All language subtitles for 567Rapaces

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,150 --> 00:01:13,260 Bună dimineața, doamnă. 2 00:01:13,320 --> 00:01:14,210 Bună ziua. 3 00:01:14,230 --> 00:01:16,300 I have to say it's really beautiful here. 4 00:01:16,300 --> 00:01:17,380 Oh, mulțumesc. 5 00:01:17,560 --> 00:01:19,440 And it also smells delicious. 6 00:01:19,720 --> 00:01:23,040 So, I'll have some olive bread. 7 00:01:23,290 --> 00:01:24,930 O pâine cu măsline. 8 00:01:25,070 --> 00:01:27,160 And also a loaf of bread with toma cheese and walnuts. 9 00:01:28,230 --> 00:01:29,760 You really have many options to choose from. 10 00:01:30,650 --> 00:01:31,440 Crab? 11 00:01:31,500 --> 00:01:33,070 Nu, asta e o brioșă. 12 00:01:33,100 --> 00:01:35,370 tradiționale ale zonei. 13 00:01:35,440 --> 00:01:36,990 We call it "battered cake." 14 00:01:37,110 --> 00:01:38,480 Voi lua unul. 15 00:01:38,500 --> 00:01:40,920 And they also told me about a local cheese, 16 00:01:41,360 --> 00:01:42,660 The Rollot, nu? 17 00:01:42,780 --> 00:01:44,500 That's right, the Rollot of Picardy. 18 00:01:44,520 --> 00:01:45,320 E deja aici. 19 00:01:45,630 --> 00:01:48,390 The Picardy Rollot cheese was apparently the favorite. 20 00:01:48,720 --> 00:01:49,850 lui Ludovic al XIV-lea. 21 00:01:49,880 --> 00:01:51,690 Deci, să avem încredere. 22 00:01:51,710 --> 00:01:52,860 Dă-mi unul. 23 00:01:52,890 --> 00:01:53,930 Un sul. 24 00:01:54,230 --> 00:01:56,760 I was here a few months ago, 25 00:01:56,780 --> 00:01:59,570 There was a somewhat older man, quite robust as well. 26 00:02:00,150 --> 00:02:01,990 El ar trebui să fie proprietarul. 27 00:02:02,110 --> 00:02:03,450 O persoană foarte drăguță, 28 00:02:03,480 --> 00:02:05,610 Am avut o discuție grozavă. 29 00:02:05,760 --> 00:02:07,810 Salutările mele. 30 00:02:08,180 --> 00:02:11,490 Unfortunately, the owner passed away. 31 00:02:12,270 --> 00:02:13,320 Oh, chiar aşa? 32 00:02:14,060 --> 00:02:15,800 Ce s-a întâmplat? 33 00:02:42,200 --> 00:02:43,240 gardian. 34 00:02:44,090 --> 00:02:45,640 Hei, s-a spânzurat. 35 00:02:45,850 --> 00:02:46,900 Suficient. 36 00:02:47,200 --> 00:02:48,280 Ți-a spus? 37 00:02:48,350 --> 00:02:50,730 They haven't had time to renovate the place yet. 38 00:03:59,190 --> 00:04:01,030 He wanted to sleep with me. 39 00:04:02,320 --> 00:04:03,330 Ți-a spus? 40 00:04:04,700 --> 00:04:06,510 Mi-a trimis fotografii. 41 00:04:09,030 --> 00:04:10,330 Apoi ne-am văzut. 42 00:04:11,080 --> 00:04:13,680 The way he looked at me, his smile. 43 00:04:18,910 --> 00:04:21,250 Și faptul că avea doar 13 ani... 44 00:04:23,600 --> 00:04:25,440 Nu i-a trecut niciodată prin cap: 45 00:04:25,650 --> 00:04:29,350 "He doesn't know what he's doing, should I be responsible?" 46 00:04:29,870 --> 00:04:32,470 He told me he was 16 years old and I believed him. 47 00:04:34,060 --> 00:04:37,700 She was the one who sent me the photos, I didn't ask her for anything. 48 00:04:37,950 --> 00:04:41,630 That's how things work now, times have changed. 49 00:04:41,880 --> 00:04:43,720 In my opinion, I was not the first. 50 00:04:44,010 --> 00:04:47,650 Chiar si la 16 ani... nu te deranjeaza diferenta de varsta? 51 00:04:49,200 --> 00:04:50,210 Well no. 52 00:04:51,750 --> 00:04:53,010 Cu alte cuvinte, 53 00:04:54,250 --> 00:04:56,510 Nu înțelegi de ce ești acuzat astăzi? 54 00:04:57,030 --> 00:04:57,760 Nu chiar. 55 00:04:57,780 --> 00:05:01,170 Am înțeles, este o surpriză, ea nu a greșit cu nimic. 56 00:05:01,970 --> 00:05:03,810 I... I don't think so, no. 57 00:05:04,060 --> 00:05:04,850 Ce înseamnă...? 58 00:05:05,140 --> 00:05:07,490 And it happens often. 59 00:05:07,700 --> 00:05:11,880 Întâlnești fete minore și faci progrese cu ele? 60 00:05:13,440 --> 00:05:15,560 Once or twice, no more. 61 00:05:15,650 --> 00:05:16,690 Aceasta… 62 00:05:17,490 --> 00:05:19,200 We adjourned for lunch. 63 00:05:19,690 --> 00:05:21,550 But first, dear sir, allow me: 64 00:05:21,800 --> 00:05:24,080 Yes, as she says, times have changed, 65 00:05:24,110 --> 00:05:25,660 So she is an exception. 66 00:05:28,050 --> 00:05:30,140 Reluat la 2:30 p.m. 67 00:05:30,670 --> 00:05:32,510 Uau, clientul tău este un geniu! 68 00:05:32,800 --> 00:05:34,860 Ce idiot! I even trained him! 69 00:05:34,860 --> 00:05:36,480 It sank. 70 00:05:36,690 --> 00:05:39,270 Am o întâlnire cu Spagiani. Mă vei informa despre verdict? 71 00:05:39,290 --> 00:05:41,630 - Îți voi trimite un mesaj. -Multumesc. 72 00:05:42,470 --> 00:05:43,520 Police Section. 73 00:05:43,650 --> 00:05:45,690 O fetiță găsită pe un câmp. 74 00:05:45,720 --> 00:05:47,810 În Voix du Nord de azi dimineață. 75 00:05:49,530 --> 00:05:51,050 Da, ce? 76 00:05:52,640 --> 00:05:54,330 Nu știu, măcar dă-mi minimul necesar. 77 00:05:54,380 --> 00:05:56,040 A name, an address. 78 00:05:56,900 --> 00:05:58,950 I'm not the phone book. 79 00:06:00,000 --> 00:06:01,330 Ai ceva să-mi oferi? 80 00:06:03,060 --> 00:06:04,350 I have to ask. 81 00:06:04,610 --> 00:06:05,940 Then ask. 82 00:06:12,140 --> 00:06:14,270 Nu, nu-ți face griji, am ceea ce îmi trebuie. 83 00:06:17,110 --> 00:06:18,150 Gata? 84 00:06:18,200 --> 00:06:19,250 Christian, unde esti? 85 00:06:19,540 --> 00:06:22,600 In Belfort, in a small restaurant, I simply sat down. 86 00:06:22,600 --> 00:06:25,570 Spagiani presents me with a case, do you have anything? 87 00:06:25,620 --> 00:06:28,890 Nimic nou. Clientul meu este deja în închisoare. 88 00:06:29,700 --> 00:06:33,090 Încercați Solveig, acesta va cuprinde pe deplin totul. 89 00:06:46,650 --> 00:06:49,000 Mai ai nevoie de ceva sau este totul în regulă? 90 00:06:49,140 --> 00:06:50,880 Nu, e în regulă. The invoice. 91 00:06:50,900 --> 00:06:51,950 Imediat. 92 00:06:56,570 --> 00:06:57,620 Nu! 93 00:06:59,170 --> 00:07:01,010 Leave my bag! Nu! 94 00:07:02,460 --> 00:07:03,150 Merge! 95 00:07:03,600 --> 00:07:04,940 Blestem! 96 00:07:05,600 --> 00:07:07,060 Of course, no one moves! 97 00:07:09,460 --> 00:07:10,500 -Buna ziua? -Yes all ok? 98 00:07:10,960 --> 00:07:13,230 Se pare că ești pe terasă. Orice știre? 99 00:07:13,260 --> 00:07:14,300 Nu, este pentru mine. 100 00:07:14,770 --> 00:07:17,360 Și, în plus, m-am rănit încercând să rezist. 101 00:07:18,300 --> 00:07:21,650 Solveig, te rog, Spagiani mă întreabă despre un caz. 102 00:07:21,740 --> 00:07:23,110 Damn, what a pain! 103 00:07:23,130 --> 00:07:25,170 Solveig… is for Sam. 104 00:07:25,920 --> 00:07:26,810 Nu este corect. 105 00:07:34,000 --> 00:07:34,920 -All good? -Da. 106 00:07:34,940 --> 00:07:37,280 -Este totul în regulă? -Da, totul este bine. 107 00:07:37,310 --> 00:07:39,930 — Au făcut deja anunțul? — Așteptăm sosirea prefectului. 108 00:07:39,960 --> 00:07:41,510 -Has it not arrived yet? -No, we are waiting. 109 00:07:41,530 --> 00:07:42,580 Has something leaked? 110 00:07:43,240 --> 00:07:46,130 Ei au ținut angajații înăuntru. Otherwise, nothing. 111 00:07:46,150 --> 00:07:49,010 -Last night, around 11:30 pm, the young woman finished her shift, 112 00:07:49,330 --> 00:07:53,010 He took his bicycle to return home, but he never arrived. 113 00:07:53,260 --> 00:07:55,320 Identitatea lui nu a fost încă dezvăluită. 114 00:07:55,570 --> 00:07:56,360 One thing is certain: 115 00:07:56,650 --> 00:07:58,850 Am lucrat aici, la acest Burger King. 116 00:07:58,870 --> 00:08:00,540 -Buna ziua. -Hello... 117 00:08:01,090 --> 00:08:02,130 How is it going? 118 00:08:02,650 --> 00:08:03,750 Another femicide. 119 00:08:05,000 --> 00:08:06,420 Jur, nu mai suport. 120 00:08:06,520 --> 00:08:07,430 esti obsedat? 121 00:08:07,720 --> 00:08:09,720 Mi-au oferit programul, ți-am spus? 122 00:08:09,920 --> 00:08:10,970 -Nu. -Da. 123 00:08:11,140 --> 00:08:14,100 The morning show. Invitați, dezbateri, evenimente actuale, totul. 124 00:08:14,550 --> 00:08:16,770 -The one you wanted. -Yes, I'm happy. 125 00:08:16,770 --> 00:08:18,290 Preţios. Felicitări. 126 00:08:18,320 --> 00:08:19,850 -Ești interesat? -Că? 127 00:08:19,870 --> 00:08:21,460 -Join the team. -Eu? 128 00:08:21,710 --> 00:08:25,100 Dar nu, am deja tot ce îmi trebuie. Îmi place prea mult hârtia. 129 00:08:25,260 --> 00:08:28,240 Presele rotative, cerneala, furgonetele în zori. 130 00:08:28,490 --> 00:08:29,790 Scuzați-mă. 131 00:08:30,840 --> 00:08:33,690 Benoît, ai făcut fotografii cu locul? 132 00:08:33,970 --> 00:08:35,270 O să am grijă de asta. 133 00:08:35,520 --> 00:08:38,910 În timp ce jurnaliştii de investigaţie lucrează în tăcere, 134 00:08:39,200 --> 00:08:41,550 cei de la televizor, proști și disciplinați, 135 00:08:41,760 --> 00:08:43,400 They wait for us to serve them prepared baby food. 136 00:08:43,420 --> 00:08:46,630 -Do you have anything? -Ti-am spus deja ca am ceea ce imi trebuie. 137 00:08:47,280 --> 00:08:49,910 Dar am o viață, înțelegi? 138 00:08:50,160 --> 00:08:52,790 Da, dar știi, noi nu facem aceeași treabă. 139 00:09:08,790 --> 00:09:10,920 Bine. Hai să mergem, te sun și ce spui? 140 00:09:11,080 --> 00:09:12,590 eu? Nimic. 141 00:09:12,880 --> 00:09:13,930 Exact. 142 00:09:18,930 --> 00:09:20,710 Cum o cheama fetei? 143 00:09:20,960 --> 00:09:22,300 Jessica. 144 00:09:24,340 --> 00:09:26,180 Stai, vorbesti serios? Shhh. 145 00:09:31,380 --> 00:09:32,180 Da? 146 00:09:32,750 --> 00:09:33,750 Mr. Fresnel? 147 00:09:34,000 --> 00:09:35,010 Da. 148 00:09:35,950 --> 00:09:37,420 Bună dimineața, numele meu este Samuel. 149 00:09:37,930 --> 00:09:40,460 Sunt corespondent special, sunt din Paris. 150 00:09:41,040 --> 00:09:42,890 Aș fi bucuros să vorbesc cu tine. 151 00:09:45,580 --> 00:09:47,110 How did you get my address? 152 00:09:47,320 --> 00:09:51,130 Lucrez cu poliția, investighez cazul lui. 153 00:09:51,640 --> 00:09:52,610 Putem intra? 154 00:09:54,640 --> 00:09:57,280 Leave me alone, okay? 155 00:09:57,590 --> 00:09:58,970 Nu am nimic de spus. 156 00:09:59,870 --> 00:10:02,920 Domnule, cred că știu cine v-a ucis fiica. 157 00:10:05,550 --> 00:10:06,880 Permite? 158 00:10:13,170 --> 00:10:15,480 When was this photo taken? 159 00:10:15,640 --> 00:10:16,930 Câți ani avea? 160 00:10:18,530 --> 00:10:20,370 Era pentru cea de-a cincisprezecea aniversare. 161 00:10:23,650 --> 00:10:25,240 A true lady. 162 00:10:32,800 --> 00:10:34,060 Pe vremea aceea… 163 00:10:36,150 --> 00:10:37,990 Ce știi? 164 00:10:38,690 --> 00:10:41,900 In the meantime, I offer you my sincere condolences. 165 00:10:42,170 --> 00:10:45,310 Și îi spun cât de rău îmi pare pentru ce i s-a întâmplat. 166 00:10:45,650 --> 00:10:49,550 Dacă sunt aici, este să încerc să-l prind pe nenorocitul care a făcut asta. 167 00:10:50,380 --> 00:10:52,650 Pentru asta am nevoie de tine, domnule Fresnel. 168 00:10:53,740 --> 00:10:56,460 Am nevoie să-mi spui ce știi. 169 00:10:57,450 --> 00:11:01,850 Dacă refuzi să vorbești cu mine, nu pot face nimic pe cont propriu. 170 00:11:06,980 --> 00:11:08,280 Cine eşti tu? 171 00:11:09,330 --> 00:11:10,180 Marilyn. 172 00:11:10,270 --> 00:11:11,730 A friend of Jessica's. 173 00:11:12,190 --> 00:11:15,440 Am vorbit recent cu ea, a insistat să vorbească cu ea. 174 00:11:15,490 --> 00:11:16,490 She is shocked. 175 00:11:17,150 --> 00:11:18,450 Do you know Jessi? 176 00:11:21,780 --> 00:11:24,440 - Lucrează cu ea la restaurant. -In the restaurant? 177 00:11:24,720 --> 00:11:26,530 To Burger King. 178 00:11:28,110 --> 00:11:30,710 Jessi m-a învățat cum să o fac. 179 00:11:31,100 --> 00:11:33,730 She was very kind to me. 180 00:11:36,060 --> 00:11:38,940 Without her, I don't know if I would have stayed. 181 00:11:42,350 --> 00:11:43,900 You told me too 182 00:11:43,950 --> 00:11:47,840 who trusted you with his things, who told you about his future. 183 00:11:48,760 --> 00:11:50,630 My daughter loves nature. 184 00:11:51,590 --> 00:11:53,640 The plants, the flowers. 185 00:11:56,740 --> 00:12:00,580 He knows the names of the flowers by heart. 186 00:12:00,600 --> 00:12:02,420 My daughter is talented, she is very talented. 187 00:12:02,510 --> 00:12:05,470 I want you to write it down so it is known. 188 00:12:06,230 --> 00:12:07,530 Bine. 189 00:12:09,830 --> 00:12:12,210 Did you have a boyfriend? Mireasă? 190 00:12:12,620 --> 00:12:13,490 In most cases, 191 00:12:13,520 --> 00:12:16,290 The perpetrator of the feminicide is a man between 30 and 50 years old. 192 00:12:16,310 --> 00:12:17,240 linked to the victim. 193 00:12:17,260 --> 00:12:18,470 Nu, nu cred. 194 00:12:19,420 --> 00:12:21,240 Nu stiu, nu mai stiu. 195 00:12:24,380 --> 00:12:27,070 Listen, sir, I have to ask you this question: 196 00:12:27,360 --> 00:12:29,740 Do you know if your daughter was raped? 197 00:12:31,410 --> 00:12:32,820 All I know is that they found 198 00:12:32,840 --> 00:12:34,940 his bike on the side of the road 199 00:12:35,020 --> 00:12:37,110 and she instead was… 200 00:12:38,870 --> 00:12:40,670 Later, in the field. 201 00:12:42,620 --> 00:12:44,200 Desfigurat. 202 00:12:45,680 --> 00:12:48,750 -Did they hit her? -They poured acid on him. 203 00:12:52,120 --> 00:12:53,920 To make the body disappear? 204 00:12:54,010 --> 00:12:55,820 No, she was still alive. 205 00:12:56,100 --> 00:12:57,650 He asked for help. 206 00:12:58,290 --> 00:13:00,130 ¿Escuchaste la llamada? 207 00:13:00,870 --> 00:13:01,780 I heard her, 208 00:13:01,800 --> 00:13:04,540 but the only thing I hear is my daughter. 209 00:13:05,450 --> 00:13:06,960 You can hear her scream. 210 00:13:09,410 --> 00:13:10,960 Do you have that call? 211 00:13:11,070 --> 00:13:12,150 Ajuta! 212 00:14:04,620 --> 00:14:06,170 Mi-a spus că… 213 00:14:06,190 --> 00:14:08,570 Who knows who it is, so... 214 00:14:09,350 --> 00:14:10,620 cine este? 215 00:14:12,050 --> 00:14:15,190 I need to analyze the audio tracks. 216 00:14:15,830 --> 00:14:17,420 Verificați-mi sursele. 217 00:14:17,780 --> 00:14:19,620 It's nothing, Mr. Fresnel. 218 00:14:20,400 --> 00:14:22,060 Was I afraid of forgetting my daughter's name? 219 00:14:22,080 --> 00:14:24,300 Dar nu, domnule Fresnel, nu este deloc așa. 220 00:14:25,810 --> 00:14:27,640 He doesn't care about my daughter. 221 00:14:27,670 --> 00:14:28,940 I took notes as best I could, 222 00:14:28,970 --> 00:14:30,590 He had just arrived at the place. 223 00:14:31,750 --> 00:14:33,140 Come on, get out of here. 224 00:14:35,020 --> 00:14:37,330 -Dl. Fresnel, ascultă-mă. -Pleacă de aici! 225 00:14:39,950 --> 00:14:40,710 Merge. 226 00:14:50,710 --> 00:14:52,800 There's three or four of them in a van, 227 00:14:53,240 --> 00:14:54,830 Motor puternic, un V8. 228 00:14:54,850 --> 00:14:56,150 Peste 200 de cai. 229 00:14:57,300 --> 00:14:58,600 De ce un camion? 230 00:14:58,750 --> 00:15:00,890 Why can't I hear when the trunk opens? 231 00:15:02,220 --> 00:15:03,890 They know each other, they know what they do, 232 00:15:03,910 --> 00:15:05,800 They don't even need to talk to each other. 233 00:15:06,540 --> 00:15:08,850 Totul este gata, rezervorul de acid este în spate. 234 00:15:09,350 --> 00:15:11,190 It was premeditated, they wanted to kill. 235 00:15:14,440 --> 00:15:15,770 domnule Fresnel... 236 00:15:16,820 --> 00:15:20,460 We often help the police solve cases. 237 00:15:20,710 --> 00:15:22,800 Because we go where they never go. 238 00:15:23,050 --> 00:15:27,000 Pentru că ne bagăm nasul acolo unde ei nici nu îndrăznesc să-și bage mâinile. 239 00:15:27,490 --> 00:15:29,040 Este treaba noastră. 240 00:15:31,670 --> 00:15:34,090 I'm so sorry for what you're going through. 241 00:15:34,120 --> 00:15:34,960 Nu există cuvinte. 242 00:15:36,360 --> 00:15:41,050 But trust me, I will find those bastards. 243 00:15:45,010 --> 00:15:48,410 Wow, am făcut o treabă grozavă! 244 00:15:48,660 --> 00:15:51,800 Stai, nu-mi spune că i-ai furat totul. 245 00:15:52,780 --> 00:15:54,460 Talent is when someone says yes to you. 246 00:15:54,490 --> 00:15:56,160 to a question you didn't even ask him. 247 00:15:56,250 --> 00:15:59,200 Mi-a dat totul, albumul, înregistrarea, totul. 248 00:15:59,310 --> 00:16:01,710 Damn, dad, you can't do that! 249 00:16:02,060 --> 00:16:03,260 Nu poți face asta. 250 00:16:03,550 --> 00:16:05,360 We lied to him and he believed us. 251 00:16:05,390 --> 00:16:08,640 „Din fericire Jessica a fost acolo, altfel aș fi leșinat”. 252 00:16:08,720 --> 00:16:11,880 -Ești un idiot. - Ți-a plăcut, nu? 253 00:16:11,970 --> 00:16:13,220 Hei? Nu. 254 00:16:13,220 --> 00:16:17,080 — Spune-mi adevărul, ți-a plăcut. — Și „Marylin”-ul tău, de asemenea. 255 00:16:17,080 --> 00:16:18,910 „Marylin” este elegantă. 256 00:16:24,680 --> 00:16:27,570 -Aici eram încă o fetiță. 257 00:16:28,580 --> 00:16:30,420 În ultimele fotografii este o femeie. 258 00:16:32,000 --> 00:16:33,300 Ea este frumoasa. 259 00:16:35,110 --> 00:16:37,490 Ești acolo, în camera fiicei tale mici, 260 00:16:37,520 --> 00:16:38,750 jucați-vă cu păpușile 261 00:16:39,040 --> 00:16:40,350 Și într-o zi mergi pe stradă 262 00:16:40,380 --> 00:16:42,220 și toți bărbații se uită la tine. 263 00:16:42,960 --> 00:16:45,880 Te joci pentru că îți place de cineva. 264 00:16:46,890 --> 00:16:49,490 O atingere de creion, puțin ruj. 265 00:16:51,300 --> 00:16:54,180 Funcționează cu el. Și cu toți ceilalți. 266 00:16:57,900 --> 00:16:59,190 Ar trebui să-l notezi. 267 00:16:59,920 --> 00:17:01,180 Acesta este un punct bun. 268 00:17:01,500 --> 00:17:02,550 Prea personal. 269 00:17:03,810 --> 00:17:06,440 Cu cât este mai personal, cu atât mai universal. 270 00:17:10,590 --> 00:17:14,020 Nu am chef să romanticez viața amoroasă a lui Jessica. 271 00:17:14,230 --> 00:17:15,860 Nu-ți spun să inventezi. 272 00:17:17,370 --> 00:17:21,340 Îți spun să scrii lucruri care sunt adevărate din punctul tău de vedere. 273 00:17:21,590 --> 00:17:24,190 Nu există o singură modalitate de a o face. 274 00:17:25,180 --> 00:17:28,960 Ai prefera să te uiți la un film bun sau la știrile de la 20:00? 275 00:17:29,960 --> 00:17:32,590 Ai citit un roman sau o depeșă de la o agenție de presă? 276 00:17:35,400 --> 00:17:37,200 Există o singură regulă despre substanță: 277 00:17:37,200 --> 00:17:38,830 Dacă este adevărat, se publică. 278 00:17:39,080 --> 00:17:41,930 Dar în ceea ce privește formatul, aveți încredere în cititori. 279 00:17:47,660 --> 00:17:49,150 E aici, vino. 280 00:18:06,990 --> 00:18:09,650 Cred că am găsit o bucată de far! 281 00:18:10,160 --> 00:18:13,010 Când ai terminat, ia-ți amprentele! 282 00:18:37,500 --> 00:18:39,310 Ce e în neregulă cu tine? 283 00:18:39,880 --> 00:18:41,720 Nu pentru mine, ci pentru ea. 284 00:18:49,040 --> 00:18:51,850 Buna ziua? Am nevoie de ajutor te rog! 285 00:19:09,750 --> 00:19:11,840 Ridică puțin capul. 286 00:19:32,560 --> 00:19:34,220 E bine să ieși puțin, nu? 287 00:19:36,030 --> 00:19:38,620 Haide, hai să mergem undeva cald. 288 00:20:17,280 --> 00:20:18,870 Nu este momentul să ne despărțim. 289 00:20:19,900 --> 00:20:20,690 Gata? 290 00:20:20,790 --> 00:20:21,990 Deci canibalul tău? 291 00:20:22,080 --> 00:20:23,940 Exact, sunt în bucătărie. 292 00:20:24,050 --> 00:20:25,650 Încă nu au făcut curățenie. 293 00:20:25,900 --> 00:20:26,950 Ar trebui să vezi ce mizerie este. 294 00:20:27,570 --> 00:20:28,750 De ce sopti? 295 00:20:29,590 --> 00:20:31,160 Nu este că încep să cânt. 296 00:20:31,320 --> 00:20:33,690 Intri și tu acum pe scenele crimei? 297 00:20:33,750 --> 00:20:34,870 Te vor concedia 298 00:20:34,890 --> 00:20:37,080 Stai, te pun pe difuzor. 299 00:20:37,400 --> 00:20:38,410 Ce se întâmplă? 300 00:20:38,410 --> 00:20:42,750 Autorul avea un tată tetraplegic cu o boală terminală. 301 00:20:43,210 --> 00:20:44,980 Într-o dimineață nu s-a mai trezit. 302 00:20:45,610 --> 00:20:46,160 Iar fiul... 303 00:20:46,240 --> 00:20:48,870 Nu am vrut să renunț la restaurant, la pensiune, 304 00:20:49,120 --> 00:20:51,500 Deci nu a spus nimic. 305 00:20:51,540 --> 00:20:53,490 Dar trupul a trebuit să dispară. 306 00:20:53,520 --> 00:20:56,950 Și din moment ce fiul este bucătar, imaginați-vă restul. 307 00:20:57,560 --> 00:20:59,590 Se pare că clienților le-a plăcut. 308 00:20:59,740 --> 00:21:00,630 Nu, nu cred. 309 00:21:00,880 --> 00:21:02,430 Ce a gătit? 310 00:21:02,530 --> 00:21:05,060 Blanquette este specialitatea lor. 311 00:21:05,350 --> 00:21:06,610 Pătura bătrânului. 312 00:21:08,180 --> 00:21:10,800 E în regulă, este un titlu bun. 313 00:21:11,050 --> 00:21:12,890 Și te întorci la Paris? 314 00:21:13,140 --> 00:21:15,270 Nu, nu încă. Suntem deja pe drum. 315 00:21:15,480 --> 00:21:16,530 Cine suntem „noi”? 316 00:21:16,820 --> 00:21:17,830 Ava și cu mine. 317 00:21:18,860 --> 00:21:19,410 Petrece? 318 00:21:20,210 --> 00:21:21,800 Ava, fiica mea. 319 00:21:22,290 --> 00:21:23,850 Oh, și cum este? 320 00:21:24,140 --> 00:21:28,030 Este totul în regulă între voi sau vă înnebunește? 321 00:21:29,200 --> 00:21:31,290 Hei, te aude? Atenție. 322 00:21:31,710 --> 00:21:33,010 Blestem. 323 00:21:33,390 --> 00:21:35,230 Sper că ai simțul umorului. 324 00:21:35,390 --> 00:21:37,950 Ne-am întors de la un loc al crimei de lângă Tourcoing. 325 00:21:38,060 --> 00:21:40,040 Un atac cu acid, destul de grav. 326 00:21:40,190 --> 00:21:43,920 Acidul este adesea folosit în crimele de onoare. 327 00:21:44,110 --> 00:21:45,190 Pasionat? 328 00:21:45,210 --> 00:21:46,790 Nu cred, au fost mai mulți oameni. 329 00:21:46,860 --> 00:21:48,160 Ce faci acolo? 330 00:21:53,580 --> 00:21:54,680 Ridicat! Ridicat! 331 00:21:55,730 --> 00:21:57,280 Oprește-te sau trag! 332 00:22:05,460 --> 00:22:07,200 Am confundat-o cu un băiat. 333 00:22:07,220 --> 00:22:09,660 Este totul în regulă? Am vrut doar să o sperii. 334 00:22:09,780 --> 00:22:11,610 Vă asigur că a făcut-o. 335 00:22:11,710 --> 00:22:13,460 Slavă Domnului că nu aveam pușca. 336 00:22:13,480 --> 00:22:15,300 Altfel, ar fi ucis-o ca pe un iepure. 337 00:22:15,420 --> 00:22:18,260 Ce făcea el aici? Treaba mea. 338 00:22:18,950 --> 00:22:21,040 Sunt un vânător de fantome. 339 00:22:23,930 --> 00:22:26,270 Bine, o voi lua pe asta. 340 00:22:27,820 --> 00:22:28,900 wow... 341 00:22:29,950 --> 00:22:31,210 Incredibil. 342 00:22:32,050 --> 00:22:32,780 Incredibil. 343 00:22:33,210 --> 00:22:35,400 -La ce ziar lucrezi? -Detectiv. 344 00:22:35,460 --> 00:22:39,080 Disponibil în chioșcurile de ziare în fiecare miercuri. Nu rata numărul următor! 345 00:22:39,960 --> 00:22:41,590 La naiba, cineva a sunat la poliție. 346 00:22:43,010 --> 00:22:44,520 Eram eu. 347 00:22:45,350 --> 00:22:46,890 Îmi pare rău. 348 00:23:34,680 --> 00:23:35,730 -Bună dimineaţa. -Bună dimineaţa. 349 00:23:36,040 --> 00:23:37,530 O curățare rapidă a biroului? 350 00:23:37,560 --> 00:23:38,310 Că?! Scuzați-mă?! 351 00:23:38,640 --> 00:23:39,690 Oh da. 352 00:23:48,300 --> 00:23:51,150 atac acid 353 00:24:17,460 --> 00:24:19,050 Și ai dormit bine? 354 00:24:19,440 --> 00:24:22,460 Am fost la Forțele Armate Canadiene pentru a preda stagiul, așa cum este stipulat în acordul meu. 355 00:24:22,550 --> 00:24:24,050 Am dormit patru ore. 356 00:24:24,270 --> 00:24:27,470 Ia acest scaun și spune-mi ce crezi. 357 00:24:33,470 --> 00:24:37,610 „Când putem spune că viața unei fete se schimbă?” 358 00:24:37,860 --> 00:24:39,490 „Când, într-o dimineață de primăvară, 359 00:24:39,510 --> 00:24:42,840 „Descoperă un dans nou, ciudat și neașteptat.” 360 00:24:43,630 --> 00:24:47,730 „În jurul lui, bărbați, ca niște vulturi la vârste”. 361 00:24:48,300 --> 00:24:51,310 „Printre ei, un băiat diferit de ceilalți.” 362 00:24:51,710 --> 00:24:54,910 „Pentru a-i face plăcere, ea se machiază puțin pe față.” 363 00:24:54,990 --> 00:24:58,200 „Ruj, fard de ochi... și funcționează”. 364 00:24:58,520 --> 00:25:02,170 „Despre ceea ce iubește, dar și – inevitabil...” 365 00:25:03,210 --> 00:25:05,300 „despre celelalte păsări de pradă”. 366 00:25:06,850 --> 00:25:08,150 În acel moment? 367 00:25:09,450 --> 00:25:12,300 -Este frumos. -Vedea? Ţi-am spus. 368 00:25:13,890 --> 00:25:15,940 Vom semna împreună, dacă vrei. 369 00:25:16,270 --> 00:25:17,310 Lucruri? 370 00:25:18,330 --> 00:25:19,770 Am făcut puțină cercetare, este pentru tine. 371 00:25:19,870 --> 00:25:21,240 Te-ai dus la arhivă? 372 00:25:21,780 --> 00:25:23,620 Asta ne învață la școală. 373 00:25:23,650 --> 00:25:26,660 -"Patricia Robert, Bailleul." -Da. 374 00:25:27,530 --> 00:25:31,120 A murit în aceeași zonă în urmă cu mai puțin de doi ani. 375 00:25:32,060 --> 00:25:34,900 Atacat în stradă, târât pe un câmp. 376 00:25:36,140 --> 00:25:37,850 Vezi partea de jos a paginii. 377 00:25:40,460 --> 00:25:42,590 Este un apel la 911, pot? Da. 378 00:25:43,190 --> 00:25:43,940 Rezolvă! 379 00:25:45,770 --> 00:25:47,820 Vino să vezi, te rog! 380 00:25:49,950 --> 00:25:51,540 De ce trebuie să vin mereu? 381 00:25:51,570 --> 00:25:52,680 Patricia Robert. 382 00:25:53,240 --> 00:25:54,900 - Bancherul? -Da, ea. 383 00:25:54,920 --> 00:25:56,810 Atacat cu acid, nu mi-ai spus nimic. 384 00:25:56,840 --> 00:25:59,860 Același modus operandi, la mai puțin de 50 km distanță. 385 00:25:59,890 --> 00:26:02,330 Citiți articolele sau doar vă uitați la fotografii? 386 00:26:03,850 --> 00:26:06,590 Richard Lacombe, 45 de ani, este șomer. 387 00:26:06,640 --> 00:26:08,740 A mărturisit totul: alcoolul, accidentul, 388 00:26:08,840 --> 00:26:11,450 panica de a scăpa de trup. 389 00:26:11,550 --> 00:26:13,710 I-au dat 20 de ani de închisoare și acum este în închisoare. 390 00:26:14,760 --> 00:26:16,150 A mai fost ceva? 391 00:26:16,850 --> 00:26:18,690 Nu? Nu, am. 392 00:26:19,180 --> 00:26:19,990 Absolut nimic? 393 00:26:20,420 --> 00:26:21,460 Bun. 394 00:26:32,000 --> 00:26:34,120 Haide, hai să ieșim și să luăm puțin aer. 395 00:26:36,430 --> 00:26:38,780 Ei bine, ai ajuns la gară? 396 00:26:39,060 --> 00:26:41,160 Incalcarea proprietatii private. 397 00:26:41,370 --> 00:26:44,760 Și nenorociții ăia m-au făcut să pierd primul tren. 398 00:26:45,050 --> 00:26:47,390 Nu am avut timp să ajung acasă. 399 00:26:47,680 --> 00:26:48,690 -Bună dimineaţa. -Bună dimineaţa. 400 00:26:48,980 --> 00:26:50,500 Puți îngrozitor, e groaznic. 401 00:26:50,820 --> 00:26:54,930 - Hai să luăm prânzul, vii? -Nu, dar adu-mi ceva. 402 00:26:56,900 --> 00:26:58,610 Nu vrei să renunți la telefon? 403 00:26:59,610 --> 00:27:00,370 Lucrez. 404 00:27:00,670 --> 00:27:02,010 Oh da? 405 00:27:02,230 --> 00:27:03,270 Despre? 406 00:27:03,490 --> 00:27:05,110 A publicat în fiecare zi. 407 00:27:05,790 --> 00:27:07,300 Toată viața ta este aici. 408 00:27:07,580 --> 00:27:08,710 Dacă victimele fac treaba 409 00:27:08,730 --> 00:27:11,460 În locul nostru nu mai există nici un merit. 410 00:27:13,580 --> 00:27:14,910 L-am văzut. 411 00:27:15,340 --> 00:27:16,640 Către Burger King. 412 00:27:17,150 --> 00:27:18,980 A râs cu prietenii lui. 413 00:27:20,030 --> 00:27:22,120 Iubita lui dispare 414 00:27:22,420 --> 00:27:23,900 And he laughs? 415 00:27:23,930 --> 00:27:24,970 He is a teenager. 416 00:27:28,180 --> 00:27:29,410 What if it were them? 417 00:27:31,530 --> 00:27:33,880 Arăți ca un polițist dintr-un serial de televiziune. 418 00:27:34,960 --> 00:27:37,010 Sunt trei, ei o cunosc. 419 00:27:37,270 --> 00:27:41,490 Niciunul dintre ei nu are permis de conducere, au 16 ani, sunt doar niște copii idioți. 420 00:27:43,930 --> 00:27:46,810 -Why did they kill her? -Cine ştie. 421 00:27:47,430 --> 00:27:49,250 Why do people act? 422 00:27:49,580 --> 00:27:51,370 Asta te intreb, de ce? 423 00:27:51,680 --> 00:27:53,770 Nu ne interesează, nu e treaba noastră. 424 00:27:53,880 --> 00:27:55,180 Samuel? 425 00:27:58,730 --> 00:27:59,450 Multumesc. 426 00:28:00,670 --> 00:28:01,790 Haide, să mergem. 427 00:28:13,480 --> 00:28:15,130 Motivul este întotdeauna același. 428 00:28:16,130 --> 00:28:17,910 Stupidity, jealousy. 429 00:28:19,160 --> 00:28:21,200 Și, de fapt, adevărata provocare este aceasta: 430 00:28:21,390 --> 00:28:23,810 Să fii capabil să scrii ceva nou de fiecare dată. 431 00:28:23,830 --> 00:28:25,180 În caz contrar, vei face întotdeauna același articol, 432 00:28:25,200 --> 00:28:27,830 Tu schimbi datele, numele, câteva detalii. 433 00:28:29,110 --> 00:28:30,120 Nu are rost. 434 00:28:31,700 --> 00:28:33,850 În primul rând, nu ar trebui să gândești ca un ofițer de poliție. 435 00:28:33,930 --> 00:28:36,210 Întotdeauna se concentrează pe victimă. 436 00:28:36,260 --> 00:28:38,810 Îi studiază obiceiurile, oamenii din jurul lui, 437 00:28:38,900 --> 00:28:41,070 și când nu este soțul sau iubitul, 438 00:28:41,090 --> 00:28:42,170 Sunt pierduți. 439 00:28:43,480 --> 00:28:45,170 Și ce facem? 440 00:28:46,430 --> 00:28:48,270 Ne concentrăm asupra vinovatului. 441 00:28:51,300 --> 00:28:52,600 De ce te interesează Lacombe? 442 00:28:52,990 --> 00:28:54,320 a mărturisit el. 443 00:28:54,400 --> 00:28:56,330 A spus de ce a ucis-o? 444 00:28:56,580 --> 00:28:59,400 Da, un impuls brusc, într-o noapte. 445 00:28:59,640 --> 00:29:02,560 Psihiatrul l-a considerat lucid, fapt pentru care a fost condamnat la închisoare. 446 00:29:02,660 --> 00:29:05,140 Poate a ieșit și a început din nou. 447 00:29:05,460 --> 00:29:07,350 Cu permisiune sau eliberat condiționat. 448 00:29:07,570 --> 00:29:10,000 Nu, a luat maximul. 449 00:29:10,610 --> 00:29:12,580 S-a spânzurat în celulă la 15 zile după ce a fost condamnat. 450 00:29:13,520 --> 00:29:15,290 N-ar fi trebuit să mă așteptați. 451 00:29:15,500 --> 00:29:16,450 And mom? 452 00:29:16,470 --> 00:29:18,310 Here it comes, mom. 453 00:29:20,000 --> 00:29:20,810 A coffee? 454 00:29:21,100 --> 00:29:22,140 Multumesc. 455 00:29:27,360 --> 00:29:28,160 Doilea. 456 00:29:28,370 --> 00:29:29,000 Pe vremea aceea, 457 00:29:29,120 --> 00:29:30,460 E afară? 458 00:29:30,610 --> 00:29:31,870 We see... 459 00:29:32,920 --> 00:29:35,010 Să vedem, spuse orbul. 460 00:29:48,090 --> 00:29:49,970 Hei, nu spune nimic despre înregistrare. 461 00:29:50,530 --> 00:29:51,200 Deoarece? 462 00:29:51,490 --> 00:29:53,540 Pentru că păstrezi o carte de jucat. 463 00:29:56,360 --> 00:29:56,970 Ah, aici este. 464 00:29:57,190 --> 00:29:58,230 Page 18. 465 00:29:58,870 --> 00:30:00,000 Devine popular online. 466 00:30:00,030 --> 00:30:01,900 and I end on page 18. 467 00:30:02,210 --> 00:30:04,950 Mi-au stricat titlul. 468 00:30:05,240 --> 00:30:07,230 „Având în vedere proliferarea acestor noi prădători, 469 00:30:07,260 --> 00:30:08,670 "when it arrives" 470 00:30:08,700 --> 00:30:10,040 "Chemical castration?" 471 00:30:10,110 --> 00:30:12,620 Nu scrisesem niciodată așa ceva. Și de ce nu pedeapsa cu moartea? 472 00:30:13,660 --> 00:30:14,710 Și de ce nu? 473 00:30:15,270 --> 00:30:16,770 Pedeapsa cu moartea este populară. 474 00:30:17,710 --> 00:30:18,900 ti-am spus deja: 475 00:30:19,060 --> 00:30:21,250 În primul rând: titlurile mele sunt de neatins. 476 00:30:21,350 --> 00:30:23,290 În al doilea rând, este un proces, nu o vânătoare de vrăjitoare. 477 00:30:23,580 --> 00:30:25,420 -Și al treilea... -"Al treilea." "Treilea." 478 00:30:25,420 --> 00:30:27,680 Dar serios, nu lucrăm pentru Minute. 479 00:30:27,710 --> 00:30:29,310 Articolul tău a fost slab. 480 00:30:29,340 --> 00:30:31,910 Și l-am înfrumusețat. Ar trebui să-mi mulțumești. 481 00:30:31,910 --> 00:30:34,270 „O dispariție tulburătoare” a sosit. 482 00:30:34,580 --> 00:30:37,970 Chambéry: Două fetițe de opt ani dispărute 483 00:30:38,000 --> 00:30:39,490 in drum spre scoala. 484 00:30:39,490 --> 00:30:40,820 Sam, mă bazez pe tine. 485 00:30:41,070 --> 00:30:42,660 Și Ava, du-te cu el. 486 00:30:42,980 --> 00:30:45,990 Cristiano, un caz ușor de luat o pauză. 487 00:30:46,010 --> 00:30:48,930 O doamnă câștigă la ruleta la cazinoul Le Touquet. 488 00:30:49,040 --> 00:30:51,240 Cineva încearcă să o sugrume în băi. 489 00:30:51,260 --> 00:30:53,800 Nu te juca cu salariul tău pentru că nu am de gând să-l ridic. 490 00:30:53,880 --> 00:30:57,530 Boulogne-sur-Mer: Un cuplu își petrece weekendul pe stânci. 491 00:30:57,550 --> 00:30:58,800 Solveig, este al tău. 492 00:30:58,820 --> 00:31:01,700 Sinucidere sau selfie a mers prost? 493 00:31:02,360 --> 00:31:04,840 Aubin, nu vor mai fi încercări pentru o vreme. 494 00:31:04,900 --> 00:31:06,620 Du-te să respiri aer curat în pădure. 495 00:31:06,720 --> 00:31:08,180 Violența împotriva prostituatelor. 496 00:31:08,320 --> 00:31:10,550 Portrete, mărturii. 497 00:31:10,580 --> 00:31:12,700 Mi-ați dat un dosar foarte bun și bine scris. 498 00:31:12,920 --> 00:31:15,370 Dar vânzările nu merg deloc bine. 499 00:31:15,400 --> 00:31:19,440 Paris Match ne este pe urmele noastre, și ghiciți cine e pe călcâie... 500 00:31:21,070 --> 00:31:25,470 Revista Mickey Mouse. Da, am ajuns în acest punct. 501 00:31:26,520 --> 00:31:28,820 Dacă îți faci treaba bine, te vei îmbunătăți. 502 00:31:28,850 --> 00:31:30,150 Mereu mergem înapoi. 503 00:31:30,800 --> 00:31:32,310 Dă-mi o săptămână, 504 00:31:32,330 --> 00:31:34,080 Voi asculta din nou martorii și voi vedea ce iese la iveală. 505 00:31:34,470 --> 00:31:35,770 O săptămână. 506 00:31:39,770 --> 00:31:41,030 Foarte putin. 507 00:31:42,850 --> 00:31:44,730 Accentul este pus pe Chambéry, Sam. 508 00:31:45,220 --> 00:31:46,560 Amintiți-vă de cazul Maëlys. 509 00:31:46,880 --> 00:31:49,920 Lelandais ne-a adus încă 12 mii de exemplare, 510 00:31:50,060 --> 00:31:51,570 Acolo am locuit un an. 511 00:31:52,340 --> 00:31:54,990 Două crime în mai puțin de doi ani, cu aceeași metodă și în aceeași zonă. 512 00:31:55,120 --> 00:31:56,360 Nu te întrebi? 513 00:31:58,350 --> 00:32:00,000 Calmează-te, hai să facem lucrurile bine. 514 00:32:00,030 --> 00:32:01,240 Cum ar trebui să fie. 515 00:32:01,890 --> 00:32:03,290 Cine începe? 516 00:32:03,290 --> 00:32:05,130 nici eu nu cred. 517 00:32:05,130 --> 00:32:08,270 Patricia era o femeie independentă de treizeci de ani. 518 00:32:08,500 --> 00:32:11,090 Avea propriul apartament, propria mașină. 519 00:32:11,120 --> 00:32:13,280 Jessica, pe de altă parte, este o adolescentă și a locuit cu tatăl ei. 520 00:32:13,340 --> 00:32:14,330 și a mers cu bicicleta. 521 00:32:14,360 --> 00:32:15,500 Nu este același profil. 522 00:32:15,520 --> 00:32:17,070 Sunt de acord și apoi 523 00:32:17,100 --> 00:32:20,030 Cazul Patriciei Robert și Richard Lacombe este închis. 524 00:32:20,050 --> 00:32:21,580 - Pot să termin? -Redirecţiona. 525 00:32:21,830 --> 00:32:23,920 Faptele, doar faptele. 526 00:32:24,150 --> 00:32:26,010 Avem ADN-ul lui, o mărturisire semnată, 527 00:32:26,170 --> 00:32:27,850 mărturii consistente. 528 00:32:27,890 --> 00:32:29,150 Nu există nicio îndoială. Ce ai mai putea cere? 529 00:32:29,180 --> 00:32:30,850 Nu am spus că este nevinovat. 530 00:32:30,870 --> 00:32:32,290 Pentru Jessica, însă, există mai mulți autori. 531 00:32:32,290 --> 00:32:33,330 Dă-mi. 532 00:32:33,410 --> 00:32:36,360 Poate că Lacombe nu era singur, făcea parte dintr-un grup. 533 00:32:36,380 --> 00:32:38,280 și a luat vina pentru a-și proteja prietenii. 534 00:32:38,310 --> 00:32:41,660 Așa că este un bun prieten: îi dau 20 de ani de închisoare și se sinucide. 535 00:32:42,030 --> 00:32:43,330 Nu înseamnă nimic. 536 00:32:44,190 --> 00:32:46,280 O sinucidere are loc în închisoare la fiecare trei zile. 537 00:32:47,830 --> 00:32:49,380 -Poate? -Aici. 538 00:32:49,780 --> 00:32:52,280 Dacă conectăm toate crimele din zonă, 539 00:32:52,320 --> 00:32:53,840 Nu terminăm niciodată. 540 00:32:54,250 --> 00:32:57,060 Dar nici Patricia, nici Jessica nu au fost violate. 541 00:32:57,750 --> 00:33:02,040 Nu pare a fi o crimă comisă de un maniac sau de un criminal în serie. 542 00:33:02,060 --> 00:33:03,890 Dacă nu un soț gelos 543 00:33:03,970 --> 00:33:05,750 sau o persoană dezechilibrată, atunci... 544 00:33:05,750 --> 00:33:08,130 De ce au murit aceste două fete? 545 00:33:08,190 --> 00:33:11,090 De ce au turnat acid în corpul lui? 546 00:33:11,860 --> 00:33:12,870 Există ură. 547 00:33:14,270 --> 00:33:16,390 Și dintre ucigașii care acționează în grupuri, 548 00:33:16,710 --> 00:33:17,760 Este posibil. 549 00:33:18,310 --> 00:33:19,570 Merită investigat. 550 00:33:19,750 --> 00:33:21,400 Exact, trebuie să sapi. 551 00:33:21,580 --> 00:33:23,670 Ce ai vrut să spui, Ava? 552 00:33:26,780 --> 00:33:30,020 Nu mai există investigații de această amploare. 553 00:33:30,180 --> 00:33:31,820 Tiparnica este moartă. 554 00:33:31,950 --> 00:33:32,840 Nu încă. 555 00:33:32,860 --> 00:33:33,860 Și deși 556 00:33:33,950 --> 00:33:37,050 reface investigația și găsește-l pe Dupont de Ligonnes, 557 00:33:37,080 --> 00:33:38,880 Nimic nu se va schimba. 558 00:33:38,980 --> 00:33:40,720 Mare cercetare este un mit. Tu ești singurul care crede asta. 559 00:33:40,980 --> 00:33:42,990 -Cred în munca de teren. -Sa terminat si asta. 560 00:33:43,080 --> 00:33:45,430 Mama va reduce frecvența călătoriilor tale. 561 00:33:46,760 --> 00:33:48,850 Hoteluri, restaurante și benzinării. 562 00:33:49,060 --> 00:33:50,900 Da, ai costat prea mult. 563 00:33:54,000 --> 00:33:55,080 Bun. 564 00:33:56,300 --> 00:33:58,920 Ați putea reda oferta specială, vă rog? 565 00:33:59,540 --> 00:34:00,540 Să te înveselești. 566 00:34:01,300 --> 00:34:03,160 Asta arată ca o înmormântare. 567 00:34:03,410 --> 00:34:04,750 Este o înmormântare. 568 00:34:05,230 --> 00:34:07,310 El papel impreso lleva veinte años en decadencia. 569 00:34:07,330 --> 00:34:08,820 Ce facem aici? 570 00:34:09,470 --> 00:34:10,770 Haide baieti, 571 00:34:10,800 --> 00:34:12,070 încurajează. 572 00:34:12,320 --> 00:34:13,620 Vigoare. 573 00:34:13,960 --> 00:34:16,090 După cum spun groparii, 574 00:34:16,170 --> 00:34:18,850 Atâta timp cât sunt morți, există speranță. 575 00:34:19,630 --> 00:34:21,500 -Aici. -Multumesc. 576 00:34:32,610 --> 00:34:34,500 Christian, am o propunere. 577 00:34:34,500 --> 00:34:36,340 În baie? 578 00:34:37,130 --> 00:34:40,230 Tu ai grijă de Chambéry, eu de cazinou. 579 00:34:41,310 --> 00:34:43,370 Deci trec pe lângă Bailleul, e aproape. 580 00:34:43,660 --> 00:34:46,150 -Mama te va supraveghea. -Nu dacă îți faci treaba bine. 581 00:34:46,530 --> 00:34:48,900 Adu-mi fiica, te va ajuta, este foarte deșteaptă. 582 00:34:48,920 --> 00:34:50,560 - Știi regula. - Care este? 583 00:34:50,590 --> 00:34:52,010 Dă-mi numărul tău de telefon. 584 00:34:52,530 --> 00:34:54,590 -Ce enervant. - Poftim, mulțumesc. 585 00:35:02,740 --> 00:35:05,040 - Alo, Chris? -Nu, eu sunt Sam. 586 00:35:05,880 --> 00:35:07,950 La naiba, băieți, ce joc jucați? 587 00:35:07,990 --> 00:35:10,990 Mă duc la Bailleul să reconstruiesc împrejurimile orașului Lacombe. 588 00:35:11,610 --> 00:35:13,010 Bine. Și Chambery? 589 00:35:13,120 --> 00:35:15,500 Chris are grijă de asta, noi am făcut schimbul. 590 00:35:16,600 --> 00:35:17,590 Ei bine, de ce ai nevoie? 591 00:35:17,880 --> 00:35:21,710 Rapoarte de politie si expertize de pe vremea aceea, tot ce gasesti. 592 00:35:21,780 --> 00:35:24,370 Crezi că totul este gratuit cu poliția? 593 00:35:24,620 --> 00:35:25,960 Știu că nu crezi. 594 00:35:26,210 --> 00:35:28,840 Nu e pentru a face zgomot, trebuie să verific. 595 00:35:29,060 --> 00:35:32,200 Știi ce se spune: „Dacă te mâncărime, zgâriește-l”. 596 00:35:47,290 --> 00:35:49,420 -Doamnelor și domnilor, trenul nostru... 597 00:35:49,520 --> 00:35:51,020 Ai rezolvat cazul? 598 00:35:52,070 --> 00:35:53,620 -Spre stația Chambéry. 599 00:35:53,740 --> 00:35:55,600 Vă mulțumesc pentru atenție și vă doresc o călătorie sigură. 600 00:35:56,610 --> 00:35:58,920 -Ai vreo teorie? -Despre ce? 601 00:35:59,680 --> 00:36:02,240 Despre grupul de asasini. 602 00:36:04,330 --> 00:36:06,730 Cred că este un grup de tineri. 603 00:36:07,140 --> 00:36:08,940 Om. Singur. 604 00:36:10,350 --> 00:36:12,980 Oameni albi, crescuți pe pornografie și fotbal. 605 00:37:01,550 --> 00:37:02,890 Bună ziua! 606 00:37:09,520 --> 00:37:12,150 Bună dimineața, domnule! Îmi pare rău pentru neplăcerile create. 607 00:37:12,210 --> 00:37:13,550 Cine este ea? 608 00:37:13,570 --> 00:37:15,960 Scriu un articol despre Richard Lacombe. 609 00:37:16,310 --> 00:37:17,610 L-ai cunoscut? 610 00:37:18,300 --> 00:37:20,070 Ai două minute pentru mine? 611 00:37:20,370 --> 00:37:21,600 Richard? 612 00:37:23,160 --> 00:37:24,490 El este fratele meu. 613 00:37:26,330 --> 00:37:29,470 L-ai întâlnit vreodată? Nu niciodată. 614 00:37:31,810 --> 00:37:34,160 Aici, acum da. 615 00:37:36,440 --> 00:37:38,280 Despre ce este articolul? 616 00:37:38,310 --> 00:37:40,660 Despre condițiile de viață în închisoare. 617 00:37:40,680 --> 00:37:42,270 Așa l-am cunoscut pe Richard. 618 00:37:44,490 --> 00:37:47,080 Sunt multe sinucideri în închisoare? 619 00:37:48,270 --> 00:37:49,570 Una la trei zile. 620 00:37:50,890 --> 00:37:53,490 -Ce ziar este acesta? -Detectiv. 621 00:37:54,350 --> 00:37:57,920 Detective... ziarul în care totul este inventat? 622 00:37:58,210 --> 00:38:00,010 Da, mulți gândesc așa. 623 00:38:00,720 --> 00:38:02,840 Dar, din păcate, totul este adevărat. 624 00:38:04,960 --> 00:38:06,510 Mă bucur să te cunosc, Luc. 625 00:38:06,810 --> 00:38:07,850 Samuel. 626 00:38:09,140 --> 00:38:11,830 Ieri dimineață, în jurul orei 7:45, 627 00:38:11,890 --> 00:38:13,490 Caroline și Léa au părăsit casa. 628 00:38:13,610 --> 00:38:16,350 în orașul Cour de Nézin, unde locuiesc, 629 00:38:16,370 --> 00:38:19,850 pentru a merge la școala Simone Veil, care se află la 700 de metri. 630 00:38:20,360 --> 00:38:22,450 5-6 minute de mers pe jos 631 00:38:22,480 --> 00:38:26,410 pe care cele două fetițe de 8 ani obișnuiau să o facă împreună. 632 00:38:26,660 --> 00:38:30,310 De data aceasta, însă, nimeni nu pare să le fi văzut. 633 00:38:30,520 --> 00:38:32,990 iar profesorul, fără să-i vadă sosind, 634 00:38:33,010 --> 00:38:35,000 Au tras alarma la 8:10. 635 00:38:35,430 --> 00:38:39,790 După ce părinții ne-au confirmat că au mers la școală 636 00:38:39,990 --> 00:38:42,340 S-a deschis o anchetă pentru o dispariție tulburătoare. 637 00:38:42,370 --> 00:38:44,320 răpirea și răpirea minorilor, 638 00:38:44,340 --> 00:38:46,460 încredinţată poliţiei judiciare. 639 00:38:47,760 --> 00:38:49,390 Acum haideți să vă ascultăm întrebările. 640 00:38:49,420 --> 00:38:50,480 Cine e? 641 00:38:50,930 --> 00:38:51,730 Cine e? 642 00:38:52,150 --> 00:38:54,130 Cine, potrivit detectivului. 643 00:38:54,290 --> 00:38:57,320 Au trecut aproape 32 de ore de când a dispărut. 644 00:38:57,340 --> 00:38:58,350 S-a raportat, 645 00:38:58,770 --> 00:39:01,770 si stim ca in aceste cazuri primele ore sunt decisive. 646 00:39:01,790 --> 00:39:03,970 Și totuși nu ai activat alerta de răpire? 647 00:39:03,990 --> 00:39:06,580 Activarea alertei este reglementata de lege. 648 00:39:06,610 --> 00:39:08,690 Nu toate criteriile sunt îndeplinite. 649 00:39:09,700 --> 00:39:12,870 Dar de ce să renunți la un instrument atât de eficient? 650 00:39:12,910 --> 00:39:15,200 Doar dacă nu e deja prea târziu. 651 00:39:15,450 --> 00:39:16,500 În acest moment, 652 00:39:16,550 --> 00:39:20,140 Nicio cale nu este privilegiată, nici una nu este exclusă. 653 00:39:21,190 --> 00:39:23,580 Și vă asigur că facem tot posibilul. 654 00:39:23,600 --> 00:39:26,640 găsiți-i pe Caroline și pe Léa sănătoși și sănătoși, 655 00:39:26,680 --> 00:39:27,840 cât mai curând posibil. 656 00:39:28,420 --> 00:39:30,100 Multumesc pentru intrebare. 657 00:39:30,310 --> 00:39:31,940 Era șofer de camion. 658 00:39:32,380 --> 00:39:35,770 A încetat să o facă acum 5 sau 6 ani pentru a avea grijă de mama lui. 659 00:39:39,510 --> 00:39:40,770 vrei unul? 660 00:39:41,560 --> 00:39:42,390 Nu, mulțumesc. 661 00:39:44,990 --> 00:39:48,600 După moartea sa, s-a mutat aici. 662 00:39:48,880 --> 00:39:52,270 Apoi a încetat să facă totul și s-a izolat. 663 00:39:52,560 --> 00:39:56,170 Nu a fost destul de amuzant, mai ales după aceea... 664 00:39:58,800 --> 00:40:01,140 Avea prieteni, pe cineva apropiat? 665 00:40:02,980 --> 00:40:05,360 Fără prieteni, fără iubită. 666 00:40:13,950 --> 00:40:17,080 L-am cunoscut doar într-o relație, în liceu. 667 00:40:17,190 --> 00:40:19,530 Totuși, nici măcar nu a fost așa de rău. 668 00:40:22,620 --> 00:40:24,660 Când a aflat ce a făcut, 669 00:40:24,690 --> 00:40:25,880 Nu ai fost surprins? 670 00:40:25,900 --> 00:40:27,690 Da, desigur. 671 00:40:28,900 --> 00:40:32,110 A fost ciudat, dar să merg de aici la uciderea pe cineva... 672 00:40:35,080 --> 00:40:38,220 Femeile îl făceau deja inconfortabil, chiar și pe al meu. 673 00:40:38,450 --> 00:40:41,600 Odată l-am întrebat care este problema lui cu ea. 674 00:40:42,110 --> 00:40:43,260 Mi-a răspuns 675 00:40:43,290 --> 00:40:45,780 că nu era ea, că toți erau la fel. 676 00:40:46,870 --> 00:40:49,180 Ți-a vorbit vreodată despre un grup de prieteni? 677 00:40:50,970 --> 00:40:51,770 Nu. 678 00:40:52,860 --> 00:40:54,910 Dar ce a făcut toată ziua? 679 00:41:16,620 --> 00:41:17,670 Este un șoarece. 680 00:41:40,350 --> 00:41:41,430 Poftim. 681 00:41:42,720 --> 00:41:44,680 Așa își petrecea timpul liber. 682 00:41:44,820 --> 00:41:46,660 Și majoritatea nopților lui. 683 00:41:48,970 --> 00:41:50,560 Ce sunt toate acestea? 684 00:41:51,120 --> 00:41:52,450 Este CB. 685 00:41:53,660 --> 00:41:55,500 Predecesorul internetului. 686 00:41:56,160 --> 00:41:58,090 O stație mobilă, un dispozitiv fix. 687 00:41:58,380 --> 00:42:00,980 Funcționează ca un radio pirat. 688 00:42:01,230 --> 00:42:02,280 Ce înseamnă? 689 00:42:02,600 --> 00:42:07,000 Vă permite să transmiteți și să primiți semnale într-un interval limitat. 690 00:42:07,700 --> 00:42:09,000 Cum să îți explic? 691 00:42:09,530 --> 00:42:10,390 Imaginați-vă că undele radio 692 00:42:10,680 --> 00:42:11,690 Fie ca ei să fie ca lumina. 693 00:42:13,070 --> 00:42:15,390 Cu cât ești mai sus, cu atât antena va fi mai mare. 694 00:42:15,730 --> 00:42:18,190 cu atât mai mult poți transmite și primi. 695 00:42:18,780 --> 00:42:19,740 Și pentru ce este? 696 00:42:19,930 --> 00:42:21,770 Nu are rost. 697 00:42:22,080 --> 00:42:23,050 Servește un… 698 00:42:23,890 --> 00:42:28,460 Nu are rost să vorbești cu oameni la întâmplare. 699 00:42:28,570 --> 00:42:29,800 să treacă timpul. 700 00:42:29,930 --> 00:42:30,780 Vrei să-ți arăt? 701 00:42:30,800 --> 00:42:32,310 Da, mergi înainte. 702 00:42:43,600 --> 00:42:44,650 Iată-ne. 703 00:42:44,860 --> 00:42:46,490 Cauți zgomot alb. 704 00:42:46,700 --> 00:42:48,000 „Zgomot alb”? 705 00:42:49,840 --> 00:42:51,170 Am simțit-o? 706 00:42:51,640 --> 00:42:52,690 Nicio interferență. 707 00:42:54,350 --> 00:42:57,270 Încercați TX by Ponce-Mirabelle. 708 00:42:57,450 --> 00:43:00,010 Poți să mă citești? Schimba. 709 00:43:00,990 --> 00:43:02,790 Frecvența schimbării. 710 00:43:03,690 --> 00:43:05,280 Derulați. 711 00:43:06,100 --> 00:43:06,830 test TX 712 00:43:06,830 --> 00:43:08,670 de QSO, care este Ponce-Mirabelle. 713 00:43:08,920 --> 00:43:10,970 ma auzi? 714 00:43:14,110 --> 00:43:18,040 Testează TX prin QSO, qui Ponce-Mirabelle, mă primești? 715 00:43:18,550 --> 00:43:19,840 Nimeni nu o mai folosește. 716 00:43:20,790 --> 00:43:21,720 Ce vrei să spui? 717 00:43:21,970 --> 00:43:24,600 Totul merge minunat. Cunoașteți conceptul de supraviețuire? 718 00:43:24,860 --> 00:43:27,960 Acei fanatici care merg în pădure înarmați 719 00:43:27,990 --> 00:43:30,080 Cu provizii de mâncare? 720 00:43:30,450 --> 00:43:33,190 Nu știu dacă sunt entuziaști, dar sunt bine echipați. 721 00:43:33,440 --> 00:43:35,160 Imaginează-ți că într-o zi nu mai există internet, 722 00:43:35,190 --> 00:43:36,520 sau rețelele telefonice 723 00:43:36,550 --> 00:43:40,200 Ați fi foarte bucuros să aveți opțiunea de a comunica prin unde scurte. 724 00:43:40,220 --> 00:43:41,530 Acesta este viitorul. 725 00:43:44,440 --> 00:43:47,150 Încearcă TX prin QSO, acel Ponce-Mirabelle. 726 00:43:47,180 --> 00:43:48,580 Poți să mă citești? Schimba. 727 00:43:48,840 --> 00:43:49,880 „QSO”? 728 00:43:49,990 --> 00:43:52,480 „QSO” este folosit pentru a testa transmisia. 729 00:43:52,770 --> 00:43:55,870 Falsez un apel sperând să răspundă cineva. 730 00:43:56,160 --> 00:43:57,710 Și ce este asta? 731 00:43:57,820 --> 00:43:59,300 Puterea semnalului. 732 00:43:59,550 --> 00:44:02,400 Cu cât devine mai roșie, cu atât persoana este mai aproape. 733 00:44:02,650 --> 00:44:03,980 Bine, Ponce-Mirabelle. 734 00:44:04,270 --> 00:44:05,530 Qui Neumann 72 la microfon. 735 00:44:05,830 --> 00:44:08,430 Am venit de la serviciu, eram cât pe ce să trec prin ORT. 736 00:44:08,460 --> 00:44:11,030 Deci, 73, și mulțumesc pentru QSO. Schimbare și scurt. 737 00:44:11,280 --> 00:44:13,560 Mulțumesc, Neumann 72, o după-amiază bună. 738 00:44:30,380 --> 00:44:31,390 Noapte bună. 739 00:44:33,270 --> 00:44:35,390 Vrei ceva de băut? 740 00:44:35,540 --> 00:44:37,380 Amabil, dar nu, mulțumesc. 741 00:44:39,470 --> 00:44:41,570 O privesc de ceva vreme. 742 00:44:41,590 --> 00:44:45,490 Și vorbeam despre asta cu colegii mei care stăteau la masa aceea. 743 00:44:45,810 --> 00:44:49,420 Ți-am spus că este o tânără drăguță. 744 00:44:50,670 --> 00:44:52,270 Și după părerea mea, foarte special. 745 00:44:54,110 --> 00:44:55,420 Așa că mi-am luat libertatea de a o contacta. 746 00:44:55,440 --> 00:44:58,830 cu acest Cabernet Syrah 2022. 747 00:45:05,240 --> 00:45:06,410 Și o întrebare. 748 00:45:11,100 --> 00:45:11,610 Potrivit ei, 749 00:45:12,510 --> 00:45:14,120 Ce îl face atât de special? 750 00:45:21,290 --> 00:45:22,600 Am si eu o intrebare. 751 00:45:31,600 --> 00:45:32,630 Pentru că sunt oameni ca tine 752 00:45:32,660 --> 00:45:34,060 Nu înțeleg ei când spui nu? 753 00:45:35,160 --> 00:45:36,140 în fiecare bar 754 00:45:36,160 --> 00:45:39,040 Întotdeauna există un tip dezgustător ca tine. 755 00:45:41,670 --> 00:45:44,520 Ai vrut să știi ce mă face specială? 756 00:45:50,830 --> 00:45:52,600 Iată-l, mulțumit. 757 00:45:54,690 --> 00:45:55,740 Nu-ți mai este sete? 758 00:45:59,490 --> 00:46:01,300 Fata bea mult. 759 00:46:03,820 --> 00:46:05,410 Sunteți un cuplu frumos. 760 00:46:12,970 --> 00:46:15,070 Te-ai împrietenit cu colegii tăi? 761 00:46:15,830 --> 00:46:17,610 E plin de rechini aici. 762 00:46:18,870 --> 00:46:20,300 Mai esti independent? 763 00:46:20,510 --> 00:46:24,440 Știi, ne ocupăm de raportarea de bază a criminalității. 764 00:46:24,730 --> 00:46:28,200 Ei se ocupă de știrile sociale. 765 00:46:28,430 --> 00:46:30,520 Nu jucăm în aceeași ligă. 766 00:46:40,300 --> 00:46:41,860 Ce naiba se întâmplă? 767 00:46:42,230 --> 00:46:44,820 Nu pot vorbi acum, te sun mai târziu. 768 00:46:44,960 --> 00:46:46,540 Creştin? 769 00:46:55,780 --> 00:46:58,410 -Buna ziua? -Anunta-ma cand iti schimbi telefonul. 770 00:46:58,540 --> 00:47:01,040 Îți scriu ca un idiot. 771 00:47:02,080 --> 00:47:03,350 Unde ești? 772 00:47:03,680 --> 00:47:05,700 Sunt la hotel, tocmai m-am întors. 773 00:47:06,740 --> 00:47:08,830 Vrei să ne întâlnim? 774 00:47:13,300 --> 00:47:13,960 Shh, shh. 775 00:47:21,420 --> 00:47:24,580 -Ce faci aici? - Sunt sărbători. 776 00:47:25,220 --> 00:47:25,800 Şi ce dacă? 777 00:47:25,820 --> 00:47:28,130 Nu putea tatăl ei să stea cu ea? 778 00:47:28,450 --> 00:47:30,000 Tu ești tatăl. 779 00:47:30,540 --> 00:47:31,590 Vino? 780 00:47:34,180 --> 00:47:38,370 Dacă locuiai singur la o fermă, nu făceai parte din niciun grup. 781 00:47:38,660 --> 00:47:42,050 De fapt, da, a fost livrător de mâncare, fost șofer de camion. 782 00:47:42,260 --> 00:47:45,390 Ah, „cybist”... Am înțeles „ciclist”! 783 00:47:46,580 --> 00:47:49,790 Cred că a găsit o comunitate de oameni ca el. 784 00:47:49,870 --> 00:47:52,630 Tipuri locale, izolate, resentimente. 785 00:47:52,950 --> 00:47:53,480 Zumzet. 786 00:47:54,560 --> 00:47:55,860 Îmi pare rău, dar nu cred. 787 00:47:56,720 --> 00:47:57,770 Oh, chiar aşa? 788 00:47:58,830 --> 00:48:00,240 Poliția își face treaba bine. 789 00:48:00,260 --> 00:48:03,650 Dacă Lacombe ar fi avut complici, ar fi fost găsiți. 790 00:48:11,070 --> 00:48:12,910 Vrei să stai aici în seara asta? 791 00:48:13,890 --> 00:48:15,190 Și fetița? 792 00:48:16,040 --> 00:48:17,530 Ne-a văzut cu ceva timp în urmă. 793 00:48:17,780 --> 00:48:19,120 -Oh da? -Zumzet. 794 00:48:19,880 --> 00:48:21,430 -Nu? -Hmm. 795 00:48:23,810 --> 00:48:25,140 Spune-mi adevarul... 796 00:48:26,650 --> 00:48:28,780 Ai furat florile? 797 00:48:32,330 --> 00:48:35,760 Stai la ziar doar ca să-l detesti pe tatăl tău? 798 00:48:42,480 --> 00:48:45,150 Am crezut că ne va aduce mai aproape. 799 00:48:47,610 --> 00:48:51,250 În schimb, investighează singur, fără mine. 800 00:48:52,200 --> 00:48:53,780 Și sunt aici cu tine, 801 00:48:54,300 --> 00:48:55,900 700 de kilometri de acolo. 802 00:48:56,600 --> 00:48:58,690 Trebuie să începi de undeva. 803 00:49:00,520 --> 00:49:02,030 De cât timp raportezi crime? 804 00:49:02,700 --> 00:49:04,750 Suficient să fi văzut multe. 805 00:49:05,500 --> 00:49:06,840 Chiar mai mult de unul. 806 00:49:07,650 --> 00:49:08,430 fiecare caz 807 00:49:08,450 --> 00:49:09,500 Este diferit. 808 00:49:09,780 --> 00:49:12,340 Da, dar aproape întotdeauna se termină la fel. 809 00:49:13,220 --> 00:49:15,540 „Corrèze: un bărbat își ucide partenerul”, 810 00:49:15,640 --> 00:49:17,630 „Dordogne: un bărbat își ucide soția.” 811 00:49:18,110 --> 00:49:20,430 „Auvergne: Un bărbat își ucide fosta soție.” 812 00:49:20,690 --> 00:49:22,130 Cel puțin oamenii vorbesc despre asta. 813 00:49:23,310 --> 00:49:26,300 În teorie, informațiile despre infracțiuni ar trebui să acopere toate infracțiunile. 814 00:49:26,480 --> 00:49:27,970 În schimb, este de preferat să-l umpleți 815 00:49:27,990 --> 00:49:31,210 cu povești mai mult sau mai puțin interesante și distractive. 816 00:49:32,160 --> 00:49:34,620 Eu îl numesc „jurnalism de distragere a atenției”. 817 00:49:36,900 --> 00:49:40,330 Dar crima este diferită. 818 00:49:41,220 --> 00:49:43,180 Pentru unii bărbați, uciderea unei femei 819 00:49:43,780 --> 00:49:46,820 Este o modalitate de a arăta că sunteți bărbați adevărați. 820 00:49:47,110 --> 00:49:49,990 Chiar dacă înseamnă să-ți petreci restul vieții în închisoare. 821 00:49:53,090 --> 00:49:54,680 Știi ce lipsește? 822 00:49:55,600 --> 00:49:57,700 Povești care se termină fericit. 823 00:49:58,100 --> 00:50:00,160 Charente-Maritime: Un bărbat se întoarce acasă 824 00:50:00,160 --> 00:50:02,760 y no mata a su esposa." 825 00:50:03,320 --> 00:50:06,150 „Ia copiii, face cumpărăturile, spală vasele, 826 00:50:06,440 --> 00:50:07,480 Scoate gunoiul. 827 00:50:07,710 --> 00:50:10,630 Și acesta ar fi un titlu pe prima pagină. 828 00:50:25,630 --> 00:50:26,900 ce faci? 829 00:50:27,060 --> 00:50:28,620 ma trezesc. 830 00:50:28,870 --> 00:50:30,710 -Nu ești încă pregătit? -Nu. 831 00:50:31,000 --> 00:50:32,800 Au găsit fetele. 832 00:50:32,800 --> 00:50:34,350 Te sun de ceva vreme. 833 00:50:34,640 --> 00:50:36,980 -Nu a sunat. -Ti-am lasat zece mesaje. 834 00:50:38,450 --> 00:50:40,120 Porniți televizorul. La naiba, mamă. 835 00:50:40,370 --> 00:50:41,420 — Samuel? — am răspuns. 836 00:50:41,950 --> 00:50:43,000 Și apoi închide. 837 00:50:43,260 --> 00:50:44,810 -Mă puteţi auzi? - Diagrama 838 00:50:48,740 --> 00:50:51,620 -Léa și Caroline și-au găsit refugiu sub această clădire, 839 00:50:51,840 --> 00:50:54,690 în fața acestei uși defecte, 840 00:50:55,770 --> 00:50:59,660 forțat aseară de poliție. 841 00:50:59,950 --> 00:51:02,300 -Da, alo? -Samuel, mă auzi? 842 00:51:03,590 --> 00:51:06,440 — Da, te aud. Și tu? — Nu, nu te aud. 843 00:51:07,380 --> 00:51:08,230 Totul e bine? 844 00:51:08,280 --> 00:51:10,920 Semnalul se pierde la munte. 845 00:51:11,850 --> 00:51:13,940 L-ai văzut? Au găsit fetele. 846 00:51:14,680 --> 00:51:17,690 La naiba... da, uimitor. 847 00:51:18,690 --> 00:51:20,020 Dar acum exagerezi. 848 00:51:20,580 --> 00:51:23,720 Mai bine pentru ei, nu? Păcat pentru noi. 849 00:51:24,660 --> 00:51:27,560 Imaginați-vă că petreceți două zile într-o groapă de gunoi. 850 00:51:27,710 --> 00:51:28,970 Săracii lucruri. 851 00:51:29,740 --> 00:51:31,800 Si ce faci? 852 00:51:32,440 --> 00:51:34,250 stai? Te întorci? 853 00:51:34,470 --> 00:51:36,100 Ai de gând să ai o aventură cu Jessica? 854 00:51:37,050 --> 00:51:39,110 Nu, lasă-l în pace, știi ce? 855 00:51:39,370 --> 00:51:43,550 Voi face mai multe cercetări și voi pregăti un articol bun pentru tine. 856 00:51:43,800 --> 00:51:44,850 BINE. 857 00:51:45,410 --> 00:51:47,860 Îmi trimiți totul imediat ce ai ceva? 858 00:51:47,880 --> 00:51:49,760 -Desigur! -Buna ziua. 859 00:51:53,590 --> 00:51:54,920 Bună treabă, băieți. 860 00:51:56,430 --> 00:51:57,980 Și ce e nou? 861 00:51:58,160 --> 00:51:59,740 Da... nu, vă spun mai târziu. 862 00:52:00,030 --> 00:52:01,080 Haide, spune-mi. 863 00:52:01,520 --> 00:52:03,110 Nu, nu acum, mai târziu. 864 00:52:03,130 --> 00:52:04,470 Te sun mai târziu. 865 00:52:08,110 --> 00:52:09,910 Te-a închis? 866 00:52:16,790 --> 00:52:17,720 O cafea? 867 00:52:17,740 --> 00:52:19,070 Da te rog. 868 00:52:24,970 --> 00:52:28,270 Pot folosi Mac-ul tău? Aubin ar fi trebuit să-mi trimită dosarul Patriciei. 869 00:52:28,290 --> 00:52:29,520 S-a terminat. 870 00:52:30,450 --> 00:52:31,330 Bună ziua. 871 00:52:31,410 --> 00:52:32,070 Bună ziua. 872 00:52:32,330 --> 00:52:33,630 Buna dimineata draga. 873 00:52:37,400 --> 00:52:39,160 -Nu stiu cum faci. -Fă ce? 874 00:52:39,820 --> 00:52:41,840 Pentru a gestiona toate acestea. 875 00:52:41,970 --> 00:52:43,770 Am de unde alege? 876 00:53:26,960 --> 00:53:28,510 Un moment, te rog. 877 00:53:30,540 --> 00:53:31,840 Sam, lucrez. 878 00:53:31,940 --> 00:53:34,150 Dosarul pe care mi l-ai trimis este un gunoi! 879 00:53:34,180 --> 00:53:37,110 Cercetarea este complet cenzurată. Ce vrei sa spui? 880 00:53:37,130 --> 00:53:41,310 Spagiani și-a făcut mișto de tine: nume, orașe, totul este cenzurat. 881 00:53:41,340 --> 00:53:45,020 Dacă cazul este închis, de ce să protejăm ancheta în acest fel? 882 00:53:45,520 --> 00:53:47,740 Am un indiciu, dar sunt blocat. 883 00:53:47,800 --> 00:53:50,640 Am nevoie de un nume, de un punct de plecare. 884 00:54:04,120 --> 00:54:06,210 Ofer un serviciu complet la domiciliu... 885 00:54:07,160 --> 00:54:07,690 Stai jos. 886 00:54:08,250 --> 00:54:11,940 În interiorul și în afara zonei, pentru a nu-ți asuma niciun risc. 887 00:54:20,010 --> 00:54:21,310 Te-ai întors încă? 888 00:54:22,370 --> 00:54:23,640 Patricia Robert. 889 00:54:24,060 --> 00:54:26,440 Ți-am dat dosarul complet. 890 00:54:26,490 --> 00:54:28,580 Toate procedurile sunt cenzurate. 891 00:54:29,520 --> 00:54:31,970 De ce ești atât de protector față de un caz închis? 892 00:54:32,450 --> 00:54:35,880 Să spunem că cazul Fresnel a schimbat totul. 893 00:54:46,000 --> 00:54:48,350 -Ce ai nevoie? -Ceva concret. 894 00:54:49,230 --> 00:54:52,150 Am nevoie de un indiciu, de un fir de tras. 895 00:54:52,950 --> 00:54:55,550 Deci, care este scopul tău? 896 00:54:56,010 --> 00:54:57,060 Un criminal în serie? 897 00:55:00,710 --> 00:55:03,560 Oamenii mei de pe teren au avut întotdeauna două teorii. 898 00:55:04,060 --> 00:55:06,410 Unu: Lacombe a fost singurul vinovat. 899 00:55:06,640 --> 00:55:09,020 Iar celălalt... nu neapărat. 900 00:55:11,140 --> 00:55:12,660 Hai sa facem un schimb: 901 00:55:12,980 --> 00:55:16,340 Spune-mi la ce lucrezi și voi vorbi cu DCPI despre asta. 902 00:55:16,650 --> 00:55:17,910 Vedem noi. 903 00:55:18,650 --> 00:55:20,490 Să vorbim despre asta. 904 00:55:23,540 --> 00:55:25,730 Acum ascultă-mă cu atenție. 905 00:55:26,140 --> 00:55:28,340 Dacă unul sau mai mulți psihopați se află în zonă, 906 00:55:28,370 --> 00:55:29,800 Trebuie să-mi spui și imediat. 907 00:55:29,830 --> 00:55:32,150 Altfel, te dau în judecată pe tine și pe revista ta de rahat. 908 00:55:32,180 --> 00:55:33,320 pentru omiterea unei infracțiuni. 909 00:55:33,340 --> 00:55:35,720 O amendă de 75.000 de euro și 3 ani de închisoare. 910 00:55:36,000 --> 00:55:37,840 Este suficient pentru tine ca ceva concret? 911 00:55:39,260 --> 00:55:40,590 Mă puteţi auzi? 912 00:55:40,720 --> 00:55:42,270 Mă auzi sau nu? 913 00:55:44,170 --> 00:55:44,770 Gata? 914 00:55:45,280 --> 00:55:45,830 Da! 915 00:55:45,850 --> 00:55:47,470 Da, da, gata, desigur. 916 00:55:48,240 --> 00:55:49,530 Nu spune asta, este tehnica lui. 917 00:55:50,160 --> 00:55:52,160 Luna trecută mi-a spus contrariul. 918 00:55:52,770 --> 00:55:54,610 Deci acum ai inteles... 919 00:56:06,400 --> 00:56:07,050 Pe vremea aceea? 920 00:56:07,480 --> 00:56:09,030 Ești pe drumul cel bun. 921 00:56:09,110 --> 00:56:12,750 Nu-l văzusem niciodată atât de supărat, ba chiar m-a amenințat. 922 00:56:13,000 --> 00:56:15,890 Charleval. Un mic sat între Hazebrouck și Bailleul. 923 00:56:16,180 --> 00:56:17,320 Încearcă acolo. 924 00:56:17,350 --> 00:56:20,270 Charleval. Multumesc Aubin, esti grozav! 925 00:57:10,230 --> 00:57:13,550 Sunt în drum spre Gaillon, vremea este bună, e frumos. 926 00:57:13,840 --> 00:57:16,720 Dar am probleme cu frecvența, și tu? 927 00:57:16,990 --> 00:57:18,280 Din această dimineață. 928 00:57:27,180 --> 00:57:30,260 Am văzut o fetiță pe marginea drumului, 929 00:57:30,290 --> 00:57:31,630 Își găsese cauciucul bicicletei. 930 00:57:31,660 --> 00:57:34,500 M-aș fi oprit chiar să-i dau o mână de ajutor. 931 00:57:39,560 --> 00:57:41,260 Lasă-l în pace și ține-ți mâinile pe volan! 932 00:57:41,280 --> 00:57:43,740 Gândește-te la soția ta care te așteaptă! 933 00:58:04,250 --> 00:58:07,170 ...cu permisiunea dvs. La revedere. 934 00:58:11,960 --> 00:58:13,010 Oh, la naiba. 935 00:58:14,064 --> 00:58:15,450 Este incredibil. 936 00:58:15,470 --> 00:58:18,860 Au fost prinși la 50 de metri de locul în care ne aflam noi. 937 00:58:19,460 --> 00:58:20,853 Am ajuns până aici 938 00:58:20,889 --> 00:58:21,969 de a fi eroi. 939 00:58:33,460 --> 00:58:35,810 Sper că Sam nu i-a promis nimic. 940 00:58:43,130 --> 00:58:46,270 Știi care este diferența dintre tine și tatăl tău? 941 00:58:48,276 --> 00:58:49,316 Că? 942 00:58:49,910 --> 00:58:52,540 Tatăl tău, când vede fotografia lui Jessica, 943 00:58:52,540 --> 00:58:54,880 Se gândește: „Ar fi putut fi fiica mea”. 944 00:58:54,880 --> 00:58:57,730 În timp ce te gândești: „Aș fi putut fi eu.” 945 00:58:58,863 --> 00:59:00,953 Nu cred că el crede asta. 946 00:59:05,049 --> 00:59:07,139 Cred că o pot termina singură. 947 00:59:08,153 --> 00:59:11,003 Dacă pleci acum, vei ajunge în seara asta. 948 00:59:11,176 --> 00:59:12,226 Oh, chiar aşa? 949 00:59:12,604 --> 00:59:14,234 Hai, hai, hai. 950 00:59:14,439 --> 00:59:16,779 -Multumesc! -Da, da... nu exagera. 951 00:59:17,369 --> 00:59:18,449 Mulțumesc, huh! 952 00:59:18,650 --> 00:59:19,690 Un sărut! 953 01:00:02,285 --> 01:00:04,392 Sunt la un sens giratoriu, te iau mai târziu. 954 01:00:04,459 --> 01:00:07,350 Deocamdată nu există Kodak sau Disco 22 în QRD Grainville. 955 01:00:07,375 --> 01:00:07,950 A trecut. 956 01:00:09,830 --> 01:00:12,021 „Fără radare de viteză, fără patrule…” 957 01:00:12,591 --> 01:00:14,760 Fără radare de viteză, fără patrule... 958 01:00:16,438 --> 01:00:17,640 „Kodak”… „Kodak”… 959 01:00:18,161 --> 01:00:19,190 „Camere de viteza.” 960 01:00:20,177 --> 01:00:23,290 „Disco 22” – mașină de poliție. 961 01:00:23,949 --> 01:00:25,923 „QRD”...adresă. 962 01:00:29,288 --> 01:00:32,546 „Nu există camere de radare sau poliție care se îndreaptă spre Grainville”, a fost de acord. 963 01:00:33,550 --> 01:00:36,041 51 de Daddy33 în D149. 964 01:00:36,359 --> 01:00:38,245 Mă întorc acasă, voi continua drumul spre casă. 965 01:00:38,270 --> 01:00:39,530 Mulțumim pentru QRM 22. 966 01:00:39,530 --> 01:00:41,714 Nu poți fi niciodată prea precaut. Ce a spus idiotul ăla? 967 01:00:43,180 --> 01:00:47,110 “Daddy33”… bueno, ese trebuie să fie su apodo. 968 01:01:00,702 --> 01:01:03,550 Ai probleme cu frecventa ta, am receptie proasta. 969 01:01:03,800 --> 01:01:07,382 Este trafic pe „centipede” meu pe D1. 970 01:01:07,649 --> 01:01:08,270 Oh. 971 01:01:08,530 --> 01:01:10,910 "Centiped"? Ce înseamnă asta? 972 01:01:11,120 --> 01:01:12,710 Ah, sunt camioanele. 973 01:03:19,574 --> 01:03:20,305 Gata? 974 01:03:20,330 --> 01:03:22,930 -Nu m-ai sunat înapoi. -Nu simt asta. 975 01:03:23,652 --> 01:03:24,942 Unde te afli? 976 01:03:24,967 --> 01:03:27,617 Nicăieri, am crezut că am ceva, dar... 977 01:03:27,710 --> 01:03:28,870 Și te duci la Chambery? 978 01:03:29,510 --> 01:03:31,282 -Am plecat. -Ce vrei să spui? 979 01:03:31,640 --> 01:03:32,690 Am de gând să te ajut. 980 01:03:33,342 --> 01:03:35,680 Dar nu, Ava, nu am nevoie de ajutorul tău. 981 01:03:35,705 --> 01:03:38,265 Rămâi cu Christian, vei fi mai util acolo. 982 01:03:38,776 --> 01:03:40,836 Prea târziu, sunt deja în tren. 983 01:03:40,873 --> 01:03:42,713 Voi ajunge la ora 22, așa că nu ratați. 984 01:03:49,070 --> 01:03:50,620 La naiba! 985 01:04:52,516 --> 01:04:53,566 Noapte bună. 986 01:05:50,436 --> 01:05:53,725 Tatăl meu are din nou probleme cu aragazul, idiotul ăla, 987 01:05:53,750 --> 01:05:54,897 Nu știu ce faci. 988 01:05:55,117 --> 01:05:56,205 Si ce faci? 989 01:05:57,114 --> 01:05:58,530 L-am umplut, dar era gol. 990 01:05:59,603 --> 01:06:01,623 În seara asta vom bea mult la Napoléon, 991 01:06:01,674 --> 01:06:02,457 Te unirás a noi mai târziu? 992 01:06:05,600 --> 01:06:06,900 Sunt QRE într-o oră, 993 01:06:07,150 --> 01:06:09,500 Dacă tatăl meu nu-mi cumpără ceva de băut. 994 01:06:10,338 --> 01:06:12,685 Bine, și nu fi prins de poliție. 995 01:06:13,311 --> 01:06:14,980 Haide, poate e cineva în zonă. 996 01:06:15,230 --> 01:06:17,487 În cazul în care are 88 de ani, frumoasă și QRU. Sfârşit. 997 01:06:41,263 --> 01:06:43,353 Break Martel 732, mă poți citi? 998 01:06:51,423 --> 01:06:52,553 Faceţi loc. 999 01:06:53,207 --> 01:06:55,730 Ar trebui să aștept un moment așa cum mi s-a spus sau ar trebui să continui? 1000 01:06:55,980 --> 01:06:56,990 Oh. 1001 01:07:00,193 --> 01:07:01,783 Ti ricevo, Nemésis. 1002 01:07:01,991 --> 01:07:03,788 Încercați să nu atrageți prea multă atenție, nu se știe niciodată. 1003 01:07:04,032 --> 01:07:06,422 Zona este curată sau aveți întrebări? 1004 01:07:07,230 --> 01:07:09,830 Nimic în față, nimic în spate. Sfârşit. 1005 01:08:58,279 --> 01:08:59,289 Cine eşti tu? 1006 01:09:02,590 --> 01:09:04,140 Cine eşti tu? 1007 01:09:07,243 --> 01:09:09,043 Ce faci aici? 1008 01:09:47,016 --> 01:09:47,690 Hai, urcă! 1009 01:09:47,715 --> 01:09:49,196 -Ce s-a întâmplat? -Haide. 1010 01:09:57,941 --> 01:09:59,817 Nu te primesc bine, Merlot 60. 1011 01:09:59,842 --> 01:10:01,961 Se pare că ți-ai uitat papucii. 1012 01:10:02,380 --> 01:10:04,190 Știu ei că îi ascultăm? 1013 01:10:09,017 --> 01:10:10,577 Asa am crezut si eu la inceput: 1014 01:10:10,610 --> 01:10:13,090 „Sunt proști, toată lumea îi aude, 1015 01:10:13,340 --> 01:10:14,390 „Este riscant.” 1016 01:10:14,517 --> 01:10:15,683 Pe de altă parte, sunt foarte inteligenți. 1017 01:10:15,950 --> 01:10:18,030 În realitate, toată lumea aude, dar nimeni nu ascultă cu adevărat. 1018 01:10:18,320 --> 01:10:21,130 There is no trace left, everything is in code, you understand? 1019 01:10:21,460 --> 01:10:23,883 Hai, scrie, scrie înainte să uit. Nemesis. 1020 01:10:23,908 --> 01:10:25,263 -Ai un stilou? - Martel 732. 1021 01:10:25,317 --> 01:10:26,483 A căzut. El este lângă tine. 1022 01:10:26,542 --> 01:10:28,955 Nemesis, Martel 732, Napoleon. 1023 01:10:29,246 --> 01:10:31,080 -Napoleon... -Nemesis. 1024 01:10:32,060 --> 01:10:33,080 Martel 732. 1025 01:10:33,203 --> 01:10:34,243 Asta e tot? 1026 01:10:34,771 --> 01:10:35,770 Justiţie. 1027 01:10:37,038 --> 01:10:38,338 Îmi spune ceva. 1028 01:10:38,363 --> 01:10:39,953 -Ce faci? - Stai, stai. 1029 01:10:40,500 --> 01:10:43,130 Iată-l! El este unul dintre adepții lui Jessica. 1030 01:10:44,551 --> 01:10:45,470 La naiba… 1031 01:10:47,074 --> 01:10:48,860 La naiba, știam! 1032 01:10:50,039 --> 01:10:52,709 Sunt aceiași care le-au ucis pe cele două fete? 1033 01:10:52,734 --> 01:10:53,394 Corect. 1034 01:10:55,889 --> 01:10:58,002 Cu mașina sau cu bicicleta, mereu pe drum. 1035 01:10:58,522 --> 01:11:00,190 Majoritatea iubitorilor de mâncare sunt bărbați. 1036 01:11:00,305 --> 01:11:02,933 En cuanto ven a una chica en la calle, dicen: 1037 01:11:02,958 --> 01:11:04,008 iar ei ascultă. 1038 01:11:04,943 --> 01:11:05,733 Înțelegi? 1039 01:11:06,000 --> 01:11:08,630 Para ellos, es como tener ojos y oídos en todas partes. 1040 01:11:15,396 --> 01:11:17,016 Ți-a văzut fața? 1041 01:11:18,236 --> 01:11:19,576 Nu, nu cred. 1042 01:11:20,100 --> 01:11:21,430 Era întuneric! 1043 01:11:23,376 --> 01:11:25,216 Dar am văzut-o. 1044 01:11:31,682 --> 01:11:34,770 Nu se poate! Serios o să mă lași în pace așa? 1045 01:11:36,120 --> 01:11:38,040 Și am venit aici ca un idiot. 1046 01:11:39,287 --> 01:11:41,840 În toată Franța și mă lași în picioare. 1047 01:11:43,519 --> 01:11:45,520 De câte ori te-am așteptat? 1048 01:11:45,556 --> 01:11:48,484 Dar nu-ți pasă, te gândești doar la tine! 1049 01:11:58,540 --> 01:12:00,880 Dar îți dai seama ce s-ar fi întâmplat dacă te-ar fi prins? 1050 01:12:01,930 --> 01:12:03,760 Mă iei de idiot? 1051 01:12:04,020 --> 01:12:05,100 lasa-ma sa vad 1052 01:12:05,125 --> 01:12:06,675 Ce ai descoperit despre el? 1053 01:12:19,452 --> 01:12:20,975 Ce este asta? Este nou? 1054 01:12:21,378 --> 01:12:22,315 Permiteți-mi să. 1055 01:12:23,299 --> 01:12:25,575 Profil privat, fără postări. 1056 01:12:25,902 --> 01:12:27,795 Îl folosește pentru a hărțui fetele. 1057 01:12:28,516 --> 01:12:31,076 - Acesta este un pachet. -Dar ce știi? 1058 01:12:31,156 --> 01:12:32,217 Cele trei degete ridicate, 1059 01:12:32,242 --> 01:12:33,446 mana in forma de P: 1060 01:12:33,520 --> 01:12:34,560 „Puterea albă”. 1061 01:12:34,810 --> 01:12:37,990 Pentru oamenii normali înseamnă: „bine, totul este în regulă”. 1062 01:12:39,070 --> 01:12:40,580 Aveţi încredere în mine. 1063 01:12:43,948 --> 01:12:47,247 Te trezești des urmărit de ucigași în pădure? 1064 01:12:48,919 --> 01:12:51,299 Mie mi se întâmplă. Nu foarte des, dar se întâmplă. 1065 01:12:52,270 --> 01:12:53,350 Capita. 1066 01:12:53,536 --> 01:12:55,156 Toată viața ta pe drum. 1067 01:12:55,910 --> 01:12:57,662 În camere de hotel mizerabile. 1068 01:12:59,069 --> 01:13:01,589 Știi? Nu așa refac viața. 1069 01:13:10,786 --> 01:13:13,096 Ce vă împiedică să utilizați Solveig? 1070 01:13:23,559 --> 01:13:24,786 Haide, mi-e foame, mâncăm? 1071 01:13:25,186 --> 01:13:26,696 Da, hai să mergem. 1072 01:13:26,956 --> 01:13:29,873 Dar doar noi doi, puneți telefonul jos. 1073 01:13:39,306 --> 01:13:40,636 Știți unde mergem? 1074 01:13:41,397 --> 01:13:43,487 Mai întâi găsim. 1075 01:13:43,852 --> 01:13:45,152 Dacă o găsim. 1076 01:13:49,156 --> 01:13:52,586 Uite, nu te-am întrebat niciodată: ai iubit? 1077 01:13:56,022 --> 01:13:57,612 Nu-mi plac foarte mult bărbații. 1078 01:13:58,256 --> 01:13:59,596 Oh da? 1079 01:14:22,229 --> 01:14:23,529 Hai, serios, 1080 01:14:23,780 --> 01:14:26,410 Ce te împiedică să fii cu Solveig? 1081 01:14:27,717 --> 01:14:29,685 Știi, Solveig are propria viață. 1082 01:14:30,226 --> 01:14:31,806 Fosta lui, fiica lui... 1083 01:14:31,879 --> 01:14:33,139 Se ocupă ea de asta? 1084 01:14:42,426 --> 01:14:44,226 Nu am putut, Ava. 1085 01:14:47,205 --> 01:14:51,355 Când mama ta m-a părăsit, mi-a luat ceva timp să accept. 1086 01:14:51,566 --> 01:14:53,946 M-am refugiat în muncă. 1087 01:14:54,881 --> 01:14:56,494 Pentru a acoperi un pic din tot, fără niciun criteriu. 1088 01:14:56,519 --> 01:14:58,399 Stai acasa cu tine... 1089 01:15:00,349 --> 01:15:01,649 Nu am putut s-o fac. 1090 01:16:19,623 --> 01:16:21,173 Ce ai de gând să comanzi? 1091 01:16:59,580 --> 01:17:01,130 Avem o problemă. 1092 01:17:01,355 --> 01:17:03,445 Domnilor, ați ales deja? 1093 01:17:03,470 --> 01:17:05,560 Sunt cartofi prajiti in meniu? 1094 01:17:05,679 --> 01:17:07,229 Cartofi prajiti sau cartofi sotati. 1095 01:17:07,660 --> 01:17:09,460 Nu, cartofi prăjiți, mulțumesc. 1096 01:17:09,710 --> 01:17:11,040 Ei bine, ce zici de domnul? 1097 01:17:11,563 --> 01:17:12,573 Aceeași. 1098 01:17:13,393 --> 01:17:14,473 Și bucătăria? 1099 01:17:18,786 --> 01:17:20,116 Medie pentru ambele. 1100 01:17:21,063 --> 01:17:23,050 Și, de asemenea, puțină apă. Multumesc. 1101 01:17:23,663 --> 01:17:25,503 cui. 1102 01:17:30,019 --> 01:17:30,817 Ce se întâmplă? 1103 01:17:30,842 --> 01:17:32,142 Nemésis tocmai a intrat. 1104 01:17:33,637 --> 01:17:34,937 Nu te întoarce. 1105 01:17:37,883 --> 01:17:40,763 Tocmai își întâlnise prietenii acolo, la bar. 1106 01:17:40,933 --> 01:17:42,223 Sunt patru. 1107 01:17:47,029 --> 01:17:48,039 Te-a recunoscut? 1108 01:17:50,236 --> 01:17:51,816 Dar a recunoscut mașina. 1109 01:17:53,140 --> 01:17:54,440 El știe că suntem aici. 1110 01:17:56,280 --> 01:17:58,160 Ei vin să verifice. 1111 01:18:21,389 --> 01:18:22,689 Ce facem? 1112 01:18:22,880 --> 01:18:24,180 Normal, calm. 1113 01:18:24,390 --> 01:18:26,200 Normal, un tată cu fiica lui. 1114 01:18:26,973 --> 01:18:30,333 Am luat cina. Așteptăm. Zâmbim, vorbim. 1115 01:18:42,153 --> 01:18:44,493 Ei caută pe cineva care este singur. 1116 01:19:00,330 --> 01:19:01,880 -Unde te duci? — Mă întorc imediat. 1117 01:19:15,289 --> 01:19:16,589 Ce facem? 1118 01:19:19,079 --> 01:19:20,129 Să aşteptăm. 1119 01:19:36,160 --> 01:19:36,950 Acum. 1120 01:19:49,250 --> 01:19:50,830 Marilyn? 1121 01:19:53,940 --> 01:19:54,980 Unde te duci? 1122 01:19:56,280 --> 01:19:58,370 Hm... aveam de gând să cer o lumină. 1123 01:19:58,953 --> 01:20:00,793 Am înțeles, hai să mergem. 1124 01:20:01,596 --> 01:20:02,606 Doilea. 1125 01:20:12,510 --> 01:20:14,020 E frig, nu? Da. 1126 01:21:14,128 --> 01:21:15,723 Ce faci?! 1127 01:21:15,748 --> 01:21:17,327 Ești serios să te izolezi așa? 1128 01:21:17,352 --> 01:21:20,220 La naiba, ai întârziat, stai cinci minute și pleacă. 1129 01:21:20,245 --> 01:21:21,295 Ce e în neregulă cu tine? 1130 01:21:22,496 --> 01:21:25,504 Toate bune? Ai terminat? Vino, o să-ți explic. 1131 01:21:35,990 --> 01:21:37,040 Bucurați-vă de masă. 1132 01:21:45,922 --> 01:21:47,252 Ce fac ei? 1133 01:21:48,570 --> 01:21:49,910 Ei ne așteaptă. 1134 01:21:57,839 --> 01:22:00,429 Trebuie să plecăm înainte să rămână doar ultimii. 1135 01:22:00,550 --> 01:22:01,590 Vino? 1136 01:22:04,033 --> 01:22:04,793 Permanent. 1137 01:22:04,820 --> 01:22:06,175 Ai văzut unde suntem? 1138 01:22:06,200 --> 01:22:08,513 -Suntem în mijlocul lanurilor de grâu. -Sst. 1139 01:22:11,290 --> 01:22:12,590 Ati observat si voi? 1140 01:22:12,840 --> 01:22:14,900 Pentru că ne-au îndepărtat testiculele... 1141 01:22:20,789 --> 01:22:22,159 Dă-mi telefonul tău. 1142 01:22:23,010 --> 01:22:24,050 De ce să o faci? 1143 01:22:25,307 --> 01:22:26,397 Poliția. 1144 01:22:26,553 --> 01:22:27,593 Spune-i ce? 1145 01:22:27,946 --> 01:22:29,246 O să inventez ceva. 1146 01:22:55,430 --> 01:22:58,500 — Bună seara, domnilor. — Mulțumesc, noapte bună, la revedere. 1147 01:23:14,440 --> 01:23:17,030 Nu există semnal, suntem sub pământ. 1148 01:23:17,320 --> 01:23:19,410 Nu există ferestre, nu există ieșiri, suntem prinși. 1149 01:23:21,246 --> 01:23:22,806 Sună de aici. 1150 01:23:38,446 --> 01:23:39,706 Secția de poliție, bună seara. 1151 01:23:39,856 --> 01:23:43,216 Bună seara, vă sun să raportez o ceartă, vă rog. 1152 01:23:43,430 --> 01:23:45,770 Poți vorbi mai tare? Unde este? 1153 01:23:46,030 --> 01:23:46,860 Într-un bar. 1154 01:23:47,040 --> 01:23:48,660 Într-un bar. Ce bar? 1155 01:23:48,880 --> 01:23:50,710 Scuză-mă, te rog? 1156 01:23:50,970 --> 01:23:52,010 Gata? 1157 01:23:52,340 --> 01:23:55,660 A cui este duba Volkswagen neagră? 1158 01:23:56,370 --> 01:23:57,500 Cel din fata. 1159 01:23:57,780 --> 01:24:00,880 Aud voci în spatele dumneavoastră, doamnă, este normal? 1160 01:24:01,210 --> 01:24:03,010 Că? Nu apartine nimanui? 1161 01:24:04,442 --> 01:24:05,507 Poți vorbi liber? 1162 01:24:05,970 --> 01:24:06,760 Mhm. 1163 01:24:07,160 --> 01:24:08,780 A văzut cineva ceva? 1164 01:24:09,030 --> 01:24:11,340 Ești într-un bar, dar care? 1165 01:24:11,340 --> 01:24:13,720 Mașina a ajuns singură. 1166 01:24:23,600 --> 01:24:25,190 In ce bar este? 1167 01:24:25,440 --> 01:24:26,780 Lui Napoleon. 1168 01:24:27,030 --> 01:24:29,660 Cât timp îți ia să ajungi acolo, aproximativ? 1169 01:24:29,880 --> 01:24:33,300 Poate dura ceva timp, nu am pe nimeni în zonă. 1170 01:24:33,590 --> 01:24:34,570 Dar venim. 1171 01:24:35,464 --> 01:24:36,950 Vă rog să vă grăbiți? 1172 01:24:37,200 --> 01:24:37,990 Cât costã? 1173 01:24:40,743 --> 01:24:42,293 Ei nu ştiu. 1174 01:24:52,793 --> 01:24:54,221 Deci nu ți-a plăcut? 1175 01:24:54,246 --> 01:24:56,076 Da, dar nu ne era foame. 1176 01:24:58,607 --> 01:25:01,250 Vrei să-ți aduc altceva? O cafea, un desert? 1177 01:25:01,500 --> 01:25:03,050 Nu, nimic, mulțumesc. 1178 01:25:06,730 --> 01:25:07,740 Și o parte? 1179 01:25:13,510 --> 01:25:14,520 - Scuzați-mă? - Da? 1180 01:25:14,810 --> 01:25:17,950 -Noapte bună. -Slavă domnului. Noroc. Da? 1181 01:25:18,200 --> 01:25:21,080 Mașina noastră s-a oprit nu departe. 1182 01:25:21,340 --> 01:25:23,430 Ne poți duce în centru? 1183 01:25:25,770 --> 01:25:27,610 Nu, nu avem spațiu. 1184 01:25:27,666 --> 01:25:28,466 Îmi pare rău. 1185 01:25:29,049 --> 01:25:30,349 Nici măcar îmbrățișarea? 1186 01:25:34,334 --> 01:25:35,554 Uită, Ava. 1187 01:25:35,726 --> 01:25:37,816 Haide, o noapte bună. Pa! Pa. 1188 01:25:51,630 --> 01:25:52,960 Oh, la naiba. 1189 01:25:54,770 --> 01:25:56,610 Nu o face. Nu o face. 1190 01:26:09,609 --> 01:26:10,659 Doamnelor și domnilor, 1191 01:26:10,740 --> 01:26:11,790 Te rog, 1192 01:26:11,903 --> 01:26:14,283 Închidem, e timpul. 1193 01:29:25,283 --> 01:29:27,883 La naiba, toată lumea se cunoaște. 1194 01:29:43,720 --> 01:29:44,770 CQ toată lumea! 1195 01:29:45,020 --> 01:29:47,650 Caut un vehicul implicat într-un accident, un Passat break negru. 1196 01:29:47,870 --> 01:29:51,040 Lipsa asistenței. Dacă îl detectați, vă rugăm să îl raportați. Multumesc. 1197 01:29:52,090 --> 01:29:54,400 Tocmai am urcat pe Grainville, bine? 1198 01:29:56,026 --> 01:29:58,610 Încep din nou dinspre nord, spre pod. Ascultare. 1199 01:29:59,892 --> 01:30:02,032 Schimbă frecvența, sunt adesea echipate. 1200 01:30:02,079 --> 01:30:03,879 Mă întorc spre vest. 1201 01:30:22,823 --> 01:30:24,308 33 toate, ziua de mai. 1202 01:30:24,335 --> 01:30:27,887 Tocmai am depășit un Passat negru pe D316, cu viteză mare. 1203 01:30:27,914 --> 01:30:32,399 - Poate fi cea pe care o cauți. -D316? În ce direcție? 1204 01:30:32,513 --> 01:30:34,853 Gaillon și Saint-Aubin, inversează Marea Panglică. 1205 01:30:37,240 --> 01:30:39,290 -La dracu! -Ce se întâmplă? 1206 01:30:39,547 --> 01:30:40,917 Totuși, am umplut. 1207 01:30:41,823 --> 01:30:43,663 Probabil că ne-au furat benzina. 1208 01:30:57,030 --> 01:30:58,330 Hai, du-te! Pleacă de aici! 1209 01:32:04,680 --> 01:32:05,980 Cumnată! Cumnată! 1210 01:32:33,140 --> 01:32:35,190 Oh, la naiba, la dracu. 1211 01:32:56,870 --> 01:32:57,910 Blestem. 1212 01:32:59,250 --> 01:33:00,510 Ajuta! 1213 01:33:00,760 --> 01:33:02,350 Sunt jurnalist! 1214 01:33:02,600 --> 01:33:03,680 Transmit pe UAI! 1215 01:33:09,844 --> 01:33:11,544 Unii bărbați încearcă să mă omoare! 1216 01:33:11,580 --> 01:33:16,059 O plăcuță de înmatriculare Ford Raptor MT-321-BA neagră! 1217 01:33:16,372 --> 01:33:17,704 Două femei au fost deja ucise: 1218 01:33:17,729 --> 01:33:18,938 Patricia Robert 1219 01:33:18,963 --> 01:33:20,763 Și Jessica Fresnel! 1220 01:33:22,502 --> 01:33:23,302 tata! 1221 01:33:31,050 --> 01:33:33,140 La naiba, la naiba! 1222 01:33:33,430 --> 01:33:36,790 Acesta este Perlegrise 52, a fost primit un apel de urgență. Te am în vedere. 1223 01:33:37,040 --> 01:33:38,120 Chiar în spatele tău. 1224 01:33:40,644 --> 01:33:43,600 O să sun la poliție, stai puțin, amice. 1225 01:33:43,850 --> 01:33:45,190 Uite, ei fug! 1226 01:34:38,450 --> 01:34:40,260 -Doamnelor și domnilor. -Bună dimineaţa. 1227 01:36:24,746 --> 01:36:26,226 Hum... dai. 1228 01:36:26,251 --> 01:36:29,379 — Oricum vrei să-l citesc din nou? — E prea târziu, l-am trimis deja. 1229 01:36:29,666 --> 01:36:31,716 Oricum, o poveste ca asta, 1230 01:36:31,741 --> 01:36:33,871 Mă îndoiesc că va ajunge pe coperta. 1231 01:36:34,903 --> 01:36:38,411 -Tot bine? -Da, desi sunt epuizat. 1232 01:36:38,460 --> 01:36:40,270 Normal. Știi ce spun ei? 1233 01:36:40,502 --> 01:36:43,975 O săptămână bună pentru presă este o săptămână de rahat pentru noi. 1234 01:36:44,397 --> 01:36:45,947 Când se încheie perioada de stagiu? 1235 01:36:46,565 --> 01:36:47,855 În două săptămâni. 1236 01:36:47,880 --> 01:36:49,811 Cred că mama va avea grijă de tine. 1237 01:36:49,998 --> 01:36:51,270 zici? - Clar. 1238 01:36:51,772 --> 01:36:54,085 -Sam? -Da, vino, te prind din urmă. 1239 01:36:54,332 --> 01:36:56,210 -Vii la bar sau nu? -Da, ma duc. 1240 01:36:56,271 --> 01:36:57,746 -Bine, ne vedem mai târziu. -Ne vedem mai târziu. 1241 01:37:07,822 --> 01:37:09,872 Fii atent, e treaba de prost. 1242 01:37:22,087 --> 01:37:23,127 Unde te afli? 1243 01:37:25,366 --> 01:37:26,596 Am terminat. 1244 01:37:28,667 --> 01:37:29,967 Poți să mă lași să citesc? 1245 01:37:44,981 --> 01:37:46,031 Pe vremea aceea, 1246 01:37:46,085 --> 01:37:47,425 Începutul este puțin confuz. 1247 01:37:47,450 --> 01:37:48,680 Repară-l tu. 1248 01:37:49,429 --> 01:37:50,982 Tăiați asta. 1249 01:37:51,850 --> 01:37:53,127 Asta, asta... 1250 01:37:54,596 --> 01:37:56,176 Dacă îl ștergi, îl iei cu tine. 1251 01:37:57,080 --> 01:37:59,680 Și cu asta deschizi. 1252 01:38:02,196 --> 01:38:03,246 Doilea. 1253 01:38:03,836 --> 01:38:04,626 Vacă? 1254 01:38:05,456 --> 01:38:06,726 Este chiar frumos. 1255 01:38:07,371 --> 01:38:08,381 BINE? 1256 01:38:08,426 --> 01:38:09,466 Hmm. 1257 01:38:34,893 --> 01:38:35,943 Ava? 1258 01:38:39,615 --> 01:38:41,955 Am vrut să-ți spun că, dacă ai nevoie de mine, 1259 01:38:42,406 --> 01:38:43,696 si daca ai chef... 1260 01:38:44,696 --> 01:38:46,506 Și orice s-ar întâmpla... 1261 01:38:48,497 --> 01:38:49,827 voi fi mereu acolo. 1262 01:39:12,354 --> 01:39:15,460 Traducere și subtitrări: CINEQUARANTENA 90128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.