Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,150 --> 00:01:13,260
Bună dimineața, doamnă.
2
00:01:13,320 --> 00:01:14,210
Bună ziua.
3
00:01:14,230 --> 00:01:16,300
I have to say it's really beautiful here.
4
00:01:16,300 --> 00:01:17,380
Oh, mulțumesc.
5
00:01:17,560 --> 00:01:19,440
And it also smells delicious.
6
00:01:19,720 --> 00:01:23,040
So, I'll have some olive bread.
7
00:01:23,290 --> 00:01:24,930
O pâine cu măsline.
8
00:01:25,070 --> 00:01:27,160
And also a loaf of bread with toma cheese and walnuts.
9
00:01:28,230 --> 00:01:29,760
You really have many options to choose from.
10
00:01:30,650 --> 00:01:31,440
Crab?
11
00:01:31,500 --> 00:01:33,070
Nu, asta e o brioșă.
12
00:01:33,100 --> 00:01:35,370
tradiționale ale zonei.
13
00:01:35,440 --> 00:01:36,990
We call it "battered cake."
14
00:01:37,110 --> 00:01:38,480
Voi lua unul.
15
00:01:38,500 --> 00:01:40,920
And they also told me about a local cheese,
16
00:01:41,360 --> 00:01:42,660
The Rollot, nu?
17
00:01:42,780 --> 00:01:44,500
That's right, the Rollot of Picardy.
18
00:01:44,520 --> 00:01:45,320
E deja aici.
19
00:01:45,630 --> 00:01:48,390
The Picardy Rollot cheese was apparently the favorite.
20
00:01:48,720 --> 00:01:49,850
lui Ludovic al XIV-lea.
21
00:01:49,880 --> 00:01:51,690
Deci, să avem încredere.
22
00:01:51,710 --> 00:01:52,860
Dă-mi unul.
23
00:01:52,890 --> 00:01:53,930
Un sul.
24
00:01:54,230 --> 00:01:56,760
I was here a few months ago,
25
00:01:56,780 --> 00:01:59,570
There was a somewhat older man, quite robust as well.
26
00:02:00,150 --> 00:02:01,990
El ar trebui să fie proprietarul.
27
00:02:02,110 --> 00:02:03,450
O persoană foarte drăguță,
28
00:02:03,480 --> 00:02:05,610
Am avut o discuție grozavă.
29
00:02:05,760 --> 00:02:07,810
Salutările mele.
30
00:02:08,180 --> 00:02:11,490
Unfortunately, the owner passed away.
31
00:02:12,270 --> 00:02:13,320
Oh, chiar aşa?
32
00:02:14,060 --> 00:02:15,800
Ce s-a întâmplat?
33
00:02:42,200 --> 00:02:43,240
gardian.
34
00:02:44,090 --> 00:02:45,640
Hei, s-a spânzurat.
35
00:02:45,850 --> 00:02:46,900
Suficient.
36
00:02:47,200 --> 00:02:48,280
Ți-a spus?
37
00:02:48,350 --> 00:02:50,730
They haven't had time to renovate the place yet.
38
00:03:59,190 --> 00:04:01,030
He wanted to sleep with me.
39
00:04:02,320 --> 00:04:03,330
Ți-a spus?
40
00:04:04,700 --> 00:04:06,510
Mi-a trimis fotografii.
41
00:04:09,030 --> 00:04:10,330
Apoi ne-am văzut.
42
00:04:11,080 --> 00:04:13,680
The way he looked at me, his smile.
43
00:04:18,910 --> 00:04:21,250
Și faptul că avea doar 13 ani...
44
00:04:23,600 --> 00:04:25,440
Nu i-a trecut niciodată prin cap:
45
00:04:25,650 --> 00:04:29,350
"He doesn't know what he's doing, should I be responsible?"
46
00:04:29,870 --> 00:04:32,470
He told me he was 16 years old and I believed him.
47
00:04:34,060 --> 00:04:37,700
She was the one who sent me the photos, I didn't ask her for anything.
48
00:04:37,950 --> 00:04:41,630
That's how things work now, times have changed.
49
00:04:41,880 --> 00:04:43,720
In my opinion, I was not the first.
50
00:04:44,010 --> 00:04:47,650
Chiar si la 16 ani... nu te deranjeaza diferenta de varsta?
51
00:04:49,200 --> 00:04:50,210
Well no.
52
00:04:51,750 --> 00:04:53,010
Cu alte cuvinte,
53
00:04:54,250 --> 00:04:56,510
Nu înțelegi de ce ești acuzat astăzi?
54
00:04:57,030 --> 00:04:57,760
Nu chiar.
55
00:04:57,780 --> 00:05:01,170
Am înțeles, este o surpriză, ea nu a greșit cu nimic.
56
00:05:01,970 --> 00:05:03,810
I... I don't think so, no.
57
00:05:04,060 --> 00:05:04,850
Ce înseamnă...?
58
00:05:05,140 --> 00:05:07,490
And it happens often.
59
00:05:07,700 --> 00:05:11,880
Întâlnești fete minore și faci progrese cu ele?
60
00:05:13,440 --> 00:05:15,560
Once or twice, no more.
61
00:05:15,650 --> 00:05:16,690
Aceasta…
62
00:05:17,490 --> 00:05:19,200
We adjourned for lunch.
63
00:05:19,690 --> 00:05:21,550
But first, dear sir, allow me:
64
00:05:21,800 --> 00:05:24,080
Yes, as she says, times have changed,
65
00:05:24,110 --> 00:05:25,660
So she is an exception.
66
00:05:28,050 --> 00:05:30,140
Reluat la 2:30 p.m.
67
00:05:30,670 --> 00:05:32,510
Uau, clientul tău este un geniu!
68
00:05:32,800 --> 00:05:34,860
Ce idiot! I even trained him!
69
00:05:34,860 --> 00:05:36,480
It sank.
70
00:05:36,690 --> 00:05:39,270
Am o întâlnire cu Spagiani. Mă vei informa despre verdict?
71
00:05:39,290 --> 00:05:41,630
- Îți voi trimite un mesaj. -Multumesc.
72
00:05:42,470 --> 00:05:43,520
Police Section.
73
00:05:43,650 --> 00:05:45,690
O fetiță găsită pe un câmp.
74
00:05:45,720 --> 00:05:47,810
În Voix du Nord de azi dimineață.
75
00:05:49,530 --> 00:05:51,050
Da, ce?
76
00:05:52,640 --> 00:05:54,330
Nu știu, măcar dă-mi minimul necesar.
77
00:05:54,380 --> 00:05:56,040
A name, an address.
78
00:05:56,900 --> 00:05:58,950
I'm not the phone book.
79
00:06:00,000 --> 00:06:01,330
Ai ceva să-mi oferi?
80
00:06:03,060 --> 00:06:04,350
I have to ask.
81
00:06:04,610 --> 00:06:05,940
Then ask.
82
00:06:12,140 --> 00:06:14,270
Nu, nu-ți face griji, am ceea ce îmi trebuie.
83
00:06:17,110 --> 00:06:18,150
Gata?
84
00:06:18,200 --> 00:06:19,250
Christian, unde esti?
85
00:06:19,540 --> 00:06:22,600
In Belfort, in a small restaurant, I simply sat down.
86
00:06:22,600 --> 00:06:25,570
Spagiani presents me with a case, do you have anything?
87
00:06:25,620 --> 00:06:28,890
Nimic nou. Clientul meu este deja în închisoare.
88
00:06:29,700 --> 00:06:33,090
Încercați Solveig, acesta va cuprinde pe deplin totul.
89
00:06:46,650 --> 00:06:49,000
Mai ai nevoie de ceva sau este totul în regulă?
90
00:06:49,140 --> 00:06:50,880
Nu, e în regulă. The invoice.
91
00:06:50,900 --> 00:06:51,950
Imediat.
92
00:06:56,570 --> 00:06:57,620
Nu!
93
00:06:59,170 --> 00:07:01,010
Leave my bag! Nu!
94
00:07:02,460 --> 00:07:03,150
Merge!
95
00:07:03,600 --> 00:07:04,940
Blestem!
96
00:07:05,600 --> 00:07:07,060
Of course, no one moves!
97
00:07:09,460 --> 00:07:10,500
-Buna ziua? -Yes all ok?
98
00:07:10,960 --> 00:07:13,230
Se pare că ești pe terasă. Orice știre?
99
00:07:13,260 --> 00:07:14,300
Nu, este pentru mine.
100
00:07:14,770 --> 00:07:17,360
Și, în plus, m-am rănit încercând să rezist.
101
00:07:18,300 --> 00:07:21,650
Solveig, te rog, Spagiani mă întreabă despre un caz.
102
00:07:21,740 --> 00:07:23,110
Damn, what a pain!
103
00:07:23,130 --> 00:07:25,170
Solveig… is for Sam.
104
00:07:25,920 --> 00:07:26,810
Nu este corect.
105
00:07:34,000 --> 00:07:34,920
-All good? -Da.
106
00:07:34,940 --> 00:07:37,280
-Este totul în regulă? -Da, totul este bine.
107
00:07:37,310 --> 00:07:39,930
— Au făcut deja anunțul? — Așteptăm sosirea prefectului.
108
00:07:39,960 --> 00:07:41,510
-Has it not arrived yet? -No, we are waiting.
109
00:07:41,530 --> 00:07:42,580
Has something leaked?
110
00:07:43,240 --> 00:07:46,130
Ei au ținut angajații înăuntru. Otherwise, nothing.
111
00:07:46,150 --> 00:07:49,010
-Last night, around 11:30 pm, the young woman finished her shift,
112
00:07:49,330 --> 00:07:53,010
He took his bicycle to return home, but he never arrived.
113
00:07:53,260 --> 00:07:55,320
Identitatea lui nu a fost încă dezvăluită.
114
00:07:55,570 --> 00:07:56,360
One thing is certain:
115
00:07:56,650 --> 00:07:58,850
Am lucrat aici, la acest Burger King.
116
00:07:58,870 --> 00:08:00,540
-Buna ziua. -Hello...
117
00:08:01,090 --> 00:08:02,130
How is it going?
118
00:08:02,650 --> 00:08:03,750
Another femicide.
119
00:08:05,000 --> 00:08:06,420
Jur, nu mai suport.
120
00:08:06,520 --> 00:08:07,430
esti obsedat?
121
00:08:07,720 --> 00:08:09,720
Mi-au oferit programul, ți-am spus?
122
00:08:09,920 --> 00:08:10,970
-Nu. -Da.
123
00:08:11,140 --> 00:08:14,100
The morning show. Invitați, dezbateri, evenimente actuale, totul.
124
00:08:14,550 --> 00:08:16,770
-The one you wanted. -Yes, I'm happy.
125
00:08:16,770 --> 00:08:18,290
Preţios. Felicitări.
126
00:08:18,320 --> 00:08:19,850
-Ești interesat? -Că?
127
00:08:19,870 --> 00:08:21,460
-Join the team. -Eu?
128
00:08:21,710 --> 00:08:25,100
Dar nu, am deja tot ce îmi trebuie. Îmi place prea mult hârtia.
129
00:08:25,260 --> 00:08:28,240
Presele rotative, cerneala, furgonetele în zori.
130
00:08:28,490 --> 00:08:29,790
Scuzați-mă.
131
00:08:30,840 --> 00:08:33,690
Benoît, ai făcut fotografii cu locul?
132
00:08:33,970 --> 00:08:35,270
O să am grijă de asta.
133
00:08:35,520 --> 00:08:38,910
În timp ce jurnaliştii de investigaţie lucrează în tăcere,
134
00:08:39,200 --> 00:08:41,550
cei de la televizor, proști și disciplinați,
135
00:08:41,760 --> 00:08:43,400
They wait for us to serve them prepared baby food.
136
00:08:43,420 --> 00:08:46,630
-Do you have anything? -Ti-am spus deja ca am ceea ce imi trebuie.
137
00:08:47,280 --> 00:08:49,910
Dar am o viață, înțelegi?
138
00:08:50,160 --> 00:08:52,790
Da, dar știi, noi nu facem aceeași treabă.
139
00:09:08,790 --> 00:09:10,920
Bine. Hai să mergem, te sun și ce spui?
140
00:09:11,080 --> 00:09:12,590
eu? Nimic.
141
00:09:12,880 --> 00:09:13,930
Exact.
142
00:09:18,930 --> 00:09:20,710
Cum o cheama fetei?
143
00:09:20,960 --> 00:09:22,300
Jessica.
144
00:09:24,340 --> 00:09:26,180
Stai, vorbesti serios? Shhh.
145
00:09:31,380 --> 00:09:32,180
Da?
146
00:09:32,750 --> 00:09:33,750
Mr. Fresnel?
147
00:09:34,000 --> 00:09:35,010
Da.
148
00:09:35,950 --> 00:09:37,420
Bună dimineața, numele meu este Samuel.
149
00:09:37,930 --> 00:09:40,460
Sunt corespondent special, sunt din Paris.
150
00:09:41,040 --> 00:09:42,890
Aș fi bucuros să vorbesc cu tine.
151
00:09:45,580 --> 00:09:47,110
How did you get my address?
152
00:09:47,320 --> 00:09:51,130
Lucrez cu poliția, investighez cazul lui.
153
00:09:51,640 --> 00:09:52,610
Putem intra?
154
00:09:54,640 --> 00:09:57,280
Leave me alone, okay?
155
00:09:57,590 --> 00:09:58,970
Nu am nimic de spus.
156
00:09:59,870 --> 00:10:02,920
Domnule, cred că știu cine v-a ucis fiica.
157
00:10:05,550 --> 00:10:06,880
Permite?
158
00:10:13,170 --> 00:10:15,480
When was this photo taken?
159
00:10:15,640 --> 00:10:16,930
Câți ani avea?
160
00:10:18,530 --> 00:10:20,370
Era pentru cea de-a cincisprezecea aniversare.
161
00:10:23,650 --> 00:10:25,240
A true lady.
162
00:10:32,800 --> 00:10:34,060
Pe vremea aceea…
163
00:10:36,150 --> 00:10:37,990
Ce știi?
164
00:10:38,690 --> 00:10:41,900
In the meantime, I offer you my sincere condolences.
165
00:10:42,170 --> 00:10:45,310
Și îi spun cât de rău îmi pare pentru ce i s-a întâmplat.
166
00:10:45,650 --> 00:10:49,550
Dacă sunt aici, este să încerc să-l prind pe nenorocitul care a făcut asta.
167
00:10:50,380 --> 00:10:52,650
Pentru asta am nevoie de tine, domnule Fresnel.
168
00:10:53,740 --> 00:10:56,460
Am nevoie să-mi spui ce știi.
169
00:10:57,450 --> 00:11:01,850
Dacă refuzi să vorbești cu mine, nu pot face nimic pe cont propriu.
170
00:11:06,980 --> 00:11:08,280
Cine eşti tu?
171
00:11:09,330 --> 00:11:10,180
Marilyn.
172
00:11:10,270 --> 00:11:11,730
A friend of Jessica's.
173
00:11:12,190 --> 00:11:15,440
Am vorbit recent cu ea, a insistat să vorbească cu ea.
174
00:11:15,490 --> 00:11:16,490
She is shocked.
175
00:11:17,150 --> 00:11:18,450
Do you know Jessi?
176
00:11:21,780 --> 00:11:24,440
- Lucrează cu ea la restaurant. -In the restaurant?
177
00:11:24,720 --> 00:11:26,530
To Burger King.
178
00:11:28,110 --> 00:11:30,710
Jessi m-a învățat cum să o fac.
179
00:11:31,100 --> 00:11:33,730
She was very kind to me.
180
00:11:36,060 --> 00:11:38,940
Without her, I don't know if I would have stayed.
181
00:11:42,350 --> 00:11:43,900
You told me too
182
00:11:43,950 --> 00:11:47,840
who trusted you with his things, who told you about his future.
183
00:11:48,760 --> 00:11:50,630
My daughter loves nature.
184
00:11:51,590 --> 00:11:53,640
The plants, the flowers.
185
00:11:56,740 --> 00:12:00,580
He knows the names of the flowers by heart.
186
00:12:00,600 --> 00:12:02,420
My daughter is talented, she is very talented.
187
00:12:02,510 --> 00:12:05,470
I want you to write it down so it is known.
188
00:12:06,230 --> 00:12:07,530
Bine.
189
00:12:09,830 --> 00:12:12,210
Did you have a boyfriend? Mireasă?
190
00:12:12,620 --> 00:12:13,490
In most cases,
191
00:12:13,520 --> 00:12:16,290
The perpetrator of the feminicide is a man between 30 and 50 years old.
192
00:12:16,310 --> 00:12:17,240
linked to the victim.
193
00:12:17,260 --> 00:12:18,470
Nu, nu cred.
194
00:12:19,420 --> 00:12:21,240
Nu stiu, nu mai stiu.
195
00:12:24,380 --> 00:12:27,070
Listen, sir, I have to ask you this question:
196
00:12:27,360 --> 00:12:29,740
Do you know if your daughter was raped?
197
00:12:31,410 --> 00:12:32,820
All I know is that they found
198
00:12:32,840 --> 00:12:34,940
his bike on the side of the road
199
00:12:35,020 --> 00:12:37,110
and she instead was…
200
00:12:38,870 --> 00:12:40,670
Later, in the field.
201
00:12:42,620 --> 00:12:44,200
Desfigurat.
202
00:12:45,680 --> 00:12:48,750
-Did they hit her? -They poured acid on him.
203
00:12:52,120 --> 00:12:53,920
To make the body disappear?
204
00:12:54,010 --> 00:12:55,820
No, she was still alive.
205
00:12:56,100 --> 00:12:57,650
He asked for help.
206
00:12:58,290 --> 00:13:00,130
¿Escuchaste la llamada?
207
00:13:00,870 --> 00:13:01,780
I heard her,
208
00:13:01,800 --> 00:13:04,540
but the only thing I hear is my daughter.
209
00:13:05,450 --> 00:13:06,960
You can hear her scream.
210
00:13:09,410 --> 00:13:10,960
Do you have that call?
211
00:13:11,070 --> 00:13:12,150
Ajuta!
212
00:14:04,620 --> 00:14:06,170
Mi-a spus că…
213
00:14:06,190 --> 00:14:08,570
Who knows who it is, so...
214
00:14:09,350 --> 00:14:10,620
cine este?
215
00:14:12,050 --> 00:14:15,190
I need to analyze the audio tracks.
216
00:14:15,830 --> 00:14:17,420
Verificați-mi sursele.
217
00:14:17,780 --> 00:14:19,620
It's nothing, Mr. Fresnel.
218
00:14:20,400 --> 00:14:22,060
Was I afraid of forgetting my daughter's name?
219
00:14:22,080 --> 00:14:24,300
Dar nu, domnule Fresnel, nu este deloc așa.
220
00:14:25,810 --> 00:14:27,640
He doesn't care about my daughter.
221
00:14:27,670 --> 00:14:28,940
I took notes as best I could,
222
00:14:28,970 --> 00:14:30,590
He had just arrived at the place.
223
00:14:31,750 --> 00:14:33,140
Come on, get out of here.
224
00:14:35,020 --> 00:14:37,330
-Dl. Fresnel, ascultă-mă. -Pleacă de aici!
225
00:14:39,950 --> 00:14:40,710
Merge.
226
00:14:50,710 --> 00:14:52,800
There's three or four of them in a van,
227
00:14:53,240 --> 00:14:54,830
Motor puternic, un V8.
228
00:14:54,850 --> 00:14:56,150
Peste 200 de cai.
229
00:14:57,300 --> 00:14:58,600
De ce un camion?
230
00:14:58,750 --> 00:15:00,890
Why can't I hear when the trunk opens?
231
00:15:02,220 --> 00:15:03,890
They know each other, they know what they do,
232
00:15:03,910 --> 00:15:05,800
They don't even need to talk to each other.
233
00:15:06,540 --> 00:15:08,850
Totul este gata, rezervorul de acid este în spate.
234
00:15:09,350 --> 00:15:11,190
It was premeditated, they wanted to kill.
235
00:15:14,440 --> 00:15:15,770
domnule Fresnel...
236
00:15:16,820 --> 00:15:20,460
We often help the police solve cases.
237
00:15:20,710 --> 00:15:22,800
Because we go where they never go.
238
00:15:23,050 --> 00:15:27,000
Pentru că ne bagăm nasul acolo unde ei nici nu îndrăznesc să-și bage mâinile.
239
00:15:27,490 --> 00:15:29,040
Este treaba noastră.
240
00:15:31,670 --> 00:15:34,090
I'm so sorry for what you're going through.
241
00:15:34,120 --> 00:15:34,960
Nu există cuvinte.
242
00:15:36,360 --> 00:15:41,050
But trust me, I will find those bastards.
243
00:15:45,010 --> 00:15:48,410
Wow, am făcut o treabă grozavă!
244
00:15:48,660 --> 00:15:51,800
Stai, nu-mi spune că i-ai furat totul.
245
00:15:52,780 --> 00:15:54,460
Talent is when someone says yes to you.
246
00:15:54,490 --> 00:15:56,160
to a question you didn't even ask him.
247
00:15:56,250 --> 00:15:59,200
Mi-a dat totul, albumul, înregistrarea, totul.
248
00:15:59,310 --> 00:16:01,710
Damn, dad, you can't do that!
249
00:16:02,060 --> 00:16:03,260
Nu poți face asta.
250
00:16:03,550 --> 00:16:05,360
We lied to him and he believed us.
251
00:16:05,390 --> 00:16:08,640
„Din fericire Jessica a fost acolo, altfel aș fi leșinat”.
252
00:16:08,720 --> 00:16:11,880
-Ești un idiot. - Ți-a plăcut, nu?
253
00:16:11,970 --> 00:16:13,220
Hei? Nu.
254
00:16:13,220 --> 00:16:17,080
— Spune-mi adevărul, ți-a plăcut. — Și „Marylin”-ul tău, de asemenea.
255
00:16:17,080 --> 00:16:18,910
„Marylin” este elegantă.
256
00:16:24,680 --> 00:16:27,570
-Aici eram încă o fetiță.
257
00:16:28,580 --> 00:16:30,420
În ultimele fotografii este o femeie.
258
00:16:32,000 --> 00:16:33,300
Ea este frumoasa.
259
00:16:35,110 --> 00:16:37,490
Ești acolo, în camera fiicei tale mici,
260
00:16:37,520 --> 00:16:38,750
jucați-vă cu păpușile
261
00:16:39,040 --> 00:16:40,350
Și într-o zi mergi pe stradă
262
00:16:40,380 --> 00:16:42,220
și toți bărbații se uită la tine.
263
00:16:42,960 --> 00:16:45,880
Te joci pentru că îți place de cineva.
264
00:16:46,890 --> 00:16:49,490
O atingere de creion, puțin ruj.
265
00:16:51,300 --> 00:16:54,180
Funcționează cu el. Și cu toți ceilalți.
266
00:16:57,900 --> 00:16:59,190
Ar trebui să-l notezi.
267
00:16:59,920 --> 00:17:01,180
Acesta este un punct bun.
268
00:17:01,500 --> 00:17:02,550
Prea personal.
269
00:17:03,810 --> 00:17:06,440
Cu cât este mai personal, cu atât mai universal.
270
00:17:10,590 --> 00:17:14,020
Nu am chef să romanticez viața amoroasă a lui Jessica.
271
00:17:14,230 --> 00:17:15,860
Nu-ți spun să inventezi.
272
00:17:17,370 --> 00:17:21,340
Îți spun să scrii lucruri care sunt adevărate din punctul tău de vedere.
273
00:17:21,590 --> 00:17:24,190
Nu există o singură modalitate de a o face.
274
00:17:25,180 --> 00:17:28,960
Ai prefera să te uiți la un film bun sau la știrile de la 20:00?
275
00:17:29,960 --> 00:17:32,590
Ai citit un roman sau o depeșă de la o agenție de presă?
276
00:17:35,400 --> 00:17:37,200
Există o singură regulă despre substanță:
277
00:17:37,200 --> 00:17:38,830
Dacă este adevărat, se publică.
278
00:17:39,080 --> 00:17:41,930
Dar în ceea ce privește formatul, aveți încredere în cititori.
279
00:17:47,660 --> 00:17:49,150
E aici, vino.
280
00:18:06,990 --> 00:18:09,650
Cred că am găsit o bucată de far!
281
00:18:10,160 --> 00:18:13,010
Când ai terminat, ia-ți amprentele!
282
00:18:37,500 --> 00:18:39,310
Ce e în neregulă cu tine?
283
00:18:39,880 --> 00:18:41,720
Nu pentru mine, ci pentru ea.
284
00:18:49,040 --> 00:18:51,850
Buna ziua? Am nevoie de ajutor te rog!
285
00:19:09,750 --> 00:19:11,840
Ridică puțin capul.
286
00:19:32,560 --> 00:19:34,220
E bine să ieși puțin, nu?
287
00:19:36,030 --> 00:19:38,620
Haide, hai să mergem undeva cald.
288
00:20:17,280 --> 00:20:18,870
Nu este momentul să ne despărțim.
289
00:20:19,900 --> 00:20:20,690
Gata?
290
00:20:20,790 --> 00:20:21,990
Deci canibalul tău?
291
00:20:22,080 --> 00:20:23,940
Exact, sunt în bucătărie.
292
00:20:24,050 --> 00:20:25,650
Încă nu au făcut curățenie.
293
00:20:25,900 --> 00:20:26,950
Ar trebui să vezi ce mizerie este.
294
00:20:27,570 --> 00:20:28,750
De ce sopti?
295
00:20:29,590 --> 00:20:31,160
Nu este că încep să cânt.
296
00:20:31,320 --> 00:20:33,690
Intri și tu acum pe scenele crimei?
297
00:20:33,750 --> 00:20:34,870
Te vor concedia
298
00:20:34,890 --> 00:20:37,080
Stai, te pun pe difuzor.
299
00:20:37,400 --> 00:20:38,410
Ce se întâmplă?
300
00:20:38,410 --> 00:20:42,750
Autorul avea un tată tetraplegic cu o boală terminală.
301
00:20:43,210 --> 00:20:44,980
Într-o dimineață nu s-a mai trezit.
302
00:20:45,610 --> 00:20:46,160
Iar fiul...
303
00:20:46,240 --> 00:20:48,870
Nu am vrut să renunț la restaurant, la pensiune,
304
00:20:49,120 --> 00:20:51,500
Deci nu a spus nimic.
305
00:20:51,540 --> 00:20:53,490
Dar trupul a trebuit să dispară.
306
00:20:53,520 --> 00:20:56,950
Și din moment ce fiul este bucătar, imaginați-vă restul.
307
00:20:57,560 --> 00:20:59,590
Se pare că clienților le-a plăcut.
308
00:20:59,740 --> 00:21:00,630
Nu, nu cred.
309
00:21:00,880 --> 00:21:02,430
Ce a gătit?
310
00:21:02,530 --> 00:21:05,060
Blanquette este specialitatea lor.
311
00:21:05,350 --> 00:21:06,610
Pătura bătrânului.
312
00:21:08,180 --> 00:21:10,800
E în regulă, este un titlu bun.
313
00:21:11,050 --> 00:21:12,890
Și te întorci la Paris?
314
00:21:13,140 --> 00:21:15,270
Nu, nu încă. Suntem deja pe drum.
315
00:21:15,480 --> 00:21:16,530
Cine suntem „noi”?
316
00:21:16,820 --> 00:21:17,830
Ava și cu mine.
317
00:21:18,860 --> 00:21:19,410
Petrece?
318
00:21:20,210 --> 00:21:21,800
Ava, fiica mea.
319
00:21:22,290 --> 00:21:23,850
Oh, și cum este?
320
00:21:24,140 --> 00:21:28,030
Este totul în regulă între voi sau vă înnebunește?
321
00:21:29,200 --> 00:21:31,290
Hei, te aude? Atenție.
322
00:21:31,710 --> 00:21:33,010
Blestem.
323
00:21:33,390 --> 00:21:35,230
Sper că ai simțul umorului.
324
00:21:35,390 --> 00:21:37,950
Ne-am întors de la un loc al crimei de lângă Tourcoing.
325
00:21:38,060 --> 00:21:40,040
Un atac cu acid, destul de grav.
326
00:21:40,190 --> 00:21:43,920
Acidul este adesea folosit în crimele de onoare.
327
00:21:44,110 --> 00:21:45,190
Pasionat?
328
00:21:45,210 --> 00:21:46,790
Nu cred, au fost mai mulți oameni.
329
00:21:46,860 --> 00:21:48,160
Ce faci acolo?
330
00:21:53,580 --> 00:21:54,680
Ridicat! Ridicat!
331
00:21:55,730 --> 00:21:57,280
Oprește-te sau trag!
332
00:22:05,460 --> 00:22:07,200
Am confundat-o cu un băiat.
333
00:22:07,220 --> 00:22:09,660
Este totul în regulă? Am vrut doar să o sperii.
334
00:22:09,780 --> 00:22:11,610
Vă asigur că a făcut-o.
335
00:22:11,710 --> 00:22:13,460
Slavă Domnului că nu aveam pușca.
336
00:22:13,480 --> 00:22:15,300
Altfel, ar fi ucis-o ca pe un iepure.
337
00:22:15,420 --> 00:22:18,260
Ce făcea el aici? Treaba mea.
338
00:22:18,950 --> 00:22:21,040
Sunt un vânător de fantome.
339
00:22:23,930 --> 00:22:26,270
Bine, o voi lua pe asta.
340
00:22:27,820 --> 00:22:28,900
wow...
341
00:22:29,950 --> 00:22:31,210
Incredibil.
342
00:22:32,050 --> 00:22:32,780
Incredibil.
343
00:22:33,210 --> 00:22:35,400
-La ce ziar lucrezi? -Detectiv.
344
00:22:35,460 --> 00:22:39,080
Disponibil în chioșcurile de ziare în fiecare miercuri. Nu rata numărul următor!
345
00:22:39,960 --> 00:22:41,590
La naiba, cineva a sunat la poliție.
346
00:22:43,010 --> 00:22:44,520
Eram eu.
347
00:22:45,350 --> 00:22:46,890
Îmi pare rău.
348
00:23:34,680 --> 00:23:35,730
-Bună dimineaţa. -Bună dimineaţa.
349
00:23:36,040 --> 00:23:37,530
O curățare rapidă a biroului?
350
00:23:37,560 --> 00:23:38,310
Că?! Scuzați-mă?!
351
00:23:38,640 --> 00:23:39,690
Oh da.
352
00:23:48,300 --> 00:23:51,150
atac acid
353
00:24:17,460 --> 00:24:19,050
Și ai dormit bine?
354
00:24:19,440 --> 00:24:22,460
Am fost la Forțele Armate Canadiene pentru a preda stagiul, așa cum este stipulat în acordul meu.
355
00:24:22,550 --> 00:24:24,050
Am dormit patru ore.
356
00:24:24,270 --> 00:24:27,470
Ia acest scaun și spune-mi ce crezi.
357
00:24:33,470 --> 00:24:37,610
„Când putem spune că viața unei fete se schimbă?”
358
00:24:37,860 --> 00:24:39,490
„Când, într-o dimineață de primăvară,
359
00:24:39,510 --> 00:24:42,840
„Descoperă un dans nou, ciudat și neașteptat.”
360
00:24:43,630 --> 00:24:47,730
„În jurul lui, bărbați, ca niște vulturi la vârste”.
361
00:24:48,300 --> 00:24:51,310
„Printre ei, un băiat diferit de ceilalți.”
362
00:24:51,710 --> 00:24:54,910
„Pentru a-i face plăcere, ea se machiază puțin pe față.”
363
00:24:54,990 --> 00:24:58,200
„Ruj, fard de ochi... și funcționează”.
364
00:24:58,520 --> 00:25:02,170
„Despre ceea ce iubește, dar și – inevitabil...”
365
00:25:03,210 --> 00:25:05,300
„despre celelalte păsări de pradă”.
366
00:25:06,850 --> 00:25:08,150
În acel moment?
367
00:25:09,450 --> 00:25:12,300
-Este frumos. -Vedea? Ţi-am spus.
368
00:25:13,890 --> 00:25:15,940
Vom semna împreună, dacă vrei.
369
00:25:16,270 --> 00:25:17,310
Lucruri?
370
00:25:18,330 --> 00:25:19,770
Am făcut puțină cercetare, este pentru tine.
371
00:25:19,870 --> 00:25:21,240
Te-ai dus la arhivă?
372
00:25:21,780 --> 00:25:23,620
Asta ne învață la școală.
373
00:25:23,650 --> 00:25:26,660
-"Patricia Robert, Bailleul." -Da.
374
00:25:27,530 --> 00:25:31,120
A murit în aceeași zonă în urmă cu mai puțin de doi ani.
375
00:25:32,060 --> 00:25:34,900
Atacat în stradă, târât pe un câmp.
376
00:25:36,140 --> 00:25:37,850
Vezi partea de jos a paginii.
377
00:25:40,460 --> 00:25:42,590
Este un apel la 911, pot? Da.
378
00:25:43,190 --> 00:25:43,940
Rezolvă!
379
00:25:45,770 --> 00:25:47,820
Vino să vezi, te rog!
380
00:25:49,950 --> 00:25:51,540
De ce trebuie să vin mereu?
381
00:25:51,570 --> 00:25:52,680
Patricia Robert.
382
00:25:53,240 --> 00:25:54,900
- Bancherul? -Da, ea.
383
00:25:54,920 --> 00:25:56,810
Atacat cu acid, nu mi-ai spus nimic.
384
00:25:56,840 --> 00:25:59,860
Același modus operandi, la mai puțin de 50 km distanță.
385
00:25:59,890 --> 00:26:02,330
Citiți articolele sau doar vă uitați la fotografii?
386
00:26:03,850 --> 00:26:06,590
Richard Lacombe, 45 de ani, este șomer.
387
00:26:06,640 --> 00:26:08,740
A mărturisit totul: alcoolul, accidentul,
388
00:26:08,840 --> 00:26:11,450
panica de a scăpa de trup.
389
00:26:11,550 --> 00:26:13,710
I-au dat 20 de ani de închisoare și acum este în închisoare.
390
00:26:14,760 --> 00:26:16,150
A mai fost ceva?
391
00:26:16,850 --> 00:26:18,690
Nu? Nu, am.
392
00:26:19,180 --> 00:26:19,990
Absolut nimic?
393
00:26:20,420 --> 00:26:21,460
Bun.
394
00:26:32,000 --> 00:26:34,120
Haide, hai să ieșim și să luăm puțin aer.
395
00:26:36,430 --> 00:26:38,780
Ei bine, ai ajuns la gară?
396
00:26:39,060 --> 00:26:41,160
Incalcarea proprietatii private.
397
00:26:41,370 --> 00:26:44,760
Și nenorociții ăia m-au făcut să pierd primul tren.
398
00:26:45,050 --> 00:26:47,390
Nu am avut timp să ajung acasă.
399
00:26:47,680 --> 00:26:48,690
-Bună dimineaţa. -Bună dimineaţa.
400
00:26:48,980 --> 00:26:50,500
Puți îngrozitor, e groaznic.
401
00:26:50,820 --> 00:26:54,930
- Hai să luăm prânzul, vii? -Nu, dar adu-mi ceva.
402
00:26:56,900 --> 00:26:58,610
Nu vrei să renunți la telefon?
403
00:26:59,610 --> 00:27:00,370
Lucrez.
404
00:27:00,670 --> 00:27:02,010
Oh da?
405
00:27:02,230 --> 00:27:03,270
Despre?
406
00:27:03,490 --> 00:27:05,110
A publicat în fiecare zi.
407
00:27:05,790 --> 00:27:07,300
Toată viața ta este aici.
408
00:27:07,580 --> 00:27:08,710
Dacă victimele fac treaba
409
00:27:08,730 --> 00:27:11,460
În locul nostru nu mai există nici un merit.
410
00:27:13,580 --> 00:27:14,910
L-am văzut.
411
00:27:15,340 --> 00:27:16,640
Către Burger King.
412
00:27:17,150 --> 00:27:18,980
A râs cu prietenii lui.
413
00:27:20,030 --> 00:27:22,120
Iubita lui dispare
414
00:27:22,420 --> 00:27:23,900
And he laughs?
415
00:27:23,930 --> 00:27:24,970
He is a teenager.
416
00:27:28,180 --> 00:27:29,410
What if it were them?
417
00:27:31,530 --> 00:27:33,880
Arăți ca un polițist dintr-un serial de televiziune.
418
00:27:34,960 --> 00:27:37,010
Sunt trei, ei o cunosc.
419
00:27:37,270 --> 00:27:41,490
Niciunul dintre ei nu are permis de conducere, au 16 ani, sunt doar niște copii idioți.
420
00:27:43,930 --> 00:27:46,810
-Why did they kill her? -Cine ştie.
421
00:27:47,430 --> 00:27:49,250
Why do people act?
422
00:27:49,580 --> 00:27:51,370
Asta te intreb, de ce?
423
00:27:51,680 --> 00:27:53,770
Nu ne interesează, nu e treaba noastră.
424
00:27:53,880 --> 00:27:55,180
Samuel?
425
00:27:58,730 --> 00:27:59,450
Multumesc.
426
00:28:00,670 --> 00:28:01,790
Haide, să mergem.
427
00:28:13,480 --> 00:28:15,130
Motivul este întotdeauna același.
428
00:28:16,130 --> 00:28:17,910
Stupidity, jealousy.
429
00:28:19,160 --> 00:28:21,200
Și, de fapt, adevărata provocare este aceasta:
430
00:28:21,390 --> 00:28:23,810
Să fii capabil să scrii ceva nou de fiecare dată.
431
00:28:23,830 --> 00:28:25,180
În caz contrar, vei face întotdeauna același articol,
432
00:28:25,200 --> 00:28:27,830
Tu schimbi datele, numele, câteva detalii.
433
00:28:29,110 --> 00:28:30,120
Nu are rost.
434
00:28:31,700 --> 00:28:33,850
În primul rând, nu ar trebui să gândești ca un ofițer de poliție.
435
00:28:33,930 --> 00:28:36,210
Întotdeauna se concentrează pe victimă.
436
00:28:36,260 --> 00:28:38,810
Îi studiază obiceiurile, oamenii din jurul lui,
437
00:28:38,900 --> 00:28:41,070
și când nu este soțul sau iubitul,
438
00:28:41,090 --> 00:28:42,170
Sunt pierduți.
439
00:28:43,480 --> 00:28:45,170
Și ce facem?
440
00:28:46,430 --> 00:28:48,270
Ne concentrăm asupra vinovatului.
441
00:28:51,300 --> 00:28:52,600
De ce te interesează Lacombe?
442
00:28:52,990 --> 00:28:54,320
a mărturisit el.
443
00:28:54,400 --> 00:28:56,330
A spus de ce a ucis-o?
444
00:28:56,580 --> 00:28:59,400
Da, un impuls brusc, într-o noapte.
445
00:28:59,640 --> 00:29:02,560
Psihiatrul l-a considerat lucid, fapt pentru care a fost condamnat la închisoare.
446
00:29:02,660 --> 00:29:05,140
Poate a ieșit și a început din nou.
447
00:29:05,460 --> 00:29:07,350
Cu permisiune sau eliberat condiționat.
448
00:29:07,570 --> 00:29:10,000
Nu, a luat maximul.
449
00:29:10,610 --> 00:29:12,580
S-a spânzurat în celulă la 15 zile după ce a fost condamnat.
450
00:29:13,520 --> 00:29:15,290
N-ar fi trebuit să mă așteptați.
451
00:29:15,500 --> 00:29:16,450
And mom?
452
00:29:16,470 --> 00:29:18,310
Here it comes, mom.
453
00:29:20,000 --> 00:29:20,810
A coffee?
454
00:29:21,100 --> 00:29:22,140
Multumesc.
455
00:29:27,360 --> 00:29:28,160
Doilea.
456
00:29:28,370 --> 00:29:29,000
Pe vremea aceea,
457
00:29:29,120 --> 00:29:30,460
E afară?
458
00:29:30,610 --> 00:29:31,870
We see...
459
00:29:32,920 --> 00:29:35,010
Să vedem, spuse orbul.
460
00:29:48,090 --> 00:29:49,970
Hei, nu spune nimic despre înregistrare.
461
00:29:50,530 --> 00:29:51,200
Deoarece?
462
00:29:51,490 --> 00:29:53,540
Pentru că păstrezi o carte de jucat.
463
00:29:56,360 --> 00:29:56,970
Ah, aici este.
464
00:29:57,190 --> 00:29:58,230
Page 18.
465
00:29:58,870 --> 00:30:00,000
Devine popular online.
466
00:30:00,030 --> 00:30:01,900
and I end on page 18.
467
00:30:02,210 --> 00:30:04,950
Mi-au stricat titlul.
468
00:30:05,240 --> 00:30:07,230
„Având în vedere proliferarea acestor noi prădători,
469
00:30:07,260 --> 00:30:08,670
"when it arrives"
470
00:30:08,700 --> 00:30:10,040
"Chemical castration?"
471
00:30:10,110 --> 00:30:12,620
Nu scrisesem niciodată așa ceva. Și de ce nu pedeapsa cu moartea?
472
00:30:13,660 --> 00:30:14,710
Și de ce nu?
473
00:30:15,270 --> 00:30:16,770
Pedeapsa cu moartea este populară.
474
00:30:17,710 --> 00:30:18,900
ti-am spus deja:
475
00:30:19,060 --> 00:30:21,250
În primul rând: titlurile mele sunt de neatins.
476
00:30:21,350 --> 00:30:23,290
În al doilea rând, este un proces, nu o vânătoare de vrăjitoare.
477
00:30:23,580 --> 00:30:25,420
-Și al treilea... -"Al treilea." "Treilea."
478
00:30:25,420 --> 00:30:27,680
Dar serios, nu lucrăm pentru Minute.
479
00:30:27,710 --> 00:30:29,310
Articolul tău a fost slab.
480
00:30:29,340 --> 00:30:31,910
Și l-am înfrumusețat. Ar trebui să-mi mulțumești.
481
00:30:31,910 --> 00:30:34,270
„O dispariție tulburătoare” a sosit.
482
00:30:34,580 --> 00:30:37,970
Chambéry: Două fetițe de opt ani dispărute
483
00:30:38,000 --> 00:30:39,490
in drum spre scoala.
484
00:30:39,490 --> 00:30:40,820
Sam, mă bazez pe tine.
485
00:30:41,070 --> 00:30:42,660
Și Ava, du-te cu el.
486
00:30:42,980 --> 00:30:45,990
Cristiano, un caz ușor de luat o pauză.
487
00:30:46,010 --> 00:30:48,930
O doamnă câștigă la ruleta la cazinoul Le Touquet.
488
00:30:49,040 --> 00:30:51,240
Cineva încearcă să o sugrume în băi.
489
00:30:51,260 --> 00:30:53,800
Nu te juca cu salariul tău pentru că nu am de gând să-l ridic.
490
00:30:53,880 --> 00:30:57,530
Boulogne-sur-Mer: Un cuplu își petrece weekendul pe stânci.
491
00:30:57,550 --> 00:30:58,800
Solveig, este al tău.
492
00:30:58,820 --> 00:31:01,700
Sinucidere sau selfie a mers prost?
493
00:31:02,360 --> 00:31:04,840
Aubin, nu vor mai fi încercări pentru o vreme.
494
00:31:04,900 --> 00:31:06,620
Du-te să respiri aer curat în pădure.
495
00:31:06,720 --> 00:31:08,180
Violența împotriva prostituatelor.
496
00:31:08,320 --> 00:31:10,550
Portrete, mărturii.
497
00:31:10,580 --> 00:31:12,700
Mi-ați dat un dosar foarte bun și bine scris.
498
00:31:12,920 --> 00:31:15,370
Dar vânzările nu merg deloc bine.
499
00:31:15,400 --> 00:31:19,440
Paris Match ne este pe urmele noastre, și ghiciți cine e pe călcâie...
500
00:31:21,070 --> 00:31:25,470
Revista Mickey Mouse. Da, am ajuns în acest punct.
501
00:31:26,520 --> 00:31:28,820
Dacă îți faci treaba bine, te vei îmbunătăți.
502
00:31:28,850 --> 00:31:30,150
Mereu mergem înapoi.
503
00:31:30,800 --> 00:31:32,310
Dă-mi o săptămână,
504
00:31:32,330 --> 00:31:34,080
Voi asculta din nou martorii și voi vedea ce iese la iveală.
505
00:31:34,470 --> 00:31:35,770
O săptămână.
506
00:31:39,770 --> 00:31:41,030
Foarte putin.
507
00:31:42,850 --> 00:31:44,730
Accentul este pus pe Chambéry, Sam.
508
00:31:45,220 --> 00:31:46,560
Amintiți-vă de cazul Maëlys.
509
00:31:46,880 --> 00:31:49,920
Lelandais ne-a adus încă 12 mii de exemplare,
510
00:31:50,060 --> 00:31:51,570
Acolo am locuit un an.
511
00:31:52,340 --> 00:31:54,990
Două crime în mai puțin de doi ani, cu aceeași metodă și în aceeași zonă.
512
00:31:55,120 --> 00:31:56,360
Nu te întrebi?
513
00:31:58,350 --> 00:32:00,000
Calmează-te, hai să facem lucrurile bine.
514
00:32:00,030 --> 00:32:01,240
Cum ar trebui să fie.
515
00:32:01,890 --> 00:32:03,290
Cine începe?
516
00:32:03,290 --> 00:32:05,130
nici eu nu cred.
517
00:32:05,130 --> 00:32:08,270
Patricia era o femeie independentă de treizeci de ani.
518
00:32:08,500 --> 00:32:11,090
Avea propriul apartament, propria mașină.
519
00:32:11,120 --> 00:32:13,280
Jessica, pe de altă parte, este o adolescentă și a locuit cu tatăl ei.
520
00:32:13,340 --> 00:32:14,330
și a mers cu bicicleta.
521
00:32:14,360 --> 00:32:15,500
Nu este același profil.
522
00:32:15,520 --> 00:32:17,070
Sunt de acord și apoi
523
00:32:17,100 --> 00:32:20,030
Cazul Patriciei Robert și Richard Lacombe este închis.
524
00:32:20,050 --> 00:32:21,580
- Pot să termin? -Redirecţiona.
525
00:32:21,830 --> 00:32:23,920
Faptele, doar faptele.
526
00:32:24,150 --> 00:32:26,010
Avem ADN-ul lui, o mărturisire semnată,
527
00:32:26,170 --> 00:32:27,850
mărturii consistente.
528
00:32:27,890 --> 00:32:29,150
Nu există nicio îndoială. Ce ai mai putea cere?
529
00:32:29,180 --> 00:32:30,850
Nu am spus că este nevinovat.
530
00:32:30,870 --> 00:32:32,290
Pentru Jessica, însă, există mai mulți autori.
531
00:32:32,290 --> 00:32:33,330
Dă-mi.
532
00:32:33,410 --> 00:32:36,360
Poate că Lacombe nu era singur, făcea parte dintr-un grup.
533
00:32:36,380 --> 00:32:38,280
și a luat vina pentru a-și proteja prietenii.
534
00:32:38,310 --> 00:32:41,660
Așa că este un bun prieten: îi dau 20 de ani de închisoare și se sinucide.
535
00:32:42,030 --> 00:32:43,330
Nu înseamnă nimic.
536
00:32:44,190 --> 00:32:46,280
O sinucidere are loc în închisoare la fiecare trei zile.
537
00:32:47,830 --> 00:32:49,380
-Poate? -Aici.
538
00:32:49,780 --> 00:32:52,280
Dacă conectăm toate crimele din zonă,
539
00:32:52,320 --> 00:32:53,840
Nu terminăm niciodată.
540
00:32:54,250 --> 00:32:57,060
Dar nici Patricia, nici Jessica nu au fost violate.
541
00:32:57,750 --> 00:33:02,040
Nu pare a fi o crimă comisă de un maniac sau de un criminal în serie.
542
00:33:02,060 --> 00:33:03,890
Dacă nu un soț gelos
543
00:33:03,970 --> 00:33:05,750
sau o persoană dezechilibrată, atunci...
544
00:33:05,750 --> 00:33:08,130
De ce au murit aceste două fete?
545
00:33:08,190 --> 00:33:11,090
De ce au turnat acid în corpul lui?
546
00:33:11,860 --> 00:33:12,870
Există ură.
547
00:33:14,270 --> 00:33:16,390
Și dintre ucigașii care acționează în grupuri,
548
00:33:16,710 --> 00:33:17,760
Este posibil.
549
00:33:18,310 --> 00:33:19,570
Merită investigat.
550
00:33:19,750 --> 00:33:21,400
Exact, trebuie să sapi.
551
00:33:21,580 --> 00:33:23,670
Ce ai vrut să spui, Ava?
552
00:33:26,780 --> 00:33:30,020
Nu mai există investigații de această amploare.
553
00:33:30,180 --> 00:33:31,820
Tiparnica este moartă.
554
00:33:31,950 --> 00:33:32,840
Nu încă.
555
00:33:32,860 --> 00:33:33,860
Și deși
556
00:33:33,950 --> 00:33:37,050
reface investigația și găsește-l pe Dupont de Ligonnes,
557
00:33:37,080 --> 00:33:38,880
Nimic nu se va schimba.
558
00:33:38,980 --> 00:33:40,720
Mare cercetare este un mit. Tu ești singurul care crede asta.
559
00:33:40,980 --> 00:33:42,990
-Cred în munca de teren. -Sa terminat si asta.
560
00:33:43,080 --> 00:33:45,430
Mama va reduce frecvența călătoriilor tale.
561
00:33:46,760 --> 00:33:48,850
Hoteluri, restaurante și benzinării.
562
00:33:49,060 --> 00:33:50,900
Da, ai costat prea mult.
563
00:33:54,000 --> 00:33:55,080
Bun.
564
00:33:56,300 --> 00:33:58,920
Ați putea reda oferta specială, vă rog?
565
00:33:59,540 --> 00:34:00,540
Să te înveselești.
566
00:34:01,300 --> 00:34:03,160
Asta arată ca o înmormântare.
567
00:34:03,410 --> 00:34:04,750
Este o înmormântare.
568
00:34:05,230 --> 00:34:07,310
El papel impreso lleva veinte años en decadencia.
569
00:34:07,330 --> 00:34:08,820
Ce facem aici?
570
00:34:09,470 --> 00:34:10,770
Haide baieti,
571
00:34:10,800 --> 00:34:12,070
încurajează.
572
00:34:12,320 --> 00:34:13,620
Vigoare.
573
00:34:13,960 --> 00:34:16,090
După cum spun groparii,
574
00:34:16,170 --> 00:34:18,850
Atâta timp cât sunt morți, există speranță.
575
00:34:19,630 --> 00:34:21,500
-Aici. -Multumesc.
576
00:34:32,610 --> 00:34:34,500
Christian, am o propunere.
577
00:34:34,500 --> 00:34:36,340
În baie?
578
00:34:37,130 --> 00:34:40,230
Tu ai grijă de Chambéry, eu de cazinou.
579
00:34:41,310 --> 00:34:43,370
Deci trec pe lângă Bailleul, e aproape.
580
00:34:43,660 --> 00:34:46,150
-Mama te va supraveghea. -Nu dacă îți faci treaba bine.
581
00:34:46,530 --> 00:34:48,900
Adu-mi fiica, te va ajuta, este foarte deșteaptă.
582
00:34:48,920 --> 00:34:50,560
- Știi regula. - Care este?
583
00:34:50,590 --> 00:34:52,010
Dă-mi numărul tău de telefon.
584
00:34:52,530 --> 00:34:54,590
-Ce enervant. - Poftim, mulțumesc.
585
00:35:02,740 --> 00:35:05,040
- Alo, Chris? -Nu, eu sunt Sam.
586
00:35:05,880 --> 00:35:07,950
La naiba, băieți, ce joc jucați?
587
00:35:07,990 --> 00:35:10,990
Mă duc la Bailleul să reconstruiesc împrejurimile orașului Lacombe.
588
00:35:11,610 --> 00:35:13,010
Bine. Și Chambery?
589
00:35:13,120 --> 00:35:15,500
Chris are grijă de asta, noi am făcut schimbul.
590
00:35:16,600 --> 00:35:17,590
Ei bine, de ce ai nevoie?
591
00:35:17,880 --> 00:35:21,710
Rapoarte de politie si expertize de pe vremea aceea, tot ce gasesti.
592
00:35:21,780 --> 00:35:24,370
Crezi că totul este gratuit cu poliția?
593
00:35:24,620 --> 00:35:25,960
Știu că nu crezi.
594
00:35:26,210 --> 00:35:28,840
Nu e pentru a face zgomot, trebuie să verific.
595
00:35:29,060 --> 00:35:32,200
Știi ce se spune: „Dacă te mâncărime, zgâriește-l”.
596
00:35:47,290 --> 00:35:49,420
-Doamnelor și domnilor, trenul nostru...
597
00:35:49,520 --> 00:35:51,020
Ai rezolvat cazul?
598
00:35:52,070 --> 00:35:53,620
-Spre stația Chambéry.
599
00:35:53,740 --> 00:35:55,600
Vă mulțumesc pentru atenție și vă doresc o călătorie sigură.
600
00:35:56,610 --> 00:35:58,920
-Ai vreo teorie? -Despre ce?
601
00:35:59,680 --> 00:36:02,240
Despre grupul de asasini.
602
00:36:04,330 --> 00:36:06,730
Cred că este un grup de tineri.
603
00:36:07,140 --> 00:36:08,940
Om. Singur.
604
00:36:10,350 --> 00:36:12,980
Oameni albi, crescuți pe pornografie și fotbal.
605
00:37:01,550 --> 00:37:02,890
Bună ziua!
606
00:37:09,520 --> 00:37:12,150
Bună dimineața, domnule! Îmi pare rău pentru neplăcerile create.
607
00:37:12,210 --> 00:37:13,550
Cine este ea?
608
00:37:13,570 --> 00:37:15,960
Scriu un articol despre Richard Lacombe.
609
00:37:16,310 --> 00:37:17,610
L-ai cunoscut?
610
00:37:18,300 --> 00:37:20,070
Ai două minute pentru mine?
611
00:37:20,370 --> 00:37:21,600
Richard?
612
00:37:23,160 --> 00:37:24,490
El este fratele meu.
613
00:37:26,330 --> 00:37:29,470
L-ai întâlnit vreodată? Nu niciodată.
614
00:37:31,810 --> 00:37:34,160
Aici, acum da.
615
00:37:36,440 --> 00:37:38,280
Despre ce este articolul?
616
00:37:38,310 --> 00:37:40,660
Despre condițiile de viață în închisoare.
617
00:37:40,680 --> 00:37:42,270
Așa l-am cunoscut pe Richard.
618
00:37:44,490 --> 00:37:47,080
Sunt multe sinucideri în închisoare?
619
00:37:48,270 --> 00:37:49,570
Una la trei zile.
620
00:37:50,890 --> 00:37:53,490
-Ce ziar este acesta? -Detectiv.
621
00:37:54,350 --> 00:37:57,920
Detective... ziarul în care totul este inventat?
622
00:37:58,210 --> 00:38:00,010
Da, mulți gândesc așa.
623
00:38:00,720 --> 00:38:02,840
Dar, din păcate, totul este adevărat.
624
00:38:04,960 --> 00:38:06,510
Mă bucur să te cunosc, Luc.
625
00:38:06,810 --> 00:38:07,850
Samuel.
626
00:38:09,140 --> 00:38:11,830
Ieri dimineață, în jurul orei 7:45,
627
00:38:11,890 --> 00:38:13,490
Caroline și Léa au părăsit casa.
628
00:38:13,610 --> 00:38:16,350
în orașul Cour de Nézin, unde locuiesc,
629
00:38:16,370 --> 00:38:19,850
pentru a merge la școala Simone Veil, care se află la 700 de metri.
630
00:38:20,360 --> 00:38:22,450
5-6 minute de mers pe jos
631
00:38:22,480 --> 00:38:26,410
pe care cele două fetițe de 8 ani obișnuiau să o facă împreună.
632
00:38:26,660 --> 00:38:30,310
De data aceasta, însă, nimeni nu pare să le fi văzut.
633
00:38:30,520 --> 00:38:32,990
iar profesorul, fără să-i vadă sosind,
634
00:38:33,010 --> 00:38:35,000
Au tras alarma la 8:10.
635
00:38:35,430 --> 00:38:39,790
După ce părinții ne-au confirmat că au mers la școală
636
00:38:39,990 --> 00:38:42,340
S-a deschis o anchetă pentru o dispariție tulburătoare.
637
00:38:42,370 --> 00:38:44,320
răpirea și răpirea minorilor,
638
00:38:44,340 --> 00:38:46,460
încredinţată poliţiei judiciare.
639
00:38:47,760 --> 00:38:49,390
Acum haideți să vă ascultăm întrebările.
640
00:38:49,420 --> 00:38:50,480
Cine e?
641
00:38:50,930 --> 00:38:51,730
Cine e?
642
00:38:52,150 --> 00:38:54,130
Cine, potrivit detectivului.
643
00:38:54,290 --> 00:38:57,320
Au trecut aproape 32 de ore de când a dispărut.
644
00:38:57,340 --> 00:38:58,350
S-a raportat,
645
00:38:58,770 --> 00:39:01,770
si stim ca in aceste cazuri primele ore sunt decisive.
646
00:39:01,790 --> 00:39:03,970
Și totuși nu ai activat alerta de răpire?
647
00:39:03,990 --> 00:39:06,580
Activarea alertei este reglementata de lege.
648
00:39:06,610 --> 00:39:08,690
Nu toate criteriile sunt îndeplinite.
649
00:39:09,700 --> 00:39:12,870
Dar de ce să renunți la un instrument atât de eficient?
650
00:39:12,910 --> 00:39:15,200
Doar dacă nu e deja prea târziu.
651
00:39:15,450 --> 00:39:16,500
În acest moment,
652
00:39:16,550 --> 00:39:20,140
Nicio cale nu este privilegiată, nici una nu este exclusă.
653
00:39:21,190 --> 00:39:23,580
Și vă asigur că facem tot posibilul.
654
00:39:23,600 --> 00:39:26,640
găsiți-i pe Caroline și pe Léa sănătoși și sănătoși,
655
00:39:26,680 --> 00:39:27,840
cât mai curând posibil.
656
00:39:28,420 --> 00:39:30,100
Multumesc pentru intrebare.
657
00:39:30,310 --> 00:39:31,940
Era șofer de camion.
658
00:39:32,380 --> 00:39:35,770
A încetat să o facă acum 5 sau 6 ani pentru a avea grijă de mama lui.
659
00:39:39,510 --> 00:39:40,770
vrei unul?
660
00:39:41,560 --> 00:39:42,390
Nu, mulțumesc.
661
00:39:44,990 --> 00:39:48,600
După moartea sa, s-a mutat aici.
662
00:39:48,880 --> 00:39:52,270
Apoi a încetat să facă totul și s-a izolat.
663
00:39:52,560 --> 00:39:56,170
Nu a fost destul de amuzant, mai ales după aceea...
664
00:39:58,800 --> 00:40:01,140
Avea prieteni, pe cineva apropiat?
665
00:40:02,980 --> 00:40:05,360
Fără prieteni, fără iubită.
666
00:40:13,950 --> 00:40:17,080
L-am cunoscut doar într-o relație, în liceu.
667
00:40:17,190 --> 00:40:19,530
Totuși, nici măcar nu a fost așa de rău.
668
00:40:22,620 --> 00:40:24,660
Când a aflat ce a făcut,
669
00:40:24,690 --> 00:40:25,880
Nu ai fost surprins?
670
00:40:25,900 --> 00:40:27,690
Da, desigur.
671
00:40:28,900 --> 00:40:32,110
A fost ciudat, dar să merg de aici la uciderea pe cineva...
672
00:40:35,080 --> 00:40:38,220
Femeile îl făceau deja inconfortabil, chiar și pe al meu.
673
00:40:38,450 --> 00:40:41,600
Odată l-am întrebat care este problema lui cu ea.
674
00:40:42,110 --> 00:40:43,260
Mi-a răspuns
675
00:40:43,290 --> 00:40:45,780
că nu era ea, că toți erau la fel.
676
00:40:46,870 --> 00:40:49,180
Ți-a vorbit vreodată despre un grup de prieteni?
677
00:40:50,970 --> 00:40:51,770
Nu.
678
00:40:52,860 --> 00:40:54,910
Dar ce a făcut toată ziua?
679
00:41:16,620 --> 00:41:17,670
Este un șoarece.
680
00:41:40,350 --> 00:41:41,430
Poftim.
681
00:41:42,720 --> 00:41:44,680
Așa își petrecea timpul liber.
682
00:41:44,820 --> 00:41:46,660
Și majoritatea nopților lui.
683
00:41:48,970 --> 00:41:50,560
Ce sunt toate acestea?
684
00:41:51,120 --> 00:41:52,450
Este CB.
685
00:41:53,660 --> 00:41:55,500
Predecesorul internetului.
686
00:41:56,160 --> 00:41:58,090
O stație mobilă, un dispozitiv fix.
687
00:41:58,380 --> 00:42:00,980
Funcționează ca un radio pirat.
688
00:42:01,230 --> 00:42:02,280
Ce înseamnă?
689
00:42:02,600 --> 00:42:07,000
Vă permite să transmiteți și să primiți semnale într-un interval limitat.
690
00:42:07,700 --> 00:42:09,000
Cum să îți explic?
691
00:42:09,530 --> 00:42:10,390
Imaginați-vă că undele radio
692
00:42:10,680 --> 00:42:11,690
Fie ca ei să fie ca lumina.
693
00:42:13,070 --> 00:42:15,390
Cu cât ești mai sus, cu atât antena va fi mai mare.
694
00:42:15,730 --> 00:42:18,190
cu atât mai mult poți transmite și primi.
695
00:42:18,780 --> 00:42:19,740
Și pentru ce este?
696
00:42:19,930 --> 00:42:21,770
Nu are rost.
697
00:42:22,080 --> 00:42:23,050
Servește un…
698
00:42:23,890 --> 00:42:28,460
Nu are rost să vorbești cu oameni la întâmplare.
699
00:42:28,570 --> 00:42:29,800
să treacă timpul.
700
00:42:29,930 --> 00:42:30,780
Vrei să-ți arăt?
701
00:42:30,800 --> 00:42:32,310
Da, mergi înainte.
702
00:42:43,600 --> 00:42:44,650
Iată-ne.
703
00:42:44,860 --> 00:42:46,490
Cauți zgomot alb.
704
00:42:46,700 --> 00:42:48,000
„Zgomot alb”?
705
00:42:49,840 --> 00:42:51,170
Am simțit-o?
706
00:42:51,640 --> 00:42:52,690
Nicio interferență.
707
00:42:54,350 --> 00:42:57,270
Încercați TX by Ponce-Mirabelle.
708
00:42:57,450 --> 00:43:00,010
Poți să mă citești? Schimba.
709
00:43:00,990 --> 00:43:02,790
Frecvența schimbării.
710
00:43:03,690 --> 00:43:05,280
Derulați.
711
00:43:06,100 --> 00:43:06,830
test TX
712
00:43:06,830 --> 00:43:08,670
de QSO, care este Ponce-Mirabelle.
713
00:43:08,920 --> 00:43:10,970
ma auzi?
714
00:43:14,110 --> 00:43:18,040
Testează TX prin QSO, qui Ponce-Mirabelle, mă primești?
715
00:43:18,550 --> 00:43:19,840
Nimeni nu o mai folosește.
716
00:43:20,790 --> 00:43:21,720
Ce vrei să spui?
717
00:43:21,970 --> 00:43:24,600
Totul merge minunat. Cunoașteți conceptul de supraviețuire?
718
00:43:24,860 --> 00:43:27,960
Acei fanatici care merg în pădure înarmați
719
00:43:27,990 --> 00:43:30,080
Cu provizii de mâncare?
720
00:43:30,450 --> 00:43:33,190
Nu știu dacă sunt entuziaști, dar sunt bine echipați.
721
00:43:33,440 --> 00:43:35,160
Imaginează-ți că într-o zi nu mai există internet,
722
00:43:35,190 --> 00:43:36,520
sau rețelele telefonice
723
00:43:36,550 --> 00:43:40,200
Ați fi foarte bucuros să aveți opțiunea de a comunica prin unde scurte.
724
00:43:40,220 --> 00:43:41,530
Acesta este viitorul.
725
00:43:44,440 --> 00:43:47,150
Încearcă TX prin QSO, acel Ponce-Mirabelle.
726
00:43:47,180 --> 00:43:48,580
Poți să mă citești? Schimba.
727
00:43:48,840 --> 00:43:49,880
„QSO”?
728
00:43:49,990 --> 00:43:52,480
„QSO” este folosit pentru a testa transmisia.
729
00:43:52,770 --> 00:43:55,870
Falsez un apel sperând să răspundă cineva.
730
00:43:56,160 --> 00:43:57,710
Și ce este asta?
731
00:43:57,820 --> 00:43:59,300
Puterea semnalului.
732
00:43:59,550 --> 00:44:02,400
Cu cât devine mai roșie, cu atât persoana este mai aproape.
733
00:44:02,650 --> 00:44:03,980
Bine, Ponce-Mirabelle.
734
00:44:04,270 --> 00:44:05,530
Qui Neumann 72 la microfon.
735
00:44:05,830 --> 00:44:08,430
Am venit de la serviciu, eram cât pe ce să trec prin ORT.
736
00:44:08,460 --> 00:44:11,030
Deci, 73, și mulțumesc pentru QSO. Schimbare și scurt.
737
00:44:11,280 --> 00:44:13,560
Mulțumesc, Neumann 72, o după-amiază bună.
738
00:44:30,380 --> 00:44:31,390
Noapte bună.
739
00:44:33,270 --> 00:44:35,390
Vrei ceva de băut?
740
00:44:35,540 --> 00:44:37,380
Amabil, dar nu, mulțumesc.
741
00:44:39,470 --> 00:44:41,570
O privesc de ceva vreme.
742
00:44:41,590 --> 00:44:45,490
Și vorbeam despre asta cu colegii mei care stăteau la masa aceea.
743
00:44:45,810 --> 00:44:49,420
Ți-am spus că este o tânără drăguță.
744
00:44:50,670 --> 00:44:52,270
Și după părerea mea, foarte special.
745
00:44:54,110 --> 00:44:55,420
Așa că mi-am luat libertatea de a o contacta.
746
00:44:55,440 --> 00:44:58,830
cu acest Cabernet Syrah 2022.
747
00:45:05,240 --> 00:45:06,410
Și o întrebare.
748
00:45:11,100 --> 00:45:11,610
Potrivit ei,
749
00:45:12,510 --> 00:45:14,120
Ce îl face atât de special?
750
00:45:21,290 --> 00:45:22,600
Am si eu o intrebare.
751
00:45:31,600 --> 00:45:32,630
Pentru că sunt oameni ca tine
752
00:45:32,660 --> 00:45:34,060
Nu înțeleg ei când spui nu?
753
00:45:35,160 --> 00:45:36,140
în fiecare bar
754
00:45:36,160 --> 00:45:39,040
Întotdeauna există un tip dezgustător ca tine.
755
00:45:41,670 --> 00:45:44,520
Ai vrut să știi ce mă face specială?
756
00:45:50,830 --> 00:45:52,600
Iată-l, mulțumit.
757
00:45:54,690 --> 00:45:55,740
Nu-ți mai este sete?
758
00:45:59,490 --> 00:46:01,300
Fata bea mult.
759
00:46:03,820 --> 00:46:05,410
Sunteți un cuplu frumos.
760
00:46:12,970 --> 00:46:15,070
Te-ai împrietenit cu colegii tăi?
761
00:46:15,830 --> 00:46:17,610
E plin de rechini aici.
762
00:46:18,870 --> 00:46:20,300
Mai esti independent?
763
00:46:20,510 --> 00:46:24,440
Știi, ne ocupăm de raportarea de bază a criminalității.
764
00:46:24,730 --> 00:46:28,200
Ei se ocupă de știrile sociale.
765
00:46:28,430 --> 00:46:30,520
Nu jucăm în aceeași ligă.
766
00:46:40,300 --> 00:46:41,860
Ce naiba se întâmplă?
767
00:46:42,230 --> 00:46:44,820
Nu pot vorbi acum, te sun mai târziu.
768
00:46:44,960 --> 00:46:46,540
Creştin?
769
00:46:55,780 --> 00:46:58,410
-Buna ziua? -Anunta-ma cand iti schimbi telefonul.
770
00:46:58,540 --> 00:47:01,040
Îți scriu ca un idiot.
771
00:47:02,080 --> 00:47:03,350
Unde ești?
772
00:47:03,680 --> 00:47:05,700
Sunt la hotel, tocmai m-am întors.
773
00:47:06,740 --> 00:47:08,830
Vrei să ne întâlnim?
774
00:47:13,300 --> 00:47:13,960
Shh, shh.
775
00:47:21,420 --> 00:47:24,580
-Ce faci aici? - Sunt sărbători.
776
00:47:25,220 --> 00:47:25,800
Şi ce dacă?
777
00:47:25,820 --> 00:47:28,130
Nu putea tatăl ei să stea cu ea?
778
00:47:28,450 --> 00:47:30,000
Tu ești tatăl.
779
00:47:30,540 --> 00:47:31,590
Vino?
780
00:47:34,180 --> 00:47:38,370
Dacă locuiai singur la o fermă, nu făceai parte din niciun grup.
781
00:47:38,660 --> 00:47:42,050
De fapt, da, a fost livrător de mâncare, fost șofer de camion.
782
00:47:42,260 --> 00:47:45,390
Ah, „cybist”... Am înțeles „ciclist”!
783
00:47:46,580 --> 00:47:49,790
Cred că a găsit o comunitate de oameni ca el.
784
00:47:49,870 --> 00:47:52,630
Tipuri locale, izolate, resentimente.
785
00:47:52,950 --> 00:47:53,480
Zumzet.
786
00:47:54,560 --> 00:47:55,860
Îmi pare rău, dar nu cred.
787
00:47:56,720 --> 00:47:57,770
Oh, chiar aşa?
788
00:47:58,830 --> 00:48:00,240
Poliția își face treaba bine.
789
00:48:00,260 --> 00:48:03,650
Dacă Lacombe ar fi avut complici, ar fi fost găsiți.
790
00:48:11,070 --> 00:48:12,910
Vrei să stai aici în seara asta?
791
00:48:13,890 --> 00:48:15,190
Și fetița?
792
00:48:16,040 --> 00:48:17,530
Ne-a văzut cu ceva timp în urmă.
793
00:48:17,780 --> 00:48:19,120
-Oh da? -Zumzet.
794
00:48:19,880 --> 00:48:21,430
-Nu? -Hmm.
795
00:48:23,810 --> 00:48:25,140
Spune-mi adevarul...
796
00:48:26,650 --> 00:48:28,780
Ai furat florile?
797
00:48:32,330 --> 00:48:35,760
Stai la ziar doar ca să-l detesti pe tatăl tău?
798
00:48:42,480 --> 00:48:45,150
Am crezut că ne va aduce mai aproape.
799
00:48:47,610 --> 00:48:51,250
În schimb, investighează singur, fără mine.
800
00:48:52,200 --> 00:48:53,780
Și sunt aici cu tine,
801
00:48:54,300 --> 00:48:55,900
700 de kilometri de acolo.
802
00:48:56,600 --> 00:48:58,690
Trebuie să începi de undeva.
803
00:49:00,520 --> 00:49:02,030
De cât timp raportezi crime?
804
00:49:02,700 --> 00:49:04,750
Suficient să fi văzut multe.
805
00:49:05,500 --> 00:49:06,840
Chiar mai mult de unul.
806
00:49:07,650 --> 00:49:08,430
fiecare caz
807
00:49:08,450 --> 00:49:09,500
Este diferit.
808
00:49:09,780 --> 00:49:12,340
Da, dar aproape întotdeauna se termină la fel.
809
00:49:13,220 --> 00:49:15,540
„Corrèze: un bărbat își ucide partenerul”,
810
00:49:15,640 --> 00:49:17,630
„Dordogne: un bărbat își ucide soția.”
811
00:49:18,110 --> 00:49:20,430
„Auvergne: Un bărbat își ucide fosta soție.”
812
00:49:20,690 --> 00:49:22,130
Cel puțin oamenii vorbesc despre asta.
813
00:49:23,310 --> 00:49:26,300
În teorie, informațiile despre infracțiuni ar trebui să acopere toate infracțiunile.
814
00:49:26,480 --> 00:49:27,970
În schimb, este de preferat să-l umpleți
815
00:49:27,990 --> 00:49:31,210
cu povești mai mult sau mai puțin interesante și distractive.
816
00:49:32,160 --> 00:49:34,620
Eu îl numesc „jurnalism de distragere a atenției”.
817
00:49:36,900 --> 00:49:40,330
Dar crima este diferită.
818
00:49:41,220 --> 00:49:43,180
Pentru unii bărbați, uciderea unei femei
819
00:49:43,780 --> 00:49:46,820
Este o modalitate de a arăta că sunteți bărbați adevărați.
820
00:49:47,110 --> 00:49:49,990
Chiar dacă înseamnă să-ți petreci restul vieții în închisoare.
821
00:49:53,090 --> 00:49:54,680
Știi ce lipsește?
822
00:49:55,600 --> 00:49:57,700
Povești care se termină fericit.
823
00:49:58,100 --> 00:50:00,160
Charente-Maritime: Un bărbat se întoarce acasă
824
00:50:00,160 --> 00:50:02,760
y no mata a su esposa."
825
00:50:03,320 --> 00:50:06,150
„Ia copiii, face cumpărăturile, spală vasele,
826
00:50:06,440 --> 00:50:07,480
Scoate gunoiul.
827
00:50:07,710 --> 00:50:10,630
Și acesta ar fi un titlu pe prima pagină.
828
00:50:25,630 --> 00:50:26,900
ce faci?
829
00:50:27,060 --> 00:50:28,620
ma trezesc.
830
00:50:28,870 --> 00:50:30,710
-Nu ești încă pregătit? -Nu.
831
00:50:31,000 --> 00:50:32,800
Au găsit fetele.
832
00:50:32,800 --> 00:50:34,350
Te sun de ceva vreme.
833
00:50:34,640 --> 00:50:36,980
-Nu a sunat. -Ti-am lasat zece mesaje.
834
00:50:38,450 --> 00:50:40,120
Porniți televizorul. La naiba, mamă.
835
00:50:40,370 --> 00:50:41,420
— Samuel? — am răspuns.
836
00:50:41,950 --> 00:50:43,000
Și apoi închide.
837
00:50:43,260 --> 00:50:44,810
-Mă puteţi auzi? - Diagrama
838
00:50:48,740 --> 00:50:51,620
-Léa și Caroline și-au găsit refugiu sub această clădire,
839
00:50:51,840 --> 00:50:54,690
în fața acestei uși defecte,
840
00:50:55,770 --> 00:50:59,660
forțat aseară de poliție.
841
00:50:59,950 --> 00:51:02,300
-Da, alo? -Samuel, mă auzi?
842
00:51:03,590 --> 00:51:06,440
— Da, te aud. Și tu? — Nu, nu te aud.
843
00:51:07,380 --> 00:51:08,230
Totul e bine?
844
00:51:08,280 --> 00:51:10,920
Semnalul se pierde la munte.
845
00:51:11,850 --> 00:51:13,940
L-ai văzut? Au găsit fetele.
846
00:51:14,680 --> 00:51:17,690
La naiba... da, uimitor.
847
00:51:18,690 --> 00:51:20,020
Dar acum exagerezi.
848
00:51:20,580 --> 00:51:23,720
Mai bine pentru ei, nu? Păcat pentru noi.
849
00:51:24,660 --> 00:51:27,560
Imaginați-vă că petreceți două zile într-o groapă de gunoi.
850
00:51:27,710 --> 00:51:28,970
Săracii lucruri.
851
00:51:29,740 --> 00:51:31,800
Si ce faci?
852
00:51:32,440 --> 00:51:34,250
stai? Te întorci?
853
00:51:34,470 --> 00:51:36,100
Ai de gând să ai o aventură cu Jessica?
854
00:51:37,050 --> 00:51:39,110
Nu, lasă-l în pace, știi ce?
855
00:51:39,370 --> 00:51:43,550
Voi face mai multe cercetări și voi pregăti un articol bun pentru tine.
856
00:51:43,800 --> 00:51:44,850
BINE.
857
00:51:45,410 --> 00:51:47,860
Îmi trimiți totul imediat ce ai ceva?
858
00:51:47,880 --> 00:51:49,760
-Desigur! -Buna ziua.
859
00:51:53,590 --> 00:51:54,920
Bună treabă, băieți.
860
00:51:56,430 --> 00:51:57,980
Și ce e nou?
861
00:51:58,160 --> 00:51:59,740
Da... nu, vă spun mai târziu.
862
00:52:00,030 --> 00:52:01,080
Haide, spune-mi.
863
00:52:01,520 --> 00:52:03,110
Nu, nu acum, mai târziu.
864
00:52:03,130 --> 00:52:04,470
Te sun mai târziu.
865
00:52:08,110 --> 00:52:09,910
Te-a închis?
866
00:52:16,790 --> 00:52:17,720
O cafea?
867
00:52:17,740 --> 00:52:19,070
Da te rog.
868
00:52:24,970 --> 00:52:28,270
Pot folosi Mac-ul tău? Aubin ar fi trebuit să-mi trimită dosarul Patriciei.
869
00:52:28,290 --> 00:52:29,520
S-a terminat.
870
00:52:30,450 --> 00:52:31,330
Bună ziua.
871
00:52:31,410 --> 00:52:32,070
Bună ziua.
872
00:52:32,330 --> 00:52:33,630
Buna dimineata draga.
873
00:52:37,400 --> 00:52:39,160
-Nu stiu cum faci. -Fă ce?
874
00:52:39,820 --> 00:52:41,840
Pentru a gestiona toate acestea.
875
00:52:41,970 --> 00:52:43,770
Am de unde alege?
876
00:53:26,960 --> 00:53:28,510
Un moment, te rog.
877
00:53:30,540 --> 00:53:31,840
Sam, lucrez.
878
00:53:31,940 --> 00:53:34,150
Dosarul pe care mi l-ai trimis este un gunoi!
879
00:53:34,180 --> 00:53:37,110
Cercetarea este complet cenzurată. Ce vrei sa spui?
880
00:53:37,130 --> 00:53:41,310
Spagiani și-a făcut mișto de tine: nume, orașe, totul este cenzurat.
881
00:53:41,340 --> 00:53:45,020
Dacă cazul este închis, de ce să protejăm ancheta în acest fel?
882
00:53:45,520 --> 00:53:47,740
Am un indiciu, dar sunt blocat.
883
00:53:47,800 --> 00:53:50,640
Am nevoie de un nume, de un punct de plecare.
884
00:54:04,120 --> 00:54:06,210
Ofer un serviciu complet la domiciliu...
885
00:54:07,160 --> 00:54:07,690
Stai jos.
886
00:54:08,250 --> 00:54:11,940
În interiorul și în afara zonei, pentru a nu-ți asuma niciun risc.
887
00:54:20,010 --> 00:54:21,310
Te-ai întors încă?
888
00:54:22,370 --> 00:54:23,640
Patricia Robert.
889
00:54:24,060 --> 00:54:26,440
Ți-am dat dosarul complet.
890
00:54:26,490 --> 00:54:28,580
Toate procedurile sunt cenzurate.
891
00:54:29,520 --> 00:54:31,970
De ce ești atât de protector față de un caz închis?
892
00:54:32,450 --> 00:54:35,880
Să spunem că cazul Fresnel a schimbat totul.
893
00:54:46,000 --> 00:54:48,350
-Ce ai nevoie? -Ceva concret.
894
00:54:49,230 --> 00:54:52,150
Am nevoie de un indiciu, de un fir de tras.
895
00:54:52,950 --> 00:54:55,550
Deci, care este scopul tău?
896
00:54:56,010 --> 00:54:57,060
Un criminal în serie?
897
00:55:00,710 --> 00:55:03,560
Oamenii mei de pe teren au avut întotdeauna două teorii.
898
00:55:04,060 --> 00:55:06,410
Unu: Lacombe a fost singurul vinovat.
899
00:55:06,640 --> 00:55:09,020
Iar celălalt... nu neapărat.
900
00:55:11,140 --> 00:55:12,660
Hai sa facem un schimb:
901
00:55:12,980 --> 00:55:16,340
Spune-mi la ce lucrezi și voi vorbi cu DCPI despre asta.
902
00:55:16,650 --> 00:55:17,910
Vedem noi.
903
00:55:18,650 --> 00:55:20,490
Să vorbim despre asta.
904
00:55:23,540 --> 00:55:25,730
Acum ascultă-mă cu atenție.
905
00:55:26,140 --> 00:55:28,340
Dacă unul sau mai mulți psihopați se află în zonă,
906
00:55:28,370 --> 00:55:29,800
Trebuie să-mi spui și imediat.
907
00:55:29,830 --> 00:55:32,150
Altfel, te dau în judecată pe tine și pe revista ta de rahat.
908
00:55:32,180 --> 00:55:33,320
pentru omiterea unei infracțiuni.
909
00:55:33,340 --> 00:55:35,720
O amendă de 75.000 de euro și 3 ani de închisoare.
910
00:55:36,000 --> 00:55:37,840
Este suficient pentru tine ca ceva concret?
911
00:55:39,260 --> 00:55:40,590
Mă puteţi auzi?
912
00:55:40,720 --> 00:55:42,270
Mă auzi sau nu?
913
00:55:44,170 --> 00:55:44,770
Gata?
914
00:55:45,280 --> 00:55:45,830
Da!
915
00:55:45,850 --> 00:55:47,470
Da, da, gata, desigur.
916
00:55:48,240 --> 00:55:49,530
Nu spune asta, este tehnica lui.
917
00:55:50,160 --> 00:55:52,160
Luna trecută mi-a spus contrariul.
918
00:55:52,770 --> 00:55:54,610
Deci acum ai inteles...
919
00:56:06,400 --> 00:56:07,050
Pe vremea aceea?
920
00:56:07,480 --> 00:56:09,030
Ești pe drumul cel bun.
921
00:56:09,110 --> 00:56:12,750
Nu-l văzusem niciodată atât de supărat, ba chiar m-a amenințat.
922
00:56:13,000 --> 00:56:15,890
Charleval. Un mic sat între Hazebrouck și Bailleul.
923
00:56:16,180 --> 00:56:17,320
Încearcă acolo.
924
00:56:17,350 --> 00:56:20,270
Charleval. Multumesc Aubin, esti grozav!
925
00:57:10,230 --> 00:57:13,550
Sunt în drum spre Gaillon, vremea este bună, e frumos.
926
00:57:13,840 --> 00:57:16,720
Dar am probleme cu frecvența, și tu?
927
00:57:16,990 --> 00:57:18,280
Din această dimineață.
928
00:57:27,180 --> 00:57:30,260
Am văzut o fetiță pe marginea drumului,
929
00:57:30,290 --> 00:57:31,630
Își găsese cauciucul bicicletei.
930
00:57:31,660 --> 00:57:34,500
M-aș fi oprit chiar să-i dau o mână de ajutor.
931
00:57:39,560 --> 00:57:41,260
Lasă-l în pace și ține-ți mâinile pe volan!
932
00:57:41,280 --> 00:57:43,740
Gândește-te la soția ta care te așteaptă!
933
00:58:04,250 --> 00:58:07,170
...cu permisiunea dvs. La revedere.
934
00:58:11,960 --> 00:58:13,010
Oh, la naiba.
935
00:58:14,064 --> 00:58:15,450
Este incredibil.
936
00:58:15,470 --> 00:58:18,860
Au fost prinși la 50 de metri de locul în care ne aflam noi.
937
00:58:19,460 --> 00:58:20,853
Am ajuns până aici
938
00:58:20,889 --> 00:58:21,969
de a fi eroi.
939
00:58:33,460 --> 00:58:35,810
Sper că Sam nu i-a promis nimic.
940
00:58:43,130 --> 00:58:46,270
Știi care este diferența dintre tine și tatăl tău?
941
00:58:48,276 --> 00:58:49,316
Că?
942
00:58:49,910 --> 00:58:52,540
Tatăl tău, când vede fotografia lui Jessica,
943
00:58:52,540 --> 00:58:54,880
Se gândește: „Ar fi putut fi fiica mea”.
944
00:58:54,880 --> 00:58:57,730
În timp ce te gândești: „Aș fi putut fi eu.”
945
00:58:58,863 --> 00:59:00,953
Nu cred că el crede asta.
946
00:59:05,049 --> 00:59:07,139
Cred că o pot termina singură.
947
00:59:08,153 --> 00:59:11,003
Dacă pleci acum, vei ajunge în seara asta.
948
00:59:11,176 --> 00:59:12,226
Oh, chiar aşa?
949
00:59:12,604 --> 00:59:14,234
Hai, hai, hai.
950
00:59:14,439 --> 00:59:16,779
-Multumesc! -Da, da... nu exagera.
951
00:59:17,369 --> 00:59:18,449
Mulțumesc, huh!
952
00:59:18,650 --> 00:59:19,690
Un sărut!
953
01:00:02,285 --> 01:00:04,392
Sunt la un sens giratoriu, te iau mai târziu.
954
01:00:04,459 --> 01:00:07,350
Deocamdată nu există Kodak sau Disco 22 în QRD Grainville.
955
01:00:07,375 --> 01:00:07,950
A trecut.
956
01:00:09,830 --> 01:00:12,021
„Fără radare de viteză, fără patrule…”
957
01:00:12,591 --> 01:00:14,760
Fără radare de viteză, fără patrule...
958
01:00:16,438 --> 01:00:17,640
„Kodak”… „Kodak”…
959
01:00:18,161 --> 01:00:19,190
„Camere de viteza.”
960
01:00:20,177 --> 01:00:23,290
„Disco 22” – mașină de poliție.
961
01:00:23,949 --> 01:00:25,923
„QRD”...adresă.
962
01:00:29,288 --> 01:00:32,546
„Nu există camere de radare sau poliție care se îndreaptă spre Grainville”, a fost de acord.
963
01:00:33,550 --> 01:00:36,041
51 de Daddy33 în D149.
964
01:00:36,359 --> 01:00:38,245
Mă întorc acasă, voi continua drumul spre casă.
965
01:00:38,270 --> 01:00:39,530
Mulțumim pentru QRM 22.
966
01:00:39,530 --> 01:00:41,714
Nu poți fi niciodată prea precaut. Ce a spus idiotul ăla?
967
01:00:43,180 --> 01:00:47,110
“Daddy33”… bueno, ese trebuie să fie su apodo.
968
01:01:00,702 --> 01:01:03,550
Ai probleme cu frecventa ta, am receptie proasta.
969
01:01:03,800 --> 01:01:07,382
Este trafic pe „centipede” meu pe D1.
970
01:01:07,649 --> 01:01:08,270
Oh.
971
01:01:08,530 --> 01:01:10,910
"Centiped"? Ce înseamnă asta?
972
01:01:11,120 --> 01:01:12,710
Ah, sunt camioanele.
973
01:03:19,574 --> 01:03:20,305
Gata?
974
01:03:20,330 --> 01:03:22,930
-Nu m-ai sunat înapoi. -Nu simt asta.
975
01:03:23,652 --> 01:03:24,942
Unde te afli?
976
01:03:24,967 --> 01:03:27,617
Nicăieri, am crezut că am ceva, dar...
977
01:03:27,710 --> 01:03:28,870
Și te duci la Chambery?
978
01:03:29,510 --> 01:03:31,282
-Am plecat. -Ce vrei să spui?
979
01:03:31,640 --> 01:03:32,690
Am de gând să te ajut.
980
01:03:33,342 --> 01:03:35,680
Dar nu, Ava, nu am nevoie de ajutorul tău.
981
01:03:35,705 --> 01:03:38,265
Rămâi cu Christian, vei fi mai util acolo.
982
01:03:38,776 --> 01:03:40,836
Prea târziu, sunt deja în tren.
983
01:03:40,873 --> 01:03:42,713
Voi ajunge la ora 22, așa că nu ratați.
984
01:03:49,070 --> 01:03:50,620
La naiba!
985
01:04:52,516 --> 01:04:53,566
Noapte bună.
986
01:05:50,436 --> 01:05:53,725
Tatăl meu are din nou probleme cu aragazul, idiotul ăla,
987
01:05:53,750 --> 01:05:54,897
Nu știu ce faci.
988
01:05:55,117 --> 01:05:56,205
Si ce faci?
989
01:05:57,114 --> 01:05:58,530
L-am umplut, dar era gol.
990
01:05:59,603 --> 01:06:01,623
În seara asta vom bea mult la Napoléon,
991
01:06:01,674 --> 01:06:02,457
Te unirás a noi mai târziu?
992
01:06:05,600 --> 01:06:06,900
Sunt QRE într-o oră,
993
01:06:07,150 --> 01:06:09,500
Dacă tatăl meu nu-mi cumpără ceva de băut.
994
01:06:10,338 --> 01:06:12,685
Bine, și nu fi prins de poliție.
995
01:06:13,311 --> 01:06:14,980
Haide, poate e cineva în zonă.
996
01:06:15,230 --> 01:06:17,487
În cazul în care are 88 de ani, frumoasă și QRU. Sfârşit.
997
01:06:41,263 --> 01:06:43,353
Break Martel 732, mă poți citi?
998
01:06:51,423 --> 01:06:52,553
Faceţi loc.
999
01:06:53,207 --> 01:06:55,730
Ar trebui să aștept un moment așa cum mi s-a spus sau ar trebui să continui?
1000
01:06:55,980 --> 01:06:56,990
Oh.
1001
01:07:00,193 --> 01:07:01,783
Ti ricevo, Nemésis.
1002
01:07:01,991 --> 01:07:03,788
Încercați să nu atrageți prea multă atenție, nu se știe niciodată.
1003
01:07:04,032 --> 01:07:06,422
Zona este curată sau aveți întrebări?
1004
01:07:07,230 --> 01:07:09,830
Nimic în față, nimic în spate. Sfârşit.
1005
01:08:58,279 --> 01:08:59,289
Cine eşti tu?
1006
01:09:02,590 --> 01:09:04,140
Cine eşti tu?
1007
01:09:07,243 --> 01:09:09,043
Ce faci aici?
1008
01:09:47,016 --> 01:09:47,690
Hai, urcă!
1009
01:09:47,715 --> 01:09:49,196
-Ce s-a întâmplat? -Haide.
1010
01:09:57,941 --> 01:09:59,817
Nu te primesc bine, Merlot 60.
1011
01:09:59,842 --> 01:10:01,961
Se pare că ți-ai uitat papucii.
1012
01:10:02,380 --> 01:10:04,190
Știu ei că îi ascultăm?
1013
01:10:09,017 --> 01:10:10,577
Asa am crezut si eu la inceput:
1014
01:10:10,610 --> 01:10:13,090
„Sunt proști, toată lumea îi aude,
1015
01:10:13,340 --> 01:10:14,390
„Este riscant.”
1016
01:10:14,517 --> 01:10:15,683
Pe de altă parte, sunt foarte inteligenți.
1017
01:10:15,950 --> 01:10:18,030
În realitate, toată lumea aude, dar nimeni nu ascultă cu adevărat.
1018
01:10:18,320 --> 01:10:21,130
There is no trace left, everything is in code, you understand?
1019
01:10:21,460 --> 01:10:23,883
Hai, scrie, scrie înainte să uit. Nemesis.
1020
01:10:23,908 --> 01:10:25,263
-Ai un stilou? - Martel 732.
1021
01:10:25,317 --> 01:10:26,483
A căzut. El este lângă tine.
1022
01:10:26,542 --> 01:10:28,955
Nemesis, Martel 732, Napoleon.
1023
01:10:29,246 --> 01:10:31,080
-Napoleon... -Nemesis.
1024
01:10:32,060 --> 01:10:33,080
Martel 732.
1025
01:10:33,203 --> 01:10:34,243
Asta e tot?
1026
01:10:34,771 --> 01:10:35,770
Justiţie.
1027
01:10:37,038 --> 01:10:38,338
Îmi spune ceva.
1028
01:10:38,363 --> 01:10:39,953
-Ce faci? - Stai, stai.
1029
01:10:40,500 --> 01:10:43,130
Iată-l! El este unul dintre adepții lui Jessica.
1030
01:10:44,551 --> 01:10:45,470
La naiba…
1031
01:10:47,074 --> 01:10:48,860
La naiba, știam!
1032
01:10:50,039 --> 01:10:52,709
Sunt aceiași care le-au ucis pe cele două fete?
1033
01:10:52,734 --> 01:10:53,394
Corect.
1034
01:10:55,889 --> 01:10:58,002
Cu mașina sau cu bicicleta, mereu pe drum.
1035
01:10:58,522 --> 01:11:00,190
Majoritatea iubitorilor de mâncare sunt bărbați.
1036
01:11:00,305 --> 01:11:02,933
En cuanto ven a una chica en la calle, dicen:
1037
01:11:02,958 --> 01:11:04,008
iar ei ascultă.
1038
01:11:04,943 --> 01:11:05,733
Înțelegi?
1039
01:11:06,000 --> 01:11:08,630
Para ellos, es como tener ojos y oídos en todas partes.
1040
01:11:15,396 --> 01:11:17,016
Ți-a văzut fața?
1041
01:11:18,236 --> 01:11:19,576
Nu, nu cred.
1042
01:11:20,100 --> 01:11:21,430
Era întuneric!
1043
01:11:23,376 --> 01:11:25,216
Dar am văzut-o.
1044
01:11:31,682 --> 01:11:34,770
Nu se poate! Serios o să mă lași în pace așa?
1045
01:11:36,120 --> 01:11:38,040
Și am venit aici ca un idiot.
1046
01:11:39,287 --> 01:11:41,840
În toată Franța și mă lași în picioare.
1047
01:11:43,519 --> 01:11:45,520
De câte ori te-am așteptat?
1048
01:11:45,556 --> 01:11:48,484
Dar nu-ți pasă, te gândești doar la tine!
1049
01:11:58,540 --> 01:12:00,880
Dar îți dai seama ce s-ar fi întâmplat dacă te-ar fi prins?
1050
01:12:01,930 --> 01:12:03,760
Mă iei de idiot?
1051
01:12:04,020 --> 01:12:05,100
lasa-ma sa vad
1052
01:12:05,125 --> 01:12:06,675
Ce ai descoperit despre el?
1053
01:12:19,452 --> 01:12:20,975
Ce este asta? Este nou?
1054
01:12:21,378 --> 01:12:22,315
Permiteți-mi să.
1055
01:12:23,299 --> 01:12:25,575
Profil privat, fără postări.
1056
01:12:25,902 --> 01:12:27,795
Îl folosește pentru a hărțui fetele.
1057
01:12:28,516 --> 01:12:31,076
- Acesta este un pachet. -Dar ce știi?
1058
01:12:31,156 --> 01:12:32,217
Cele trei degete ridicate,
1059
01:12:32,242 --> 01:12:33,446
mana in forma de P:
1060
01:12:33,520 --> 01:12:34,560
„Puterea albă”.
1061
01:12:34,810 --> 01:12:37,990
Pentru oamenii normali înseamnă: „bine, totul este în regulă”.
1062
01:12:39,070 --> 01:12:40,580
Aveţi încredere în mine.
1063
01:12:43,948 --> 01:12:47,247
Te trezești des urmărit de ucigași în pădure?
1064
01:12:48,919 --> 01:12:51,299
Mie mi se întâmplă. Nu foarte des, dar se întâmplă.
1065
01:12:52,270 --> 01:12:53,350
Capita.
1066
01:12:53,536 --> 01:12:55,156
Toată viața ta pe drum.
1067
01:12:55,910 --> 01:12:57,662
În camere de hotel mizerabile.
1068
01:12:59,069 --> 01:13:01,589
Știi? Nu așa refac viața.
1069
01:13:10,786 --> 01:13:13,096
Ce vă împiedică să utilizați Solveig?
1070
01:13:23,559 --> 01:13:24,786
Haide, mi-e foame, mâncăm?
1071
01:13:25,186 --> 01:13:26,696
Da, hai să mergem.
1072
01:13:26,956 --> 01:13:29,873
Dar doar noi doi, puneți telefonul jos.
1073
01:13:39,306 --> 01:13:40,636
Știți unde mergem?
1074
01:13:41,397 --> 01:13:43,487
Mai întâi găsim.
1075
01:13:43,852 --> 01:13:45,152
Dacă o găsim.
1076
01:13:49,156 --> 01:13:52,586
Uite, nu te-am întrebat niciodată: ai iubit?
1077
01:13:56,022 --> 01:13:57,612
Nu-mi plac foarte mult bărbații.
1078
01:13:58,256 --> 01:13:59,596
Oh da?
1079
01:14:22,229 --> 01:14:23,529
Hai, serios,
1080
01:14:23,780 --> 01:14:26,410
Ce te împiedică să fii cu Solveig?
1081
01:14:27,717 --> 01:14:29,685
Știi, Solveig are propria viață.
1082
01:14:30,226 --> 01:14:31,806
Fosta lui, fiica lui...
1083
01:14:31,879 --> 01:14:33,139
Se ocupă ea de asta?
1084
01:14:42,426 --> 01:14:44,226
Nu am putut, Ava.
1085
01:14:47,205 --> 01:14:51,355
Când mama ta m-a părăsit, mi-a luat ceva timp să accept.
1086
01:14:51,566 --> 01:14:53,946
M-am refugiat în muncă.
1087
01:14:54,881 --> 01:14:56,494
Pentru a acoperi un pic din tot, fără niciun criteriu.
1088
01:14:56,519 --> 01:14:58,399
Stai acasa cu tine...
1089
01:15:00,349 --> 01:15:01,649
Nu am putut s-o fac.
1090
01:16:19,623 --> 01:16:21,173
Ce ai de gând să comanzi?
1091
01:16:59,580 --> 01:17:01,130
Avem o problemă.
1092
01:17:01,355 --> 01:17:03,445
Domnilor, ați ales deja?
1093
01:17:03,470 --> 01:17:05,560
Sunt cartofi prajiti in meniu?
1094
01:17:05,679 --> 01:17:07,229
Cartofi prajiti sau cartofi sotati.
1095
01:17:07,660 --> 01:17:09,460
Nu, cartofi prăjiți, mulțumesc.
1096
01:17:09,710 --> 01:17:11,040
Ei bine, ce zici de domnul?
1097
01:17:11,563 --> 01:17:12,573
Aceeași.
1098
01:17:13,393 --> 01:17:14,473
Și bucătăria?
1099
01:17:18,786 --> 01:17:20,116
Medie pentru ambele.
1100
01:17:21,063 --> 01:17:23,050
Și, de asemenea, puțină apă. Multumesc.
1101
01:17:23,663 --> 01:17:25,503
cui.
1102
01:17:30,019 --> 01:17:30,817
Ce se întâmplă?
1103
01:17:30,842 --> 01:17:32,142
Nemésis tocmai a intrat.
1104
01:17:33,637 --> 01:17:34,937
Nu te întoarce.
1105
01:17:37,883 --> 01:17:40,763
Tocmai își întâlnise prietenii acolo, la bar.
1106
01:17:40,933 --> 01:17:42,223
Sunt patru.
1107
01:17:47,029 --> 01:17:48,039
Te-a recunoscut?
1108
01:17:50,236 --> 01:17:51,816
Dar a recunoscut mașina.
1109
01:17:53,140 --> 01:17:54,440
El știe că suntem aici.
1110
01:17:56,280 --> 01:17:58,160
Ei vin să verifice.
1111
01:18:21,389 --> 01:18:22,689
Ce facem?
1112
01:18:22,880 --> 01:18:24,180
Normal, calm.
1113
01:18:24,390 --> 01:18:26,200
Normal, un tată cu fiica lui.
1114
01:18:26,973 --> 01:18:30,333
Am luat cina. Așteptăm. Zâmbim, vorbim.
1115
01:18:42,153 --> 01:18:44,493
Ei caută pe cineva care este singur.
1116
01:19:00,330 --> 01:19:01,880
-Unde te duci? — Mă întorc imediat.
1117
01:19:15,289 --> 01:19:16,589
Ce facem?
1118
01:19:19,079 --> 01:19:20,129
Să aşteptăm.
1119
01:19:36,160 --> 01:19:36,950
Acum.
1120
01:19:49,250 --> 01:19:50,830
Marilyn?
1121
01:19:53,940 --> 01:19:54,980
Unde te duci?
1122
01:19:56,280 --> 01:19:58,370
Hm... aveam de gând să cer o lumină.
1123
01:19:58,953 --> 01:20:00,793
Am înțeles, hai să mergem.
1124
01:20:01,596 --> 01:20:02,606
Doilea.
1125
01:20:12,510 --> 01:20:14,020
E frig, nu? Da.
1126
01:21:14,128 --> 01:21:15,723
Ce faci?!
1127
01:21:15,748 --> 01:21:17,327
Ești serios să te izolezi așa?
1128
01:21:17,352 --> 01:21:20,220
La naiba, ai întârziat, stai cinci minute și pleacă.
1129
01:21:20,245 --> 01:21:21,295
Ce e în neregulă cu tine?
1130
01:21:22,496 --> 01:21:25,504
Toate bune? Ai terminat? Vino, o să-ți explic.
1131
01:21:35,990 --> 01:21:37,040
Bucurați-vă de masă.
1132
01:21:45,922 --> 01:21:47,252
Ce fac ei?
1133
01:21:48,570 --> 01:21:49,910
Ei ne așteaptă.
1134
01:21:57,839 --> 01:22:00,429
Trebuie să plecăm înainte să rămână doar ultimii.
1135
01:22:00,550 --> 01:22:01,590
Vino?
1136
01:22:04,033 --> 01:22:04,793
Permanent.
1137
01:22:04,820 --> 01:22:06,175
Ai văzut unde suntem?
1138
01:22:06,200 --> 01:22:08,513
-Suntem în mijlocul lanurilor de grâu. -Sst.
1139
01:22:11,290 --> 01:22:12,590
Ati observat si voi?
1140
01:22:12,840 --> 01:22:14,900
Pentru că ne-au îndepărtat testiculele...
1141
01:22:20,789 --> 01:22:22,159
Dă-mi telefonul tău.
1142
01:22:23,010 --> 01:22:24,050
De ce să o faci?
1143
01:22:25,307 --> 01:22:26,397
Poliția.
1144
01:22:26,553 --> 01:22:27,593
Spune-i ce?
1145
01:22:27,946 --> 01:22:29,246
O să inventez ceva.
1146
01:22:55,430 --> 01:22:58,500
— Bună seara, domnilor. — Mulțumesc, noapte bună, la revedere.
1147
01:23:14,440 --> 01:23:17,030
Nu există semnal, suntem sub pământ.
1148
01:23:17,320 --> 01:23:19,410
Nu există ferestre, nu există ieșiri, suntem prinși.
1149
01:23:21,246 --> 01:23:22,806
Sună de aici.
1150
01:23:38,446 --> 01:23:39,706
Secția de poliție, bună seara.
1151
01:23:39,856 --> 01:23:43,216
Bună seara, vă sun să raportez o ceartă, vă rog.
1152
01:23:43,430 --> 01:23:45,770
Poți vorbi mai tare? Unde este?
1153
01:23:46,030 --> 01:23:46,860
Într-un bar.
1154
01:23:47,040 --> 01:23:48,660
Într-un bar. Ce bar?
1155
01:23:48,880 --> 01:23:50,710
Scuză-mă, te rog?
1156
01:23:50,970 --> 01:23:52,010
Gata?
1157
01:23:52,340 --> 01:23:55,660
A cui este duba Volkswagen neagră?
1158
01:23:56,370 --> 01:23:57,500
Cel din fata.
1159
01:23:57,780 --> 01:24:00,880
Aud voci în spatele dumneavoastră, doamnă, este normal?
1160
01:24:01,210 --> 01:24:03,010
Că? Nu apartine nimanui?
1161
01:24:04,442 --> 01:24:05,507
Poți vorbi liber?
1162
01:24:05,970 --> 01:24:06,760
Mhm.
1163
01:24:07,160 --> 01:24:08,780
A văzut cineva ceva?
1164
01:24:09,030 --> 01:24:11,340
Ești într-un bar, dar care?
1165
01:24:11,340 --> 01:24:13,720
Mașina a ajuns singură.
1166
01:24:23,600 --> 01:24:25,190
In ce bar este?
1167
01:24:25,440 --> 01:24:26,780
Lui Napoleon.
1168
01:24:27,030 --> 01:24:29,660
Cât timp îți ia să ajungi acolo, aproximativ?
1169
01:24:29,880 --> 01:24:33,300
Poate dura ceva timp, nu am pe nimeni în zonă.
1170
01:24:33,590 --> 01:24:34,570
Dar venim.
1171
01:24:35,464 --> 01:24:36,950
Vă rog să vă grăbiți?
1172
01:24:37,200 --> 01:24:37,990
Cât costã?
1173
01:24:40,743 --> 01:24:42,293
Ei nu ştiu.
1174
01:24:52,793 --> 01:24:54,221
Deci nu ți-a plăcut?
1175
01:24:54,246 --> 01:24:56,076
Da, dar nu ne era foame.
1176
01:24:58,607 --> 01:25:01,250
Vrei să-ți aduc altceva? O cafea, un desert?
1177
01:25:01,500 --> 01:25:03,050
Nu, nimic, mulțumesc.
1178
01:25:06,730 --> 01:25:07,740
Și o parte?
1179
01:25:13,510 --> 01:25:14,520
- Scuzați-mă? - Da?
1180
01:25:14,810 --> 01:25:17,950
-Noapte bună. -Slavă domnului. Noroc. Da?
1181
01:25:18,200 --> 01:25:21,080
Mașina noastră s-a oprit nu departe.
1182
01:25:21,340 --> 01:25:23,430
Ne poți duce în centru?
1183
01:25:25,770 --> 01:25:27,610
Nu, nu avem spațiu.
1184
01:25:27,666 --> 01:25:28,466
Îmi pare rău.
1185
01:25:29,049 --> 01:25:30,349
Nici măcar îmbrățișarea?
1186
01:25:34,334 --> 01:25:35,554
Uită, Ava.
1187
01:25:35,726 --> 01:25:37,816
Haide, o noapte bună. Pa! Pa.
1188
01:25:51,630 --> 01:25:52,960
Oh, la naiba.
1189
01:25:54,770 --> 01:25:56,610
Nu o face. Nu o face.
1190
01:26:09,609 --> 01:26:10,659
Doamnelor și domnilor,
1191
01:26:10,740 --> 01:26:11,790
Te rog,
1192
01:26:11,903 --> 01:26:14,283
Închidem, e timpul.
1193
01:29:25,283 --> 01:29:27,883
La naiba, toată lumea se cunoaște.
1194
01:29:43,720 --> 01:29:44,770
CQ toată lumea!
1195
01:29:45,020 --> 01:29:47,650
Caut un vehicul implicat într-un accident, un Passat break negru.
1196
01:29:47,870 --> 01:29:51,040
Lipsa asistenței. Dacă îl detectați, vă rugăm să îl raportați. Multumesc.
1197
01:29:52,090 --> 01:29:54,400
Tocmai am urcat pe Grainville, bine?
1198
01:29:56,026 --> 01:29:58,610
Încep din nou dinspre nord, spre pod. Ascultare.
1199
01:29:59,892 --> 01:30:02,032
Schimbă frecvența, sunt adesea echipate.
1200
01:30:02,079 --> 01:30:03,879
Mă întorc spre vest.
1201
01:30:22,823 --> 01:30:24,308
33 toate, ziua de mai.
1202
01:30:24,335 --> 01:30:27,887
Tocmai am depășit un Passat negru pe D316, cu viteză mare.
1203
01:30:27,914 --> 01:30:32,399
- Poate fi cea pe care o cauți. -D316? În ce direcție?
1204
01:30:32,513 --> 01:30:34,853
Gaillon și Saint-Aubin, inversează Marea Panglică.
1205
01:30:37,240 --> 01:30:39,290
-La dracu! -Ce se întâmplă?
1206
01:30:39,547 --> 01:30:40,917
Totuși, am umplut.
1207
01:30:41,823 --> 01:30:43,663
Probabil că ne-au furat benzina.
1208
01:30:57,030 --> 01:30:58,330
Hai, du-te! Pleacă de aici!
1209
01:32:04,680 --> 01:32:05,980
Cumnată! Cumnată!
1210
01:32:33,140 --> 01:32:35,190
Oh, la naiba, la dracu.
1211
01:32:56,870 --> 01:32:57,910
Blestem.
1212
01:32:59,250 --> 01:33:00,510
Ajuta!
1213
01:33:00,760 --> 01:33:02,350
Sunt jurnalist!
1214
01:33:02,600 --> 01:33:03,680
Transmit pe UAI!
1215
01:33:09,844 --> 01:33:11,544
Unii bărbați încearcă să mă omoare!
1216
01:33:11,580 --> 01:33:16,059
O plăcuță de înmatriculare Ford Raptor MT-321-BA neagră!
1217
01:33:16,372 --> 01:33:17,704
Două femei au fost deja ucise:
1218
01:33:17,729 --> 01:33:18,938
Patricia Robert
1219
01:33:18,963 --> 01:33:20,763
Și Jessica Fresnel!
1220
01:33:22,502 --> 01:33:23,302
tata!
1221
01:33:31,050 --> 01:33:33,140
La naiba, la naiba!
1222
01:33:33,430 --> 01:33:36,790
Acesta este Perlegrise 52, a fost primit un apel de urgență. Te am în vedere.
1223
01:33:37,040 --> 01:33:38,120
Chiar în spatele tău.
1224
01:33:40,644 --> 01:33:43,600
O să sun la poliție, stai puțin, amice.
1225
01:33:43,850 --> 01:33:45,190
Uite, ei fug!
1226
01:34:38,450 --> 01:34:40,260
-Doamnelor și domnilor. -Bună dimineaţa.
1227
01:36:24,746 --> 01:36:26,226
Hum... dai.
1228
01:36:26,251 --> 01:36:29,379
— Oricum vrei să-l citesc din nou? — E prea târziu, l-am trimis deja.
1229
01:36:29,666 --> 01:36:31,716
Oricum, o poveste ca asta,
1230
01:36:31,741 --> 01:36:33,871
Mă îndoiesc că va ajunge pe coperta.
1231
01:36:34,903 --> 01:36:38,411
-Tot bine? -Da, desi sunt epuizat.
1232
01:36:38,460 --> 01:36:40,270
Normal. Știi ce spun ei?
1233
01:36:40,502 --> 01:36:43,975
O săptămână bună pentru presă este o săptămână de rahat pentru noi.
1234
01:36:44,397 --> 01:36:45,947
Când se încheie perioada de stagiu?
1235
01:36:46,565 --> 01:36:47,855
În două săptămâni.
1236
01:36:47,880 --> 01:36:49,811
Cred că mama va avea grijă de tine.
1237
01:36:49,998 --> 01:36:51,270
zici? - Clar.
1238
01:36:51,772 --> 01:36:54,085
-Sam? -Da, vino, te prind din urmă.
1239
01:36:54,332 --> 01:36:56,210
-Vii la bar sau nu? -Da, ma duc.
1240
01:36:56,271 --> 01:36:57,746
-Bine, ne vedem mai târziu. -Ne vedem mai târziu.
1241
01:37:07,822 --> 01:37:09,872
Fii atent, e treaba de prost.
1242
01:37:22,087 --> 01:37:23,127
Unde te afli?
1243
01:37:25,366 --> 01:37:26,596
Am terminat.
1244
01:37:28,667 --> 01:37:29,967
Poți să mă lași să citesc?
1245
01:37:44,981 --> 01:37:46,031
Pe vremea aceea,
1246
01:37:46,085 --> 01:37:47,425
Începutul este puțin confuz.
1247
01:37:47,450 --> 01:37:48,680
Repară-l tu.
1248
01:37:49,429 --> 01:37:50,982
Tăiați asta.
1249
01:37:51,850 --> 01:37:53,127
Asta, asta...
1250
01:37:54,596 --> 01:37:56,176
Dacă îl ștergi, îl iei cu tine.
1251
01:37:57,080 --> 01:37:59,680
Și cu asta deschizi.
1252
01:38:02,196 --> 01:38:03,246
Doilea.
1253
01:38:03,836 --> 01:38:04,626
Vacă?
1254
01:38:05,456 --> 01:38:06,726
Este chiar frumos.
1255
01:38:07,371 --> 01:38:08,381
BINE?
1256
01:38:08,426 --> 01:38:09,466
Hmm.
1257
01:38:34,893 --> 01:38:35,943
Ava?
1258
01:38:39,615 --> 01:38:41,955
Am vrut să-ți spun că, dacă ai nevoie de mine,
1259
01:38:42,406 --> 01:38:43,696
si daca ai chef...
1260
01:38:44,696 --> 01:38:46,506
Și orice s-ar întâmpla...
1261
01:38:48,497 --> 01:38:49,827
voi fi mereu acolo.
1262
01:39:12,354 --> 01:39:15,460
Traducere și subtitrări: CINEQUARANTENA
90128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.