All language subtitles for 565Carolina.Caroline.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:03:32,713 --> 00:03:33,964
8,99 $.
4
00:03:38,302 --> 00:03:40,471
RECHERCHÉE
ARMÉE ET DANGEREUSE
5
00:03:42,097 --> 00:03:43,307
Et voilĂ .
6
00:03:45,309 --> 00:03:46,894
Désolée, je peux vous échanger
un billet de 5 $
7
00:03:46,977 --> 00:03:49,229
et cinq billets d'un dollar
contre ce billet de 10 $?
8
00:03:51,899 --> 00:03:53,901
Non, il devrait y avoir 10 billets
d'un dollar lĂ -dedans.
9
00:03:53,984 --> 00:03:55,945
Non, j'ai neuf billets d'un dollar
et un billet de 10 $.
10
00:03:56,028 --> 00:03:58,405
Je vous en donne un dollar de plus
et vous me donnez 20 $?
11
00:04:01,742 --> 00:04:03,494
Je vous donne un dollar de plus
contre un 20 $.
12
00:04:03,577 --> 00:04:04,703
Oh, c'est ma faute.
13
00:04:04,787 --> 00:04:06,664
Voici un dollar de plus
et ça fait 20 $.
14
00:04:06,747 --> 00:04:10,209
Neuf, dix, ça fait neuf,
dix plus un de plus, et ça fait 20.
15
00:04:12,211 --> 00:04:15,673
Embarquement en cours
pour Charleston, en Caroline du Sud.
16
00:04:15,756 --> 00:04:17,007
Embarquement en cours.
17
00:04:19,259 --> 00:04:22,262
TROIS MOIS PLUS TÔT
18
00:05:17,317 --> 00:05:18,861
- Salut, mon pote.
- Comment ça va?
19
00:05:18,944 --> 00:05:20,696
Laissez-moi prendre un sachet de noix.
20
00:05:20,779 --> 00:05:22,823
Un sachet de noix, oui, monsieur.
21
00:05:24,324 --> 00:05:25,659
Vous faites le plein?
22
00:05:26,535 --> 00:05:27,786
Non.
23
00:05:28,412 --> 00:05:31,123
Il n'y a pas d'autre station
avant 80 km, monsieur.
24
00:05:32,332 --> 00:05:33,751
C'est bon, je reste en ville.
25
00:05:34,918 --> 00:05:37,379
- Vous avez de la famille ici?
- Non.
26
00:05:38,589 --> 00:05:40,716
Vous travaillez pour
la compagnie pétrolière?
27
00:05:40,799 --> 00:05:42,801
- Non, monsieur.
- Vous n'avez pas de famille ici.
28
00:05:42,885 --> 00:05:46,305
Vous ne bossez pas pour la compagnie
pétrolière, mais vous restez en ville.
29
00:05:46,388 --> 00:05:49,683
D'accord. Bon, ça fait 0,69 $, alors.
30
00:05:51,560 --> 00:05:53,312
OK. Un billet de 10 $.
31
00:05:57,733 --> 00:05:59,651
OK, six…
32
00:06:00,611 --> 00:06:04,114
Et voici 0,31 $, voilĂ .
33
00:06:04,573 --> 00:06:06,325
- Super.
- D'accord.
34
00:06:10,079 --> 00:06:12,873
En fait, vous savez quoi?
J'ai besoin d'un plus gros billet.
35
00:06:13,665 --> 00:06:15,501
10 $. J'ai besoin d'un billet de 10 $.
36
00:06:15,584 --> 00:06:16,960
- Pardon?
- Ce billet de 10 $.
37
00:06:17,044 --> 00:06:18,879
Ça vous dérangerait
si je vous rendais tout ça
38
00:06:18,962 --> 00:06:21,381
plus un billet en plus
contre ce billet de 10 $?
39
00:06:22,424 --> 00:06:25,385
Eh bien… d'accord.
40
00:06:26,261 --> 00:06:29,264
- VoilĂ , tenez.
- Super. Merci.
41
00:06:31,725 --> 00:06:33,811
- C'est pour vous.
- D'accord.
42
00:06:35,687 --> 00:06:37,898
WĂ´! Attendez, un instant, mon vieux.
43
00:06:38,315 --> 00:06:40,317
Vous m'avez rendu le billet de 10 $.
44
00:06:43,403 --> 00:06:46,448
Non, je vous ai donné…
je vous ai donné un dollar.
45
00:06:46,532 --> 00:06:50,244
Non, non, vous m'en avez donné trop.
J'en ai 19 $ ici.
46
00:06:55,082 --> 00:06:56,667
- Merci.
- Ouais.
47
00:06:56,750 --> 00:06:58,460
Merci de me l'avoir dit. J'apprécie.
48
00:06:58,544 --> 00:06:59,461
Écoute, si on faisait ça.
49
00:06:59,545 --> 00:07:03,048
Je vous donne un billet de plus
et on arrive Ă 20 $?
50
00:07:03,757 --> 00:07:04,883
- Un de plus?
- Un de plus.
51
00:07:04,967 --> 00:07:09,555
Neuf, dix, 19 $, je
vous en donne un de plus, 20 $.
52
00:07:15,310 --> 00:07:16,311
Très bien.
53
00:07:17,020 --> 00:07:19,565
- Super.
- D'accord.
54
00:07:19,648 --> 00:07:21,650
- Ça va?
- Oui. Très bien.
55
00:07:22,484 --> 00:07:23,485
Et 20 $.
56
00:07:24,319 --> 00:07:26,905
- Merci beaucoup.
- Ouais, quand vous voulez.
57
00:07:26,989 --> 00:07:28,782
On se revit quand
j'aurai besoin de faire le plein.
58
00:07:28,866 --> 00:07:30,993
Ouais, je vous attendrai.
59
00:07:34,830 --> 00:07:35,914
C'est ça?
60
00:07:37,583 --> 00:07:39,168
Bon sang, Charlie.
61
00:07:40,460 --> 00:07:42,212
Excusez-moi, monsieur?
62
00:07:44,006 --> 00:07:45,007
Ouais.
63
00:07:46,508 --> 00:07:47,926
J'ai vu ce que vous avez fait lĂ -dedans.
64
00:07:48,010 --> 00:07:51,513
Vous avez reçu un billet de 20 $ pour un
billet de 10 $ et dix billets d'un dollar,
65
00:07:51,597 --> 00:07:53,640
mais la moitié de cet argent
appartenait au magasin.
66
00:07:54,641 --> 00:07:55,809
C'est ça.
67
00:07:55,893 --> 00:07:59,354
Vous ĂŞtes sorti de ce magasin avec
de l'argent qui ne vous appartient pas.
68
00:08:02,566 --> 00:08:04,026
Comment vous appelez-vous?
69
00:08:05,777 --> 00:08:06,778
Pardon?
70
00:08:08,030 --> 00:08:09,156
Votre nom?
71
00:08:10,574 --> 00:08:11,825
Caroline.
72
00:08:15,204 --> 00:08:16,371
Caroline.
73
00:08:22,461 --> 00:08:24,046
C'est Caroline Daniels?
74
00:08:33,889 --> 00:08:35,557
Vous ĂŞtes maline, Caroline Daniels.
75
00:08:41,355 --> 00:08:43,440
HĂ©, comment vous connaissez mon nom?
76
00:09:15,973 --> 00:09:19,101
Et si je vous donnais un dollar de plus
et on se met d'accord sur 20 $?
77
00:09:20,018 --> 00:09:21,603
Qu'est-ce que vous en dites?
78
00:09:22,646 --> 00:09:24,022
Bien sûr. D'accord.
79
00:09:28,860 --> 00:09:30,654
Qu'est-ce que je te sers, Caroline?
80
00:09:30,737 --> 00:09:32,447
- Un whisky.
- Un double?
81
00:09:32,531 --> 00:09:33,657
Ouais.
82
00:09:40,163 --> 00:09:41,331
Merci.
83
00:09:55,804 --> 00:09:57,639
Comment tu savais
mon nom aujourd'hui?
84
00:10:03,395 --> 00:10:05,897
À côté de la caisse
de la station-service…
85
00:10:07,941 --> 00:10:10,152
il y a une liste des tâches des employés.
86
00:10:10,235 --> 00:10:12,237
Laver les sols, nettoyer les toilettes…
87
00:10:12,321 --> 00:10:15,157
- Réapprovisionner les rayons.
- Réapprovisionner les rayons.
88
00:10:16,450 --> 00:10:19,328
J'ai vu que « Daniels » était écrit
à côté de toutes ces tâches.
89
00:10:23,582 --> 00:10:26,585
Vous aimez ce genre de travail?
C'est ça?
90
00:10:28,211 --> 00:10:30,964
Passer la serpillière,
nettoyer les toilettes?
91
00:10:35,552 --> 00:10:39,306
Si vous pouvez faire n'importe quoi,
qu'est-ce que vous feriez?
92
00:10:39,973 --> 00:10:41,266
Quoi, mon rĂŞve?
93
00:10:46,521 --> 00:10:47,606
Bien sûr.
94
00:10:51,026 --> 00:10:52,235
Je sais pas.
95
00:10:53,445 --> 00:10:54,696
Voyager, j'imagine?
96
00:10:55,655 --> 00:10:57,282
D'accord, voyager. Voyager oĂą?
97
00:10:58,241 --> 00:10:59,618
En Caroline du Sud.
98
00:11:02,746 --> 00:11:04,289
En Caroline du Sud. C'est ça, votre rêve?
99
00:11:04,373 --> 00:11:06,708
- Ne vous moquez pas.
- Je ne me moque pas de vous.
100
00:11:06,792 --> 00:11:09,169
Je me demande juste
ce que vous faites encore ici.
101
00:11:11,755 --> 00:11:13,048
Et vous, alors?
102
00:11:14,132 --> 00:11:16,468
- Et moi?
- Vous avez un nom?
103
00:11:19,012 --> 00:11:20,013
Oliver.
104
00:11:22,766 --> 00:11:24,142
Oliver.
105
00:11:29,731 --> 00:11:31,525
Et qu'est-ce que tu fais ici?
106
00:11:33,110 --> 00:11:34,778
- Je suis de passage.
- De passage?
107
00:11:34,861 --> 00:11:36,571
Ça veut dire faire le plein
et acheter Ă manger.
108
00:11:36,655 --> 00:11:38,865
- Toi, t'es pas de passage.
- J'aime les petites villes.
109
00:11:38,949 --> 00:11:41,993
Tu aimes les petites villes. Qu'est-ce
que tu aimes des petites villes?
110
00:11:42,077 --> 00:11:43,370
Les gens qu'on y rencontre.
111
00:11:51,837 --> 00:11:53,380
J'ai grandi en Californie.
112
00:11:55,632 --> 00:11:59,553
Dans le comté d'Orange, les gens là -bas
sont terriblement ennuyeux.
113
00:12:00,303 --> 00:12:02,389
Alors, tu es parti?
Et tu fais quoi maintenant?
114
00:12:05,684 --> 00:12:06,852
Je voyage.
115
00:12:10,689 --> 00:12:13,400
Tu veux venir quelque part
avec moi tout de suite?
116
00:12:31,751 --> 00:12:32,752
Par lĂ .
117
00:12:33,962 --> 00:12:35,422
- LĂ ?
- Ouais.
118
00:13:38,944 --> 00:13:40,445
Merde!
119
00:13:48,495 --> 00:13:49,996
Tu m'as fait une peur bleue.
120
00:13:50,997 --> 00:13:52,207
Viens-t'en.
121
00:13:52,624 --> 00:13:55,877
- J'ai cru que tu étais morte.
- Je ne suis pas morte. Viens.
122
00:14:25,490 --> 00:14:27,033
Parle-moi un peu de toi.
123
00:14:29,536 --> 00:14:31,288
- De moi?
- Ouais.
124
00:14:33,081 --> 00:14:34,666
Qu'est-ce que tu veux savoir?
125
00:14:36,585 --> 00:14:38,128
Tu fais quoi dans la vie?
126
00:14:39,754 --> 00:14:41,631
- Ce que je fais?
- Ouais.
127
00:14:44,050 --> 00:14:45,176
Eh bien, je…
128
00:14:56,855 --> 00:14:58,315
Tu sais ce que je fais.
129
00:15:01,067 --> 00:15:03,236
Qu'est-ce que tu fais
si tu te fais prendre?
130
00:15:04,446 --> 00:15:06,615
- Je me fais jamais prendre.
- Je t'ai attrapé.
131
00:15:07,198 --> 00:15:09,868
Peut-ĂŞtre que je voulais
que tu m'attrapes?
132
00:15:11,703 --> 00:15:12,704
Pourquoi?
133
00:15:14,289 --> 00:15:15,790
Tu as un je-ne-sais-quoi.
134
00:15:32,932 --> 00:15:34,351
Tu ne fais que passer, hein?
135
00:15:46,029 --> 00:15:48,406
Tu sais, tu n'as jamais
répondu à ma question.
136
00:15:51,284 --> 00:15:52,994
Qu'est-ce que tu fais encore ici?
137
00:15:57,457 --> 00:16:00,043
Pourquoi tu n'es pas partie
en Caroline du Sud?
138
00:16:02,671 --> 00:16:05,924
Pour la mĂŞme raison que tout le monde
ne quitte pas ce qui ne lui convient pas.
139
00:16:06,007 --> 00:16:07,425
C'est tout ce qu'il connaît.
140
00:16:13,139 --> 00:16:16,267
J'avais un boulot
autrefois dans un atelier de carrosserie.
141
00:16:17,644 --> 00:16:19,771
Le genre d'endroit
où on amène les voitures volées.
142
00:16:19,854 --> 00:16:22,065
On les démonte pour en récupérer
les pièces. Tu vois?
143
00:16:22,148 --> 00:16:24,693
Je détestais ça. Je détestais mon patron.
144
00:16:24,776 --> 00:16:26,361
Je détestais les
gars avec qui je travaillais.
145
00:16:26,444 --> 00:16:30,824
Je détestais me sentir piégé.
146
00:16:32,409 --> 00:16:36,079
Et puis un jour, j'étais assis dehors
pendant ma pause dans la ruelle…
147
00:16:36,830 --> 00:16:38,206
et j'ai levé les yeux.
148
00:16:39,916 --> 00:16:44,295
Et j'ai vu ces oiseaux perchés
sur le fil téléphonique.
149
00:16:45,130 --> 00:16:49,592
Je me suis dit : « Ces oiseaux peuvent
voler n'importe où dans le monde. »
150
00:16:50,802 --> 00:16:53,763
« Alors, pourquoi ont-ils toujours l'air
de rester au même endroit? »
151
00:16:54,681 --> 00:16:57,058
Et puis je me suis posé
cette mĂŞme question.
152
00:17:01,354 --> 00:17:02,689
C'est vraiment vrai?
153
00:17:04,107 --> 00:17:06,401
Non. Je l'ai lu une fois
sur une carte de vœux.
154
00:17:06,484 --> 00:17:09,154
Mais j'y ai beaucoup réfléchi.
155
00:17:14,534 --> 00:17:16,703
Tu veux sortir avec moi 500 fois?
156
00:17:25,754 --> 00:17:27,464
Caroline?
157
00:17:27,881 --> 00:17:29,799
- Bonjour, papa.
- Salut.
158
00:17:32,177 --> 00:17:34,554
La télé a diffusé
du soccer toute la nuit.
159
00:17:34,637 --> 00:17:37,640
Je suis venu te réveiller pour
te demander dans quel pays on vit.
160
00:17:38,349 --> 00:17:39,976
Mais tu n'étais pas à la maison.
161
00:17:41,144 --> 00:17:42,562
Oui, j'étais sortie.
162
00:17:43,563 --> 00:17:45,231
Ah oui? Avec qui?
163
00:17:46,191 --> 00:17:48,777
- Un ami.
- Ah oui? Ça alors.
164
00:17:49,611 --> 00:17:51,112
Cet ami a un nom?
165
00:17:53,907 --> 00:17:55,158
Oliver.
166
00:17:55,241 --> 00:17:56,451
Oliver.
167
00:17:57,076 --> 00:18:00,079
Eh bien, ça fait plaisir
de te revoir Ă la maison.
168
00:18:00,497 --> 00:18:02,665
Je croyais que
tu t'étais enfuie en Équateur.
169
00:18:03,666 --> 00:18:05,293
Allez. Tu te souviens de l'Équateur.
170
00:18:07,086 --> 00:18:11,341
Allez. Quand tu étais petite. Tu t'en
souviens? Je suis descendu Ă Beaumont.
171
00:18:11,424 --> 00:18:13,426
Le train, le gréement de la péniche.
172
00:18:13,510 --> 00:18:15,011
Tu étais chez Walt et Jennie, c'est ça?
173
00:18:15,094 --> 00:18:16,513
C'est ça.
174
00:18:16,596 --> 00:18:18,181
Et tu avais peur que je ne revienne pas.
175
00:18:18,264 --> 00:18:20,850
Tu m'obligeais Ă t'appeler trois fois par
jour, c'est vrai.
176
00:18:20,934 --> 00:18:24,896
Et quand j'ai raté un appel,
tu m'as crié dessus.
177
00:18:26,481 --> 00:18:27,690
Ouais, je m'en souviens.
178
00:18:27,774 --> 00:18:29,901
- Ouais. Tu t'en souviens.
- Ouais.
179
00:18:29,984 --> 00:18:34,447
Et j'ai dit : « Chérie,
le jour où j'arrêterai d'appeler… »
180
00:18:35,740 --> 00:18:38,576
« c'est le jour où j'aurai
déménagé en Équateur. »
181
00:18:38,660 --> 00:18:40,036
Et puis c'est devenu notre petit jeu.
182
00:18:40,119 --> 00:18:42,038
Ă€ chaque fois que
tu te comportais mal, je disais :
183
00:18:42,121 --> 00:18:43,915
« Bon, ça suffit.
Je déménage en Équateur. »
184
00:18:43,998 --> 00:18:45,416
Tu t'en souviens.
185
00:18:47,043 --> 00:18:48,253
Oh ouais.
186
00:18:48,336 --> 00:18:50,922
J'ai l'impression d'ĂŞtre
un vieux qui radote.
187
00:18:54,467 --> 00:18:56,761
Tu as déjà vraiment
voulu déménager en Équateur?
188
00:19:01,516 --> 00:19:02,725
Eh bien, quelques fois.
189
00:19:04,853 --> 00:19:05,854
Quand tu étais ado.
190
00:19:07,522 --> 00:19:09,691
Non, je veux dire,
as-tu déjà eu envie
191
00:19:09,774 --> 00:19:12,694
de faire tes valises
et de partir découvrir le monde?
192
00:19:15,738 --> 00:19:16,739
Non.
193
00:19:17,782 --> 00:19:20,034
Non, le monde m'a assez malmené.
194
00:19:22,537 --> 00:19:24,205
Je suis bien ici.
195
00:19:29,294 --> 00:19:30,920
Pourquoi tu me demandes ça?
196
00:20:20,428 --> 00:20:22,430
Oh, j'aime bien cette chanson.
197
00:20:23,264 --> 00:20:25,266
- Tu aimes cette chanson?
- Ouais.
198
00:20:28,311 --> 00:20:29,979
J'aime aussi cette chanson.
199
00:20:32,523 --> 00:20:33,775
Génial.
200
00:20:56,130 --> 00:20:58,883
Tu te sens parfois mal Ă l'aise
avec ce que tu fais?
201
00:21:01,010 --> 00:21:02,136
Parfois.
202
00:21:04,597 --> 00:21:07,934
Ouais. Comme ce que j'ai fait
Ă ta station-service l'autre jour,
203
00:21:08,017 --> 00:21:09,018
des trucs comme ça?
204
00:21:09,769 --> 00:21:10,895
Mais…
205
00:21:13,856 --> 00:21:16,609
Je sais pas, pour les gros,
les vrais? Non.
206
00:21:18,319 --> 00:21:19,696
Pourquoi pas?
207
00:21:19,779 --> 00:21:21,155
Parce que…
208
00:21:28,079 --> 00:21:30,039
Bon, disons que tu vas à l'épicerie.
209
00:21:31,040 --> 00:21:34,877
Tu vas dans une chaîne de supermarchés
et tu voles un paquet de gommes à mâcher.
210
00:21:35,670 --> 00:21:37,839
Qui est-ce que tu voles en réalité?
211
00:21:38,881 --> 00:21:40,258
Les employés?
212
00:21:40,341 --> 00:21:42,427
Parce qu'ils sont payés à l'heure.
213
00:21:42,510 --> 00:21:44,804
Le gérant? Il touche un salaire fixe.
214
00:21:44,887 --> 00:21:50,059
Au PDG du conglomérat qui détient
la société propriétaire de l'épicerie?
215
00:21:52,353 --> 00:21:55,773
Non, tu voles les actionnaires.
216
00:21:56,691 --> 00:21:59,736
Tu voles une fraction
d'une fraction d'un centime
217
00:21:59,819 --> 00:22:01,320
aux personnes les plus riches du monde,
218
00:22:01,404 --> 00:22:03,531
qui paient un taux d'imposition inférieur
sur leur revenu
219
00:22:03,614 --> 00:22:05,450
Ă celui qui cumule deux emplois.
220
00:22:09,412 --> 00:22:11,164
Ça ne rend pas ça juste.
221
00:22:11,247 --> 00:22:12,498
Non, ça ne rend pas ça juste.
222
00:22:12,582 --> 00:22:14,292
Mais ce n'est pas ce que tu m'as demandé.
223
00:22:14,375 --> 00:22:16,586
Tu m'as demandé si je me sentais mal.
224
00:22:20,214 --> 00:22:21,507
Ce n'est pas le cas.
225
00:22:22,592 --> 00:22:23,760
Regarde autour de toi :
226
00:22:23,843 --> 00:22:27,263
les gars dans ce bar, ils extraient
du pétrole du sol tous les jours.
227
00:22:27,346 --> 00:22:30,058
Des milliards de dollars
passent entre leurs mains.
228
00:22:30,141 --> 00:22:32,560
Alors, pourquoi ça ne paraît pas
en les regardant?
229
00:22:34,187 --> 00:22:35,938
Parce que c'est une arnaque.
230
00:22:36,022 --> 00:22:37,982
Tout ça. Putain, tout ça.
231
00:22:40,359 --> 00:22:42,070
Je ne le fais pas par cupidité.
232
00:22:43,362 --> 00:22:45,073
Je ne le fais pas par colère.
233
00:22:48,493 --> 00:22:50,620
Je vois juste les choses
sous un certain angle.
234
00:22:56,250 --> 00:22:57,376
Quoi?
235
00:22:58,336 --> 00:22:59,504
Rien.
236
00:23:03,591 --> 00:23:06,219
Je pense Ă voir les choses
sous le mĂŞme angle que toi.
237
00:23:10,556 --> 00:23:13,226
Je me demande si moi aussi, j'y arriverai.
238
00:23:21,067 --> 00:23:22,693
Je reviens tout de suite.
239
00:24:04,277 --> 00:24:05,695
J'aime cette chanson.
240
00:24:07,280 --> 00:24:08,447
Foutaise!
241
00:25:34,825 --> 00:25:36,244
Ă€ quoi penses-tu?
242
00:25:40,665 --> 00:25:42,416
Ă€ la Caroline du Sud.
243
00:25:43,876 --> 00:25:47,380
C'est là où vit ma mère.
244
00:25:53,219 --> 00:25:55,263
Quel âge avais-tu quand elle est partie?
245
00:25:55,346 --> 00:25:57,640
J'étais petite. J'avais moins d'un an.
246
00:26:08,359 --> 00:26:10,778
Après avoir passé
un peu de temps avec toi…
247
00:26:13,155 --> 00:26:14,615
dans cette petite ville…
248
00:26:15,908 --> 00:26:18,661
j'ai l'impression
que tout le monde sait qui tu es…
249
00:26:19,829 --> 00:26:21,831
mais que personne ne te connaît vraiment.
250
00:26:22,873 --> 00:26:24,000
Je ne…
251
00:26:25,334 --> 00:26:27,378
Je ne m'ouvre pas trop aux gens.
252
00:26:31,215 --> 00:26:32,258
C'est pour ça?
253
00:26:34,051 --> 00:26:35,594
Parce qu'elle est partie?
254
00:26:36,387 --> 00:26:37,888
Tu as peur d'avoir mal?
255
00:26:39,390 --> 00:26:41,684
Ce n'est pas seulement ça. C'est…
256
00:26:46,480 --> 00:26:48,316
C'est aussi la peur que…
257
00:26:49,692 --> 00:26:51,652
Et si c'était moi qui faisais du mal?
258
00:26:52,737 --> 00:26:53,738
Et si…
259
00:26:55,197 --> 00:26:59,493
Et si ce qui l'a poussée à me quitter,
j'avais ça en moi aussi?
260
00:27:07,501 --> 00:27:08,711
Ce n'est pas le cas.
261
00:27:09,837 --> 00:27:11,172
Comment tu le sais?
262
00:27:13,049 --> 00:27:14,342
Je le sais, c'est tout.
263
00:27:16,802 --> 00:27:19,638
C'est pour ça que tu veux aller
en Caroline du Sud, hein?
264
00:27:21,474 --> 00:27:23,476
Tu veux savoir si tu l'aimes bien.
265
00:27:43,204 --> 00:27:45,373
Tiens. Un petit
quelque chose pour t'aider.
266
00:27:45,456 --> 00:27:48,376
Oh, papa, tu n'avais pas besoin
de faire ça. J'ai de l'argent.
267
00:27:48,459 --> 00:27:51,003
- Non, c'est rien. Allez.
- Merci, papa.
268
00:27:52,338 --> 00:27:54,423
D'accord, sois sage, d'accord?
269
00:27:55,841 --> 00:27:58,010
D'accord, mon gars.
Souviens-toi de ce que je t'ai dit.
270
00:27:58,094 --> 00:28:00,054
- Oui, monsieur.
- D'accord. Vas-y.
271
00:28:03,724 --> 00:28:04,725
Merci.
272
00:28:41,887 --> 00:28:43,597
SALUTATIONS DE L'ÉQUATEUR
273
00:28:46,934 --> 00:28:48,477
Qu'est-ce que c'est?
274
00:28:48,561 --> 00:28:49,854
60 $.
275
00:28:54,066 --> 00:28:56,068
Ça devrait nous permettre de démarrer.
276
00:28:57,862 --> 00:29:01,490
CHÉRIE, N'ARRÊTE PAS DE M'APPELER.
277
00:29:01,574 --> 00:29:02,992
T'es prĂŞte?
278
00:29:03,576 --> 00:29:06,412
Ouais. Apprends-moi Ă arnaquer.
279
00:29:13,586 --> 00:29:18,507
- Sept, huit, neuf, dix-neuf.
- Sept, huit, neuf, dix-neuf.
280
00:29:18,591 --> 00:29:22,011
Et ensuite, tu dis : « Pourquoi
ne pas me donner un dollar de plus
281
00:29:22,094 --> 00:29:23,596
et me rendre un billet de 20 $? »
282
00:29:23,679 --> 00:29:25,848
D'accord. Et si tu… Oh, bon sang!
283
00:29:25,931 --> 00:29:27,308
Oh, je suis désolée.
Vous savez quoi?
284
00:29:27,391 --> 00:29:29,101
Je vous donne un dollar
et vous me redonnez 20 $?
285
00:29:29,185 --> 00:29:31,937
Désolée, et si je vous donnais un dollar
et vous me redonnez 50 $?
286
00:29:32,021 --> 00:29:35,232
Vous savez quoi? Je vous donne un dollar
et vous me redonnez 100 $?
287
00:29:37,485 --> 00:29:38,944
Bien sûr. Ouais.
288
00:29:40,237 --> 00:29:42,948
Toutes les arnaques
reposent sur le mĂŞme principe.
289
00:29:43,032 --> 00:29:45,618
Exploiter les failles d'un système donné.
290
00:29:45,701 --> 00:29:48,537
La sécurité dans un grand
magasin est un système.
291
00:29:50,080 --> 00:29:53,918
Il peut détecter les étiquettes antivol
qui passent Ă la sortie du magasin.
292
00:29:54,418 --> 00:29:55,503
Excusez-moi, monsieur.
293
00:29:55,586 --> 00:29:59,924
Mais il n'a aucun moyen de détecter
deux étiquettes qui passent en même temps.
294
00:30:05,971 --> 00:30:08,140
Le comportement humain
est aussi un système.
295
00:30:11,769 --> 00:30:13,229
Tu crois au libre arbitre?
296
00:30:14,271 --> 00:30:15,356
Ouais.
297
00:30:16,315 --> 00:30:17,566
Pourquoi?
298
00:30:19,568 --> 00:30:22,071
Nous ne sommes que le résultat des gènes
avec lesquels nous sommes nés
299
00:30:22,154 --> 00:30:24,156
et des expériences que nous avons vécues.
300
00:30:25,324 --> 00:30:27,660
Nous sommes comme des cailloux
dévalant la montagne, chérie.
301
00:30:27,743 --> 00:30:29,995
Nous n'avons aucun contrĂ´le
sur la trajectoire que nous suivons.
302
00:30:30,079 --> 00:30:32,164
Nous pensons seulement que c'est le cas.
303
00:30:36,585 --> 00:30:39,338
Je n'y crois pas.
304
00:30:39,964 --> 00:30:40,881
Pourquoi?
305
00:30:40,965 --> 00:30:42,883
Parce que je prends
des décisions tout le temps.
306
00:30:42,967 --> 00:30:44,051
Comme quoi?
307
00:30:45,094 --> 00:30:47,429
Je viens de décider de faire ça.
308
00:30:47,513 --> 00:30:48,973
Désolée.
309
00:30:49,056 --> 00:30:51,350
Non, on t'a incité à le faire.
310
00:30:52,726 --> 00:30:54,478
Dans le contexte de cette conversation,
311
00:30:54,562 --> 00:30:57,147
tout ce que tu fais est provoqué.
312
00:30:57,731 --> 00:31:00,317
C'est une série de neurones
qui s'activent dans ton cerveau,
313
00:31:00,401 --> 00:31:03,070
provoquant des réactions,
déclenchant des réponses.
314
00:31:03,153 --> 00:31:06,448
C'est un système, et si tu sais ça,
315
00:31:06,532 --> 00:31:10,411
si tu sais quels stimuli
déclenchent quelles réactions,
316
00:31:10,494 --> 00:31:13,455
alors tu peux exploiter ce système
comme n'importe quel autre.
317
00:31:16,709 --> 00:31:17,626
Merci.
318
00:31:17,710 --> 00:31:19,295
L'addition.
319
00:31:19,712 --> 00:31:20,713
Merci.
320
00:31:37,438 --> 00:31:38,439
Quoi?
321
00:31:39,356 --> 00:31:42,860
Comment? Comment exploites-tu
une série de neurones qui s'activent?
322
00:31:46,155 --> 00:31:47,364
Eh bien…
323
00:31:50,367 --> 00:31:51,368
Quoi?
324
00:31:52,328 --> 00:31:54,288
- Qu'est-ce que c'est?
- Y a-t-il quelque chose sur mon…
325
00:31:54,371 --> 00:31:55,581
Oui, tu as…
326
00:31:55,664 --> 00:31:57,166
- Je l'ai eu?
- Non, c'est…
327
00:31:57,249 --> 00:32:00,377
On dirait de la bave
ou quelque chose comme ça. Viens ici.
328
00:32:03,631 --> 00:32:05,132
Maintenant,
imagine que j'aie dit Ă la cible
329
00:32:05,215 --> 00:32:07,384
qu'elle avait
de la bave sur le visage.
330
00:32:09,261 --> 00:32:11,597
Je sais que si je lui disais ça,
331
00:32:11,680 --> 00:32:13,766
son rythme cardiaque augmenterait…
332
00:32:14,308 --> 00:32:16,268
et ses joues rougiraient.
333
00:32:17,561 --> 00:32:20,898
Je sais que de la cortisone serait libérée
parce que je viens de l'embarrasser,
334
00:32:20,981 --> 00:32:25,527
et je sais que son esprit
enverrait des signaux à son corps…
335
00:32:26,028 --> 00:32:29,948
pour lui dire qu'il doit se concentrer
sur la source de cet embarras.
336
00:32:31,492 --> 00:32:33,202
Et comme je sais tout ça…
337
00:32:35,120 --> 00:32:38,916
je sais qu'elle ne fait
pas attention au fait…
338
00:32:44,713 --> 00:32:46,924
que je viens de lui voler son bracelet.
339
00:32:49,009 --> 00:32:50,094
Allez.
340
00:32:58,686 --> 00:33:00,604
OK, ne refais plus ça.
341
00:33:04,149 --> 00:33:05,150
Non.
342
00:33:06,193 --> 00:33:07,611
Tu dois anticiper ma foulée.
343
00:33:07,695 --> 00:33:09,780
Je l'ai senti. Allez, vas-y. Recommence.
344
00:33:21,417 --> 00:33:22,710
- Excusez-moi.
- Non.
345
00:33:22,793 --> 00:33:24,253
Tu regardes la poche.
346
00:33:29,049 --> 00:33:31,009
Bon sang, tu ne peux pas
juste dire : « Bien joué »?
347
00:33:31,093 --> 00:33:32,720
Ce n'est pas du bon travail, par contre.
348
00:33:32,803 --> 00:33:35,806
Tu ne peux pas bousculer quelqu'un
si tu le fixes du regard.
349
00:33:38,976 --> 00:33:40,561
Tu y es presque.
350
00:33:48,485 --> 00:33:49,737
C'est mieux.
351
00:34:19,933 --> 00:34:21,727
Papa est parti quand j'avais…
352
00:34:23,479 --> 00:34:24,688
10 ans.
353
00:34:25,898 --> 00:34:27,775
Tu ne sais pas quel âge tu avais?
354
00:34:29,485 --> 00:34:30,986
J'avais genre neuf ans et demi.
355
00:34:31,612 --> 00:34:35,365
Je ne sais pas pourquoi je donne toujours
six mois de plus Ă ce connard.
356
00:34:35,449 --> 00:34:37,743
Parce que dix, ça sonne mieux que neuf.
357
00:34:38,535 --> 00:34:41,079
Et mĂŞme s'il est parti,
tu le défends toujours.
358
00:34:41,663 --> 00:34:43,749
- Peut-ĂŞtre.
- Tu l'as revu depuis?
359
00:34:43,832 --> 00:34:46,794
Non. Non, il a déménagé en Oregon.
360
00:34:46,877 --> 00:34:50,422
Je n'ai jamais ressenti
le besoin d'aller le retrouver.
361
00:34:51,423 --> 00:34:52,466
Pourquoi?
362
00:34:53,342 --> 00:34:56,595
Eh bien, probablement
parce que j'ai la mĂŞme chose que toi.
363
00:34:56,678 --> 00:34:59,681
J'ai peur de finir un jour
comme un père absent.
364
00:34:59,765 --> 00:35:03,018
La seule différence entre toi et moi,
c'est que je veux pas le savoir.
365
00:35:06,104 --> 00:35:08,273
D'accord. Très bien.
366
00:35:08,357 --> 00:35:09,900
J'ai trouvé une lettre de lui une fois.
367
00:35:09,983 --> 00:35:12,945
J'avais environ 12 ans
et je l'ai trouvée dans la poubelle.
368
00:35:13,028 --> 00:35:14,822
C'est une histoire un peu triste.
369
00:35:14,905 --> 00:35:15,864
- D'accord.
- Peut-ĂŞtre.
370
00:35:15,948 --> 00:35:17,533
- Très bien.
- Peut-ĂŞtre pas.
371
00:35:18,534 --> 00:35:19,535
D'accord.
372
00:35:20,077 --> 00:35:22,788
Il y était écrit qu'il viendrait
peut-ĂŞtre me chercher ce week-end-lĂ
373
00:35:22,871 --> 00:35:24,248
pour m'emmener camper.
374
00:35:25,791 --> 00:35:28,418
- Tu l'as trouvée dans la poubelle?
- Ouais. Ma mère l'avait jetée.
375
00:35:29,378 --> 00:35:31,630
Elle savait qu'il
ne tenait jamais ses promesses.
376
00:35:31,713 --> 00:35:34,132
Elle ne voulait pas
que je me sente mal, alors…
377
00:35:35,300 --> 00:35:36,927
C'est une histoire triste.
378
00:35:37,469 --> 00:35:39,930
J'ai appris quelque chose. Et alors?
379
00:35:40,347 --> 00:35:43,934
Qu'as-tu appris si tu savais dĂ©jĂ
que tu ne pouvais pas lui faire confiance?
380
00:35:44,977 --> 00:35:46,812
Non, pas lui. Qu'il aille se faire foutre.
381
00:35:46,895 --> 00:35:49,189
Non, elle, putain. Je parle d'elle.
382
00:35:49,857 --> 00:35:53,277
J'ai appris que je ne pouvais pas
faire confiance à ma mère non plus.
383
00:35:54,736 --> 00:35:55,904
Tout le monde ment.
384
00:35:57,197 --> 00:35:59,533
On se ment surtout Ă soi-mĂŞme.
385
00:36:00,284 --> 00:36:04,705
Il n'y a pas de mensonge plus convaincant
que celui qu'on se raconte Ă soi-mĂŞme.
386
00:36:05,163 --> 00:36:08,542
Et si tu sais que quelqu'un
se ment Ă lui-mĂŞme,
387
00:36:08,625 --> 00:36:10,252
alors c'est du pouvoir.
388
00:36:11,461 --> 00:36:16,300
Tu peux prévoir son comportement
mieux que lui-mĂŞme.
389
00:36:17,134 --> 00:36:20,262
Et ça te plaît, ce pouvoir?
390
00:36:22,180 --> 00:36:23,515
J'aime le contrĂ´le.
391
00:36:25,684 --> 00:36:27,060
Tu veux faire un pari avec moi?
392
00:36:29,146 --> 00:36:31,106
- Si je veux faire un pari avec toi?
- Ouais.
393
00:36:31,189 --> 00:36:32,858
Je ferai n'importe quoi avec toi.
394
00:36:33,734 --> 00:36:36,570
- Je vais faire un pari avec toi.
- D'accord. Excusez-moi?
395
00:36:36,653 --> 00:36:38,780
- T'as des verres à bière?
- Ouais.
396
00:36:38,864 --> 00:36:40,032
Bien sûr que oui.
397
00:36:40,741 --> 00:36:45,245
Je pourrais avoir trois pintes de PBR et
trois shooters de whisky, s'il te plaît?
398
00:36:46,538 --> 00:36:49,124
- Qu'est-ce qu'on va faire, bordel?
- Tu verras.
399
00:36:50,083 --> 00:36:53,670
Parfait. Tu peux mettre ça
sur ma note.
400
00:36:54,296 --> 00:36:55,297
D'accord.
401
00:36:56,673 --> 00:36:57,591
C'est quoi, ça?
402
00:36:57,674 --> 00:37:02,804
Bon, je te parie que je finis trois bières
avant que tu finisses les trois shooters.
403
00:37:02,888 --> 00:37:05,307
- Tu paries que tu vas finir…
- … trois bières …
404
00:37:05,390 --> 00:37:07,017
… avant que je finisse
trois shooters de whisky?
405
00:37:07,100 --> 00:37:08,101
C'est ça.
406
00:37:09,645 --> 00:37:10,729
Tu paries combien?
407
00:37:11,563 --> 00:37:15,150
- 10 $.
- 10 $! Putain!
408
00:37:16,568 --> 00:37:17,819
D'accord.
409
00:37:17,903 --> 00:37:18,904
OK, t'es prĂŞt?
410
00:37:18,987 --> 00:37:19,988
Oh, une chose avant.
411
00:37:20,072 --> 00:37:22,491
On ne peut pas toucher
les verres de l'autre,
412
00:37:22,574 --> 00:37:26,286
parce que je ne veux pas
que tu t'enfuies avec ma bière.
413
00:37:27,496 --> 00:37:29,122
- Ouais.
- OK, vas-y.
414
00:37:36,505 --> 00:37:37,756
Bébé, je ne comprends pas.
415
00:37:37,839 --> 00:37:40,425
Comment peux-tu penser
que tu vas me battre?
416
00:37:42,094 --> 00:37:44,930
Comme ça. Ouais.
417
00:37:46,431 --> 00:37:48,809
Tu ne peux pas toucher mon verre,
tu te souviens?
418
00:37:52,562 --> 00:37:54,606
Tu te sens en contrĂ´le maintenant, hein?
419
00:37:56,692 --> 00:37:57,609
Tu te crois maline?
420
00:37:57,693 --> 00:37:59,486
- Je sais que je le suis.
- Tu sais que tu es maline?
421
00:37:59,569 --> 00:38:01,780
- Ouais.
- Tu te crois maline?
422
00:38:01,863 --> 00:38:03,949
Qu'est-ce qui te fait croire
que tu es si maline?
423
00:38:07,661 --> 00:38:08,829
Parce que…
424
00:38:26,763 --> 00:38:27,889
J'ai une idée.
425
00:38:29,641 --> 00:38:34,646
Attention, chers voyageurs, appel
d'embarquement pour le train 1509.
426
00:39:06,762 --> 00:39:08,305
- Oh, mon Dieu!
- Oh, mon Dieu!
427
00:39:08,388 --> 00:39:09,806
- Je suis vraiment désolée.
- Ça va.
428
00:39:09,890 --> 00:39:10,807
- Ça va?
- Oui.
429
00:39:10,891 --> 00:39:12,100
- Vous êtes sûr que ça va?
- Oui.
430
00:39:12,184 --> 00:39:13,852
Vous ĂŞtes adorable. Bon voyage.
431
00:39:13,935 --> 00:39:14,936
Merci.
432
00:39:24,529 --> 00:39:27,491
Attention, chers passagers,
c'est le dernier appel d'embarquement
433
00:39:27,574 --> 00:39:29,618
pour le train 1509…
434
00:39:50,430 --> 00:39:52,015
Excusez-moi. M. Henry?
435
00:39:53,225 --> 00:39:55,102
ĂŠtes-vous William Henry?
436
00:39:55,185 --> 00:39:56,937
Est-ce que ça vous appartient,
par hasard?
437
00:39:57,020 --> 00:39:58,396
Oui. Comment avez-vous…
438
00:39:58,814 --> 00:40:01,566
Je l'ai trouvé sur le quai.
439
00:40:01,650 --> 00:40:04,444
J'ai sorti votre carte d'identité
pour voir si je pouvais vous retrouver.
440
00:40:04,528 --> 00:40:07,072
- Bon sang!
- Est-ce qu'on a pris de l'argent?
441
00:40:07,155 --> 00:40:09,157
Oui. Et ma carte bancaire.
442
00:40:10,909 --> 00:40:12,494
Je l'ai trouvé comme ça.
Je vous le promets.
443
00:40:12,577 --> 00:40:15,372
Non, bien sûr, j'ai dû le faire
tomber d'une manière ou d'une autre
444
00:40:15,455 --> 00:40:17,833
et quelqu'un a pris l'argent
avant que vous ne le trouviez.
445
00:40:17,916 --> 00:40:19,334
Oui. Je suis désolé.
446
00:40:19,417 --> 00:40:21,753
Ce n'est pas grave.
Merci de me l'avoir rapporté.
447
00:40:21,837 --> 00:40:23,880
Oui, bien sûr. Bien sûr.
448
00:40:28,760 --> 00:40:32,222
M. Henry, si ce n'est pas indiscret,
dans quelle banque ĂŞtes-vous client?
449
00:40:33,682 --> 00:40:35,183
Southern Pioneer. Pourquoi?
450
00:40:35,267 --> 00:40:36,768
Je ne veux pas vous alarmer,
451
00:40:36,852 --> 00:40:40,480
mais vous savez, je travaille
dans le secteur bancaire.
452
00:40:40,564 --> 00:40:43,191
Je suis chez Cardoff, mais il se trouve
que je sais que Southern Pioneer
453
00:40:43,275 --> 00:40:45,902
a récemment été la cible
de nombreux pickpockets
454
00:40:45,986 --> 00:40:47,988
et d'usurpateurs d'identité.
455
00:40:48,071 --> 00:40:50,198
Il y a apparemment
un problème avec la carte bancaire,
456
00:40:50,282 --> 00:40:51,867
quelque chose en rapport
avec les ordinateurs.
457
00:40:51,950 --> 00:40:53,869
Je sais que vous avez dit l'avoir perdue,
458
00:40:53,952 --> 00:40:57,080
mais si vous pensez qu'il y a
ne serait-ce qu'une chance
459
00:40:57,164 --> 00:40:58,790
que vous ayez été pris pour cible…
460
00:40:58,874 --> 00:41:01,168
J'ai foncé dans quelqu'un,
une jeune femme…
461
00:41:02,544 --> 00:41:04,087
Elle m'est rentrée dedans.
462
00:41:06,256 --> 00:41:09,009
Oui. J'appellerais dès que possible.
463
00:41:10,302 --> 00:41:11,428
J'ai un ami lĂ -bas.
464
00:41:11,511 --> 00:41:15,557
Il m'a dit qu'un voleur qui s'y connaît
peut vider un compte en trois heures.
465
00:41:15,640 --> 00:41:16,558
Oh, mon Dieu!
466
00:41:16,641 --> 00:41:18,351
C'est à peu près
le temps qu'il vous faudra
467
00:41:18,435 --> 00:41:20,812
pour joindre le service
des fraudes au téléphone.
468
00:41:22,981 --> 00:41:24,608
En fait, vous savez quoi?
469
00:41:26,443 --> 00:41:28,778
D'accord, super.
Ouais, je lui dirai.
470
00:41:29,779 --> 00:41:32,741
Merci, Scott. Ouais, on reste en ligne.
471
00:41:32,824 --> 00:41:36,411
Ils vont vous mettre en relation avec
un responsable de la division sécurité.
472
00:41:36,494 --> 00:41:37,829
Quel soulagement!
473
00:41:38,580 --> 00:41:39,581
Vous avez faim?
474
00:41:39,998 --> 00:41:41,333
Vous n'avez pas d'argent liquide.
475
00:41:41,416 --> 00:41:42,918
Excuse-moi.
On peut avoir un club sandwich?
476
00:41:43,001 --> 00:41:44,794
- Non, vraiment…
- Que pensez-vous d'un verre?
477
00:41:44,878 --> 00:41:46,963
- Un petit martini bien discret, hein?
- Ouais…
478
00:41:47,714 --> 00:41:49,132
- Un Old Fashioned.
- Un Old Fashioned.
479
00:41:49,216 --> 00:41:51,551
VoilĂ . Bon choix.
480
00:41:52,427 --> 00:41:54,804
Écoutez, je descends au prochain arrêt.
481
00:41:55,222 --> 00:41:56,514
Je veux que vous preniez ceci.
482
00:41:56,598 --> 00:41:57,807
Non, non, je ne peux pas…
483
00:41:57,891 --> 00:42:00,101
Oui, s'il vous plaît, prenez-le.
484
00:42:00,185 --> 00:42:02,979
D'accord? Vous voyagez. Vous ne pouvez pas
voyager sans argent liquide.
485
00:42:03,063 --> 00:42:06,399
Mais la prochaine fois,
pensez Ă ouvrir un compte chez Cardoff.
486
00:42:07,400 --> 00:42:09,319
J'y penserai. Merci. Merci beaucoup.
487
00:42:09,402 --> 00:42:11,488
- Est-ce que c'est M. Henry?
- Oui. Oui, c'est bien moi.
488
00:42:12,489 --> 00:42:13,490
Oui, bonjour.
489
00:42:13,573 --> 00:42:14,699
Bonjour, M. Henry.
490
00:42:14,783 --> 00:42:17,118
Je suis vraiment désolée
pour ce qui vous est arrivé aujourd'hui.
491
00:42:17,202 --> 00:42:20,121
Avant de commencer, je vais devoir
vérifier votre identité.
492
00:42:20,205 --> 00:42:22,874
Pourriez-vous me confirmer
votre numéro de sécurité sociale
493
00:42:22,958 --> 00:42:24,709
et le nom de jeune fille de votre mère?
494
00:42:28,463 --> 00:42:32,509
7000 $, 8000 $, 9000 $ et 10 000 $.
495
00:42:32,592 --> 00:42:35,136
Y a-t-il autre chose que je puisse faire
pour vous aujourd'hui, M. Henry?
496
00:42:35,220 --> 00:42:37,847
Non. Ça ira.
497
00:43:12,257 --> 00:43:13,591
- Oliver?
- Oui?
498
00:43:13,675 --> 00:43:15,844
Mon Dieu, je n'ai jamais
ressenti ça avant.
499
00:43:17,721 --> 00:43:19,389
Je veux que ça continue.
500
00:43:22,684 --> 00:43:24,102
J'en veux encore plus.
501
00:43:25,312 --> 00:43:27,522
On peut aller aussi loin que tu veux.
502
00:43:29,482 --> 00:43:31,609
On peut relever un défi plus grand.
503
00:43:37,615 --> 00:43:39,409
Les banques?
504
00:43:55,342 --> 00:43:56,676
D'accord.
505
00:43:57,510 --> 00:43:59,304
C'est la voiture
avec laquelle on quitte la banque.
506
00:43:59,387 --> 00:44:00,972
Et voici celle
avec laquelle on quitte la ville.
507
00:44:01,056 --> 00:44:02,849
Les gens nous voient quitter
la banque avec celle-lĂ ,
508
00:44:02,932 --> 00:44:04,768
Les policiers reçoivent
un code 211 Ă cet endroit.
509
00:44:04,851 --> 00:44:07,687
On conduit une voiture noire,
numéro d'immatriculation, bla, bla, bla.
510
00:44:07,771 --> 00:44:10,231
Deux minutes plus tard,
on est ici. Tu as compris?
511
00:44:10,315 --> 00:44:13,401
- Oui.
- Tu laisses tout ici.
512
00:44:13,818 --> 00:44:16,571
La seule chose qu'on emporte
avec nous Ă la banque, c'est un sac vide.
513
00:44:16,654 --> 00:44:19,699
Tout le reste reste
dans la deuxième voiture. Ouais?
514
00:44:19,783 --> 00:44:21,242
- Ouais.
- T'es nerveuse?
515
00:44:21,326 --> 00:44:22,827
- Non.
- T'es pas nerveuse?
516
00:44:22,911 --> 00:44:23,912
Et toi?
517
00:44:30,085 --> 00:44:31,211
Bon, allons-y.
518
00:45:09,082 --> 00:45:11,000
C'est exactement comme tu l'as imaginé.
519
00:45:11,084 --> 00:45:14,337
Tu vas entrer, lever ton arme en l'air,
et tu vas crier…
520
00:45:14,421 --> 00:45:16,047
Que tout le monde reste calme!
521
00:45:16,881 --> 00:45:18,174
C'est un braquage.
522
00:45:18,258 --> 00:45:20,552
Tu surveilles la foule,
tu te diriges droit vers le comptoir,
523
00:45:20,635 --> 00:45:23,346
en commençant par le guichet le plus
éloigné, soixante secondes, et tu sors.
524
00:45:23,430 --> 00:45:24,931
Toi, bouge, bouge, bouge!
525
00:45:25,014 --> 00:45:28,184
Bon, je veux que tu remplisses ça
et que tu me le passes très vite.
526
00:45:28,268 --> 00:45:30,478
T'as deux tâches. Contrôler la foule.
527
00:45:30,562 --> 00:45:32,480
Ă€ terre. J'ai dit Ă terre.
528
00:45:32,564 --> 00:45:33,982
Et pousser les gens Ă aller plus vite.
529
00:45:34,065 --> 00:45:35,400
Remplissez et passez.
530
00:45:35,483 --> 00:45:38,903
Tout le monde, les mains en l'air.
Remplissez et passez.
531
00:45:38,987 --> 00:45:40,905
Ouais, vous, allez lĂ -bas. Allez!
532
00:45:40,989 --> 00:45:42,031
Quelles sont tes deux tâches?
533
00:45:42,115 --> 00:45:43,992
- Non.
- Quelles sont tes deux tâches?
534
00:45:44,075 --> 00:45:46,077
Oliver, je peux me souvenir
de deux putains de choses.
535
00:45:47,954 --> 00:45:49,873
HĂ©, tout va bien se passer.
536
00:45:49,956 --> 00:45:51,958
Il faut juste que tu te dépêches un peu.
537
00:45:52,041 --> 00:45:54,461
Je vais écouter la radio de la police.
538
00:45:54,544 --> 00:45:58,173
Dès que l'appel passe,
je klaxonne, d'accord?
539
00:45:58,715 --> 00:46:02,886
Avis à toutes les unités. Avis à toutes
les unités. Possibilité d'un 211 en cours.
540
00:46:18,568 --> 00:46:19,944
Putain de merde!
541
00:46:20,987 --> 00:46:23,072
- Ça va?
- Ouais.
542
00:46:23,156 --> 00:46:25,366
- C'est facile, non?
- Ouais.
543
00:46:27,160 --> 00:46:29,078
Qu'est-ce que t'as fait de travers?
544
00:46:29,704 --> 00:46:30,997
J'ai rien fait de travers.
545
00:46:31,080 --> 00:46:32,624
- Je crois que si
- Tu n'étais pas là .
546
00:46:32,707 --> 00:46:34,334
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
547
00:46:34,417 --> 00:46:35,710
OĂą est l'argent?
548
00:46:44,886 --> 00:46:45,887
Merde!
549
00:46:49,516 --> 00:46:51,100
On l'aura la prochaine fois.
550
00:47:05,448 --> 00:47:08,952
GÉORGIE
551
00:47:20,838 --> 00:47:23,132
ARMES INTERDITES
552
00:47:23,841 --> 00:47:24,842
Merci.
553
00:47:26,886 --> 00:47:30,139
Écoutez tous! C'est un braquage.
554
00:47:32,559 --> 00:47:34,310
Gardez vos mains bien en vue.
555
00:47:35,812 --> 00:47:37,480
Allez, allez!
556
00:47:37,564 --> 00:47:40,275
Je veux que vous remplissiez ça
et que vous le passiez très vite.
557
00:47:40,358 --> 00:47:43,403
Remplissez et passez, remplissez
et passez. Allez. Ouvrez ce tiroir!
558
00:47:45,071 --> 00:47:46,281
Dépêchez-vous!
559
00:47:47,532 --> 00:47:50,076
Ă€ genoux! Ne me regardez pas!
560
00:47:51,536 --> 00:47:53,871
À toutes les unités, 211 en cours.
561
00:48:25,528 --> 00:48:28,990
Que tout le monde reste calme
et personne ne sera blessé!
562
00:48:29,073 --> 00:48:31,534
Je serai partie en un rien de temps.
563
00:48:32,577 --> 00:48:34,078
Allez, vite!
564
00:48:34,162 --> 00:48:35,997
Remplissez et passez! VoilĂ .
565
00:48:37,540 --> 00:48:39,542
Dépêchez-vous, vite!
566
00:48:42,337 --> 00:48:44,672
Allez, allez, allez, vite, vite, vite!
567
00:48:45,089 --> 00:48:46,674
VoilĂ . VoilĂ .
568
00:49:05,818 --> 00:49:06,819
Oui.
569
00:49:38,059 --> 00:49:39,560
Vous ĂŞtes chez Hank et Caroline.
570
00:49:39,644 --> 00:49:42,146
Laissez un message après le bip.
Et maintenant?
571
00:49:42,230 --> 00:49:44,107
Maintenant,
tu appuies sur ce bouton, papa.
572
00:49:44,190 --> 00:49:45,525
Lequel? Celui-ci?
573
00:49:45,608 --> 00:49:47,110
Oh mon… Allô?
574
00:49:47,193 --> 00:49:49,153
Excusez-moi, madame.
Je suis désolé de vous déranger.
575
00:49:49,237 --> 00:49:50,947
Je fais juste du porte-Ă -porte
dans le quartier
576
00:49:51,030 --> 00:49:53,574
pour demander aux gens
s'ils ont vu cette femme.
577
00:49:53,658 --> 00:49:55,368
- Elle vous dit quelque chose?
-
AllĂ´?
578
00:49:55,451 --> 00:49:57,787
C'est la femme dont on parle aux infos,
celle qui braque des banques?
579
00:49:57,870 --> 00:49:59,247
Caroline. C'est toi?
580
00:49:59,330 --> 00:50:02,500
C'est bien elle, madame. On a des raisons
de croire qu'elle se trouve dans le coin.
581
00:50:02,583 --> 00:50:07,505
- Oh, mon Dieu! Elle est dangereuse?
- Nous le pensons, tout Ă fait.
582
00:50:08,506 --> 00:50:09,632
Bonjour, madame.
583
00:50:09,716 --> 00:50:12,176
Que tout le monde reste calme!
C'est un braquage!
584
00:50:12,260 --> 00:50:14,554
Remplissez et passez, allez!
585
00:50:14,637 --> 00:50:16,472
Remplissez et passez!
586
00:50:16,556 --> 00:50:18,141
Allez, madame! J'ai pas toute la journée.
587
00:50:18,224 --> 00:50:20,309
- Papa!
- J'ai dit : « On bouge pas, putain! »
588
00:50:26,941 --> 00:50:30,862
Je te tiens, ma chérie.
Je te tiens, ma chérie, je te tiens.
589
00:50:37,160 --> 00:50:41,038
On y va. Les flics sont Ă 30 secondes
derrière nous, il faut partir.
590
00:50:43,458 --> 00:50:44,834
Tu dois écouter le klaxon.
591
00:50:45,918 --> 00:50:47,545
Caro, tu dois écouter le klaxon.
592
00:50:47,628 --> 00:50:50,089
Putain, je suis sortie, pas vrai?
593
00:50:55,511 --> 00:50:59,015
Une expérience traumatisante aujourd'hui
pour les habitants de Statesboro
594
00:50:59,098 --> 00:51:01,768
après un braquage survenu ici
vers 11 h ce matin.
595
00:51:01,851 --> 00:51:02,977
Ça s'est passé à l'intérieur
596
00:51:03,060 --> 00:51:06,397
de la succursale de la Darrow
Savings Bank sur Jackson Boulevard.
597
00:51:06,481 --> 00:51:10,485
Les autorités relient cet incident
à une femme non identifiée
598
00:51:10,568 --> 00:51:14,030
qui a commis des crimes
similaires dans tout le Sud.
599
00:51:14,113 --> 00:51:16,073
Dépêche-toi! Hé, j'ai dit de ne pas…
600
00:51:35,676 --> 00:51:36,886
Entrez.
601
00:51:43,976 --> 00:51:45,645
- C'est le petit-déjeuner?
- Oui.
602
00:51:45,728 --> 00:51:47,772
- N'oublie pas le pourboire.
- Ah oui.
603
00:51:48,856 --> 00:51:50,858
- Un journal?
- Pardon?
604
00:51:50,942 --> 00:51:54,153
- Voulez-vous un journal?
- Oh oui. Bien sûr.
605
00:51:57,532 --> 00:51:59,450
LES RECHERCHES POUR LES CAMBRIOLEURS
S'ÉLARGISSENT
606
00:52:34,527 --> 00:52:35,528
Et voilĂ .
607
00:52:38,489 --> 00:52:39,866
Merci.
608
00:52:40,491 --> 00:52:41,659
Attendez.
609
00:52:43,953 --> 00:52:46,372
- Qu'est-ce qui se passe?
- Il a vu le sac et la perruque.
610
00:52:47,498 --> 00:52:49,584
Je n'ai rien vu. Je n'ai rien vu!
611
00:52:54,672 --> 00:52:57,174
Hé, chérie, rends-moi service.
Va chercher ce sac.
612
00:53:01,637 --> 00:53:02,847
Ferme ta gueule.
613
00:53:05,892 --> 00:53:07,810
Jamie Becerra, hein?
614
00:53:08,561 --> 00:53:10,229
Tu t'appelles Jamie ou James?
615
00:53:13,649 --> 00:53:15,985
- Jaime.
- Jaime?
616
00:53:17,153 --> 00:53:20,615
Putain, d'accord, Jaime.
617
00:53:21,240 --> 00:53:22,950
- Putain, putain!
- Non.
618
00:53:25,369 --> 00:53:27,538
S'il te plaît, j'ai rien fait, mec!
619
00:53:27,622 --> 00:53:28,956
Regarde-moi.
620
00:53:30,124 --> 00:53:32,585
Je veux que tu regardes
ce que je fais, d'accord?
621
00:53:34,170 --> 00:53:35,713
Voici 1000 $.
622
00:53:35,796 --> 00:53:38,382
Je mets 1000 $ dans ta poche,
623
00:53:38,466 --> 00:53:43,054
Jaime Becerra, numéro de permis 186N325,
624
00:53:43,137 --> 00:53:47,516
adresse : 1632 North Sheridan Lane,
appartement numéro trois.
625
00:53:47,600 --> 00:53:50,895
- Putain de merde.
- Maintenant, j'ai tout ça en mémoire.
626
00:53:52,104 --> 00:53:56,317
Et si j'apprends que tu as parlé
à qui que ce soit de ce que tu as vu ici…
627
00:53:57,151 --> 00:53:58,361
je viendrai chez toi.
628
00:53:58,444 --> 00:53:59,987
Tu me comprends?
629
00:54:00,071 --> 00:54:02,281
J'ai rien fait, mec.
S'il te plaît, s'il te plaît!
630
00:54:02,365 --> 00:54:03,991
Jaime, arrĂŞte.
631
00:54:05,117 --> 00:54:07,703
Fais pas ça. Dis juste oui.
632
00:54:08,663 --> 00:54:09,956
Oui. Je comprends.
633
00:54:10,581 --> 00:54:12,541
Jaime, regarde-moi.
634
00:54:14,752 --> 00:54:16,504
- Et dis oui.
- Oui.
635
00:54:18,172 --> 00:54:19,507
Oui, je comprends.
636
00:54:20,675 --> 00:54:22,385
Bouge pas.
637
00:54:23,260 --> 00:54:25,429
On y va. Fais tes bagages.
638
00:54:37,858 --> 00:54:39,068
Bon sang.
639
00:54:39,151 --> 00:54:40,695
C'était quoi, ça? Tu es allé trop loin.
640
00:54:40,778 --> 00:54:42,738
Chérie, tu as failli dire
mon nom tout Ă l'heure.
641
00:54:42,822 --> 00:54:45,825
- Tu es allé trop loin.
- Écoute, il fallait qu'il ait peur.
642
00:54:46,701 --> 00:54:50,413
Je voulais pas qu'il appelle la sécurité
avant qu'on arrive dans ce putain de hall.
643
00:54:51,247 --> 00:54:54,208
OK. Tu peux te garer?
644
00:54:54,291 --> 00:54:55,543
Qu'est-ce qui se passe? Ça va?
645
00:54:55,626 --> 00:54:57,169
Je vais vomir. Tu peux te garer?
646
00:55:07,763 --> 00:55:10,016
C'est juste l'adrénaline. Ça va aller.
647
00:55:57,021 --> 00:55:58,022
Tiens.
648
00:56:00,858 --> 00:56:03,944
Donc on doit mémoriser les noms,
l'orthographe, les adresses,
649
00:56:04,028 --> 00:56:07,907
les numéros de permis, les signes
astrologiques, tout ce bordel.
650
00:56:14,413 --> 00:56:15,873
Qu'est-ce qu'il y a?
651
00:56:19,752 --> 00:56:23,297
Comment savoir si on est des gens bien
qui font semblant d'être mauvais…
652
00:56:24,799 --> 00:56:27,176
ou des mauvais
qui font semblant d'ĂŞtre bons?
653
00:56:46,195 --> 00:56:48,239
Je veux aller en Caroline du Sud.
654
00:56:54,245 --> 00:56:55,454
D'accord.
655
00:58:12,364 --> 00:58:17,203
CAROLINE DU SUD
656
00:58:32,218 --> 00:58:33,552
C'est ici?
657
00:58:34,386 --> 00:58:35,596
Ouais.
658
00:58:46,440 --> 00:58:47,733
Tu veux que je vienne?
659
00:58:49,693 --> 00:58:50,945
Non.
660
00:58:52,821 --> 00:58:54,240
Reste ici.
661
00:59:05,960 --> 00:59:06,961
D'accord.
662
00:59:59,138 --> 01:00:01,140
Excusez-moi, monsieur?
663
01:00:02,099 --> 01:00:04,393
Vous savez si une Deborah habite ici?
664
01:00:06,395 --> 01:00:08,397
Oui. Elle habite ici.
665
01:00:10,607 --> 01:00:12,609
Vous savez oĂą elle est, par hasard?
666
01:00:15,237 --> 01:00:16,322
Essayez le bar?
667
01:00:20,492 --> 01:00:21,827
Oui. Non…
668
01:00:23,120 --> 01:00:24,371
Merci, je vais y aller.
669
01:01:05,871 --> 01:01:07,456
Non, non, mais de quoi tu parles?
670
01:01:10,000 --> 01:01:11,585
Qu'est-ce que tu fais lĂ dehors?
671
01:01:11,668 --> 01:01:14,171
- Allez, ferme cette porte.
- Je cherche Jackson.
672
01:01:14,254 --> 01:01:18,050
Bon, ferme cette putain de porte alors,
tu laisses sortir l'air frais.
673
01:01:18,133 --> 01:01:19,385
Il y a assez d'air chaud ici avec toi.
674
01:01:19,468 --> 01:01:23,263
Ferme ta gueule et ferme cette porte.
OĂą est Ricky, hein?
675
01:01:23,972 --> 01:01:24,973
Aux chiottes.
676
01:01:25,849 --> 01:01:27,643
Sors des chiottes.
677
01:01:28,685 --> 01:01:29,937
J'ai besoin d'un verre.
678
01:01:33,941 --> 01:01:36,068
Où est mon putain de…
679
01:01:36,735 --> 01:01:38,654
T'as un briquet, ma chérie?
680
01:01:38,737 --> 01:01:42,116
Je ne trouve jamais le mien dans ce sac
que je traîne partout.
681
01:01:48,872 --> 01:01:50,457
T'es maline, hein?
682
01:01:51,166 --> 01:01:53,293
Vois si tu peux atteindre la caisse aussi.
683
01:01:53,377 --> 01:01:55,546
Merde, Deb. Elle me crie dessus, putain!
684
01:01:55,629 --> 01:01:57,673
Bon sang, pourquoi t'as laissé
le bar ouvert?
685
01:01:57,756 --> 01:02:01,510
- Quoi?
- J'ai soif. Je pourrais te dépouiller.
686
01:02:01,593 --> 01:02:03,595
Ouais, j'en suis sûr.
687
01:02:04,012 --> 01:02:06,640
Mais où est-ce que je dépenserais
l'argent? Ici mĂŞme.
688
01:02:07,516 --> 01:02:10,352
Ça, c'est le cycle de la vie.
689
01:02:13,230 --> 01:02:15,023
Qu'est-ce que tu prends, chérie?
690
01:02:16,900 --> 01:02:19,403
Ça a l'air plutôt bon. Tu bois quoi?
691
01:02:19,486 --> 01:02:22,239
Moi? Juste de la vodka
et du jus d'orange, chérie.
692
01:02:22,322 --> 01:02:23,323
Rien de spécial.
693
01:02:26,326 --> 01:02:30,456
Ouais, j'en prendrai un.
Deux, en fait. Un pour elle.
694
01:02:30,956 --> 01:02:32,875
D'accord. Deux
screwdrivers tout de suite.
695
01:02:32,958 --> 01:02:35,043
Eh bien, merde, je ne vais pas dire non.
696
01:02:35,461 --> 01:02:36,712
Imagine un peu!
697
01:02:42,634 --> 01:02:43,886
Tu es déjà venue ici?
698
01:02:44,845 --> 01:02:46,138
Je te connais?
699
01:02:47,473 --> 01:02:49,433
Non, je ne suis jamais venue ici.
700
01:02:49,516 --> 01:02:50,934
Tu habites en ville?
701
01:02:52,227 --> 01:02:53,520
Je ne fais que passer.
702
01:02:53,604 --> 01:02:56,231
Tu ne fais que passer, hein? OĂą vas-tu?
703
01:02:56,899 --> 01:02:59,735
- Je ne sais pas.
- Pas de destination?
704
01:03:02,279 --> 01:03:03,989
C'est ma destination.
705
01:03:04,072 --> 01:03:06,658
C'est ta… Oh, j'aime ça.
706
01:03:06,742 --> 01:03:08,869
- Eh bien, fais gaffe.
- Merci.
707
01:03:08,952 --> 01:03:11,038
C'est ma destination aussi.
708
01:03:11,121 --> 01:03:12,706
Putain, un rêve devenu réalité.
709
01:03:19,838 --> 01:03:21,048
Tu vis dans le coin?
710
01:03:21,131 --> 01:03:24,676
Ouais. Née et élevée ici, putain.
711
01:03:27,095 --> 01:03:28,472
T'es jamais allée ailleurs?
712
01:03:29,806 --> 01:03:32,893
Oui. J'ai un peu bougé.
713
01:03:34,102 --> 01:03:35,646
Quelques endroits…
714
01:03:35,729 --> 01:03:37,314
Oh, mon Dieu!
715
01:03:37,981 --> 01:03:40,484
… au Tennessee, en Floride.
716
01:03:41,485 --> 01:03:44,488
Dans le nord de l'État de New York
pendant un petit moment.
717
01:03:44,571 --> 01:03:47,824
Tu as déjà entendu parler de Woodstock,
le festival de musique?
718
01:03:47,908 --> 01:03:48,992
Ouais. Tu y es allée?
719
01:03:49,076 --> 01:03:52,913
Non, mais j'ai couché avec un type
qui vendait de l'herbe Ă Jimi Hendrix.
720
01:03:56,416 --> 01:03:59,253
- Tu crois ça?
- Ouais. Ça, c'est carrément faux.
721
01:04:00,128 --> 01:04:01,296
Ouais.
722
01:04:01,380 --> 01:04:04,591
- C'est vrai?
- Non, c'est ce qu'il a dit.
723
01:04:04,675 --> 01:04:07,803
Ça aurait pu être
un autre hippie avec une guitare.
724
01:04:07,886 --> 01:04:09,846
Il ne savait pas faire la différence.
725
01:04:11,974 --> 01:04:15,519
- Hé, regarde ça.
- Et hop, tour de passe-passe.
726
01:04:16,436 --> 01:04:17,646
À ta santé.
727
01:04:18,355 --> 01:04:20,315
- Comment tu t'appelles?
- Et le Texas?
728
01:04:21,817 --> 01:04:23,110
Hein?
729
01:04:23,193 --> 01:04:24,653
T'as déjà vécu au Texas?
730
01:04:25,988 --> 01:04:28,824
Oh, oui. Ouais.
731
01:04:28,907 --> 01:04:30,826
J'y ai vécu un moment.
732
01:04:31,702 --> 01:04:33,245
Je te le demande parce que…
733
01:04:34,496 --> 01:04:36,373
parce que c'est de lĂ que je viens.
734
01:04:36,999 --> 01:04:41,295
Ouais. Ouais, je crois
que ça s'entend dans ta voix.
735
01:04:42,212 --> 01:04:45,507
Ouais. J'ai vécu au Texas.
736
01:04:47,843 --> 01:04:51,096
C'est sûrement pour ça que tu es partie
sans savoir oĂą aller.
737
01:04:52,556 --> 01:04:55,350
Le Texas, c'est un endroit
oĂą il ne faut surtout pas ĂŞtre!
738
01:05:01,481 --> 01:05:02,899
Tu n'aimais pas ça là -bas?
739
01:05:03,984 --> 01:05:05,152
Non!
740
01:05:11,158 --> 01:05:12,951
Qu'est-ce qui t'a poussée
Ă quitter le Texas?
741
01:05:13,035 --> 01:05:15,704
Bon sang, je suis dans
une émission de radio ou quoi?
742
01:05:17,164 --> 01:05:18,707
Tu m'interviewes?
743
01:05:20,917 --> 01:05:22,711
Bon sang, je n'aimais pas ça.
744
01:05:22,794 --> 01:05:25,672
Je suis partie.
Je n'aimais pas les gens.
745
01:05:25,756 --> 01:05:29,885
Fais ceci, fais cela,
sois comme ça, ne sois pas comme ça.
746
01:05:29,968 --> 01:05:35,057
Merde, et si on faisait
tout ce qu'on veut, putain!
747
01:05:35,140 --> 01:05:36,683
Et lĂ , tout le monde serait content!
748
01:05:37,768 --> 01:05:39,436
Ça me semble assez simple.
749
01:05:40,479 --> 01:05:42,439
C'est donc ce que tu as fait,
tout ce que tu voulais?
750
01:05:42,522 --> 01:05:46,443
Tout Ă fait, exactement comme tu l'as dit.
J'ai juste déménagé, encore et encore.
751
01:05:46,526 --> 01:05:48,445
Exactement comme tu l'as dit.
752
01:05:52,616 --> 01:05:54,910
Et les enfants?
Tu as des enfants, Deborah?
753
01:05:59,956 --> 01:06:03,919
Je t'ai dit que je te trouverais
de l'argent. HĂ©, Ricky!
754
01:06:04,002 --> 01:06:06,129
Écoute, deux bières locales,
s'il te plaît.
755
01:06:06,213 --> 01:06:07,381
- Tout de suite.
- HĂ©, Deb.
756
01:06:07,464 --> 01:06:09,216
On va faire une partie
de billard, tu veux jouer?
757
01:06:09,299 --> 01:06:11,968
- Pas maintenant.
- Allez. Toi et ton amie.
758
01:06:12,052 --> 01:06:14,179
Comment tu t'appelles, ma belle?
Je n'y crois pas.
759
01:06:14,262 --> 01:06:15,472
- Fiche le camp, John.
- Allez.
760
01:06:15,555 --> 01:06:17,683
Je veux lui montrer comment
tenir ma queue, c'est tout.
761
01:06:17,766 --> 01:06:20,143
On n'a pas envie de jouer
au putain de billard, Johnny! Va-t'en!
762
01:06:20,227 --> 01:06:22,729
Bon sang, c'est une garce ce soir.
763
01:06:27,109 --> 01:06:29,152
Pourquoi t'es venue ici, hein?
764
01:06:30,112 --> 01:06:33,740
Quoi, tu veux savoir qui est ta mère?
765
01:06:35,450 --> 01:06:37,911
Tu veux savoir pourquoi
elle t'a abandonnée?
766
01:06:39,162 --> 01:06:44,167
cherches un peu de putain de sens?
767
01:06:47,379 --> 01:06:48,964
Parce que tu n'en auras pas!
768
01:06:54,594 --> 01:06:58,014
La réponse à la question
que tu m'as posée, c'est non.
769
01:06:59,099 --> 01:07:01,643
Je l'ai su dès l'instant où j'ai découvert
que j'étais enceinte.
770
01:07:01,727 --> 01:07:04,646
Je le savais avec autant de certitude
771
01:07:04,730 --> 01:07:07,399
que n'importe qui peut savoir
quoi que ce soit…
772
01:07:08,400 --> 01:07:09,985
que je n'étais pas ta mère.
773
01:07:13,780 --> 01:07:14,990
Alors, quelles que soient les questions
774
01:07:15,073 --> 01:07:17,868
pour lesquelles
tu es venue chercher des réponses…
775
01:07:18,869 --> 01:07:20,871
tu vas devoir apprendre Ă vivre sans.
776
01:07:25,041 --> 01:07:28,545
Je suppose que ce n'était pas
ta destination après tout!
777
01:07:30,130 --> 01:07:33,550
HĂ©, oĂą tu vas?
778
01:07:33,633 --> 01:07:36,762
Allez, je te ferai des tresses
779
01:07:36,845 --> 01:07:40,056
et je te ferai des biscuits
si tu m'offres un autre verre.
780
01:07:40,849 --> 01:07:43,101
OĂą tu vas, Caroline?
781
01:08:01,661 --> 01:08:03,830
Partons, c'est tout. Partons.
782
01:09:03,306 --> 01:09:05,517
Ă€ l'heure actuelle, les forces de l'ordre
783
01:09:05,600 --> 01:09:08,562
indiquent avoir ouvert des enquĂŞtes
dans trois banques.
784
01:09:08,645 --> 01:09:10,438
Et un enquêteur à qui j'ai parlé
785
01:09:10,522 --> 01:09:12,816
a déclaré qu'ils continuaient
Ă passer au crible les pistes,
786
01:09:12,899 --> 01:09:16,027
mais pour l'instant, aucune
arrestation n'a été effectuée.
787
01:09:16,611 --> 01:09:19,823
C'est horrible, de terroriser
la communauté de cette manière.
788
01:09:19,906 --> 01:09:22,576
J'espère qu'elle fera ce qu'il faut.
Qu'elle se rende.
789
01:09:22,659 --> 01:09:26,246
Que diriez-vous si vous voyiez
la voleuse dans votre banque?
790
01:09:26,329 --> 01:09:27,664
Ce que je dirais?
791
01:09:27,747 --> 01:09:30,834
Écoutez, je dirais :
« Comment tu t'appelles, ma belle?
792
01:09:30,917 --> 01:09:32,460
Tu veux bien m'épouser? »
793
01:10:07,037 --> 01:10:08,538
Tu peux te garer ici?
794
01:10:16,421 --> 01:10:17,547
AllĂ´?
795
01:10:17,631 --> 01:10:21,301
- Salut, papa.
- Caro, tu vas bien?
796
01:10:22,427 --> 01:10:23,637
Oui.
797
01:10:25,096 --> 01:10:26,932
Je suis en Caroline du Sud.
798
01:10:28,600 --> 01:10:30,060
J'ai retrouvé ma maman.
799
01:10:31,853 --> 01:10:32,896
Ah bon?
800
01:10:35,231 --> 01:10:36,650
Tu avais raison.
801
01:10:38,902 --> 01:10:40,487
Je lui ressemble beaucoup.
802
01:10:42,322 --> 01:10:44,199
Je n'ai jamais dit ça, Caroline.
803
01:10:45,492 --> 01:10:48,244
J'ai dit que tu me faisais
parfois penser Ă elle.
804
01:10:50,413 --> 01:10:51,873
Tu crois que je le suis?
805
01:10:52,999 --> 01:10:54,626
Comme elle, je veux dire?
806
01:10:56,378 --> 01:10:57,754
Je ne sais pas.
807
01:11:00,131 --> 01:11:02,258
Qu'est-ce que tu fais de bon, Caro?
808
01:11:04,427 --> 01:11:05,637
Caroline?
809
01:11:11,685 --> 01:11:14,562
Combien faut-il pour quitter le pays
et ne jamais revenir?
810
01:11:19,526 --> 01:11:21,569
200 000 $, peut-ĂŞtre 300 000 $.
811
01:11:22,988 --> 01:11:25,448
Mais il faudrait qu'on braque
de plus grosses banques.
812
01:11:30,453 --> 01:11:32,247
C'est ce que tu veux?
813
01:11:32,330 --> 01:11:34,791
Ouais. Et puis merde.
814
01:11:36,334 --> 01:11:38,086
Volons le monde entier.
815
01:12:24,340 --> 01:12:26,509
- Ça va?
- Je vais bien.
816
01:12:28,011 --> 01:12:29,971
- T'es sûre?
- Je vais bien.
817
01:12:31,681 --> 01:12:32,849
D'accord.
818
01:13:23,650 --> 01:13:25,527
Allez! Allez, dépêchez-vous!
819
01:13:25,610 --> 01:13:26,945
Remplissez et passez!
820
01:13:27,028 --> 01:13:29,030
Police, lâchez votre arme!
821
01:13:29,114 --> 01:13:30,406
Lâchez-la tout de suite!
822
01:13:32,909 --> 01:13:35,411
Par terre, putain!
823
01:13:35,954 --> 01:13:37,539
Faites-le tout de suite!
824
01:13:38,832 --> 01:13:40,250
Les mains en l'air!
825
01:13:40,750 --> 01:13:42,502
Montrez-moi vos mains!
826
01:13:45,338 --> 01:13:48,049
Allongez-vous complètement
par terre, putain!
827
01:14:01,187 --> 01:14:03,273
Et ne bougez pas, putain!
828
01:14:10,488 --> 01:14:13,950
Allez. Allez, viens. Tu dois te lever.
829
01:14:20,748 --> 01:14:23,001
À toutes les unités, 1064
au Georgia Allied Bank and Trust.
830
01:14:23,084 --> 01:14:25,253
Les suspects se dirigent vers le nord
dans une berline marron.
831
01:14:25,336 --> 01:14:26,880
- Un homme un une femme.
- Putain!
832
01:14:42,812 --> 01:14:45,064
- Prends ça.
- Qu'est-ce qui se passe, bordel?
833
01:14:45,148 --> 01:14:46,566
- Qu'est-ce que tu fais?
- Viens par ici.
834
01:14:46,649 --> 01:14:48,151
- J'ai rien fait.
- Passe de l'autre côté!
835
01:14:48,234 --> 01:14:50,153
- J'ai rien fait… Bon sang!
- Écoute-moi.
836
01:14:50,236 --> 01:14:52,197
Tu vas prendre cette voiture.
Tu vas prendre la voiture.
837
01:14:52,280 --> 01:14:54,490
Tu vas rouler jusqu'Ă Main Street.
Tu me comprends, putain?
838
01:14:54,574 --> 01:14:57,577
Monte dans la voiture. Monte dans la
voiture. Conduis jusqu'Ă Main Street.
839
01:14:57,660 --> 01:14:59,037
- Conduis, enfoiré.
- J'y vais.
840
01:14:59,120 --> 01:15:00,455
- Conduis, enfoiré!
- Ne tirez pas!
841
01:15:10,548 --> 01:15:11,758
Foutez le camp d'ici!
842
01:16:01,099 --> 01:16:02,225
Chérie!
843
01:16:02,767 --> 01:16:04,727
Prends ça. Écoute-moi.
844
01:16:04,811 --> 01:16:07,146
Ils recherchent deux personnes.
Je veux que tu montes dans le coffre.
845
01:16:07,230 --> 01:16:08,398
D'accord.
846
01:17:18,968 --> 01:17:21,804
D'accord, d'accord, fais gaffe Ă ta tĂŞte.
Viens ici.
847
01:17:22,805 --> 01:17:23,848
- D'accord. D'accord.
- Oliver?
848
01:17:23,931 --> 01:17:26,517
Je sais. Je suis désolé, je suis désolé.
849
01:17:27,935 --> 01:17:29,937
Qu'ils aillent se faire foutre.
850
01:17:32,065 --> 01:17:33,149
Ça va.
851
01:17:39,655 --> 01:17:40,782
Mon Dieu.
852
01:17:43,242 --> 01:17:44,869
Merde.
853
01:17:46,162 --> 01:17:48,122
D'accord, d'accord, d'accord.
854
01:17:48,206 --> 01:17:49,749
D'accord. HĂ©, c'est fini.
855
01:17:49,832 --> 01:17:51,084
- D'accord.
- C'est fini.
856
01:17:51,167 --> 01:17:52,794
- On va bien.
- Ah oui?
857
01:17:59,759 --> 01:18:03,721
Non, non, Oliver. Oliver, non.
858
01:18:03,805 --> 01:18:06,474
Non, il faut qu'on y aille.
Allons-y. Allons-y.
859
01:18:06,557 --> 01:18:09,644
On ne peut pas y aller.
On est presque Ă court d'essence.
860
01:18:15,233 --> 01:18:16,818
Tout va bien, on s'est garés
861
01:18:16,901 --> 01:18:18,694
parce que tu ne te sentais pas bien,
d'accord?
862
01:18:18,778 --> 01:18:20,238
- D'accord.
- Tout va bien.
863
01:18:22,698 --> 01:18:24,200
Salut, les amis. Tout va bien?
864
01:18:24,283 --> 01:18:27,286
HĂ©, monsieur l'agent! Oui, oui, je crois.
865
01:18:27,370 --> 01:18:29,247
Qu'est-ce qui se passe?
866
01:18:30,415 --> 01:18:34,252
Eh bien, on roulait. Ma copine a commencé
à se sentir mal, alors on s'est garés.
867
01:18:34,335 --> 01:18:36,337
Elle a besoin d'une ambulance? Ça va?
868
01:18:36,838 --> 01:18:38,131
Je suis enceinte.
869
01:18:42,009 --> 01:18:44,846
- Ouais.
- J'ai compris. D'accord.
870
01:18:44,929 --> 01:18:46,347
Mademoiselle,
je sais que vous ĂŞtes malade,
871
01:18:46,431 --> 01:18:49,058
mais pourriez-vous vous lever
et venir ici une seconde?
872
01:18:51,394 --> 01:18:52,812
Allez, chérie.
873
01:18:53,771 --> 01:18:56,691
Merci Ă vous tous.
Vous avez vos papiers d'identité sur vous?
874
01:18:56,774 --> 01:18:58,067
Oui, bien sûr.
875
01:19:00,069 --> 01:19:01,904
Y a-t-il un problème?
876
01:19:01,988 --> 01:19:04,866
Rien du tout. C'est la procédure.
Je veux savoir Ă qui j'ai affaire.
877
01:19:04,949 --> 01:19:05,950
Bien sûr.
878
01:19:06,367 --> 01:19:09,328
Parfait, eh bien, Mme Clark et M. Vance,
donnez-moi une seconde.
879
01:19:09,412 --> 01:19:11,080
- Je reviens tout de suite.
- Bien sûr.
880
01:19:13,499 --> 01:19:15,001
Ça va.
881
01:19:19,755 --> 01:19:22,133
763 au central, j'ai besoin
d'une vérification des permis,
882
01:19:22,216 --> 01:19:24,594
des antécédents et des mandats,
deux personnes d'intérêt.
883
01:19:29,390 --> 01:19:30,391
Ça va.
884
01:19:32,185 --> 01:19:33,436
Regarde-moi.
885
01:19:34,270 --> 01:19:36,564
Nos papiers sont en règle, d'accord?
886
01:19:36,647 --> 01:19:37,648
- D'accord.
- D'accord?
887
01:19:37,732 --> 01:19:40,109
- D'accord.
- Tout va bien.
888
01:19:41,736 --> 01:19:45,490
… 0792, date de naissance,
9-6-1970.
889
01:19:48,784 --> 01:19:50,286
- Tout va bien.
- Bien reçu.
890
01:19:51,078 --> 01:19:53,122
Deuxième personne d'intérêt.
Nom de famille, Vance.
891
01:19:53,206 --> 01:19:55,791
Victor, Alpha, Nancy, Charlie, Echo.
892
01:19:55,875 --> 01:19:57,627
Prénom, Ryan.
893
01:19:57,710 --> 01:19:59,003
Tout va bien.
894
01:19:59,086 --> 01:20:00,755
- Tout va bien.
- D'accord.
895
01:20:06,427 --> 01:20:08,346
Bien reçu. Merci beaucoup.
896
01:20:08,429 --> 01:20:10,598
Salut, les amis.
Je suis vraiment désolé pour ça.
897
01:20:10,681 --> 01:20:13,309
On a un couple en fuite
qui correspond Ă votre description.
898
01:20:13,392 --> 01:20:16,062
- Vraiment?
- Oui monsieur, M. Vance, Mme Clark.
899
01:20:16,145 --> 01:20:17,480
- Merci.
- Merci.
900
01:20:17,897 --> 01:20:20,066
Vous savez quoi? Je me souviens
quand ma femme était enceinte.
901
01:20:20,149 --> 01:20:21,192
Elle était malade jour et nuit,
902
01:20:21,275 --> 01:20:23,986
donc je ne comprends pas pourquoi
on appelle ça des nausées matinales.
903
01:20:24,070 --> 01:20:24,987
Ça n'a aucun sens.
904
01:20:25,071 --> 01:20:29,617
On en parlait justement.
905
01:20:29,700 --> 01:20:32,787
Bon, écoutez, vous vous sentez mieux.
Et, vous deux, félicitations.
906
01:20:32,870 --> 01:20:34,413
- Merci beaucoup.
- Merci.
907
01:20:34,497 --> 01:20:36,082
Une petite question.
908
01:20:36,165 --> 01:20:39,585
Vous n'auriez pas vos immatriculations
sur vous, par hasard?
909
01:20:41,879 --> 01:20:43,589
Oh, oui. Non, c'est dans la boîte à gants.
910
01:20:43,673 --> 01:20:45,633
Ça vous dérange si je jette un coup d'œil?
911
01:20:46,050 --> 01:20:48,219
- Allez-y.
- Parfait. Restez ici.
912
01:20:59,355 --> 01:21:00,815
Que s'est-il passé ici?
913
01:21:08,322 --> 01:21:10,491
Qu'est-ce que t'as foutu?
914
01:21:10,575 --> 01:21:12,451
Pourquoi t'as fait ça?
915
01:21:13,035 --> 01:21:15,788
Oliver, qu'est-ce que t'as foutu?
916
01:21:16,205 --> 01:21:19,125
Pourquoi t'as fait ça, putain?
917
01:21:23,796 --> 01:21:25,548
Écoute-moi. Écoute-moi.
918
01:21:25,631 --> 01:21:28,801
Écoute-moi. Écoute-moi. Écoute-moi.
919
01:21:28,884 --> 01:21:31,137
Il faut qu'on parte. Il faut qu'on parte.
920
01:21:31,554 --> 01:21:33,431
Il faut qu'on parte. Il faut qu'on parte.
921
01:21:33,514 --> 01:21:36,559
Tu comprends?
Il faut qu'on parte maintenant.
922
01:22:10,009 --> 01:22:11,218
Putain!
923
01:22:47,380 --> 01:22:48,589
HĂ©, Caroline?
924
01:22:50,549 --> 01:22:52,218
Combien d'argent tu as sur toi?
925
01:22:56,430 --> 01:22:57,598
Putain.
926
01:23:08,109 --> 01:23:09,568
Combien d'argent tu as?
927
01:23:21,455 --> 01:23:22,790
12 $.
928
01:23:22,873 --> 01:23:24,291
Le reste est dans l'autre voiture.
929
01:23:26,585 --> 01:23:28,045
D'accord.
930
01:24:04,165 --> 01:24:05,374
AllĂ´, Caroline.
931
01:24:08,753 --> 01:24:10,171
Qui est Ă l'appareil?
932
01:24:10,254 --> 01:24:12,548
Je m'appelle Waylon Jarvis.
933
01:24:13,549 --> 01:24:16,469
Je suis agent de la brigade spéciale
et je travaille avec…
934
01:24:29,106 --> 01:24:30,524
Caroline, ne raccroche pas.
935
01:24:31,400 --> 01:24:33,235
On sait tout sur Oliver et vous.
936
01:24:33,319 --> 01:24:36,238
On a révélé votre identité aux
agences de presse il y a une heure.
937
01:24:36,322 --> 01:24:38,032
Je veux parler à mon père.
938
01:24:39,909 --> 01:24:41,619
Vous devez d'abord me parler.
939
01:25:05,935 --> 01:25:07,061
Caroline?
940
01:25:08,896 --> 01:25:10,189
Salut, papa.
941
01:25:11,649 --> 01:25:12,983
Tu vas bien?
942
01:25:13,943 --> 01:25:16,612
Je vais bien, je vais bien, je vais bien.
943
01:25:16,695 --> 01:25:18,280
- Caroline, écoute.
- Je suis vraiment désolée.
944
01:25:18,364 --> 01:25:20,324
- Je suis vraiment désolée.
- Arrête. Écoute-moi.
945
01:25:20,407 --> 01:25:22,868
Tu dois trouver un commissariat
et te rendre
946
01:25:22,952 --> 01:25:24,662
avant que quelqu'un d'autre
ne soit blessé.
947
01:25:24,745 --> 01:25:26,831
Tu comprends? Tu m'entends?
948
01:25:28,916 --> 01:25:29,959
Je ne peux pas.
949
01:25:30,042 --> 01:25:31,544
Je ne te le demande pas, je te l'ordonne.
950
01:25:31,627 --> 01:25:33,295
Tu dois te débarrasser de ce type.
951
01:25:33,379 --> 01:25:36,257
Tu n'as aucune idée
de ce dont il est capable.
952
01:25:36,340 --> 01:25:39,510
Ce policier est mort.
Tu dois te rendre.
953
01:25:39,593 --> 01:25:42,429
Tu m'entends, Caro? Je ne veux pas
que quelqu'un d'autre soit blessé.
954
01:25:42,513 --> 01:25:45,349
Et je ne veux pas qu'on te tire dessus.
Tu m'entends?
955
01:25:47,226 --> 01:25:48,519
Caroline?
956
01:25:50,145 --> 01:25:51,897
Caroline? Tu es lĂ ?
957
01:25:52,815 --> 01:25:53,983
Caroline…
958
01:26:01,448 --> 01:26:02,867
Central, ici l'unité 18.
959
01:26:02,950 --> 01:26:05,619
Nous sommes à la limite du comté 42,
barrage routier en place, terminé.
960
01:26:05,703 --> 01:26:06,620
Merde!
961
01:26:06,704 --> 01:26:08,831
Bien reçu. Avez-vous besoin d'aide?
962
01:26:08,914 --> 01:26:10,708
Il y a des barrages partout.
963
01:26:10,791 --> 01:26:13,168
Même les routes départementales
sont trop surveillées.
964
01:26:19,466 --> 01:26:20,926
Qu'est-ce que ton père a dit?
965
01:26:23,846 --> 01:26:25,890
Je voulais juste entendre sa voix.
966
01:26:30,519 --> 01:26:32,313
Écoute, peut-être…
967
01:26:33,314 --> 01:26:36,525
Peut-ĂŞtre que tu ne devrais pas l'appeler
pendant un petit moment, d'accord?
968
01:26:38,944 --> 01:26:40,654
D'accord.
969
01:26:45,200 --> 01:26:47,494
- Merde!
- Oliver?
970
01:26:47,912 --> 01:26:49,288
Putain, putain!
971
01:26:53,083 --> 01:26:55,085
Il faut qu'on se débarrasse de la voiture.
972
01:26:56,670 --> 01:26:57,713
D'accord.
973
01:28:03,737 --> 01:28:04,905
Désolé.
974
01:28:21,880 --> 01:28:23,298
Reste ici.
975
01:29:04,631 --> 01:29:05,841
Ne regarde pas ça.
976
01:29:06,842 --> 01:29:07,885
Regarde-moi.
977
01:29:18,771 --> 01:29:22,024
Alors, je pense qu'on devrait juste
978
01:29:22,107 --> 01:29:25,903
faire profil bas pendant un jour ou deux.
979
01:29:26,487 --> 01:29:28,864
On va chercher la voiture et l'argent.
980
01:29:30,449 --> 01:29:31,784
Et après?
981
01:29:34,244 --> 01:29:35,704
Et après on…
982
01:29:40,375 --> 01:29:42,211
Tu sais, on y va étape par étape.
983
01:29:43,212 --> 01:29:45,130
On ira se procurer de nouvelles identités…
984
01:29:45,798 --> 01:29:50,719
et ensuite on ira au Mexique
ou en ThaĂŻlande.
985
01:29:52,971 --> 01:29:55,390
On ira lĂ oĂą ils ne nous
chercheront mĂŞme pas.
986
01:29:55,474 --> 01:29:56,934
Pourquoi pas la France?
987
01:29:57,017 --> 01:29:59,645
C'est lĂ que tu veux aller?
Tu veux aller en France?
988
01:30:01,188 --> 01:30:03,982
Tu m'avais promis 500 rendez-vous.
Tu te souviens?
989
01:30:10,072 --> 01:30:13,117
Je pense que tu m'en dois
encore quelques-uns.
990
01:30:22,960 --> 01:30:26,171
Ouais. Allons en France.
991
01:30:26,255 --> 01:30:27,923
J'irai en France avec toi.
992
01:30:29,508 --> 01:30:30,759
J'irai n'importe oĂą avec toi.
993
01:30:34,429 --> 01:30:35,597
Bon sang!
994
01:30:43,772 --> 01:30:45,691
Comment en sommes-nous arrivés là ?
995
01:30:46,942 --> 01:30:49,236
Tu es entré dans ma station-service.
996
01:32:44,351 --> 01:32:46,436
Je t'aime, Carolina Caroline.
997
01:32:48,981 --> 01:32:50,524
Je t'aime aussi.
998
01:33:23,348 --> 01:33:24,725
Ne faites pas ça!
999
01:33:24,808 --> 01:33:25,726
Couchez-vous au sol!
1000
01:33:25,809 --> 01:33:27,436
Lâchez votre arme ou on tire!
1001
01:36:58,813 --> 01:37:01,441
JE ME SUIS TOUJOURS DEMANDÉ POURQUOI
LES OISEAUX RESTENT AU MĂŠME ENDROIT
1002
01:37:01,525 --> 01:37:03,360
ALORS QU'ILS PEUVENT VOLER
N'IMPORTE OĂ™ DANS LE MONDE.
1003
01:37:03,443 --> 01:37:04,819
ET JE ME POSE ENSUITE LA MĂŠME QUESTION.
1004
01:37:20,961 --> 01:37:25,382
Embarquement en cours pour Charleston,
en Caroline du Sud.
1005
01:37:26,299 --> 01:37:27,300
AllĂ´?
1006
01:37:30,637 --> 01:37:34,099
Embarquement en cours pour Charleston,
en Caroline du Sud.
1007
01:37:34,182 --> 01:37:35,267
Caroline?
1008
01:37:36,351 --> 01:37:37,435
Caro, c'est toi?
1009
01:37:38,436 --> 01:37:39,437
Caroline?
1010
01:37:39,854 --> 01:37:42,065
Papa, aujourd'hui,
c'est le jour oĂą j'arrĂŞte d'appeler.
1011
01:37:42,148 --> 01:37:43,608
Caroline, est-ce que tu es?
1012
01:37:54,828 --> 01:37:57,122
Les enquêteurs fédéraux
ont intercepté une série de bus
1013
01:37:57,205 --> 01:37:59,666
entre Memphis et Charleston,
en Caroline du Sud,
1014
01:37:59,749 --> 01:38:01,918
après ce qui s'est avéré
ĂŞtre une fausse piste
1015
01:38:02,002 --> 01:38:03,837
dans la traque de Caroline Daniels.
1016
01:38:03,920 --> 01:38:08,216
Waylon Jarvis officier de la brigade
spéciale du FBI a justifié ce contrôle
1017
01:38:08,300 --> 01:38:11,678
comme un désagrément nécessaire dans la
chasse Ă l'homme en cours contre Daniels
1018
01:38:11,761 --> 01:38:13,805
et a insisté sur le fait que
la célèbre braqueuse de banque
1019
01:38:13,888 --> 01:38:15,473
serait traduite en justice.
1020
01:38:15,557 --> 01:38:18,893
Le complice de Daniels,
Oliver Anderson, âgé de 35 ans,
1021
01:38:18,977 --> 01:38:22,022
a été abattu dans la nuit
dans un relais routier Ă Walden
1022
01:38:22,105 --> 01:38:25,233
après une brève confrontation
avec les forces de l'ordre.
1023
01:38:25,317 --> 01:38:27,986
À suivre, un aperçu
de la foire du comté de Cobb
1024
01:38:28,069 --> 01:38:31,323
et nous commencerons par un point
sur la situation avec Jeff Fairweather…
1025
01:38:35,493 --> 01:38:37,454
Jeudi soir, le temps s'est rafraîchi,
1026
01:38:37,537 --> 01:38:40,206
entraînant une baisse significative
de la température.
1027
01:39:19,412 --> 01:39:23,416
BIENVENUE EN FLORIDE
L'ÉTAT ENSOLEILLÉ
1028
01:39:35,011 --> 01:39:36,680
- Très bien, bon vol, monsieur.
- Merci.
1029
01:39:36,763 --> 01:39:37,931
Au suivant!
1030
01:39:38,640 --> 01:39:39,808
Par ici, ma chérie.
1031
01:39:41,559 --> 01:39:43,019
Comment puis-je vous aider aujourd'hui?
1032
01:39:43,103 --> 01:39:45,605
J'aurais besoin d'un billet
pour Quito, en Équateur.
1033
01:39:45,689 --> 01:39:47,399
D'accord, et quand souhaitez-vous partir?
1034
01:39:47,482 --> 01:39:48,692
Dès que possible.
1035
01:39:48,775 --> 01:39:50,735
- D'accord. Aller-retour?
- Aller simple.
1036
01:39:52,028 --> 01:39:53,321
Aller simple?
1037
01:39:54,406 --> 01:39:55,615
Oui, madame.
1038
01:39:56,825 --> 01:39:58,118
Aller simple.
1039
01:39:58,785 --> 01:40:04,040
D'accord, j'ai un vol
au départ pour Quito ce soir.
1040
01:40:11,131 --> 01:40:12,590
Madame?
1041
01:40:12,674 --> 01:40:14,134
Vous savez, je suis vraiment désolée.
1042
01:40:14,217 --> 01:40:16,219
Vous avez juste un petit truc.
Ça vous dérange?
1043
01:40:16,302 --> 01:40:17,470
- Oh non.
- Si je…
1044
01:40:17,554 --> 01:40:18,638
S'il vous plaît.
1045
01:40:19,556 --> 01:40:22,892
- VoilĂ , c'est bon.
- Merci. Vous ĂŞtes si gentille.
1046
01:40:24,686 --> 01:40:27,021
D'accord, un vol
pour Quito partant Ă 20 h 15.
1047
01:40:27,105 --> 01:40:28,314
- Parfait.
- D'accord.
1048
01:40:28,398 --> 01:40:30,316
- Et comment souhaitez-vous payer?
- En espèces.
1049
01:40:30,400 --> 01:40:33,486
Très bien. Ça vous fera 552 $
1050
01:40:38,450 --> 01:40:41,953
Sur 600 $.
1051
01:40:42,579 --> 01:40:44,456
Ce sont de beaux billets.
1052
01:40:47,000 --> 01:40:48,251
D'accord.
1053
01:40:48,334 --> 01:40:53,631
53, 54, 55, 60, 80 et 600 $.
1054
01:40:54,174 --> 01:40:56,926
Je peux vous aider
pour autre chose aujourd'hui?
1055
01:41:06,186 --> 01:41:07,896
Excusez-moi, madame. Tout va bien?
1056
01:41:09,063 --> 01:41:13,193
Je suis désolée. Vous savez quoi?
Je vais avoir besoin de plus gros billets.
76754