All language subtitles for 30000.Leagues.Under.The.Sea.2007.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:09,742 (dramatic music) 2 00:02:06,826 --> 00:02:08,962 (digital beeps) 3 00:02:10,597 --> 00:02:15,368 (sonar pings) 4 00:02:21,874 --> 00:02:23,876 - [Man] Approaching Mariana's Abyssal Plane. 5 00:02:24,577 --> 00:02:26,713 - [Woman] Approaching Mariana's Abyssal Plane. 6 00:02:26,779 --> 00:02:28,881 Depth, 734 feet. 7 00:02:28,948 --> 00:02:30,483 - Steady as she goes. 8 00:02:32,118 --> 00:02:33,453 - [Man 2] Sonar's up. 9 00:02:33,987 --> 00:02:36,489 (sonar pings) 10 00:02:36,556 --> 00:02:38,658 Unidentified contact aft. 11 00:02:39,125 --> 00:02:40,393 - Make a path! 12 00:02:46,699 --> 00:02:47,600 Take the comm. 13 00:02:47,667 --> 00:02:48,801 - Aye, captain. 14 00:02:49,902 --> 00:02:51,404 - It just came out of nowhere, captain, 15 00:02:51,471 --> 00:02:52,772 and it's not ours. 16 00:02:53,206 --> 00:02:54,707 - File? 17 00:02:57,143 --> 00:02:59,379 - Sorry, captain, there's no record. She's new. 18 00:03:01,981 --> 00:03:04,484 - Is she passive or active? 19 00:03:05,785 --> 00:03:06,919 - Passive, sir. 20 00:03:08,087 --> 00:03:09,822 - It's man-made, not organic. 21 00:03:10,623 --> 00:03:12,325 - So it's not a fish, huh? 22 00:03:12,959 --> 00:03:13,993 - She's moving like a fish. 23 00:03:14,060 --> 00:03:16,329 Doppler's bouncing all over the place. 24 00:03:19,565 --> 00:03:20,800 - All right, run a track on her. 25 00:03:20,867 --> 00:03:22,769 Take us down another hundred feet. 26 00:03:22,835 --> 00:03:24,470 Hide this boat in the trench. 27 00:03:24,537 --> 00:03:25,571 - Aye aye, captain. 28 00:03:25,638 --> 00:03:28,908 Make depth down 834 feet, rudder left. 29 00:03:28,975 --> 00:03:32,745 - [Man] Aye, 834 feet, rudder left. 30 00:03:40,953 --> 00:03:43,790 - There's some major volcanic activity in the area, Captain, 31 00:03:43,856 --> 00:03:45,792 and I detect temperature surges. 32 00:03:47,160 --> 00:03:49,128 - The water temperature is rising, sir, 33 00:03:49,195 --> 00:03:51,898 67 degrees, 68 degrees. 34 00:03:53,166 --> 00:03:54,734 70 degrees and rising, sir. 35 00:03:54,801 --> 00:03:58,738 (crash) 36 00:04:03,543 --> 00:04:04,477 - [Captain] Status report. 37 00:04:05,111 --> 00:04:06,846 - [Man] Pressure normal. Hull intact. 38 00:04:06,913 --> 00:04:07,947 All clear, sir. 39 00:04:10,783 --> 00:04:12,151 - Steady as she goes. 40 00:04:13,586 --> 00:04:14,854 - We're out of range. 41 00:04:16,522 --> 00:04:17,690 - All right. 42 00:04:20,660 --> 00:04:21,794 All stop. 43 00:04:23,930 --> 00:04:26,132 - All stop. I repeat, all stop. 44 00:04:28,668 --> 00:04:30,870 - Let's just sit silent for a while. 45 00:04:30,937 --> 00:04:32,572 See what she does. 46 00:04:32,638 --> 00:04:34,707 - [Woman] Engines down, power to low. 47 00:04:35,041 --> 00:04:37,643 - Engines are down, sir. 48 00:04:39,178 --> 00:04:40,246 - What's the time? 49 00:04:40,313 --> 00:04:42,548 - 08:36, Captain. 50 00:04:42,749 --> 00:04:44,851 - Send the fingerprint to Admiral Hobson. 51 00:04:44,917 --> 00:04:47,220 Tell him we found a bogey, please advise. 52 00:04:47,286 --> 00:04:48,588 - Yes sir. 53 00:04:51,257 --> 00:04:53,159 - Captain, sir, you should see this. 54 00:05:00,233 --> 00:05:04,470 (sonar pings) 55 00:05:05,004 --> 00:05:06,239 - Is that a shipwreck? 56 00:05:06,305 --> 00:05:07,774 - I don't know, sir. 57 00:05:07,840 --> 00:05:09,175 I checked the chart 58 00:05:09,242 --> 00:05:11,811 for sunken ships and downed oil platforms, there's nothin'. 59 00:05:11,878 --> 00:05:13,613 This area has never been mapped. 60 00:05:13,679 --> 00:05:15,081 It's just blank. 61 00:05:17,216 --> 00:05:18,684 - Have you seen that? 62 00:05:18,751 --> 00:05:20,019 - What? 63 00:05:20,086 --> 00:05:22,522 - Sir, we got bogeys on our left flank, ten degrees. 64 00:05:22,922 --> 00:05:23,923 - Looked like a fish. 65 00:05:25,291 --> 00:05:27,627 - Down this deep? No. 66 00:05:28,027 --> 00:05:29,896 It's mostly plankton down here, Bogel. 67 00:05:30,096 --> 00:05:33,533 (crash and metal stress) 68 00:05:34,867 --> 00:05:36,803 (alarms) - Captain! 69 00:05:36,869 --> 00:05:38,237 - Damage assessment! (alarms) 70 00:05:40,640 --> 00:05:41,874 - Waiting, captain. (alarms) 71 00:05:44,310 --> 00:05:45,578 Nothing. (alarms) 72 00:05:45,645 --> 00:05:49,182 - Captain, 120 tracking northeast, estimated coming 2-0. 73 00:05:49,248 --> 00:05:52,218 - It's clear in the engine room, pressure is normal. 74 00:05:52,285 --> 00:05:53,920 - Depth, 2300. (alarms) 75 00:05:53,986 --> 00:05:55,054 - What's on the chart? 76 00:05:55,121 --> 00:05:56,789 - Multiple bogeys, closing in. 77 00:05:56,856 --> 00:05:57,957 - Full ahead. 78 00:05:58,024 --> 00:05:59,325 - All ahead, full. 79 00:05:59,392 --> 00:06:00,193 - Full ahead. 80 00:06:00,259 --> 00:06:01,794 - They're coming into starboard. 81 00:06:01,861 --> 00:06:03,162 - Right full rudder! 82 00:06:03,229 --> 00:06:04,697 - Right full rudder. 83 00:06:04,764 --> 00:06:06,165 - Flood torpedo tubes! 84 00:06:06,232 --> 00:06:07,967 - Tubes one and two are flooding. 85 00:06:08,034 --> 00:06:12,672 (crash and metal stress) 86 00:06:16,976 --> 00:06:18,811 - What the hell is out there? (alarms) 87 00:06:18,878 --> 00:06:22,515 Pull the tanks! Pull the goddamn tanks! 88 00:06:22,882 --> 00:06:24,183 - [Man] The pressure is building! 89 00:06:24,250 --> 00:06:25,852 - We're losing her, captain! (alarms) 90 00:06:25,918 --> 00:06:27,220 - The tank won't latch! (alarms) 91 00:06:27,286 --> 00:06:28,588 - We're going down! (alarms) 92 00:06:28,654 --> 00:06:30,957 - Keep trying the tanks, I'll fire the rescue buoy! 93 00:06:31,023 --> 00:06:35,695 (yelling and alarms) 94 00:06:49,876 --> 00:06:54,180 (dramatic music) 95 00:06:54,247 --> 00:06:57,250 (yelling) 96 00:07:06,058 --> 00:07:10,730 (soothing music) 97 00:07:15,434 --> 00:07:19,105 - Hey, Sustin. Be careful. 98 00:07:21,407 --> 00:07:24,076 You park that thing too close, it'll pop the bubble. 99 00:07:26,145 --> 00:07:28,080 - [Sustin] Didn't want you to get too comfortable. 100 00:07:31,717 --> 00:07:33,119 - Just wake me up in an hour. 101 00:07:35,721 --> 00:07:37,323 - [Sustin] Sorry, sir, your hour's up. 102 00:07:37,390 --> 00:07:39,292 Time to come in and review the data. 103 00:07:40,927 --> 00:07:42,061 - All right. 104 00:07:45,164 --> 00:07:47,066 Okay, get me inside. 105 00:07:48,935 --> 00:07:51,003 - A little too much salinity, everytime we knock it off 106 00:07:51,070 --> 00:07:52,371 over .2 degrees. 107 00:07:56,208 --> 00:07:57,810 - Ah, what is the word, guys? 108 00:07:58,945 --> 00:08:00,846 - Twenty minutes in the bubble, still nothing. 109 00:08:00,913 --> 00:08:02,381 (mumbles) to you. 110 00:08:02,448 --> 00:08:03,749 - How was it? 111 00:08:03,950 --> 00:08:05,184 God, you're not even wet. 112 00:08:05,484 --> 00:08:06,452 - I know. 113 00:08:06,519 --> 00:08:07,186 - You shouldn't go back in there, 114 00:08:07,253 --> 00:08:08,220 the bubble's unstable. 115 00:08:10,222 --> 00:08:12,325 You're emiting too much carbon dioxide. 116 00:08:12,825 --> 00:08:14,393 - And you thought you left your mother back on land. 117 00:08:14,460 --> 00:08:15,995 By the way, I wanna go next. 118 00:08:16,062 --> 00:08:17,296 - Uh-huh, we'll talk about it. 119 00:08:17,363 --> 00:08:18,130 - [Radio] Lieutenant Arronax, this is the U.S.S 120 00:08:18,197 --> 00:08:19,966 . Abraham Lincoln, come in. 121 00:08:22,868 --> 00:08:25,037 Call for Arronax this is Captain Farragut calling 122 00:08:25,104 --> 00:08:27,139 from the U.S.S. Abraham Lincoln. 123 00:08:27,206 --> 00:08:29,976 An American nuclear submarine the U.S.S. Scotia 124 00:08:30,042 --> 00:08:32,178 disappeared this morning just north of us. 125 00:08:32,812 --> 00:08:34,380 I've been order to pick up you and your crew 126 00:08:34,447 --> 00:08:37,149 and head straight to the Mariana Trench and find her. 127 00:08:37,216 --> 00:08:39,018 I've informed Admiral Hobson that you were 128 00:08:39,085 --> 00:08:41,454 the best recovery specialist in the entire Navy. 129 00:08:41,520 --> 00:08:43,756 He wants you to use Deep One to bring her up, 130 00:08:43,823 --> 00:08:44,824 congratulations. 131 00:08:45,491 --> 00:08:47,026 - Yes, sir. 132 00:08:48,361 --> 00:08:50,062 - The Abraham Lincoln will be directly above you. 133 00:08:50,129 --> 00:08:52,732 We'll rendevous and dock link at 1100 Zulu, 134 00:08:52,798 --> 00:08:54,033 I'll brief you further then. 135 00:08:55,234 --> 00:08:56,235 - Sir, I promise you if the Scotia's down there 136 00:08:56,302 --> 00:08:57,269 we'll blow the water right out of her 137 00:08:57,336 --> 00:08:58,771 and get everybody to the surface. 138 00:08:59,872 --> 00:09:01,440 - There's 160 men on board that boat, 139 00:09:01,507 --> 00:09:03,342 for their sake I hope you're right. 140 00:09:04,243 --> 00:09:05,878 - [Arronax] We'll depart right away and dock with you 141 00:09:05,945 --> 00:09:06,979 in two hours. 142 00:09:08,414 --> 00:09:09,682 Ramirez, Sustin 143 00:09:11,817 --> 00:09:12,752 change of plans. 144 00:09:15,921 --> 00:09:17,323 - I want all life boats on the rig. 145 00:09:17,523 --> 00:09:18,758 - Yes, sir. 146 00:09:18,824 --> 00:09:20,126 - Start having the men sleep in six hour shifts. 147 00:09:20,192 --> 00:09:22,428 I want those bunks clear by time the survivors arrive. 148 00:09:22,495 --> 00:09:23,996 - Sir, sir. 149 00:09:25,331 --> 00:09:28,267 what's the procedure if there are no survivors, sir? 150 00:09:29,902 --> 00:09:30,903 - You're dismissed. 151 00:09:40,012 --> 00:09:44,116 (submarine engine) 152 00:09:50,556 --> 00:09:52,925 (beeps) 153 00:09:52,992 --> 00:09:54,126 - [Arronax] Docking orders received. 154 00:09:54,193 --> 00:09:58,097 (beeps) 155 00:09:59,331 --> 00:10:02,401 Approaching U.S.S. Lincoln 500 feet and closing. 156 00:10:09,208 --> 00:10:10,843 - Approaching docking hatch. 157 00:10:11,243 --> 00:10:13,245 Moving five degrees starboard. 158 00:10:14,880 --> 00:10:16,348 - [Arronax] Initiate docking sequence. 159 00:10:17,083 --> 00:10:18,517 (metallic clang) 160 00:10:19,151 --> 00:10:21,387 - Captain, the Aquanaut Three has just docked. 161 00:10:25,624 --> 00:10:26,959 - [Farragut] Arronax. 162 00:10:28,394 --> 00:10:30,196 - Captain, permission to board, sir. 163 00:10:30,262 --> 00:10:31,230 - Permission granted. 164 00:10:32,264 --> 00:10:33,532 - Aye. 165 00:10:33,599 --> 00:10:35,034 Sustin, I want you to start packing up the Aquanaut, 166 00:10:35,101 --> 00:10:36,368 get everything that you can fit. 167 00:10:36,435 --> 00:10:39,371 And Ramirez, fit those casings to steel external pods. 168 00:10:39,438 --> 00:10:40,473 - [Ramirez] Got it, sir. 169 00:10:43,576 --> 00:10:45,010 - Any word from the Scotia? 170 00:10:45,678 --> 00:10:47,446 - So, how far down can your bubble go? 171 00:10:48,514 --> 00:10:50,149 - 30,000 feet simulated. 172 00:10:51,016 --> 00:10:51,984 - On field? 173 00:10:52,585 --> 00:10:54,153 - 15 give or take. 174 00:11:00,659 --> 00:11:02,928 - [Farragut] Your oxygenator is the key in saving those men. 175 00:11:02,995 --> 00:11:04,163 - It's not ready yet, sir. 176 00:11:04,230 --> 00:11:05,965 It's just a six by six tank. 177 00:11:06,932 --> 00:11:08,467 - [Farragut] Your orders are to attach the oxygenator 178 00:11:08,534 --> 00:11:11,904 to the Scotia, convert the water and save the crew. 179 00:11:11,971 --> 00:11:13,572 - [Arronax] Captain, of course, but it's best to send 180 00:11:13,639 --> 00:11:14,940 another ship. 181 00:11:15,007 --> 00:11:16,542 - Arronax, we're the only boat that's going out there. 182 00:11:17,910 --> 00:11:19,011 There's an experimental Trident Four loaded on that class. 183 00:11:19,078 --> 00:11:23,115 - SLBM is only limited to the Ohio class, sir. 184 00:11:24,283 --> 00:11:26,886 - Not this one, that's why we're keeping it quiet. 185 00:11:27,653 --> 00:11:29,522 - [Arronax] How many warheads are on the Scotia? 186 00:11:30,256 --> 00:11:32,124 - [Farragut] I've been authorized to tell you six. 187 00:11:32,958 --> 00:11:34,093 - Understood. 188 00:11:35,127 --> 00:11:37,129 - Oh, and there's one more thing. 189 00:11:37,329 --> 00:11:38,964 Admiral Hobson has decided to put 190 00:11:39,031 --> 00:11:40,399 his own team leader into place. 191 00:11:41,133 --> 00:11:42,101 I'm sorry. 192 00:11:44,537 --> 00:11:46,338 - So, I'll just focus on the human cargo 193 00:11:46,405 --> 00:11:48,874 and let Hobson's man focus on the metal. 194 00:11:49,441 --> 00:11:50,976 Who is he? 195 00:11:52,311 --> 00:11:54,446 - She, it's Lieutenant Commander Conciel Wallins. 196 00:11:59,018 --> 00:12:00,085 - Conceil? 197 00:12:02,588 --> 00:12:04,857 I didn't think she was a field operator, sir. 198 00:12:07,092 --> 00:12:09,094 She won't even get wet without a wet suit. 199 00:12:09,562 --> 00:12:11,063 - She's the best person that we have 200 00:12:11,130 --> 00:12:12,298 from the Admiral's desk. 201 00:12:13,132 --> 00:12:15,067 She knows your Aquanaut inside and out. 202 00:12:21,006 --> 00:12:22,174 Michael. 203 00:12:24,343 --> 00:12:26,278 She's willing to put things aside if you are. 204 00:12:27,680 --> 00:12:29,181 - Aye, Captain. 205 00:12:30,449 --> 00:12:32,084 So, when is the Lieutenant Commander boarding? 206 00:12:33,452 --> 00:12:35,020 - She's already waiting for you in the briefing room. 207 00:12:39,225 --> 00:12:43,495 (waves breaking) 208 00:12:47,700 --> 00:12:48,467 - Time? 209 00:12:48,534 --> 00:12:49,501 - 8:23. 210 00:12:53,072 --> 00:12:53,939 - He's late. 211 00:12:54,506 --> 00:12:55,541 Call Captain Farragut and tell him 212 00:12:55,608 --> 00:12:56,809 we need a replacement, now. 213 00:12:56,875 --> 00:12:58,310 - Well, Lieutenant Arronax is getting briefed 214 00:12:58,377 --> 00:12:59,578 by Captain Farragut. 215 00:12:59,645 --> 00:13:00,412 - It's a mistake. 216 00:13:00,479 --> 00:13:01,413 - Pardon? 217 00:13:02,381 --> 00:13:03,983 - We'll have to watch Arronax closely. 218 00:13:04,550 --> 00:13:06,552 He's a Navy man but with an Marine's outlook. 219 00:13:08,821 --> 00:13:11,423 You know the type, never leave a man behind 220 00:13:12,091 --> 00:13:14,059 and all that Hoo-rah jingoistic garbage. 221 00:13:14,693 --> 00:13:16,428 He'll put us all at risk. 222 00:13:17,396 --> 00:13:18,998 - Unless it's you I'm saving. 223 00:13:20,499 --> 00:13:21,433 (sighs) 224 00:13:24,136 --> 00:13:25,504 - Don't you dare come back for me. 225 00:13:26,405 --> 00:13:28,007 Save one and risk everyone else? 226 00:13:28,807 --> 00:13:30,709 We can't play the hero all the time, Arronnax. 227 00:13:31,176 --> 00:13:32,444 - Looks like you two need a minute. 228 00:13:33,078 --> 00:13:34,446 I'm Lieutenant Blackwell by the way. 229 00:13:35,614 --> 00:13:36,915 - [Arronax] Nice to meet you. 230 00:13:36,982 --> 00:13:37,983 - Do you know where I can find Ramirez and OS Sustin? 231 00:13:38,050 --> 00:13:40,486 I have orders to overlook for loading. 232 00:13:40,552 --> 00:13:43,055 - Yeah, they're in the dock port retrofitting the Aquanaut. 233 00:13:45,391 --> 00:13:47,493 - From now on, orders of such nature should go through 234 00:13:47,559 --> 00:13:48,694 the Lieutenant Commander. 235 00:13:50,262 --> 00:13:52,031 You know where I'll be if you need me. 236 00:13:58,304 --> 00:13:59,438 - Do you have a problem with that? 237 00:14:01,173 --> 00:14:01,907 - No. 238 00:14:02,574 --> 00:14:03,976 - Do you have a problem with me? 239 00:14:06,679 --> 00:14:08,147 - I don't have any problems. 240 00:14:09,448 --> 00:14:12,051 - I wanna keep this relationship strictly professional. 241 00:14:13,619 --> 00:14:15,187 - I'll hold back my urges. 242 00:14:16,588 --> 00:14:19,124 - I want an itemized list of everything you're bringing. 243 00:14:19,325 --> 00:14:20,326 - [Arronax] Why? 244 00:14:21,460 --> 00:14:21,994 - Because I'm your commanding officer 245 00:14:22,728 --> 00:14:23,762 and I want information. 246 00:14:25,798 --> 00:14:28,467 - All right, I'll get it to you in an hour. 247 00:14:29,234 --> 00:14:30,102 - Ten minutes. 248 00:14:30,169 --> 00:14:31,103 - Come on. 249 00:14:31,804 --> 00:14:34,573 - I want it in ten, including bios. 250 00:14:36,175 --> 00:14:38,077 - Look, you've been briefed, right? 251 00:14:38,143 --> 00:14:40,546 You have dossiers on all the principles, so what is it? 252 00:14:41,246 --> 00:14:43,615 - Not everyone on your crew has been properly vetted 253 00:14:44,850 --> 00:14:46,652 and you seem to attract stragglers. 254 00:14:51,190 --> 00:14:54,727 - You know everyone on my crew because you hired them. 255 00:14:54,793 --> 00:14:56,395 It's Noreen and Ramirez. 256 00:14:56,462 --> 00:14:58,197 - Well, I can't believe they stayed. 257 00:14:59,164 --> 00:15:00,766 - Well, of course they stayed. 258 00:15:00,833 --> 00:15:02,601 They're loyal and they're good people. 259 00:15:02,668 --> 00:15:04,236 And, they've been with me on the A3 260 00:15:04,303 --> 00:15:05,637 from the very begining. - I know. 261 00:15:06,372 --> 00:15:08,774 I know, and I hired them. 262 00:15:11,377 --> 00:15:15,614 Fine, give me the latest operational data on the A3. 263 00:15:16,181 --> 00:15:17,383 - Aye, ten minutes. 264 00:15:18,851 --> 00:15:20,185 - Make it nine. 265 00:15:21,954 --> 00:15:23,389 I mean eight. 266 00:15:36,468 --> 00:15:37,736 - Ramirez. 267 00:15:38,971 --> 00:15:41,073 You gotta pull an inventory list for the A3. 268 00:15:41,440 --> 00:15:42,641 - What's the pull for? 269 00:15:42,708 --> 00:15:44,843 - Because our new Lieutenant Commander wants it. 270 00:15:46,712 --> 00:15:47,646 - Who is it? 271 00:15:51,417 --> 00:15:52,684 - My ex-wife. 272 00:15:59,725 --> 00:16:04,263 (waves breaking) 273 00:16:06,598 --> 00:16:09,535 - Okay, so this is where the distress bouy was found, 274 00:16:10,402 --> 00:16:11,670 but the current actually dragged it 275 00:16:11,737 --> 00:16:13,205 from somewhere over here, 276 00:16:13,906 --> 00:16:15,307 the Circle of Fire. 277 00:16:16,475 --> 00:16:18,610 There's a ring of deep sea volcanoes uncharted, 278 00:16:20,446 --> 00:16:21,780 inside of the Bermuda triangle. 279 00:16:22,448 --> 00:16:24,850 Ships go in, they never come out. 280 00:16:26,552 --> 00:16:27,853 - How far down is the Scotia? 281 00:16:30,322 --> 00:16:32,591 - About 20,000 feet, maybe more. 282 00:16:33,725 --> 00:16:36,528 There's 9,000 pounds of pressure per square inch, 283 00:16:37,262 --> 00:16:39,832 enough to crush a refrigerator into the size of a peanut. 284 00:16:41,567 --> 00:16:44,269 - Yeah, but Arronax said 285 00:16:44,336 --> 00:16:45,370 the Aquanaut could take it. 286 00:16:45,437 --> 00:16:48,841 - We had her pegged at 15, maybe 18 tops. 287 00:16:52,611 --> 00:16:54,847 - Chart a new course, north by ten degrees east. 288 00:16:54,913 --> 00:16:56,648 Let's go to 75 knots. 289 00:16:58,884 --> 00:17:00,352 I'll get you to the Circle of Fire, 290 00:17:00,652 --> 00:17:02,688 after that it's up to you. 291 00:17:13,866 --> 00:17:18,604 (waves breaking) 292 00:17:24,510 --> 00:17:25,377 - Commander. 293 00:17:26,011 --> 00:17:27,112 - Lieutenant. 294 00:17:27,179 --> 00:17:29,281 - I'm looking at your plans for your minisub 295 00:17:29,615 --> 00:17:30,716 where's the hatch on this thing? 296 00:17:31,483 --> 00:17:32,651 - There's only the dock port. 297 00:17:33,051 --> 00:17:34,419 You'll be fine, Blackwell. 298 00:17:35,954 --> 00:17:38,390 - Actually, there's two, one up and one down. 299 00:17:39,024 --> 00:17:42,327 - What about this bubble box or oxygenator? 300 00:17:42,661 --> 00:17:45,864 - It deconstructs water molecules into breathable air. 301 00:17:45,931 --> 00:17:47,699 We're gonna attach it to the Scotia. 302 00:17:48,033 --> 00:17:49,201 - That's possible? 303 00:17:51,603 --> 00:17:52,938 - How many dives have you done? 304 00:17:55,374 --> 00:17:58,277 - Well me, I've been on a dozen or so in training. 305 00:17:59,778 --> 00:18:01,413 - What depth? 306 00:18:02,814 --> 00:18:05,517 - About 500 feet in a suit, more in a regular sub, you know, 307 00:18:05,584 --> 00:18:06,952 in a real one. 308 00:18:08,353 --> 00:18:10,522 - Lieutenant Blackwell's qualifications are in engineering 309 00:18:11,023 --> 00:18:14,226 and technology rather than dive time. 310 00:18:15,027 --> 00:18:19,731 - In other words, be gentle it's his first time. 311 00:18:20,532 --> 00:18:24,303 - Oh, I've got a very, very soft hand. 312 00:18:24,369 --> 00:18:25,504 (chuckles) 313 00:18:30,409 --> 00:18:31,376 - Is everything set? 314 00:18:32,377 --> 00:18:33,545 - Yes, sir. 315 00:18:34,680 --> 00:18:35,814 - We'll get you all strapped into the boat, 316 00:18:35,881 --> 00:18:37,416 get a reading then. 317 00:18:38,750 --> 00:18:39,318 We'll have you guys in position in about ten minutes. 318 00:18:40,152 --> 00:18:40,652 Good luck. - Yes, sir. 319 00:18:40,719 --> 00:18:41,386 - Thank you. 320 00:18:41,954 --> 00:18:42,788 - Good luck. 321 00:18:42,854 --> 00:18:46,491 (horn) 322 00:18:46,558 --> 00:18:49,328 - Okay then, get your crew down to the A3. 323 00:18:50,162 --> 00:18:52,297 - [Arronax] Whatever you say, Lieutenant Commander. 324 00:19:02,941 --> 00:19:04,209 You miss it? 325 00:19:04,276 --> 00:19:06,778 - Of course I do, you never forget your first love. 326 00:19:07,579 --> 00:19:08,981 - [Sustin] Lieutenant Arronax we're operational 327 00:19:09,047 --> 00:19:09,815 at your command. 328 00:19:09,881 --> 00:19:11,450 - [Ramirez] All systems go. 329 00:19:11,516 --> 00:19:15,654 (beeps) 330 00:19:30,836 --> 00:19:31,803 - You folks locked and loaded? 331 00:19:31,870 --> 00:19:33,038 - Yes, sir. 332 00:19:34,206 --> 00:19:34,973 - I want you to push us ten degrees starboard, 333 00:19:35,040 --> 00:19:35,641 get us as close as we can. 334 00:19:35,707 --> 00:19:37,442 - [Man] Yes, sir. 335 00:19:37,509 --> 00:19:40,112 (beeps) 336 00:19:40,178 --> 00:19:42,648 - Can you really convert water into air? 337 00:19:43,548 --> 00:19:44,583 - In smaller scales. 338 00:19:45,183 --> 00:19:48,553 - Small, we've tested this at over 300 feet. 339 00:19:48,754 --> 00:19:49,955 - We simulated it. 340 00:19:50,589 --> 00:19:51,790 - I wouldn't want to go there. 341 00:19:53,091 --> 00:19:54,326 - Go in where? 342 00:19:55,027 --> 00:19:56,595 - The bubble factory. 343 00:19:57,996 --> 00:20:00,532 - You see, as water's converted to air a bubble is created. 344 00:20:00,932 --> 00:20:01,733 - That you can go in-- 345 00:20:01,800 --> 00:20:02,801 - Inside, 346 00:20:03,602 --> 00:20:04,603 it's amazing. 347 00:20:04,670 --> 00:20:06,438 - Yes, it is amazing. 348 00:20:06,872 --> 00:20:07,939 - If it worked. 349 00:20:08,940 --> 00:20:10,075 - Michael just did it. 350 00:20:11,176 --> 00:20:13,945 Lieutenant Arronax just did a test. 351 00:20:15,180 --> 00:20:17,649 - Drop in ten, nine, 352 00:20:18,183 --> 00:20:20,185 eight, seven, (beeps) 353 00:20:20,252 --> 00:20:22,954 - [Man 3] six, five, four, 354 00:20:23,021 --> 00:20:24,956 three, two, 355 00:20:26,491 --> 00:20:27,759 (metallic clang) 356 00:20:32,030 --> 00:20:34,533 (clicks) 357 00:20:39,204 --> 00:20:40,072 (clicks) 358 00:20:52,050 --> 00:20:53,852 (beeps and gasps) 359 00:20:54,920 --> 00:20:55,954 - Everybody okay? 360 00:20:56,922 --> 00:20:58,123 - Yeah, yeah I'm fine. 361 00:21:00,192 --> 00:21:02,060 (beeps) 362 00:21:02,127 --> 00:21:03,662 - You should look outside. 363 00:21:04,196 --> 00:21:05,564 It's incredible. 364 00:21:06,932 --> 00:21:11,002 (inspiring music) 365 00:21:27,619 --> 00:21:30,155 - 20 million years ago there was the surface of the Earth, 366 00:21:34,960 --> 00:21:39,431 trees growing there, animals roamed. 367 00:21:45,804 --> 00:21:49,107 (submarine engine) 368 00:21:53,211 --> 00:21:54,880 - [Arronax] Lieutenant Blackwell how you doing? 369 00:21:55,680 --> 00:21:57,015 - I'm good. 370 00:21:59,818 --> 00:22:01,686 - I want you to bring the Aquanaut a little bit closer 371 00:22:01,753 --> 00:22:02,788 to the right. 372 00:22:02,854 --> 00:22:05,924 - A3 this is Lincoln one go two by 16, 373 00:22:05,991 --> 00:22:07,692 radio four with a side line. 374 00:22:08,093 --> 00:22:09,594 Do you copy? 375 00:22:10,929 --> 00:22:11,930 Sir, we're getting a lot of interference from below. 376 00:22:12,697 --> 00:22:13,698 - What's their depth? 377 00:22:14,933 --> 00:22:17,002 - 5400 feet, sir. 378 00:22:21,907 --> 00:22:22,974 (sighs) 379 00:22:23,041 --> 00:22:27,078 (beeps) 380 00:22:29,147 --> 00:22:30,615 - [Sustin] I've got a read on the Scotia, 381 00:22:30,682 --> 00:22:32,517 12000 feet and closing. 382 00:22:34,853 --> 00:22:36,254 - [Ramirez] No way anyone survived. 383 00:22:36,922 --> 00:22:38,557 The pressure probably cracked the hull. 384 00:22:39,357 --> 00:22:43,495 (beeps) 385 00:22:52,037 --> 00:22:53,772 - Sir, we have a visual. 386 00:22:59,344 --> 00:23:02,113 - I see her, yeah she's deep. 387 00:23:03,181 --> 00:23:04,716 Let's get in as close as possible. 388 00:23:05,250 --> 00:23:06,251 - Yes, sir. 389 00:23:07,052 --> 00:23:10,989 (submarine engine) 390 00:23:16,695 --> 00:23:18,597 - Depth 17,000 feet. 391 00:23:18,964 --> 00:23:21,566 Water temperature is 41 degrees and dropping. 392 00:23:22,000 --> 00:23:23,235 - What's wrong, why are we shaking so much? 393 00:23:24,236 --> 00:23:26,071 - Because, each layer of water temperature we go through 394 00:23:26,137 --> 00:23:27,505 is like hittin' a brick wall. 395 00:23:27,572 --> 00:23:29,774 - It's just a matter of who'll break first the brick or us. 396 00:23:30,408 --> 00:23:32,010 - We're at 21,000 feet. 397 00:23:32,077 --> 00:23:34,045 (beeps) 398 00:23:34,112 --> 00:23:36,214 - Hey, I'm getting some nasty turn of pressure reading 399 00:23:36,281 --> 00:23:37,782 in here. 400 00:23:39,084 --> 00:23:41,620 - 23,000 feet, water temperature is 35 degrees. 401 00:23:42,287 --> 00:23:43,255 - I think we should go back. 402 00:23:43,922 --> 00:23:45,056 - 24,000 feet. 403 00:23:45,857 --> 00:23:46,958 - Arronax? 404 00:23:48,026 --> 00:23:48,994 - We can make it to the Scotia, sir. 405 00:23:49,060 --> 00:23:49,694 - Stop, what's going on? (metal stress) 406 00:23:49,761 --> 00:23:50,428 - Prepare to abort. 407 00:23:50,495 --> 00:23:52,030 - No, we can handle it. 408 00:23:54,065 --> 00:23:55,567 (crash) 409 00:23:56,835 --> 00:23:58,703 - Sir, we're losing oxygen fast. 410 00:23:59,738 --> 00:24:01,373 It looks the external pod blew out. 411 00:24:01,439 --> 00:24:04,209 - Blew out, what through the pressure casings? 412 00:24:04,976 --> 00:24:07,078 - Lieutenant Blackwell ordered us not to put it on. 413 00:24:11,917 --> 00:24:13,251 - I wanna go back. 414 00:24:14,619 --> 00:24:15,620 - They weighed too much, if we had them on we wouldn't 415 00:24:15,687 --> 00:24:17,289 be able to get back with our cargo. 416 00:24:18,924 --> 00:24:20,358 (crash) 417 00:24:21,893 --> 00:24:23,328 - Dive capacity is dropping, sir. 418 00:24:24,029 --> 00:24:26,131 Fuel pressure is down to 30%. 419 00:24:27,132 --> 00:24:29,935 20, 10. 420 00:24:30,001 --> 00:24:31,770 - Bring us back up to the Abraham Lincoln. 421 00:24:32,804 --> 00:24:35,707 (electronic beeps) 422 00:24:36,308 --> 00:24:37,742 - She won't respond. 423 00:24:38,510 --> 00:24:40,211 - What do you mean she won't respond? 424 00:24:40,879 --> 00:24:44,316 (beeps) 425 00:24:44,382 --> 00:24:45,584 - I think we can get to the Scotia. 426 00:24:45,650 --> 00:24:48,019 We can tap her fuel lines and patch in the air. 427 00:24:50,789 --> 00:24:52,857 - What? What happened? 428 00:24:52,924 --> 00:24:56,227 (beeps) 429 00:24:56,294 --> 00:24:58,163 - The water pressure just dropped to normal. 430 00:24:59,397 --> 00:25:01,866 Outside water temperature is 82 degrees. 431 00:25:03,068 --> 00:25:07,172 - Con-yo, Devil can-is, 432 00:25:08,773 --> 00:25:10,041 sweet. 433 00:25:11,209 --> 00:25:13,878 - [Sustin] There she is, sir, the Scotia. 434 00:25:14,512 --> 00:25:19,150 (anticipatory music) 435 00:25:19,351 --> 00:25:20,952 - [Arronax] See that? She's intact. 436 00:25:21,019 --> 00:25:22,020 - Yeah. 437 00:25:27,158 --> 00:25:28,860 Sir, we're losing pressure. 438 00:25:30,895 --> 00:25:31,997 - Can we use your bubble machine? 439 00:25:32,063 --> 00:25:34,265 - No, listen we're gonna put on the scuba gear. 440 00:25:34,332 --> 00:25:36,735 That'll give us another hour with the re-breathers. 441 00:25:38,003 --> 00:25:39,404 - Sir, we were told not to load them. 442 00:25:44,476 --> 00:25:47,078 Sorry, sir I tried to tell you ahead of time. 443 00:25:48,046 --> 00:25:49,748 - Anything else you'd like to share? 444 00:25:50,882 --> 00:25:54,185 Huh? Like sugar in the gas tanks, 445 00:25:54,252 --> 00:25:55,253 something like that? 446 00:25:55,553 --> 00:25:57,989 - Dive gear at 20,000 feet? 447 00:25:58,356 --> 00:25:59,290 It's ridiculous. 448 00:25:59,491 --> 00:26:01,426 It was a lot of weight we didn't need. 449 00:26:03,828 --> 00:26:07,065 - Officer Arronax, what's going on down there? 450 00:26:07,866 --> 00:26:10,235 - We've lost our power and our oxygen in the dive, sir. 451 00:26:10,301 --> 00:26:12,871 - I'm approaching the Scotia, sir, we'll be okay. 452 00:26:13,505 --> 00:26:15,173 Dock us on the Scotia, okay Sustin? 453 00:26:15,240 --> 00:26:16,541 Let's hope she's not flooded out. 454 00:26:16,608 --> 00:26:17,742 - Why? 455 00:26:18,309 --> 00:26:19,811 - We need to steal some air. 456 00:26:20,445 --> 00:26:24,916 (beeps) 457 00:26:29,421 --> 00:26:31,356 (metallic clang) 458 00:26:32,090 --> 00:26:33,124 - Contact. 459 00:26:33,191 --> 00:26:33,958 - I'm reading that there's a pocket of air 460 00:26:34,025 --> 00:26:36,027 in the center of the chamber. 461 00:26:37,529 --> 00:26:40,932 - Sir, I'm getting vibrations on the doppler. 462 00:26:41,366 --> 00:26:42,400 (sonar pings) 463 00:26:42,467 --> 00:26:44,035 I think there might be life in there. 464 00:26:45,470 --> 00:26:46,971 - Just turn that down. 465 00:26:50,408 --> 00:26:52,444 The dock link on the Scotia is broken, sir. 466 00:26:53,011 --> 00:26:55,013 - Are there any tears in the hull that we can dock to? 467 00:26:56,014 --> 00:26:58,183 - Sustin, use the remote and hook it to the bubble box 468 00:26:58,249 --> 00:26:59,951 let's see if we can reverse the water flow. 469 00:27:00,018 --> 00:27:01,753 - That is just wasting time. 470 00:27:02,353 --> 00:27:05,023 - I say we take advantage of the low pressure pocket, 471 00:27:05,590 --> 00:27:08,093 we swim for it no suit, no gear. 472 00:27:08,159 --> 00:27:09,961 I open the top hatch manually. 473 00:27:10,295 --> 00:27:11,429 - Low pressure? 474 00:27:11,629 --> 00:27:14,466 - Low pressure, looks like it's only a few feet 475 00:27:14,532 --> 00:27:15,567 from the surface. 476 00:27:15,633 --> 00:27:17,102 - We need to do as ordered. 477 00:27:17,168 --> 00:27:18,837 - There are people down there. 478 00:27:21,906 --> 00:27:24,976 Attach oxygenator to the hull, ready power supply. 479 00:27:28,313 --> 00:27:32,984 (mechanical whirring) 480 00:27:38,556 --> 00:27:39,491 Sustin, status. 481 00:27:40,225 --> 00:27:41,559 - The bubble box is attached, sir. 482 00:27:42,660 --> 00:27:44,929 We've sprung an oxygen leak, losing it fast. 483 00:27:44,996 --> 00:27:46,064 - We've gotta go back. 484 00:27:46,131 --> 00:27:47,899 - We need to set the remote, turn it on. 485 00:27:48,333 --> 00:27:49,868 There's no time to go back. 486 00:27:50,702 --> 00:27:51,903 (gasps) 487 00:27:51,970 --> 00:27:55,406 - [Sustin] Oxygen continuing to vent, almost out. 488 00:27:56,374 --> 00:27:58,209 Sir, we have to do something. 489 00:27:59,644 --> 00:28:02,113 (gasps) 490 00:28:02,180 --> 00:28:04,582 - [Arronax] Just breathe everybody, just breathe. 491 00:28:05,283 --> 00:28:08,453 - We swim for it, we swim for it. 492 00:28:10,522 --> 00:28:11,422 - Sustin. 493 00:28:13,558 --> 00:28:15,026 (gasps) 494 00:28:26,471 --> 00:28:31,242 (anticipatory music) 495 00:29:07,245 --> 00:29:12,050 (ominous music) 496 00:29:19,324 --> 00:29:20,992 (electronic whirring) 497 00:29:21,059 --> 00:29:23,094 - Michael Arronax, would you come with me please? 498 00:29:23,161 --> 00:29:24,896 - That's Lieutenant Arronax. 499 00:29:25,263 --> 00:29:26,197 - Follow me. 500 00:29:27,098 --> 00:29:31,336 (footsteps on metal) 501 00:29:38,042 --> 00:29:39,077 - This way. 502 00:29:39,344 --> 00:29:43,681 (footsteps on metal) 503 00:29:49,487 --> 00:29:51,122 (yawn) 504 00:29:53,224 --> 00:29:55,493 (electronic whirring) 505 00:29:56,461 --> 00:29:57,095 - Michael. 506 00:29:57,161 --> 00:29:59,230 (electronic whirring) 507 00:30:00,131 --> 00:30:01,232 - Good to see you all. 508 00:30:03,468 --> 00:30:04,936 - [Sustin] I knew you were okay. 509 00:30:06,804 --> 00:30:08,306 - What is this place? 510 00:30:09,574 --> 00:30:10,642 - We're not dead if that's your next question. 511 00:30:11,976 --> 00:30:13,511 - Is there an underwater refuge we don't know about? 512 00:30:13,578 --> 00:30:15,079 I mean, I just don't understand. 513 00:30:17,115 --> 00:30:18,082 - What do you know? 514 00:30:18,616 --> 00:30:19,617 - We didn't build it. 515 00:30:20,652 --> 00:30:22,086 - I can't figure this out. 516 00:30:22,587 --> 00:30:24,222 I've seen Chinese markings. 517 00:30:25,089 --> 00:30:28,426 - I'm telling ya, we're prisoner of war, I just know it. 518 00:30:29,360 --> 00:30:30,528 - Any word from the Lincoln? 519 00:30:31,829 --> 00:30:33,131 - No. 520 00:30:33,197 --> 00:30:35,099 - I should have stayed on the Lincoln, this isn't right. 521 00:30:35,867 --> 00:30:38,002 - Well, I think it's a better option. 522 00:30:38,603 --> 00:30:39,470 - What are you saying? 523 00:30:39,537 --> 00:30:41,506 (electronic whirring) 524 00:30:42,840 --> 00:30:46,711 (footsteps on metal) 525 00:30:47,445 --> 00:30:50,515 - Welcome to the Nautilus. 526 00:30:51,582 --> 00:30:54,485 I am Captain Nemo. 527 00:30:55,486 --> 00:30:57,422 - Lieutenant Michael Arronax, U.S. Navy. 528 00:30:57,789 --> 00:31:01,259 - I know who you are and why you're here. 529 00:31:02,226 --> 00:31:03,561 Are you hungry? 530 00:31:04,929 --> 00:31:07,198 If you're up to it I would like you all to be my guests 531 00:31:07,265 --> 00:31:09,067 at dinner tonight. 532 00:31:10,301 --> 00:31:13,304 - Thank you Captain Nemo, but we need to radio 533 00:31:13,371 --> 00:31:14,405 our C.O. 534 00:31:14,872 --> 00:31:16,641 I'm sure you understand. 535 00:31:17,241 --> 00:31:18,643 - Done and done. 536 00:31:20,078 --> 00:31:23,514 Captain Farragut of the U.S.S. Lincoln is a very lovely man. 537 00:31:24,248 --> 00:31:26,517 - You talked to Captain Farragut? 538 00:31:27,385 --> 00:31:31,456 - Of course, your rescue is assured. 539 00:31:33,224 --> 00:31:35,326 - Well, we'd like to make arrangements ourselves. 540 00:31:35,593 --> 00:31:37,495 - Of course, not an issue. 541 00:31:39,197 --> 00:31:39,864 - You have a radio? 542 00:31:39,931 --> 00:31:41,265 - Right, right, right. 543 00:31:41,332 --> 00:31:43,101 It will have no effect now. 544 00:31:45,770 --> 00:31:49,140 We're in the Titan Straits. 545 00:31:49,941 --> 00:31:54,212 Below us is one of the largest volcanoes on the planet. 546 00:31:57,382 --> 00:32:00,785 There's literally no radio reception for us 547 00:32:00,852 --> 00:32:02,687 for at least five hours. 548 00:32:03,287 --> 00:32:04,589 - What? 549 00:32:05,857 --> 00:32:08,326 - You're acting as though you're my prisoners, 550 00:32:08,393 --> 00:32:09,660 how fantastic. 551 00:32:09,727 --> 00:32:12,797 Look, soon you'll come to see how silly all of this is. 552 00:32:13,464 --> 00:32:15,833 As soon as we get above the Terno Canapy 553 00:32:15,900 --> 00:32:17,568 you can radio whomever you'd like, 554 00:32:17,635 --> 00:32:22,240 but for now relax, enjoy yourselves. 555 00:32:22,673 --> 00:32:23,908 - You got a beer? 556 00:32:23,975 --> 00:32:25,643 - How many would you like? 557 00:32:25,843 --> 00:32:26,944 - How many you got, papi? 558 00:32:27,011 --> 00:32:30,581 - I find all this rather a great stroke of luck 559 00:32:30,648 --> 00:32:33,484 that I should rescue you five. 560 00:32:34,252 --> 00:32:37,488 It's good karma, we should embrace it. 561 00:32:38,823 --> 00:32:40,725 - Did Captain Farragut mention that 562 00:32:40,792 --> 00:32:42,360 we're on a rescue mission? 563 00:32:43,528 --> 00:32:45,163 - No, he didn't mention it. 564 00:32:45,696 --> 00:32:48,132 - Well, there are 100 people trapped on a submarine. 565 00:32:49,500 --> 00:32:51,502 - Your sub, the Aquanaut Three is in one 566 00:32:51,569 --> 00:32:53,404 of our salvage bays. 567 00:32:53,471 --> 00:32:55,540 Our boys are working on it right now 568 00:32:55,606 --> 00:33:00,411 so that you can once again roam the ocean. 569 00:33:00,878 --> 00:33:02,713 Well, let's see how far they've got. 570 00:33:02,780 --> 00:33:05,650 Maybe we can help you with your rescue operation, hmm? 571 00:33:06,417 --> 00:33:09,620 - Sir, I can put the casing on the baby in half an hour, 572 00:33:10,521 --> 00:33:11,789 should be fine in any depth. 573 00:33:11,856 --> 00:33:14,292 - Already done, in fact, I've made some modifications 574 00:33:14,358 --> 00:33:15,293 of my own. 575 00:33:15,726 --> 00:33:16,727 - Modifications? 576 00:33:17,662 --> 00:33:18,729 - I hope you don't mind. 577 00:33:19,597 --> 00:33:21,833 (electronic whirring) 578 00:33:22,533 --> 00:33:23,835 - Yes, sir. 579 00:33:23,901 --> 00:33:27,472 - Please take these lovely people to salvage bay number 12. 580 00:33:27,939 --> 00:33:28,806 - Yes, sir. 581 00:33:30,374 --> 00:33:32,143 - You two can stay. 582 00:33:33,411 --> 00:33:35,813 My crew are still working, you have a few minutes. 583 00:33:35,880 --> 00:33:37,415 Please, indulge me. 584 00:33:37,949 --> 00:33:39,250 - I think I should stay behind with you two. 585 00:33:39,317 --> 00:33:42,954 - Nonesense, I've arranged some wonderful exotic fruits 586 00:33:43,020 --> 00:33:44,655 in the transit bay. 587 00:33:46,390 --> 00:33:50,595 (footsteps on metal) 588 00:33:52,530 --> 00:33:55,266 (electronic whirring) 589 00:33:59,570 --> 00:34:04,208 So, how long have you two been married? 590 00:34:07,612 --> 00:34:10,715 I'm an excellent judge of character. 591 00:34:11,983 --> 00:34:15,620 - So, did you build the Nautilus? 592 00:34:17,955 --> 00:34:20,491 - My concept, my vision, 593 00:34:21,559 --> 00:34:23,961 but the work that took decades with thousands 594 00:34:24,028 --> 00:34:26,297 of dedicated craftsmen. 595 00:34:27,932 --> 00:34:29,467 - For an underwater cruise ship. 596 00:34:29,767 --> 00:34:31,402 - Oh, don't mock me. 597 00:34:31,769 --> 00:34:33,704 It's not a cruise ship. 598 00:34:34,405 --> 00:34:38,276 It's a lifestyle. It's a dream. 599 00:34:39,010 --> 00:34:41,412 It's a glimpse at our future. 600 00:34:42,046 --> 00:34:43,080 - Underwater? 601 00:34:43,147 --> 00:34:47,051 - Sure, eccentric billionaire designs 602 00:34:47,118 --> 00:34:49,854 underwater floating city. 603 00:34:49,921 --> 00:34:52,823 Sounds like something from a book, hmm? 604 00:34:53,658 --> 00:34:55,293 - So, how many people does it hold? 605 00:34:55,560 --> 00:34:57,795 - Oh, tens of thousands. 606 00:34:59,530 --> 00:35:01,766 Down here everything is new. 607 00:35:02,433 --> 00:35:05,903 Around every corner a new species, 608 00:35:05,970 --> 00:35:09,373 a new concept, a new ecosystem. 609 00:35:11,742 --> 00:35:13,411 - Then you're a research vessel. 610 00:35:13,878 --> 00:35:14,612 - Sure. 611 00:35:16,647 --> 00:35:18,649 Look at this, it's incredible. 612 00:35:19,550 --> 00:35:22,520 This device allows you to breathe underwater. 613 00:35:22,587 --> 00:35:25,690 Even the most advanced scuba gear is now antiquated. 614 00:35:27,558 --> 00:35:28,759 It's brilliant. 615 00:35:28,826 --> 00:35:32,797 Like you I love to invent and discover things. 616 00:35:33,431 --> 00:35:36,734 Take for example the A3, your minisub. 617 00:35:39,403 --> 00:35:42,907 It took me 30 years 618 00:35:43,708 --> 00:35:46,978 to design the Nautilus to dive this deep. 619 00:35:47,178 --> 00:35:50,915 And, here you are swimming around with those 620 00:35:50,982 --> 00:35:53,584 treacherous squids. 621 00:35:53,651 --> 00:35:55,519 - Sounds like you already know a lot. 622 00:35:56,454 --> 00:35:58,689 - I know that our time together is limited, 623 00:35:59,423 --> 00:36:01,626 that you will be on your way. 624 00:36:01,993 --> 00:36:04,629 But, there is a place here for you two. 625 00:36:05,429 --> 00:36:09,767 I have great admiration for those who push the limits 626 00:36:09,834 --> 00:36:12,603 and expand our horizons. 627 00:36:13,704 --> 00:36:14,805 - I'll think about it. 628 00:36:14,872 --> 00:36:17,341 - Yes, yes the Scotia. 629 00:36:17,742 --> 00:36:19,744 Let's go save a bunch of people, shall we? 630 00:36:20,678 --> 00:36:22,446 (electronic whirring) 631 00:36:24,448 --> 00:36:28,819 (footsteps on metal) 632 00:36:30,888 --> 00:36:34,659 The Nautilus is actually more like a floating city 633 00:36:34,725 --> 00:36:35,760 than a submarine. 634 00:36:35,826 --> 00:36:38,863 We have multiple levels with guest rooms, 635 00:36:39,463 --> 00:36:43,401 restaurants, entertainment. (electronic whirring) 636 00:36:43,467 --> 00:36:47,838 (dance music) 637 00:36:54,111 --> 00:36:55,346 - He's cute. 638 00:36:59,483 --> 00:37:02,386 - You can get anything you want here. 639 00:37:03,954 --> 00:37:05,990 But, we also have science labs, 640 00:37:06,957 --> 00:37:11,729 medical facilities, and of course salvage bays. 641 00:37:15,866 --> 00:37:18,135 (footsteps on metal) 642 00:37:18,202 --> 00:37:21,472 It's amazing what you can find at the bottom of the ocean. 643 00:37:24,041 --> 00:37:28,479 (ominous music) 644 00:37:31,215 --> 00:37:32,249 - Let's load in. 645 00:37:32,316 --> 00:37:34,385 - If you don't mind I'd like to stay. 646 00:37:34,819 --> 00:37:36,687 - Oh, let him stay. 647 00:37:37,154 --> 00:37:39,790 Then I can show him around, he's going to have 648 00:37:39,857 --> 00:37:42,727 a hell of a lot of stories to tell when you come back. 649 00:37:43,227 --> 00:37:46,864 - Let's get into the Aquanaut and go salvage the Scotia. 650 00:37:47,665 --> 00:37:48,699 - Very good. 651 00:37:48,766 --> 00:37:50,401 - I don't know how to thank you, Captain. 652 00:37:51,769 --> 00:37:54,105 - Well save everyone, that would be a great thank you. 653 00:37:54,939 --> 00:37:55,873 - Deal. 654 00:37:56,607 --> 00:38:00,144 (footsteps on metal) 655 00:38:00,211 --> 00:38:04,815 (inspiring music) 656 00:38:16,227 --> 00:38:20,898 (footsteps on metal) 657 00:38:20,965 --> 00:38:22,933 - Wow, good as new. 658 00:38:25,970 --> 00:38:28,172 (beeps) 659 00:38:28,239 --> 00:38:30,007 - They even fixed the hole in my chair. 660 00:38:31,742 --> 00:38:32,676 - Systems check. 661 00:38:32,743 --> 00:38:33,811 - Doppler check. 662 00:38:34,011 --> 00:38:36,747 - Generators juiced, show time. 663 00:38:37,748 --> 00:38:40,184 - My steering's locked. (beeps) 664 00:38:40,251 --> 00:38:41,986 - I can't type in my coordinates. 665 00:38:42,319 --> 00:38:43,754 - The hydraulics are locked. 666 00:38:44,288 --> 00:38:46,223 - Nemo, what did you do to my sub? 667 00:38:46,290 --> 00:38:47,958 - This is Captain Nemo. 668 00:38:48,659 --> 00:38:51,996 I didn't mention this before, but I've installed a remote 669 00:38:52,062 --> 00:38:54,698 control device to assist you 670 00:38:54,765 --> 00:38:57,935 in leaving our transit bay. 671 00:38:58,903 --> 00:39:02,473 Yes, our bay doors can be quite tricky. 672 00:39:03,240 --> 00:39:04,575 - A remote control? 673 00:39:05,142 --> 00:39:05,843 - Find it. 674 00:39:07,912 --> 00:39:09,747 - I'm bringing you out now. 675 00:39:09,814 --> 00:39:12,082 (mechanical whirring) 676 00:39:12,149 --> 00:39:16,587 (submarine engine) 677 00:39:16,654 --> 00:39:20,624 (beeps) 678 00:39:28,332 --> 00:39:32,102 I have you at three minutes to touch down with the Scotia. 679 00:39:32,169 --> 00:39:33,137 - Captain, 680 00:39:34,839 --> 00:39:36,674 we're gonna take it from here on our own. 681 00:39:36,740 --> 00:39:39,777 (electronic squeaks and squeals) 682 00:39:41,078 --> 00:39:42,213 - Voila. 683 00:39:44,148 --> 00:39:45,816 - And, I now have control of the ship 684 00:39:45,883 --> 00:39:47,284 and I'm heading to dock port. 685 00:39:48,752 --> 00:39:50,221 - You really know how to make friends. 686 00:39:50,888 --> 00:39:52,089 - Steady as she goes. 687 00:39:54,425 --> 00:39:57,194 - This is the Aquanaut rescue sub to the U.S.S. Scotia. 688 00:39:57,261 --> 00:39:58,295 How do you read? 689 00:39:59,730 --> 00:40:01,198 Aquanaut to Scotia, come in. 690 00:40:02,066 --> 00:40:03,601 (squeals) 691 00:40:05,069 --> 00:40:09,139 (submarine engine) 692 00:40:15,179 --> 00:40:17,581 - There's an access hatch on the starboard side. 693 00:40:18,782 --> 00:40:20,184 We need to volley to that dock. 694 00:40:20,251 --> 00:40:22,987 (beeps) 695 00:40:23,053 --> 00:40:24,622 - Bring us right to the dock port. 696 00:40:25,923 --> 00:40:27,825 - I'm sure we can parlay into place, sir. 697 00:40:29,226 --> 00:40:30,761 (crash and gasp) 698 00:40:31,161 --> 00:40:31,762 - Sir? 699 00:40:31,829 --> 00:40:33,964 (crash and gasps) 700 00:40:34,765 --> 00:40:36,166 - Jesus Christ. 701 00:40:36,800 --> 00:40:40,771 (submarine engine) 702 00:40:41,438 --> 00:40:45,876 (beeps) 703 00:40:46,210 --> 00:40:47,611 (crash) 704 00:40:49,079 --> 00:40:50,281 - Get Nemo on the horn. 705 00:40:51,382 --> 00:40:53,117 - Aquanaut to Nautius, do you read me? 706 00:40:55,452 --> 00:40:57,288 - This is the Nautilus, I read you. 707 00:40:58,322 --> 00:41:00,991 Calm down, I'll take care of everything. 708 00:41:02,359 --> 00:41:06,931 First, reattach the remote control device. 709 00:41:09,233 --> 00:41:11,602 - Reattach them, now. 710 00:41:12,469 --> 00:41:13,337 - Fine. 711 00:41:14,138 --> 00:41:15,339 Ramirez, reattach 'em. 712 00:41:17,174 --> 00:41:18,776 - It's attached, sir. 713 00:41:20,911 --> 00:41:22,646 - All right, Nemo, we're attached. 714 00:41:23,280 --> 00:41:24,381 - Thank you. 715 00:41:26,317 --> 00:41:29,119 (shriek) 716 00:41:29,320 --> 00:41:32,823 Masterful creatures those squids. 717 00:41:33,223 --> 00:41:34,692 - Those were squids? 718 00:41:35,459 --> 00:41:37,728 - Well, not exactly. 719 00:41:39,496 --> 00:41:44,368 You see, new things discovered every day. 720 00:41:45,202 --> 00:41:46,236 (electronic whirring) 721 00:41:46,303 --> 00:41:47,237 - What are you doing now? 722 00:41:50,007 --> 00:41:52,009 - I am deploying the salvage port. 723 00:41:52,076 --> 00:41:54,345 We're going to bring everything and everyone 724 00:41:54,411 --> 00:41:56,947 back on board the Nautilus immediately. 725 00:41:57,915 --> 00:42:00,951 I am remotely using your tether arm. 726 00:42:01,852 --> 00:42:06,724 (beeps) 727 00:42:09,994 --> 00:42:11,428 (metallic clang) 728 00:42:12,930 --> 00:42:15,032 - [Sustin] Sir, we've docked on the Scotia. 729 00:42:15,532 --> 00:42:16,934 - Where are we going? 730 00:42:18,102 --> 00:42:20,170 - I don't want you to leave anything behind, 731 00:42:21,271 --> 00:42:22,373 especially this. 732 00:42:24,041 --> 00:42:27,077 We can't have your unique device left in such 733 00:42:27,144 --> 00:42:29,346 a harsh environment. 734 00:42:32,883 --> 00:42:33,650 - [Sustin] Sir, he-- 735 00:42:33,717 --> 00:42:35,152 - [Ramirez] Son of a bitch. 736 00:42:35,586 --> 00:42:36,887 - What is he doing? 737 00:42:37,287 --> 00:42:39,123 - He's grabbing the oxygenator. 738 00:42:40,324 --> 00:42:44,928 (beeps and metallic clang) 739 00:42:50,567 --> 00:42:52,069 - [Ramirez] Sir, we're heading back. 740 00:42:52,436 --> 00:42:53,771 - Do you want me to pull the remote? 741 00:42:53,837 --> 00:42:54,605 - No. 742 00:42:54,672 --> 00:42:55,472 - There's people in there. 743 00:42:55,539 --> 00:42:57,441 - And, there's people in here. 744 00:42:58,208 --> 00:43:01,078 You rip that remote out and those things are coming back. 745 00:43:02,112 --> 00:43:03,347 - And, your point is? 746 00:43:04,281 --> 00:43:06,216 - [Sustin] Fine, what do you want me to do? 747 00:43:11,221 --> 00:43:12,790 - We were almost there, Nemo. 748 00:43:13,090 --> 00:43:14,491 We could have saved them. 749 00:43:15,859 --> 00:43:16,360 - [Man 4] Sorry sir, they insisted on speaking with you. 750 00:43:16,427 --> 00:43:17,361 - It's fine. 751 00:43:18,028 --> 00:43:19,363 - It is not fine. 752 00:43:19,430 --> 00:43:21,832 First, you tether my boat, then you make me abort my mission 753 00:43:21,899 --> 00:43:22,499 before it's completed. 754 00:43:22,566 --> 00:43:23,467 - Michael. 755 00:43:25,002 --> 00:43:26,136 - And, where were you? 756 00:43:26,503 --> 00:43:27,604 We needed you. 757 00:43:27,671 --> 00:43:28,906 - Michael, the people on the Scotia are dead. 758 00:43:28,972 --> 00:43:32,576 - Bullshit, there was breathing, there was movement. 759 00:43:32,643 --> 00:43:34,445 - [Blackwell] The hulls were flooded you heard water. 760 00:43:34,511 --> 00:43:35,913 - [Sustin] That's not true. 761 00:43:37,081 --> 00:43:38,148 - [Arronax] We could have saved them, Nemo. 762 00:43:38,215 --> 00:43:41,251 - I'm not going to leave 100 men out to die. 763 00:43:42,019 --> 00:43:43,754 I'm not evil. 764 00:43:46,023 --> 00:43:49,493 We're trying to save, save people with the Nautilus. 765 00:43:52,429 --> 00:43:53,464 - I wanna go back in there. 766 00:43:53,530 --> 00:43:54,832 - [Blackwell] You tried. 767 00:43:54,898 --> 00:43:57,534 - Hey Blackwell, remember whose team you're on, all right. 768 00:43:57,601 --> 00:43:58,902 - What's that supposed to mean? 769 00:43:58,969 --> 00:43:59,903 - [Conceil] Michael. 770 00:43:59,970 --> 00:44:01,271 - What? 771 00:44:01,338 --> 00:44:04,174 - Shortly after your team arrived we spotted the Scotia. 772 00:44:04,241 --> 00:44:07,111 I sent a rescue team there. 773 00:44:08,112 --> 00:44:09,113 - How'd that work? 774 00:44:09,179 --> 00:44:11,515 - You were right, they were alive. 775 00:44:12,049 --> 00:44:13,784 We counted more than 50. 776 00:44:14,118 --> 00:44:18,188 It was a great moment, but those creatures. 777 00:44:19,356 --> 00:44:23,560 I lost six good men trying to rescue your team. 778 00:44:24,428 --> 00:44:25,562 - Michael. 779 00:44:27,698 --> 00:44:30,267 - One of them was a dear, dear friend. 780 00:44:31,969 --> 00:44:35,405 I'm sorry, I used you to drive the Aquanaut 781 00:44:35,472 --> 00:44:38,075 because I was unfamiliar with that technology. 782 00:44:38,542 --> 00:44:41,945 And, I wanted to see for myself this oxygen converter 783 00:44:42,012 --> 00:44:43,347 you've created. 784 00:44:44,681 --> 00:44:47,451 But, there was no one left on the Scotia, no one. 785 00:44:51,455 --> 00:44:54,525 - So what, Nemo? What can we do for you? 786 00:44:54,591 --> 00:44:55,993 What do you want from us? 787 00:44:56,560 --> 00:44:57,361 You want my experiements? 788 00:44:57,427 --> 00:44:59,596 You want the oxygenator? What? 789 00:45:03,167 --> 00:45:07,571 (metallic whirring) 790 00:45:08,138 --> 00:45:12,276 (anticipatory music) 791 00:45:27,357 --> 00:45:31,628 - Now do you see why I have to be so careful? 792 00:45:32,262 --> 00:45:33,430 - It's a city. 793 00:45:34,565 --> 00:45:37,534 - This is the eighth continent of the world. 794 00:45:38,368 --> 00:45:41,939 Yes, known to the ancients as Mu, 795 00:45:42,472 --> 00:45:44,408 the land of Lemuria. 796 00:45:46,276 --> 00:45:47,477 - It's Atlantis. 797 00:45:49,112 --> 00:45:51,615 - A place of untold riches and wisdom. 798 00:45:52,683 --> 00:45:55,719 10,000 years ago it disappeared into the sea 799 00:45:55,786 --> 00:45:58,088 and now I've found it. 800 00:45:58,155 --> 00:46:01,959 Lost no more, lost no more. 801 00:46:02,459 --> 00:46:04,895 - And, you need my oxygenator. 802 00:46:05,128 --> 00:46:06,630 - [Nemo] Well, as you see 803 00:46:09,132 --> 00:46:10,567 these streets would live again. 804 00:46:10,634 --> 00:46:13,370 A Utopia in the most real sense. 805 00:46:13,704 --> 00:46:15,505 - But, it's just a prototype, Nemo. 806 00:46:16,139 --> 00:46:18,508 We can't build it more than ten by ten. 807 00:46:18,575 --> 00:46:20,644 - [Nemo] You can't, but I can. 808 00:46:21,745 --> 00:46:22,913 - How? 809 00:46:22,980 --> 00:46:26,350 - Ah, now you're curious. Ah-ha I like that. 810 00:46:26,416 --> 00:46:28,318 You see the big picture. 811 00:46:28,819 --> 00:46:31,455 See, there is good in the world and you 812 00:46:31,521 --> 00:46:33,123 are helping to create it. 813 00:46:33,690 --> 00:46:35,325 - The machine's too unstable. 814 00:46:35,759 --> 00:46:40,697 - Down here you can live for 200 years. 815 00:46:41,665 --> 00:46:45,736 Think of it, works of art, the sum of all human knowledge. 816 00:46:45,802 --> 00:46:49,473 This is the library of Alexandria, 817 00:46:49,539 --> 00:46:52,442 the ark of Noah, the Shangri-la. 818 00:46:54,278 --> 00:46:56,546 - What about the people that don't buy into 819 00:46:56,613 --> 00:47:00,417 your Utopia, your new world? 820 00:47:00,817 --> 00:47:01,818 What about them? 821 00:47:01,885 --> 00:47:04,021 - Gunner, escort these people out. 822 00:47:04,821 --> 00:47:07,057 Blackwell and Arronax you stay. 823 00:47:08,158 --> 00:47:10,060 - It's okay, go ahead I'll catch up with you. 824 00:47:24,775 --> 00:47:26,143 (door closes) 825 00:47:27,311 --> 00:47:30,814 (footsteps on metal) 826 00:47:30,881 --> 00:47:33,750 - On the one hand I could see the awe 827 00:47:33,817 --> 00:47:35,552 and wonder in your eyes. 828 00:47:36,253 --> 00:47:38,221 I can sense you want this very badly. 829 00:47:39,356 --> 00:47:42,693 And, on the other you have a full sense of loyalty 830 00:47:42,759 --> 00:47:44,361 to a failing world. 831 00:47:46,730 --> 00:47:49,766 I know I can't convince you to see my position. 832 00:47:51,301 --> 00:47:54,438 But, meet me halfway. 833 00:47:55,505 --> 00:47:57,407 - Perimeter is breached, Captain. Ships are coming fast. 834 00:47:57,474 --> 00:47:59,176 - Well, classify the boat. 835 00:48:01,345 --> 00:48:02,346 What is it? 836 00:48:02,879 --> 00:48:05,115 - It looks like a Sea Wolf class sub, sir. 837 00:48:05,549 --> 00:48:06,817 Large, and heavily armed. 838 00:48:06,883 --> 00:48:10,220 Could be Phillipine Navy, or American Coastal Guard 839 00:48:10,287 --> 00:48:11,221 out of Guam. 840 00:48:16,693 --> 00:48:17,761 - Course? 841 00:48:17,828 --> 00:48:20,097 - Course is for here sir, right above us 842 00:48:20,163 --> 00:48:21,565 like they're looking for something. 843 00:48:22,766 --> 00:48:24,434 - Did she scan us? 844 00:48:25,936 --> 00:48:26,803 - Yes sir, infra-red and standard sonar sweeping the area. 845 00:48:27,904 --> 00:48:30,607 - Quite a tease, isn't she? Ever so coy. 846 00:48:31,842 --> 00:48:33,276 - You gotta contact them, Nemo. 847 00:48:33,343 --> 00:48:35,445 Look, I know this is a big ship 848 00:48:36,179 --> 00:48:38,315 but you can't go against the U.S. Navy. 849 00:48:38,515 --> 00:48:39,516 Even you can see that. 850 00:48:40,650 --> 00:48:43,387 - I need you to see that they are the enemy. 851 00:48:44,187 --> 00:48:46,323 They want to stop this, all of this 852 00:48:46,857 --> 00:48:48,825 before I can resurrect my Atlantis. 853 00:48:49,893 --> 00:48:52,129 - Who's they, the military? 854 00:48:52,562 --> 00:48:55,665 - Everyone, everyone on land. 855 00:48:56,333 --> 00:49:01,338 Every sad, pathetic, worrisome little creton above water. 856 00:49:01,538 --> 00:49:03,540 They breathe air that is contaminated. 857 00:49:03,974 --> 00:49:06,476 They eat food that is full of bacteria. 858 00:49:07,277 --> 00:49:09,312 They bathe in filth. 859 00:49:10,714 --> 00:49:13,617 The earth is dead, but we don't see it. 860 00:49:14,518 --> 00:49:18,422 We're like maggots feeding off its rotten corpse. 861 00:49:20,457 --> 00:49:22,759 It's time to make a stand, hydromagnetic (mumbles). 862 00:49:22,826 --> 00:49:24,661 - [Gunner] Staring hydromagnetic engines. 863 00:49:26,930 --> 00:49:27,931 - Take us up. 864 00:49:28,131 --> 00:49:29,933 - Yes, sir starting hydromagnetic engines. 865 00:49:30,000 --> 00:49:32,702 - Switching engines in five, four, 866 00:49:32,769 --> 00:49:35,539 three, two, one. 867 00:49:37,541 --> 00:49:42,179 (whoosh) 868 00:49:46,917 --> 00:49:48,652 - Hyperbolic equalizers engaged. 869 00:49:48,718 --> 00:49:51,521 Secure all personnel for rapid ascent 870 00:49:51,588 --> 00:49:53,223 leaving deep ocean basin, 871 00:49:53,290 --> 00:49:54,858 entering pelagic environment. 872 00:49:57,594 --> 00:49:59,796 - [Arronax] Nemo, stay at this depth, you're safe here. 873 00:49:59,863 --> 00:50:01,731 - [Nemo] We're not safe anywhere. 874 00:50:01,932 --> 00:50:03,266 - We're approaching the midway point. 875 00:50:05,001 --> 00:50:06,670 We're looking at a Sea Wolf class, sir, 876 00:50:06,736 --> 00:50:10,207 approximately 350 feet up to 25 knots. 877 00:50:10,607 --> 00:50:12,209 - Intercepting some radio traffic, sir. 878 00:50:12,275 --> 00:50:13,610 - [Nemo] Let me hear it. 879 00:50:14,911 --> 00:50:16,346 - [Man on radio 1] They picked us up sir, what is it? 880 00:50:17,447 --> 00:50:18,715 - [Man on radio 2] Fire torpedo one. 881 00:50:19,416 --> 00:50:23,453 (whoosh) 882 00:50:24,688 --> 00:50:26,389 - Ready to see what we're fighting for? 883 00:50:26,456 --> 00:50:31,194 (crash) 884 00:50:32,629 --> 00:50:33,997 Are you scared? 885 00:50:34,064 --> 00:50:35,799 - Four and five locked, sir. 886 00:50:35,866 --> 00:50:39,503 - Oh, don't run little boy, don't run. 887 00:50:40,003 --> 00:50:43,540 You're going to make my little Melusca very angry. 888 00:50:44,741 --> 00:50:48,411 (roar) 889 00:50:48,478 --> 00:50:50,747 - Target has seen us and is turning hard to port. 890 00:50:53,617 --> 00:50:56,820 (explosion and shrieks) 891 00:50:59,623 --> 00:51:01,258 - You control these things? 892 00:51:01,691 --> 00:51:03,393 - I control a lot of things. 893 00:51:08,465 --> 00:51:12,536 (shriek and metallic clang) 894 00:51:12,602 --> 00:51:13,937 - Did you down the Scotia? 895 00:51:15,605 --> 00:51:19,576 - It's unfortunate, but sometimes I struggle 896 00:51:19,643 --> 00:51:24,314 with the ethics of so many lives wasted for my 897 00:51:24,981 --> 00:51:29,886 perfect place, my Shangri-La in the sea. 898 00:51:31,755 --> 00:51:33,290 - [Gunner] Should we send a salvage team, sir? 899 00:51:33,356 --> 00:51:34,591 - No, there's no time. 900 00:51:35,759 --> 00:51:36,860 Take her down to the bottom. 901 00:51:36,927 --> 00:51:38,628 - [Gunner] I think we should hit it again sir, 902 00:51:38,695 --> 00:51:40,297 before the send out an S.O.S. 903 00:51:43,099 --> 00:51:45,502 - They've already radioed the Navy. 904 00:51:45,902 --> 00:51:49,506 We're no longer a secret, you can count on that. 905 00:51:50,473 --> 00:51:52,809 - You can't take on the whole U.S. Navy. 906 00:51:54,077 --> 00:51:58,415 - Gunner, take Mister Arronax down to the holding cell 907 00:51:58,481 --> 00:51:59,516 with the others. 908 00:51:59,883 --> 00:52:00,951 - Yes, sir. 909 00:52:07,991 --> 00:52:12,896 (footsteps on metal) 910 00:52:13,096 --> 00:52:17,100 (grunts and yells) 911 00:52:17,167 --> 00:52:18,768 (thud) 912 00:52:23,506 --> 00:52:27,744 (footsteps on metal) 913 00:52:27,811 --> 00:52:29,713 - Those are the nuclear missiles from the Scotia. 914 00:52:30,814 --> 00:52:32,482 What are you gonna do with those, Nemo? 915 00:52:38,421 --> 00:52:42,726 (engines whirring) 916 00:52:43,526 --> 00:52:45,528 - Holding steady at 25,000 feet, Captain. 917 00:52:46,062 --> 00:52:47,097 - What's the nearest ship? 918 00:52:47,297 --> 00:52:49,699 - Battleship, approaching from the south. 919 00:52:49,766 --> 00:52:51,768 On it's present course it'll miss us by 920 00:52:52,135 --> 00:52:52,936 eight miles. 921 00:52:53,003 --> 00:52:55,405 - Tell if it gets within three. 922 00:52:55,472 --> 00:52:56,072 - [Man 4] Yes, sir. 923 00:52:57,641 --> 00:52:58,842 - Blackwell. 924 00:53:00,010 --> 00:53:00,944 Show me how to launch those nuclear missiles. 925 00:53:02,979 --> 00:53:04,981 Because our situation here has changed, 926 00:53:05,515 --> 00:53:08,485 Mister Arronax's molecular oxygenator 927 00:53:08,551 --> 00:53:10,854 was the last piece of a large puzzle. 928 00:53:11,688 --> 00:53:13,123 There's no reason to wait any longer 929 00:53:13,189 --> 00:53:14,591 on the rest of the plan. 930 00:53:15,125 --> 00:53:16,626 - What, now? Tonight? 931 00:53:16,926 --> 00:53:19,729 - Soon, these waters will be full of ships, 932 00:53:20,530 --> 00:53:23,767 far more than the Nautilus or the Sentinals can stop. 933 00:53:24,901 --> 00:53:27,904 By this time tomorrow we will no longer exist. 934 00:53:29,639 --> 00:53:33,777 (beeps) 935 00:53:44,854 --> 00:53:46,756 (electronic whirring) 936 00:53:50,226 --> 00:53:51,561 - Blackwell? 937 00:53:51,628 --> 00:53:52,929 - [Blackwell] Yes, sir? 938 00:53:54,264 --> 00:53:55,365 - [Nemo] How are you doing with the launch codes? 939 00:53:56,733 --> 00:53:58,535 - [Blackwell] We're 11 minutes and 47 seconds to launch. 940 00:53:58,902 --> 00:54:00,637 I have half the codes. 941 00:54:01,171 --> 00:54:03,907 - Blackwell, you're a son of a bitch traitor. 942 00:54:04,841 --> 00:54:06,910 - Blackwell has seen the truth 943 00:54:07,877 --> 00:54:10,513 and so will you very shortly. 944 00:54:14,617 --> 00:54:18,722 (footsteps on metal) 945 00:54:39,175 --> 00:54:40,543 (clangs) 946 00:54:41,678 --> 00:54:42,145 - [Arronax] What are you, Nemo's watchdog? 947 00:54:45,215 --> 00:54:46,483 Who are ya? 948 00:54:46,549 --> 00:54:48,418 - United States Merchant Marine Billy Cooper, sir. 949 00:54:48,818 --> 00:54:51,020 Abducted, Subic Bay, Phillipines. 950 00:54:51,221 --> 00:54:51,955 - Subic Bay, huh? 951 00:54:52,689 --> 00:54:53,957 How long you been here? 952 00:54:54,023 --> 00:54:55,191 - A long time, sir. Look, we don't have much time. 953 00:54:55,925 --> 00:54:56,960 I have a deal for you. 954 00:54:57,026 --> 00:54:57,694 - [Arronax] What do you want from me? 955 00:54:57,761 --> 00:54:58,762 - I wanna go home, sir. 956 00:54:58,828 --> 00:55:01,030 Will you take me with you, please? 957 00:55:01,097 --> 00:55:02,665 Look, I know everything about this place 958 00:55:03,066 --> 00:55:05,668 all the back passages, all the door codes. 959 00:55:06,336 --> 00:55:07,704 I even know where your friends are. 960 00:55:08,238 --> 00:55:09,305 - All of them? 961 00:55:09,372 --> 00:55:10,907 - They're together, Nemo's pleasure domes. 962 00:55:12,075 --> 00:55:12,709 He keeps people there till they come around, 963 00:55:12,776 --> 00:55:14,177 see things his way. 964 00:55:15,245 --> 00:55:16,045 I can help you get them all back, 965 00:55:16,112 --> 00:55:17,080 but you gotta take me with you. 966 00:55:20,350 --> 00:55:22,152 (electronic whirring) 967 00:55:22,218 --> 00:55:23,753 - I stacked them according to range, 968 00:55:23,820 --> 00:55:25,889 long range, medium range, and short range. 969 00:55:26,089 --> 00:55:27,857 - Short range, how far do they go? 970 00:55:27,924 --> 00:55:30,093 - Guam, Pacific Fleet, area bases. 971 00:55:30,160 --> 00:55:31,427 - And the others? 972 00:55:31,494 --> 00:55:33,730 - The medium would reach Japan, South Korean, Hawaii. 973 00:55:33,797 --> 00:55:35,965 Long range easily California, maybe Texas. 974 00:55:36,332 --> 00:55:37,567 - Amazing, thank you Blackwell. 975 00:55:37,634 --> 00:55:40,270 With your help the surface world will be nothing 976 00:55:40,336 --> 00:55:43,206 but death and devastation by the day's end. 977 00:55:44,340 --> 00:55:45,375 How long will it take to arm them? 978 00:55:45,441 --> 00:55:47,844 - About 40 minutes each, and another 40 979 00:55:47,911 --> 00:55:49,479 to punch in the target sequences. 980 00:55:51,815 --> 00:55:54,050 - Okay, it's clear take me there now. 981 00:55:56,186 --> 00:56:00,623 (footsteps on metal) 982 00:56:08,298 --> 00:56:09,065 - What's this? 983 00:56:09,132 --> 00:56:10,099 - Brain scan. 984 00:56:11,701 --> 00:56:13,002 It's like a re-education tool. 985 00:56:13,703 --> 00:56:14,971 I call it the zombie maker. 986 00:56:16,072 --> 00:56:17,807 The brain washing is all pheromone based, 987 00:56:17,874 --> 00:56:20,310 it can make you loopy but it works quickly. 988 00:56:20,376 --> 00:56:22,278 That's how Blackwell turned so fast. 989 00:56:23,813 --> 00:56:26,182 This is the mainframe I can shut this off from here. 990 00:56:26,249 --> 00:56:28,551 Each one of these units are connected to each other. 991 00:56:28,818 --> 00:56:30,854 You can access your team through these goggles. 992 00:56:31,788 --> 00:56:32,789 - You're kidding me. 993 00:56:33,323 --> 00:56:34,591 - [Billy] No, I'm not. 994 00:56:34,657 --> 00:56:36,593 And, if we don't get to them soon they'll be under 995 00:56:36,659 --> 00:56:37,694 Nemo's control. 996 00:56:41,664 --> 00:56:43,733 (laughs) 997 00:56:48,171 --> 00:56:49,839 (beeps) 998 00:56:51,307 --> 00:56:52,275 - She okay now? 999 00:56:53,710 --> 00:56:54,911 I gotta take that thing out of her face? 1000 00:56:54,978 --> 00:56:55,812 - Right. 1001 00:56:57,981 --> 00:56:59,048 (grunts) 1002 00:56:59,983 --> 00:57:02,986 - Conceil, Conceil 1003 00:57:03,386 --> 00:57:05,755 Wake up, come on we gotta get outta here. 1004 00:57:06,089 --> 00:57:06,689 Okay? 1005 00:57:06,756 --> 00:57:08,625 - Do you love me? 1006 00:57:09,225 --> 00:57:11,728 You like me. (laughs) 1007 00:57:11,794 --> 00:57:13,329 - Well yeah, I like you. 1008 00:57:14,097 --> 00:57:17,567 - You love me. 1009 00:57:17,967 --> 00:57:19,202 - Well... 1010 00:57:19,269 --> 00:57:20,737 - I'll go find the others. 1011 00:57:20,803 --> 00:57:21,871 - That's a good idea. 1012 00:57:21,938 --> 00:57:25,074 (kisses) 1013 00:57:30,246 --> 00:57:31,180 (slap) 1014 00:57:32,048 --> 00:57:33,783 - Ow, what's that for? 1015 00:57:34,250 --> 00:57:35,652 - Taking advantage of me. 1016 00:57:35,718 --> 00:57:36,886 - You kissed me. 1017 00:57:37,287 --> 00:57:38,321 - Hardly. 1018 00:57:38,388 --> 00:57:39,856 - Well, we gotta get out of here, okay? 1019 00:57:39,923 --> 00:57:42,058 Can I help you? Let me help you. 1020 00:57:42,125 --> 00:57:43,359 - I can do this. 1021 00:57:46,796 --> 00:57:48,598 I have it. - Okay. 1022 00:57:53,369 --> 00:57:57,040 (beeps) 1023 00:57:57,106 --> 00:57:58,775 Why don't you sit down over there, okay? 1024 00:57:59,375 --> 00:58:00,910 Let me get him squared away. 1025 00:58:02,111 --> 00:58:03,279 There, sit right there. 1026 00:58:04,213 --> 00:58:05,982 Hey, Ramirez, buddy. 1027 00:58:06,916 --> 00:58:08,117 Time to wake up, man. 1028 00:58:12,221 --> 00:58:12,922 Okay. 1029 00:58:12,989 --> 00:58:13,990 (crash) 1030 00:58:17,827 --> 00:58:18,728 You all right? 1031 00:58:18,795 --> 00:58:20,029 - Is Ramirez okay? 1032 00:58:22,065 --> 00:58:23,399 - Yeah, he'll be fine. 1033 00:58:24,534 --> 00:58:25,868 All right man, up we go. 1034 00:58:27,503 --> 00:58:29,272 (electronic whirring) 1035 00:58:32,208 --> 00:58:33,876 - You could have had everything. 1036 00:58:34,344 --> 00:58:35,378 Nemo is a visionary. 1037 00:58:35,445 --> 00:58:37,447 - You see Nemo it's just not the same 1038 00:58:37,513 --> 00:58:40,016 when you have to brainwash people to follow you. 1039 00:58:40,350 --> 00:58:42,986 - I was willing to give you so much. 1040 00:58:44,020 --> 00:58:47,690 - Well, I guess you really can't trust free will, can you? 1041 00:58:47,890 --> 00:58:51,995 - Michael, humanity isn't about free will. 1042 00:58:52,428 --> 00:58:54,731 Religion isn't free will. 1043 00:58:55,131 --> 00:58:57,000 Military isn't free will. 1044 00:58:57,333 --> 00:58:59,102 Government isn't free will. 1045 00:58:59,836 --> 00:59:03,039 Simple relationships aren't free will. 1046 00:59:03,106 --> 00:59:07,076 Free will is anarchy at its core. 1047 00:59:08,244 --> 00:59:09,445 And, who wants that? 1048 00:59:11,147 --> 00:59:13,282 We all desire to be controlled. 1049 00:59:13,950 --> 00:59:16,753 We crave it, we seek it out. 1050 00:59:17,186 --> 00:59:18,755 - Why don't you just let us go? 1051 00:59:19,322 --> 00:59:20,890 What do you want with us, anyway? 1052 00:59:21,290 --> 00:59:23,760 - We need you, you're one of us. 1053 00:59:24,861 --> 00:59:29,465 The oxygenator, the Aquanaut, you love to create, 1054 00:59:30,199 --> 00:59:31,367 to explore. 1055 00:59:32,502 --> 00:59:35,171 And, you're just the tip of the iceberg. 1056 00:59:35,371 --> 00:59:40,076 With our resources and support think of the new 1057 00:59:40,143 --> 00:59:43,112 inventions to help mankind. 1058 00:59:43,913 --> 00:59:47,884 - You know what, you make it sound so noble, 1059 00:59:48,451 --> 00:59:50,353 but whose mankind would I be helping? 1060 00:59:50,887 --> 00:59:53,756 Huh? Yours? Or the world's? 1061 00:59:54,123 --> 00:59:55,892 - The Earth world is dead. 1062 00:59:55,958 --> 00:59:58,795 We've been defecating on it for centuries. 1063 00:59:59,328 --> 01:00:03,566 But, the new world, the underwater world, 1064 01:00:03,633 --> 01:00:07,937 the new Atlantis and it's yours, 1065 01:00:08,404 --> 01:00:10,073 all yours. 1066 01:00:11,040 --> 01:00:13,142 - [Arronax] And the nuclear missiles in your transit bay? 1067 01:00:13,342 --> 01:00:15,211 Are they part of your new world? 1068 01:00:15,278 --> 01:00:18,047 - Those are from your world, excrement we picked up 1069 01:00:18,114 --> 01:00:19,949 from ships we've come across. 1070 01:00:20,383 --> 01:00:22,952 And, I assure you that they are to be dismantled 1071 01:00:23,019 --> 01:00:24,454 and not to be used, Michael. 1072 01:00:26,022 --> 01:00:27,990 Conceil, Ramirez 1073 01:00:28,624 --> 01:00:31,127 I deplore violence. 1074 01:00:32,128 --> 01:00:35,098 Now, let's turn around and head back to them. 1075 01:00:35,164 --> 01:00:39,102 (anticipatory music) 1076 01:00:48,678 --> 01:00:51,781 - Ramirez, what are you doing man, put it down. 1077 01:00:52,515 --> 01:00:54,050 - Why don't you listen, Michael. 1078 01:00:54,917 --> 01:00:55,985 They're trying to help. 1079 01:00:56,052 --> 01:00:57,887 - Well, it appears that some of us have come 1080 01:00:57,954 --> 01:00:59,088 to our senses. 1081 01:00:59,589 --> 01:01:00,656 - It's me, it's Michael. 1082 01:01:00,723 --> 01:01:02,558 - [Sustin] We didn't get to Ramirez in time, 1083 01:01:02,625 --> 01:01:04,093 he's brainwashed. 1084 01:01:06,162 --> 01:01:07,130 - Ramirez, 1085 01:01:08,397 --> 01:01:09,565 give us the gun. 1086 01:01:10,333 --> 01:01:13,035 - Cooper, you're going to regret this. 1087 01:01:14,036 --> 01:01:15,204 Ramirez, shoot him. 1088 01:01:17,039 --> 01:01:17,940 - I'll make the deal. 1089 01:01:18,007 --> 01:01:19,175 - [Arronax] No, Conceil. 1090 01:01:21,177 --> 01:01:24,914 - I helped Michael with the early designs 1091 01:01:24,981 --> 01:01:26,516 for the molecular restructuring. 1092 01:01:28,050 --> 01:01:32,121 I was an engineer on the prototype for the Aquanaut Three. 1093 01:01:33,489 --> 01:01:36,392 I know it almost as well as he does. 1094 01:01:37,727 --> 01:01:38,528 I was brought on this mission 1095 01:01:38,594 --> 01:01:40,563 because I know it's operations. 1096 01:01:43,566 --> 01:01:46,435 I know you need the oxygenator. 1097 01:01:47,570 --> 01:01:50,973 I know you want it to help build the Atlantis, 1098 01:01:53,042 --> 01:01:57,046 but in exchange he doesn't die. 1099 01:01:58,014 --> 01:02:00,917 - Bring her down to the transit bay with Blackwell. 1100 01:02:02,585 --> 01:02:06,956 (footsteps on metal) 1101 01:02:28,344 --> 01:02:30,012 - We'll need to do this in stages. 1102 01:02:30,313 --> 01:02:32,915 - Well, I will need the first stage to begin soon. 1103 01:02:33,749 --> 01:02:35,184 - How soon? 1104 01:02:35,251 --> 01:02:36,452 - Immediately. 1105 01:02:37,620 --> 01:02:39,689 Presently our air supply comes from the surface 1106 01:02:39,755 --> 01:02:42,992 and I'm expecting that to be compromised rapidly. 1107 01:02:48,197 --> 01:02:49,332 - So, you're on your own. 1108 01:02:52,101 --> 01:02:54,570 - In 15 minutes we will be on our own. 1109 01:02:58,608 --> 01:03:01,043 - I can have the first stage ready to oxygenate 1110 01:03:01,110 --> 01:03:02,478 in 10 minutes. 1111 01:03:03,879 --> 01:03:05,414 - [Man 5] Captain, what do you want done with the traitor 1112 01:03:05,481 --> 01:03:06,282 and his little friend? 1113 01:03:08,184 --> 01:03:09,619 (beeps) - I need an escort. 1114 01:03:10,820 --> 01:03:13,189 I would hate to take any chances, 1115 01:03:13,723 --> 01:03:17,927 even if you are as delicate as you appear. 1116 01:03:21,731 --> 01:03:23,332 - [Man 5] Keep you hands where I can see them. 1117 01:03:23,399 --> 01:03:24,467 Let's move. 1118 01:03:27,737 --> 01:03:29,005 - Shoot them. 1119 01:03:29,071 --> 01:03:31,173 (thuds) 1120 01:03:31,707 --> 01:03:34,076 - First person moves Captain gets a bullet through his neck. 1121 01:03:34,143 --> 01:03:35,544 Put your guns down on the ground now. 1122 01:03:35,611 --> 01:03:38,214 Now! Now! 1123 01:03:38,281 --> 01:03:39,582 Put 'em on the ground, now. 1124 01:03:39,649 --> 01:03:40,883 Put your hands on you head and turn around. 1125 01:03:40,950 --> 01:03:43,586 Sustin, get in the Aquanaut get it fired up, now. 1126 01:03:44,320 --> 01:03:45,221 Conceil, go. 1127 01:03:45,288 --> 01:03:47,023 (footsteps on metal) 1128 01:03:47,089 --> 01:03:50,359 (anticipatory music) 1129 01:03:52,828 --> 01:03:54,230 (gun fires) 1130 01:03:54,297 --> 01:03:55,398 (thud) 1131 01:03:55,598 --> 01:03:59,502 (anticipatory music) 1132 01:04:03,739 --> 01:04:06,108 Go, go, go, go, go, go. 1133 01:04:06,175 --> 01:04:07,443 - By the way, I yanked out Nemo's device 1134 01:04:07,510 --> 01:04:08,277 and attached our own. 1135 01:04:08,344 --> 01:04:09,745 What happened to your arm? 1136 01:04:10,513 --> 01:04:11,280 - You're shot. 1137 01:04:11,347 --> 01:04:12,114 - I'm okay. 1138 01:04:12,181 --> 01:04:12,682 - [Sustin] Where's Cooper? 1139 01:04:12,748 --> 01:04:14,150 - He's dead. 1140 01:04:15,117 --> 01:04:16,419 At least we got Ramirez back. 1141 01:04:16,485 --> 01:04:19,188 (beeps) 1142 01:04:19,388 --> 01:04:21,057 - [Sustin] He wasn't in the machine long, 1143 01:04:21,123 --> 01:04:22,591 he should be okay soon. 1144 01:04:23,492 --> 01:04:25,628 - Sustin, make it to the surface. 1145 01:04:26,562 --> 01:04:28,464 We have to get above the volcano to make contact. 1146 01:04:31,834 --> 01:04:34,603 - [Sustin] Detached sir, getting ready to make the ascent. 1147 01:04:38,174 --> 01:04:40,676 - Sustin, we need to go faster. 1148 01:04:41,377 --> 01:04:42,611 - [Sustin] I'm trying, sir. 1149 01:04:43,312 --> 01:04:44,513 - I need to see your wounds. 1150 01:04:46,615 --> 01:04:48,417 I need to see how severe your injury is. 1151 01:04:48,484 --> 01:04:50,252 - It's okay. - Michael. 1152 01:04:50,319 --> 01:04:52,388 - Sir, the A1 is not responding. 1153 01:04:52,755 --> 01:04:53,756 - Hey, did we dump the water tanks? 1154 01:04:53,823 --> 01:04:56,258 - [Sustin] I'm flipping switches, but... 1155 01:04:57,760 --> 01:04:59,362 - There's something caught in the propellers. 1156 01:05:01,597 --> 01:05:05,468 (grinding) 1157 01:05:09,638 --> 01:05:11,741 - I'll go, I'll go, I'll take care of it. 1158 01:05:11,807 --> 01:05:13,042 - Stay here and get us out of here. 1159 01:05:13,109 --> 01:05:14,877 - [Arronax] Don't be ridiculous, I didn't just save you 1160 01:05:14,944 --> 01:05:15,711 so you could drown. 1161 01:05:15,778 --> 01:05:17,613 - I can clear the propellers. 1162 01:05:19,048 --> 01:05:20,549 You need to stay here on your sub and get us to the surface. 1163 01:05:22,351 --> 01:05:25,187 Look, he's going to launch those nuclear missiles. 1164 01:05:25,254 --> 01:05:26,789 We have to warn the military. 1165 01:05:30,626 --> 01:05:31,594 - Okay. 1166 01:05:32,862 --> 01:05:34,196 - I can do it. 1167 01:05:36,232 --> 01:05:37,133 - Here. 1168 01:05:38,634 --> 01:05:39,635 Take this. 1169 01:05:42,772 --> 01:05:44,106 Be careful. 1170 01:05:50,746 --> 01:05:51,747 (sighs) 1171 01:05:52,915 --> 01:05:54,683 (electronic whirring) 1172 01:05:56,719 --> 01:05:58,587 - Get Blackwell on the radio. 1173 01:05:59,255 --> 01:06:00,423 Turn this ship around. 1174 01:06:01,757 --> 01:06:03,859 We have to get that oxygenator back. 1175 01:06:04,593 --> 01:06:07,730 - [Gunner] Sir, remote is unresponsive, it may be damaged. 1176 01:06:09,565 --> 01:06:11,400 - [Nemo] Then get it working, now. 1177 01:06:11,767 --> 01:06:13,636 We must not let them get away. 1178 01:06:14,403 --> 01:06:17,573 (respirator) 1179 01:06:20,242 --> 01:06:23,179 (anticipatory music) 1180 01:06:23,245 --> 01:06:24,513 - [Arronax] Sustin, how's Conceil doing? 1181 01:06:24,580 --> 01:06:26,449 - [Sustin] I don't have a visual but the propeller 1182 01:06:26,515 --> 01:06:27,817 is unresponsive. 1183 01:06:28,017 --> 01:06:30,486 (sonar dings) 1184 01:06:30,553 --> 01:06:34,690 (ominous music) 1185 01:06:42,364 --> 01:06:43,566 - [Arronax] Conceil, you have to hurry. 1186 01:06:43,632 --> 01:06:45,634 (respirator) 1187 01:06:45,701 --> 01:06:47,870 - There they are, keep them in your sights. 1188 01:06:50,306 --> 01:06:52,341 Blackwell, we will have the A3 1189 01:06:52,408 --> 01:06:53,809 under our control momentarily. 1190 01:06:53,876 --> 01:06:56,245 How long until the missiles can be launched? 1191 01:06:56,312 --> 01:06:58,481 - [Blackwell] I need minutes to finalize the trajectories. 1192 01:06:58,781 --> 01:07:00,316 Then I can launch the missiles. 1193 01:07:00,983 --> 01:07:02,518 - Very good. 1194 01:07:03,886 --> 01:07:05,154 Then we have eight minutes to get that device back. 1195 01:07:05,221 --> 01:07:06,021 - Captain, we have multiple ships coming into view. 1196 01:07:06,088 --> 01:07:08,324 - Then we have no time to lose. 1197 01:07:08,390 --> 01:07:10,259 We must recover the oxygenator. 1198 01:07:10,326 --> 01:07:11,927 Open hatches for torpedo launch. 1199 01:07:11,994 --> 01:07:15,731 (mechanical whirring) 1200 01:07:16,565 --> 01:07:17,633 - The Nautilus is on our tail. 1201 01:07:17,700 --> 01:07:19,368 She's heading right for us, sir. 1202 01:07:20,369 --> 01:07:22,438 We can take her down, but I can't go up. 1203 01:07:22,505 --> 01:07:24,473 - Cut aft propeller, prepare to dive. 1204 01:07:25,341 --> 01:07:26,342 - [Sustin] But Conceil. 1205 01:07:26,542 --> 01:07:27,676 - [Arronax] She has a tether. 1206 01:07:28,077 --> 01:07:29,411 - Hold on. 1207 01:07:30,513 --> 01:07:31,146 - [Gunner] Sir, the A3 is descending. 1208 01:07:31,213 --> 01:07:32,248 - Descend, 30 meters. 1209 01:07:32,314 --> 01:07:34,416 - [Gunner] Descending 30 meters, Captain. 1210 01:07:34,483 --> 01:07:35,484 - Right engines, full. 1211 01:07:35,551 --> 01:07:36,652 - [Man 5] Full engines. 1212 01:07:36,719 --> 01:07:39,021 - Oh, come one, come on man, right engines. 1213 01:07:39,088 --> 01:07:42,958 (submarine engine) 1214 01:07:43,659 --> 01:07:45,628 - [Gunner] Sir, the A3 is hiding in the trenches. 1215 01:07:47,863 --> 01:07:49,798 - [Ramirez] Sir, the Nautilus swung on by, 1216 01:07:50,099 --> 01:07:51,333 I think we lost it. 1217 01:07:51,834 --> 01:07:53,802 (beeps) 1218 01:07:53,869 --> 01:07:55,804 - Conceil, we have to pull her in. 1219 01:07:56,405 --> 01:07:57,540 Ramirez, let's go. 1220 01:07:58,674 --> 01:08:01,310 If I'm not back in ten minutes I want you 1221 01:08:01,377 --> 01:08:02,044 to leave without me. 1222 01:08:02,111 --> 01:08:03,279 - Sir. 1223 01:08:04,046 --> 01:08:06,615 - Sustin, that's an order. 1224 01:08:11,520 --> 01:08:12,655 Come on, I need help with the tether. 1225 01:08:12,721 --> 01:08:13,656 Come on, let's go. 1226 01:08:16,725 --> 01:08:18,627 Ah, damn it the winch isn't responding 1227 01:08:18,694 --> 01:08:19,662 we have to pull her in manually. 1228 01:08:19,728 --> 01:08:23,632 (submarine engine) 1229 01:08:25,467 --> 01:08:27,670 - [Ramirez] Sir, Conceil is not at the end of the rope. 1230 01:08:30,506 --> 01:08:31,941 - [Arronax] I'm going down to find her. 1231 01:08:34,410 --> 01:08:35,844 - [Gunner] Sir, they've entered the cliff side. 1232 01:08:35,911 --> 01:08:36,879 It's too small for the Nautilus. 1233 01:08:36,946 --> 01:08:38,080 - Release the sentinels. 1234 01:08:38,147 --> 01:08:42,418 (respirator) 1235 01:08:43,018 --> 01:08:46,088 (beeps) 1236 01:08:46,155 --> 01:08:47,990 (shriek) 1237 01:08:48,490 --> 01:08:49,892 (crash) 1238 01:08:49,959 --> 01:08:51,327 - We've got squid. 1239 01:08:51,393 --> 01:08:52,962 - [Ramirez] Michael went into the water to look for Conceil. 1240 01:08:53,028 --> 01:08:54,363 - I need to blow the life raft. 1241 01:08:54,430 --> 01:08:56,565 - [Ramirez] If you blow the raft we could lose the boat. 1242 01:08:56,632 --> 01:08:58,300 - I need to blow the raft, sir. 1243 01:08:58,834 --> 01:09:00,636 (respirator) 1244 01:09:00,703 --> 01:09:04,907 (shrieks) 1245 01:09:11,413 --> 01:09:12,715 I need to blow the life raft, sir. 1246 01:09:12,781 --> 01:09:13,782 - [Ramirez] Wait for Michael. 1247 01:09:13,849 --> 01:09:15,117 - I need to blow the raft. 1248 01:09:15,184 --> 01:09:15,918 - [Ramirez] Wait. 1249 01:09:17,419 --> 01:09:18,721 - [Sustin] We need to do it now. 1250 01:09:19,922 --> 01:09:21,357 (whoosh) 1251 01:09:21,423 --> 01:09:23,425 (shrieks) 1252 01:09:23,492 --> 01:09:25,294 - [Gunner] Sir, they've neutralized the squid. 1253 01:09:26,495 --> 01:09:28,430 - [Ramirez] Michael's inside, let's get out of here. 1254 01:09:29,098 --> 01:09:31,033 - [Arronax] Ramirez, check the starboard view for Conceil. 1255 01:09:31,100 --> 01:09:32,701 Sustin, anything? 1256 01:09:33,569 --> 01:09:36,005 - I see her, I see her, sir. 1257 01:09:38,841 --> 01:09:39,875 - [Arronax] Conceil? 1258 01:09:40,709 --> 01:09:42,444 - No, sorry. 1259 01:09:43,846 --> 01:09:44,980 - [Arronax] What is it then? 1260 01:09:46,982 --> 01:09:49,385 - The U.S.S. Scotia, right where we left her. 1261 01:09:49,585 --> 01:09:53,422 (ominous music) 1262 01:09:54,923 --> 01:09:56,358 What do you want me to do? 1263 01:09:57,626 --> 01:09:58,694 - [Arronax] Can we ascend? 1264 01:09:59,228 --> 01:10:00,162 - No. 1265 01:10:01,830 --> 01:10:03,098 - [Arronax] Then dock us to the Scotia 1266 01:10:03,165 --> 01:10:04,933 and lets pray it still works. 1267 01:10:05,968 --> 01:10:06,902 - Yes, sir. 1268 01:10:08,137 --> 01:10:09,104 Sorry, sir. 1269 01:10:10,572 --> 01:10:15,344 (beeps) 1270 01:10:17,713 --> 01:10:20,449 (metallic whirring and clang) 1271 01:10:21,116 --> 01:10:23,385 - [Gunner] Captain, the A3's found the Scotia. 1272 01:10:25,154 --> 01:10:26,121 - I know. 1273 01:10:28,724 --> 01:10:30,759 Blackwell, the time is at hand. 1274 01:10:32,127 --> 01:10:34,463 Prepare all missiles for launch. 1275 01:10:34,930 --> 01:10:36,632 (beeps) 1276 01:10:41,637 --> 01:10:42,638 (clangs) 1277 01:10:44,239 --> 01:10:45,441 (clangs) 1278 01:10:46,542 --> 01:10:47,710 - I should have gone. 1279 01:10:49,778 --> 01:10:51,213 I don't know what she was trying to prove. 1280 01:10:51,280 --> 01:10:53,449 - She was trying to save your life. 1281 01:10:55,718 --> 01:10:57,886 She was trying to tell you she still loves you. 1282 01:10:58,987 --> 01:11:01,423 - [Ramirez] Sir, we can't wait any longer. 1283 01:11:02,024 --> 01:11:03,826 We have to get on the Scotia. 1284 01:11:05,761 --> 01:11:07,529 - [Arronax] I know, let's move. 1285 01:11:07,596 --> 01:11:08,864 (clangs) 1286 01:11:10,999 --> 01:11:13,035 (clangs) 1287 01:11:13,102 --> 01:11:14,036 - It's the hatch. 1288 01:11:14,103 --> 01:11:18,107 (clangs) 1289 01:11:18,173 --> 01:11:20,576 (grunts) 1290 01:11:32,654 --> 01:11:33,822 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 1291 01:11:33,889 --> 01:11:35,057 Do you mean it this time? 1292 01:11:35,124 --> 01:11:36,725 - Oh, shut up and kiss me. 1293 01:11:45,134 --> 01:11:46,235 (thud and gasps) 1294 01:11:46,301 --> 01:11:47,636 - Sustin! 1295 01:11:47,936 --> 01:11:50,105 (screams) 1296 01:11:51,607 --> 01:11:55,110 (shrieks) 1297 01:11:55,177 --> 01:11:57,045 (clangs) 1298 01:11:58,981 --> 01:12:03,652 (whimpers) 1299 01:12:07,222 --> 01:12:10,826 (beeps) 1300 01:12:11,627 --> 01:12:15,097 (clangs) 1301 01:12:15,164 --> 01:12:16,765 - U.S.S. Scotia is live, sir. 1302 01:12:16,832 --> 01:12:18,734 - Don't damage that vessel. 1303 01:12:19,234 --> 01:12:21,603 I need that oxygenator. 1304 01:12:22,004 --> 01:12:23,572 It's the key to Atlantis. 1305 01:12:25,908 --> 01:12:28,043 - [Man 4] Sir, we have the remote on the A3 working. 1306 01:12:28,110 --> 01:12:29,077 We will bring her in now. 1307 01:12:29,144 --> 01:12:30,479 (beeps) 1308 01:12:31,613 --> 01:12:32,080 - [Arronax] Conceil, help me with this hatch. 1309 01:12:33,482 --> 01:12:35,551 - [Conceil] It's not stuck, there's a high pressure pocket. 1310 01:12:35,617 --> 01:12:36,752 (metallic squeal) 1311 01:12:37,753 --> 01:12:38,620 - [Arronax] Got it. 1312 01:12:39,254 --> 01:12:40,489 - Hey. 1313 01:12:46,762 --> 01:12:47,563 - Captain. - I knew you'd make it. 1314 01:12:47,629 --> 01:12:48,964 - [Conceil] Is everyone, okay? 1315 01:12:50,065 --> 01:12:51,033 - Looks like everybody's breathing, right? 1316 01:12:52,134 --> 01:12:55,504 - The bubble maker, Michael it worked. 1317 01:12:55,938 --> 01:12:57,506 - I can't believe it, I don't see how. 1318 01:12:58,907 --> 01:13:00,008 How all that water could be converted to air in this space, 1319 01:13:00,075 --> 01:13:01,543 this size space. 1320 01:13:02,744 --> 01:13:06,882 (ominous music) 1321 01:13:07,316 --> 01:13:08,784 - [Man 5] SIr, they've boarded the Scotia, 1322 01:13:08,851 --> 01:13:10,619 but the oxygenator is still on the A3. 1323 01:13:10,686 --> 01:13:14,289 (laughs) 1324 01:13:15,090 --> 01:13:19,294 (beeps) 1325 01:13:23,332 --> 01:13:27,135 (submarine engine) 1326 01:13:27,202 --> 01:13:29,071 - They've activated the remote on the A3. 1327 01:13:30,672 --> 01:13:34,977 Captain, we're gonna have you and your crew topside A.S.A.P. 1328 01:13:35,043 --> 01:13:36,178 Hang in there. 1329 01:13:39,848 --> 01:13:41,316 - She's all charged up and ready to go. 1330 01:13:42,050 --> 01:13:43,919 - I'm not getting a strong enough signal yet. 1331 01:13:44,253 --> 01:13:46,021 Have you converted the emergency power? 1332 01:13:47,022 --> 01:13:48,257 - Yeah, they're coming on. 1333 01:13:52,828 --> 01:13:53,795 - All right, she's on. 1334 01:13:55,831 --> 01:13:58,634 (beeps) 1335 01:13:59,034 --> 01:14:00,836 - Holding steady at 25,000 feet, Captain. 1336 01:14:00,903 --> 01:14:02,771 (laughs) 1337 01:14:02,838 --> 01:14:04,239 - Good. 1338 01:14:04,439 --> 01:14:05,841 - [Arronax] I'm gonna need you to move over 1339 01:14:05,908 --> 01:14:07,009 to that red valve to your right. 1340 01:14:07,409 --> 01:14:08,677 RIght there, whoa. - Okay. 1341 01:14:08,744 --> 01:14:11,413 - Okay, you gotta turn it one full turn, clockwise. 1342 01:14:11,480 --> 01:14:13,248 - Ugh, it's stuck. 1343 01:14:13,315 --> 01:14:15,584 - It's not stuck, just use your elbow grease. 1344 01:14:15,918 --> 01:14:16,852 Come on. 1345 01:14:17,319 --> 01:14:18,787 - Flood bays one and two. 1346 01:14:19,187 --> 01:14:20,656 - [Man 4] One and two are flooded, sir. 1347 01:14:20,956 --> 01:14:22,224 (beeps) 1348 01:14:22,291 --> 01:14:26,595 - Now that my oxygenator is safe blow up the Scotia. 1349 01:14:27,863 --> 01:14:31,300 Prepare torpedos, lock coordinates. 1350 01:14:32,134 --> 01:14:33,168 - [Gunner] Torpedo bays are flooded, sir. 1351 01:14:33,235 --> 01:14:35,037 Ready to fire, one minute to countdown. 1352 01:14:35,437 --> 01:14:36,772 - Aim for the propeller. 1353 01:14:37,773 --> 01:14:38,740 - Can you help me? 1354 01:14:38,807 --> 01:14:39,675 - I can help. - [Arronax] I can't, 1355 01:14:39,741 --> 01:14:40,809 I'm busy over here. - Okay. 1356 01:14:41,677 --> 01:14:42,144 - I've gotta do stuff over here. 1357 01:14:44,379 --> 01:14:45,247 - Okay, turn it this way. 1358 01:14:46,181 --> 01:14:47,249 (grunts) 1359 01:14:47,316 --> 01:14:48,250 - [Gunner] Torpedos are ready, Captain. 1360 01:14:49,151 --> 01:14:49,785 - Fire. 1361 01:14:49,851 --> 01:14:50,886 - Fire torpedo one. 1362 01:14:51,853 --> 01:14:53,989 (whoosh) 1363 01:14:54,056 --> 01:14:57,125 - It's moving. (squeaks) 1364 01:14:57,759 --> 01:14:59,328 - A little more, got it. 1365 01:14:59,928 --> 01:15:01,163 All right, hold on. 1366 01:15:05,100 --> 01:15:08,704 (explosion) 1367 01:15:08,770 --> 01:15:09,771 - Direct hit, sir. 1368 01:15:09,838 --> 01:15:10,872 - Full stop. 1369 01:15:11,073 --> 01:15:11,940 - Stop all engines. 1370 01:15:12,808 --> 01:15:13,842 - [Man 4] All engines stopped. 1371 01:15:13,909 --> 01:15:15,978 - [Conceil] We're fine, no hull breaches. 1372 01:15:16,044 --> 01:15:17,412 But, we can't take another hit. 1373 01:15:17,479 --> 01:15:19,715 - Don't worry I set the remote to target 1374 01:15:19,781 --> 01:15:20,649 the controller's signal. 1375 01:15:20,716 --> 01:15:22,050 She's on her way to the Nautilus. 1376 01:15:23,218 --> 01:15:23,852 The oxygenator should start a chain reaction 1377 01:15:23,919 --> 01:15:25,320 with the warheads. 1378 01:15:26,922 --> 01:15:27,856 - Blackwell. 1379 01:15:27,923 --> 01:15:28,857 - Captain. 1380 01:15:30,892 --> 01:15:32,794 - [Nemo] Once we are fully stopped 1381 01:15:34,096 --> 01:15:35,330 begin the countdown. 1382 01:15:37,799 --> 01:15:38,767 - [Blackwell] Yes, sir. 1383 01:15:40,869 --> 01:15:42,404 Launching missiles in ten, 1384 01:15:44,940 --> 01:15:47,943 nine, eight, seven, 1385 01:15:49,177 --> 01:15:52,347 six, five, four, 1386 01:15:54,583 --> 01:15:57,919 three, two, one. 1387 01:15:59,588 --> 01:16:01,323 - Launch the Trident now. 1388 01:16:01,390 --> 01:16:05,327 (submarine engine) 1389 01:16:05,394 --> 01:16:06,795 (explosion) 1390 01:16:06,862 --> 01:16:11,133 (Crash and alarms) 1391 01:16:19,274 --> 01:16:22,344 - [Nemo] Disarm the warhead, disarm them. 1392 01:16:23,412 --> 01:16:26,214 - [Man 5] Warning, hull breached, hull breached. 1393 01:16:27,349 --> 01:16:28,483 Warhead room inaccessable. 1394 01:16:28,550 --> 01:16:30,352 Levels one through four flooded. 1395 01:16:31,453 --> 01:16:33,889 We're taking on too much water, going down fast. 1396 01:16:35,490 --> 01:16:37,793 All hands to bottom deck escape pods. 1397 01:16:39,161 --> 01:16:41,863 Abandon ship, abandon ship. 1398 01:16:42,230 --> 01:16:46,835 (alarms) 1399 01:16:58,513 --> 01:17:00,749 (crash) 1400 01:17:04,920 --> 01:17:07,956 (explosion) 1401 01:17:08,023 --> 01:17:10,959 (screams) 1402 01:17:15,263 --> 01:17:18,233 (explosion) 1403 01:17:25,273 --> 01:17:29,978 (sonar pings) 1404 01:17:34,950 --> 01:17:38,019 - We held, we held. 1405 01:17:39,421 --> 01:17:42,023 - [Ramirez] 3,000 feet, 27, we're going up fast sir. 1406 01:17:42,090 --> 01:17:44,426 - [Anderson] Slow it down, slowly. 1407 01:17:44,493 --> 01:17:46,962 - All right, Captain we're gonna slow it down 1408 01:17:47,028 --> 01:17:48,196 at 20,000 feet. 1409 01:17:51,533 --> 01:17:53,401 - We're actually going home. 1410 01:17:55,704 --> 01:17:58,306 - This is the U.S.S. Scotia, anybody copy? 1411 01:17:59,374 --> 01:18:03,178 U.S.S. Scotia, I repeat this is the U.S.S. Scotia. 1412 01:18:03,245 --> 01:18:04,379 Anybody copy? 1413 01:18:07,449 --> 01:18:10,085 This is the U.S.S. Scotia, anybody copy? 1414 01:18:11,386 --> 01:18:13,455 (horn) 1415 01:18:13,522 --> 01:18:14,556 - Officer Arronax. 1416 01:18:15,390 --> 01:18:16,324 - Yes! 1417 01:18:17,259 --> 01:18:19,094 - What's going on down there? (cheers) 1418 01:18:19,161 --> 01:18:21,196 - [Arronax] Yes! We got her, sir. 1419 01:18:22,531 --> 01:18:25,100 - [Farrgut] Arronax, identify your vessel. 1420 01:18:26,168 --> 01:18:27,569 - This is the U.S.S. Scotia. 1421 01:18:27,636 --> 01:18:29,905 - [Farragut] Where are you, what's your status? 1422 01:18:30,205 --> 01:18:31,973 - 21 seconds north latitude, 1423 01:18:32,340 --> 01:18:34,643 142 minutes 11 seconds latitude. 1424 01:18:34,709 --> 01:18:36,044 Do you read me? 1425 01:18:37,145 --> 01:18:39,347 - A3 this is Lincoln One go two by 16, 1426 01:18:39,414 --> 01:18:40,882 radio four to a sideline. 1427 01:18:41,416 --> 01:18:42,551 Do you copy? 1428 01:18:43,285 --> 01:18:44,386 That allows me to inform you here 1429 01:18:44,452 --> 01:18:46,454 that the Scotia was lost at sea four days ago. 1430 01:18:46,755 --> 01:18:48,323 - Yes, sir. 1431 01:18:49,724 --> 01:18:51,092 - How long would it take you to send a tether down there 1432 01:18:51,159 --> 01:18:51,826 and tow them up? 1433 01:18:51,893 --> 01:18:52,694 - [Bogel] Five minutes. 1434 01:18:52,761 --> 01:18:54,129 - Do it. 1435 01:18:55,263 --> 01:18:56,965 Sit tight, we're sending down a line for you. 1436 01:18:57,032 --> 01:18:58,366 - Yes, sir. 1437 01:18:59,668 --> 01:19:00,969 - [Farragut] Let me speak with Captain Anderson. 1438 01:19:01,336 --> 01:19:03,271 - Aye, sir got it. 1439 01:19:08,443 --> 01:19:11,880 - Sir, Captain Anderson U.S.S. Scotia. 1440 01:19:13,048 --> 01:19:17,953 We have 17 dead and 148 survivors, sir. 1441 01:19:24,626 --> 01:19:25,560 Yes sir. 1442 01:19:29,598 --> 01:19:32,300 - Thank you, sir. Aye sir. 1443 01:19:34,803 --> 01:19:36,137 I'm on your command, Captain. 1444 01:19:37,439 --> 01:19:38,974 - [Anderson] Take it away. 1445 01:19:44,145 --> 01:19:46,982 - If I show you something can you keep a secret? 1446 01:19:49,618 --> 01:19:50,252 - Yeah. 1447 01:19:50,318 --> 01:19:51,586 - Just for a while. 1448 01:19:54,456 --> 01:19:56,091 Just till we figure out what to do. 1449 01:19:58,593 --> 01:20:02,998 - Oh my god, Conceil how did you get these? 1450 01:20:04,833 --> 01:20:07,302 These are Nemo's plans, his private blueprints. 1451 01:20:07,802 --> 01:20:08,570 What? 1452 01:20:08,637 --> 01:20:10,138 - Just don't say anything. 1453 01:20:17,078 --> 01:20:20,048 (sonar pings) 1454 01:20:25,320 --> 01:20:25,320 ♪ 104597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.