
00:43:27,720 --> 00:43:30,040
Und du hast gehofft, mich im Büro mit
ihr zu überraschen.
293
00:43:30,660 --> 00:43:32,180
Das habe ich erwartet.
294
00:43:32,510 --> 00:43:33,510
Allerdings.
295
00:43:34,290 --> 00:43:35,990
Du bist ja richtig eifersüchtig.
296
00:43:50,670 --> 00:43:52,450
Ich möchte wissen, was du mit ihr
vorhast.
297
00:44:07,690 --> 00:44:09,510
Sie ist die kommende Geliebte deines
Mannes.
298
00:44:38,990 --> 00:44:44,670
Und jetzt, mein Schatz, sagst du
Dankeschön.
299
00:44:46,030 --> 00:44:47,810
Ich habe dich zu Unrecht verdächtigt.
300
00:44:50,910 --> 00:44:51,910
Ja.
301
00:47:04,680 --> 00:47:05,680
Sekretärin?
302
00:48:54,860 --> 00:48:59,320
ich Ihnen Vicky vorstellen, meine neue
Sekretärin. Guten Tag. Vicky, das ist
303
00:48:59,320 --> 00:49:01,340
Madame Karin, eine langjährige Freundin.
304
00:49:01,720 --> 00:49:02,760
Ich habe zu tun.
305
00:49:04,640 --> 00:49:05,640
Entschuldigt mich.
306
00:49:07,100 --> 00:49:08,920
Philipp ist voll des Lobes über Sie.
307
00:49:09,220 --> 00:49:11,040
Sie sind Pariserin?
308
00:49:11,500 --> 00:49:12,500
Bin ich.
309
00:49:13,020 --> 00:49:14,780
Sicherlich fühlen Sie sich ein wenig
isoliert.
310
00:49:15,420 --> 00:49:16,560
Das wundert mich nicht.
311
00:49:17,820 --> 00:49:20,920
Nizza und Paris sind zwei verschiedene
Schuhe, meine ich.
312
00:49:22,509 --> 00:49:24,410
Wissen Sie, Ihre Art sind beide
reizvoll.
313
00:49:27,010 --> 00:49:28,010
Hören Sie zu.
314
00:49:29,050 --> 00:49:30,730
Morgen ist Samstag und Sie haben frei.
315
00:49:31,470 --> 00:49:32,470
Ja.
316
00:49:33,410 --> 00:49:36,170
Falls Sie nichts Besonderes vorhaben,
könnten wir den Nachmittag zusammen
317
00:49:36,170 --> 00:49:37,170
verbringen.
318
00:49:37,490 --> 00:49:38,490
Schaufenster ansehen.
319
00:49:38,730 --> 00:49:39,730
Was meinen Sie?
320
00:49:42,410 --> 00:49:43,410
Bitte, Vicky.
321
00:49:43,490 --> 00:49:44,490
Sagen Sie doch ja.
322
00:49:46,510 --> 00:49:48,450
Ah, man hat sich schon angefreundet, hm?
323
00:49:49,030 --> 00:49:50,250
Ach, ich versuch's.
324
00:49:50,530 --> 00:49:51,570
Gar nicht so leicht.
325
00:49:52,120 --> 00:49:53,920
Sie sind nicht verschlossen, unsere
Pariserin.
326
00:49:57,160 --> 00:49:58,160
Mal abwarten.
327
00:49:58,560 --> 00:50:00,240
Wiedersehen. Auf morgen.
328
00:50:00,520 --> 00:50:01,520
Ich rufe Sie an.
329
00:50:02,880 --> 00:50:03,880
Wiedersehen.
330
00:50:25,610 --> 00:50:26,149
Das ist Vicky.
331
00:50:26,150 --> 00:50:27,850
Hallo. Freut mich.
332
00:50:28,710 --> 00:50:30,050
Vicky, das ist mein Mann.
333
00:50:31,370 --> 00:50:32,370
Wunderschön hier.
334
00:50:32,430 --> 00:50:33,430
Nicht übel.
335
00:50:33,650 --> 00:50:34,650
Willst du weg, Robert?
336
00:50:34,830 --> 00:50:37,530
Muss zu einem Kunden, der mich unbedingt
sprechen will. Es ist nicht viel
337
00:50:37,530 --> 00:50:38,530
Proviant an Bord.
338
00:50:38,810 --> 00:50:41,470
Das macht nichts. Wir gehen drüben ins
Restaurant zum Essen.
339
00:50:42,430 --> 00:50:43,430
Keine Affäre.
340
00:50:44,650 --> 00:50:47,350
Bis dahin haben wir beide aber noch
reichlich Zeit, Vicky.
341
00:50:48,090 --> 00:50:49,690
Und ich überhaupt keinen Hunger.
342
00:50:50,130 --> 00:50:53,250
Ich auch nicht. Also was soll's? Essen
gestrichen.
343
00:50:54,839 --> 00:50:56,100
Gehen wir bummeln. Ja.
344
00:51:24,170 --> 00:51:25,330
Die gefällt mir aus der Zeit.
345
00:51:25,910 --> 00:51:28,570
An diesem Tag haben wir auf der ganzen
Welt etwas gemeinsam.
346
00:51:29,050 --> 00:51:31,310
Sind alle lang. Ja, finde ich auch.
347
00:51:31,530 --> 00:51:32,530
Das freut mich.
348
00:52:13,740 --> 00:52:15,700
Vorsicht, Vicky, fallen Sie nicht ins
Wasser.
349
00:52:17,080 --> 00:52:18,240
Willkommen an Bord.
350
00:52:33,400 --> 00:52:34,600
André noch nicht wieder da?
351
00:52:39,160 --> 00:52:40,460
Dein Bruder, ist er da?
352
00:52:41,640 --> 00:52:42,640
Und Vicky?
353
00:52:43,020 --> 00:52:44,020
Bei einer Freundin.
354
00:53:29,900 --> 00:53:31,300
Oh.
355
00:53:32,300 --> 00:53:33,300
Oh.
356
00:54:00,220 --> 00:54:03,760
Das ist nicht meine Schuld. Ich wollte
nur Musik hören. Sie hat einfach
357
00:54:03,760 --> 00:54:05,320
angefangen. Das macht doch nichts.
358
00:54:28,460 --> 00:54:29,460
Die Party beginnt.
359
00:55:02,760 --> 00:55:03,760
Steck mir rein.
360
00:56:14,020 --> 00:56:15,360
Was war das?
361
00:56:52,810 --> 00:56:53,810
Gib mir noch einen.
362
00:56:53,870 --> 00:56:55,230
Du kommst mir wie ein Kamel vor.
363
00:56:55,510 --> 00:56:56,510
Wenn schon.
364
00:56:56,570 --> 00:56:57,950
Du hättest ihn sehen sollen.
365
00:57:00,770 --> 00:57:01,770
Alles geklappt?
366
00:57:02,670 --> 00:57:03,770
Genau wie nach Plan.
367
00:57:04,530 --> 00:57:07,930
Er hat nicht einen Moment an dem
Telegramm gespeichert. Na, wie schön für
368
00:57:08,310 --> 00:57:10,110
Hast du gehört? Es gibt Schnee.
369
00:57:10,910 --> 00:57:15,650
Aber nicht nur deshalb sollte sich dein
Robert warme Socken anziehen, Karin. Zum
370
00:57:15,650 --> 00:57:16,650
Wohl.
371
00:57:18,550 --> 00:57:19,670
Was ist mit den Mikros?
372
00:57:20,490 --> 00:57:21,750
Ich habe sie alle angebracht.
373
00:57:23,220 --> 00:57:24,920
Schlafraum, Salon, Badezimmer.
374
00:57:25,580 --> 00:57:28,960
Wunderbar, damit wird er nicht rechnen.
Der Staatsanwalt ist bereits informiert
375
00:57:28,960 --> 00:57:30,300
und wartet nur auf meinen Anruf.
376
00:57:31,180 --> 00:57:35,160
Und du bist sicher, dass Robert mit
Vicky ficken wird?
377
00:57:36,600 --> 00:57:39,600
Hundertprozentig. Na dann, auf das Wohl
deines Mannes.
378
00:58:47,500 --> 00:58:48,500
Was ist mit dir?
379
00:58:48,940 --> 00:58:53,020
Ich habe einfach Hemmungen, weil ich
deine Frau nicht verletzen möchte.
380
00:58:57,300 --> 00:58:58,300
Einen Moment.
381
00:59:00,440 --> 00:59:01,440
Hallo?
382
00:59:04,360 --> 00:59:05,360
Karin!
383
00:59:06,640 --> 00:59:07,980
Wie geht es deiner Mutter?
384
00:59:10,400 --> 00:59:11,700
Ich fühle mich wohl.
385
00:59:14,120 --> 00:59:15,120
Wann?
386
00:59:17,230 --> 00:59:18,230
Ist gut.
387
00:59:18,890 --> 00:59:19,930
Auf Wiedersehen.
388
00:59:23,110 --> 00:59:24,110
Alles klar.
389
00:59:24,830 --> 00:59:25,890
Wie geht's weiter?
390
00:59:27,790 --> 00:59:29,830
Ich liebe dich.
391
01:00:15,080 --> 01:00:16,400
Entschuldigen Sie die Störung.
392
01:00:18,980 --> 01:00:21,140
Maurice Puel, Staatsanwalt.
393
01:00:26,200 --> 01:00:27,500
Ein Jahr später.
394
01:00:59,120 --> 01:01:00,180
Was ist das? Keine Ahnung.
395
01:01:24,800 --> 01:01:26,220
Glücklich? Und wie.
396
01:01:26,500 --> 01:01:27,740
So lange wie es dauert.
397
01:01:32,109 --> 01:01:33,109
Keine Zigaretten mehr.
398
01:01:33,610 --> 01:01:35,030
Ich hole welche. Bin sofort zurück.
399
01:01:35,250 --> 01:01:36,250
Bitte, sofort.
400
01:01:36,510 --> 01:01:37,510
Ich verspreche es.
401
01:01:37,670 --> 01:01:39,290
So schnell wie möglich. Bis gleich.
402
01:02:03,790 --> 01:02:07,570
Mein lieber Robert, ich habe von deiner
Heirat mit der kleinen Vicky gehört.
403
01:02:08,230 --> 01:02:09,270
Gratuliere dir herzlich.
404
01:02:09,750 --> 01:02:13,050
Ich möchte dir bei dieser Gelegenheit
gewisse pikante Details nicht
405
01:02:13,050 --> 01:02:17,130
vorenthalten, bei denen deine neue Frau
eine nicht unwesentliche Rolle gespielt
406
01:02:17,130 --> 01:02:21,430
hat. Oder ist dir bekannt, dass Vicky
die Sekretärin meines Anwalts war?
407
01:02:21,670 --> 01:02:23,590
Ich habe ihn übrigens geheiratet.
408
01:02:23,890 --> 01:02:27,770
Vicky sollte deine Geliebte werden, um
meine Scheidung gewinnen zu können.
409
01:02:28,230 --> 01:02:30,770
Bei meiner Rückkehr fand ich sie in
deinen Armen.
410
01:02:32,330 --> 01:02:33,490
Diese verdammte Hure.
411
01:02:40,150 --> 01:02:43,190
Was hast du mir angetan? Aber das ist
nicht wahr.
412
01:02:43,470 --> 01:02:44,870
Du Schlampe.
413
01:02:46,030 --> 01:02:48,930
Ich wusste wirklich nicht, dass Karin
sich scheiden lassen wollte.
414
01:02:49,330 --> 01:02:53,190
Hast du für diesen miesen Anwalt
gearbeitet oder nicht? Ja, aber ich habe
415
01:02:53,190 --> 01:02:54,190
all dem nichts gewusst.
416
01:02:54,550 --> 01:02:55,550
Ganz egal.
417
01:02:55,750 --> 01:02:57,310
Oh mein Gott.
418
01:02:58,060 --> 01:03:01,140
Wie gut, dass wir Gütertrennung haben.
Du hältst keinen Pfennig, keinen
419
01:03:01,140 --> 01:03:02,140
verstehst du?
420
01:03:31,180 --> 01:03:32,200
Einige Wochen später.
421
01:03:34,000 --> 01:03:36,720
Sie besitzen wohl keinen Anstand. Ich
störe wohl, hä?
422
01:03:37,920 --> 01:03:38,920
Wer ist die denn?
423
01:03:39,840 --> 01:03:40,860
Meine liebe Frau.
424
01:03:41,780 --> 01:03:44,520
Vicky? Darf ich vorstellen, das ist Eva.
425
01:03:45,500 --> 01:03:46,500
Überaus charmant.
426
01:03:48,960 --> 01:03:49,960
Umarmt euch schon.
427
01:03:50,780 --> 01:03:52,300
Ich habe was Besseres zu tun.
428
01:03:53,120 --> 01:03:54,120
Das ist richtig.
429
01:03:54,380 --> 01:03:56,500
Ab in die Küche. Bist eine brave
Ehefrau.
430
01:03:57,680 --> 01:03:58,680
Na bitte.
431
01:04:00,529 --> 01:04:01,529
Baby, komm her.
432
01:09:41,740 --> 01:09:42,658
ein bisschen.
433
01:09:42,660 --> 01:09:43,819
Hab kein Feuer.
434
01:09:45,180 --> 01:09:46,180
In der Bar.
435
01:09:47,540 --> 01:09:48,899
Kapiert, bin gleich fertig.
436
01:09:55,480 --> 01:09:56,480
Oh.
437
01:09:57,920 --> 01:09:58,920
Xavier.
438
01:10:01,020 --> 01:10:02,020
Komm.
439
01:10:03,520 --> 01:10:04,520
Komm her.
440
01:10:07,640 --> 01:10:09,500
Xavier, es ist so lange her.
441
01:10:29,710 --> 01:10:31,210
Ich wusste nicht, dass noch jemand hier
war.
442
01:10:31,430 --> 01:10:34,930
Ja, weißt du, das ist... Wie soll ich
sagen? Wir kennen uns eben.
443
01:10:35,370 --> 01:10:36,370
Ja.
444
01:10:38,870 --> 01:10:40,350
Mach doch nicht so kompliziert.
445
01:10:45,250 --> 01:10:46,270
Sagst du mir deinen Namen?
446
01:10:47,130 --> 01:10:48,130
Meiner ist er nie.
447
01:10:48,390 --> 01:10:50,650
Ich bin sehr tolerant. Du brauchst dich
nicht zu genieren.
448
01:10:50,910 --> 01:10:51,910
Ja, das ist sie.
449
01:10:52,290 --> 01:10:55,570
Weißt du, wir haben ein recht lockeres
Verhältnis, wir beide.
450
01:10:56,190 --> 01:10:57,190
Hab keine Hemmungen.
451
01:10:58,960 --> 01:10:59,960
Küss ihn.
452
01:11:00,360 --> 01:11:01,360
Na.
453
01:11:06,620 --> 01:11:07,620
Na schön.
454
01:11:23,760 --> 01:11:25,720
Du möchtest ihn bestimmt einblasen.
455
01:17:10,280 --> 01:17:12,920
Gestatten Sie, Maurice Puel,
Staatsanwalt.
456
01:17:13,620 --> 01:17:17,880
Madame Viquepore? Ja? Ich bin soeben
Zeuge Ihres Ehebruchs geworden.
457
01:18:07,400 --> 01:18:08,840
Guck mal, was ist das?
458
01:18:09,060 --> 01:18:11,020
Die Bahn fährt über den Dächern von
Paris.
459
01:18:28,780 --> 01:18:30,320
Hotel. Hotel.
460
01:18:30,560 --> 01:18:32,340
Das ist eine Frage des Geldes.
461
01:18:32,580 --> 01:18:33,580
100, hm?
462
01:18:35,140 --> 01:18:36,140
100, Frau?
463
01:18:36,200 --> 01:18:37,200
100.
464
01:18:37,720 --> 01:18:38,720
100?
465
01:18:39,260 --> 01:18:40,840
Ihr seid nicht aus Paris, oder?
466
01:18:41,160 --> 01:18:42,200
Also 50 mehr.
467
01:18:42,520 --> 01:18:43,520
150, klar?
468
01:18:44,700 --> 01:18:48,500
Warum? Warum ist das so teuer? So teuer
für Fremde. Junge, das ist ein
469
01:18:48,500 --> 01:18:50,580
unheimlich günstiges Angebot. Ist doch
klar.
470
01:18:51,540 --> 01:18:52,720
Gezahlt wird im Voraus.
471
01:18:56,260 --> 01:18:57,260
Na komm.
472
01:19:02,880 --> 01:19:04,200
Ja, danke. Noch einen.
473
01:19:07,150 --> 01:19:08,150
Alles klar?
474
01:19:08,530 --> 01:19:10,030
Dein Kumpel will da auch mit? Ja.
475
01:19:10,810 --> 01:19:11,970
Also nochmal 150.
476
01:19:12,810 --> 01:19:14,850
Ricardo, ist es nicht möglich, ein
Zimmer zusammen?
477
01:19:15,450 --> 01:19:16,850
Nein, nein, jeder für sich alleine.
478
01:19:18,250 --> 01:19:22,750
Tja, sag mal, ist doch sehr teuer.
Teuer, die Hotels in Paris, nicht?
479
01:19:23,010 --> 01:19:24,330
Ja, ja. Findest du nicht auch?
480
01:19:25,530 --> 01:19:26,530
Scheiße.
481
01:19:26,990 --> 01:19:27,990
Und jetzt?
482
01:19:28,230 --> 01:19:30,090
Warum dürfen wir nicht in einem Zimmer
zusammen?
483
01:19:30,790 --> 01:19:34,730
Sie sagt nein, also keine langen
Diskussionen anfangen, bringt gar
484
01:19:34,730 --> 01:19:39,620
bezahlen. Und morgen suchen wir ein
anderes Zimmer, ein billigeres. Also
485
01:19:39,620 --> 01:19:41,160
können wir nicht schlafen im gleichen
Zimmer?
486
01:19:41,440 --> 01:19:45,860
Wir sind in einer anderen Stadt. Jede
Stadt hat ihre Macken. In Paris, da
487
01:19:45,860 --> 01:19:48,820
schlafen keine Männer zusammen. Das ist
hier nicht üblich.
488
01:19:49,100 --> 01:19:50,620
Ja komm, rück das Geld raus.
489
01:19:51,060 --> 01:19:53,120
Also beeilt euch, heute mache ich eine
Ausnahme.
490
01:19:53,760 --> 01:19:56,900
Aber der Preis, ein gutes Angebot, 200
für jeden.
491
01:21:00,519 --> 01:21:01,760
Schau es dir an.
492
01:21:02,260 --> 01:21:04,240
Schau es dir ganz genau an.
493
01:21:05,760 --> 01:21:07,960
Ja, so.
494
01:21:11,600 --> 01:21:14,140
Hol mir das Stäbchen aus der Hose.
495
01:21:15,700 --> 01:21:16,700
Ja.
496
01:21:18,220 --> 01:21:21,100
Nimm es zwischen deine geilen Lippen und
mach es Haare.
32461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.