All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.American.2010.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-PiRaTeS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,290 --> 00:02:09,070 [FIREWOOD CRACKLING] 2 00:02:13,080 --> 00:02:14,170 Mmm. 3 00:03:00,260 --> 00:03:03,080 You know, I thought I maybe drive into town. 4 00:03:03,910 --> 00:03:05,560 You want something? 5 00:03:05,610 --> 00:03:06,700 No. 6 00:03:37,510 --> 00:03:39,120 INGRID: A hunter? 7 00:03:40,300 --> 00:03:43,120 No, they would travel in pairs, I think. 8 00:03:45,950 --> 00:03:47,080 Come on. 9 00:03:49,170 --> 00:03:51,040 Come on! 10 00:03:51,090 --> 00:03:52,310 What's going on? [GUNSHOT] 11 00:03:52,350 --> 00:03:53,350 [EXCLAIMS] 12 00:03:54,610 --> 00:03:55,920 [GASPS] 13 00:03:57,750 --> 00:03:58,880 You have a gun? 14 00:03:59,530 --> 00:04:01,660 Why would you have a gun? 15 00:04:05,490 --> 00:04:07,100 [GUN FIRING] 16 00:04:07,150 --> 00:04:08,540 [BOTH PANTING] 17 00:04:11,020 --> 00:04:12,110 Jack? 18 00:04:12,460 --> 00:04:13,630 Jack? 19 00:04:20,510 --> 00:04:21,640 [GROANS] 20 00:04:25,730 --> 00:04:26,950 Jack? 21 00:04:35,260 --> 00:04:36,740 Is he dead? 22 00:04:40,440 --> 00:04:41,790 Jack? 23 00:04:41,830 --> 00:04:44,230 Go to the house and call the police. 24 00:04:46,450 --> 00:04:47,540 Go! 25 00:04:53,590 --> 00:04:55,070 [PANTING] 26 00:05:04,860 --> 00:05:06,250 [GUN CLICKING] 27 00:06:35,080 --> 00:06:36,510 [HORN BLARING] 28 00:06:41,040 --> 00:06:42,430 [WHEELS SQUEALING] 29 00:06:45,650 --> 00:06:47,180 [HYDRAULICS WHOOSHING] 30 00:07:10,420 --> 00:07:12,070 [DIALING] 31 00:07:20,430 --> 00:07:21,860 [PHONE LINE RINGING] 32 00:07:30,310 --> 00:07:31,480 [RECEIVER CLICKS] 33 00:07:31,530 --> 00:07:32,700 MAN: Yeah? 34 00:07:32,740 --> 00:07:34,440 It's Jack. I'm here. 35 00:07:35,570 --> 00:07:37,400 What do you mean, "here"? 36 00:07:37,450 --> 00:07:38,360 Rome. 37 00:07:39,490 --> 00:07:40,580 [SIGHS] 38 00:07:42,190 --> 00:07:44,710 There is a bar near the main station. 39 00:07:44,760 --> 00:07:47,280 Caffe Ligeti, Via Volturna. 40 00:07:47,320 --> 00:07:48,370 Wait there. 41 00:07:48,410 --> 00:07:50,020 [DIAL TONE] 42 00:08:11,480 --> 00:08:12,700 [SIGHS] 43 00:08:28,760 --> 00:08:30,370 [TICKING] 44 00:08:43,420 --> 00:08:44,640 Jack. 45 00:08:44,690 --> 00:08:45,690 Pavel. 46 00:08:46,950 --> 00:08:48,560 It's been a while. 47 00:08:52,690 --> 00:08:54,000 Who was the girl? 48 00:08:54,040 --> 00:08:55,440 A friend. 49 00:08:57,610 --> 00:08:58,700 A friend? 50 00:09:00,270 --> 00:09:01,660 Who were the Swedes? 51 00:09:03,270 --> 00:09:06,490 I'm working on that. It's going to take some time. 52 00:09:08,230 --> 00:09:09,450 Did she set you up? 53 00:09:10,540 --> 00:09:12,840 She had nothing to do with it. 54 00:09:14,980 --> 00:09:16,280 Pity. 55 00:09:19,020 --> 00:09:21,420 You can't stay here. I've made arrangements 56 00:09:21,460 --> 00:09:24,290 for you to leave town while I sort this out. 57 00:09:30,080 --> 00:09:32,260 Take a right outside the bar. 58 00:09:32,300 --> 00:09:35,610 Then second left. Via Magenta. 59 00:09:35,650 --> 00:09:39,350 You'll find a dark blue Fiat Tempra with Pescara plates. 60 00:09:41,260 --> 00:09:43,790 I've marked a small town on the map. 61 00:09:43,830 --> 00:09:45,790 Castelvecchio. 62 00:09:45,830 --> 00:09:49,100 Stay there. Lay low, till you get my call. 63 00:09:51,620 --> 00:09:53,450 Don't talk to anyone. 64 00:09:55,630 --> 00:09:59,020 And above all, don't make any friends, Jack. 65 00:10:00,850 --> 00:10:02,200 You used to know that. 66 00:13:11,780 --> 00:13:12,780 [PAPER RUSTLING] 67 00:13:22,350 --> 00:13:23,790 [REVVING] 68 00:14:03,530 --> 00:14:05,570 [BELL TOLLING] 69 00:14:16,840 --> 00:14:18,370 [HEAVY BREATHING] 70 00:15:42,540 --> 00:15:43,580 [BANGING] 71 00:15:45,800 --> 00:15:46,850 Buongiorno. 72 00:15:48,150 --> 00:15:49,500 Buongiorno. 73 00:15:52,460 --> 00:15:53,980 [IN ITALIAN] 74 00:15:54,030 --> 00:15:55,030 America. 75 00:15:55,070 --> 00:15:56,330 Ah, l'americano. 76 00:15:56,380 --> 00:15:57,770 Si, il americano. 77 00:15:57,810 --> 00:15:59,420 [IN ITALIAN] 78 00:16:38,900 --> 00:16:39,990 [BANGING] 79 00:16:42,080 --> 00:16:44,030 Can I help you? 80 00:16:44,080 --> 00:16:45,860 I'm no good with machines. 81 00:16:45,910 --> 00:16:47,910 You are American. Si. 82 00:16:48,600 --> 00:16:50,260 You speak Italian? 83 00:16:50,300 --> 00:16:51,740 Poco. 84 00:16:51,780 --> 00:16:53,570 On vacation? 85 00:16:53,610 --> 00:16:55,650 A working vacation. 86 00:16:55,700 --> 00:16:57,050 [IN ITALIAN] 87 00:16:58,570 --> 00:16:59,660 [SIGHS] 88 00:16:59,700 --> 00:17:01,230 I'm a photographer. 89 00:17:01,270 --> 00:17:03,010 Fotografia? Si. 90 00:17:03,050 --> 00:17:05,100 Che genere di fotografia? 91 00:17:05,970 --> 00:17:08,710 Pictures of architecture, landscape... 92 00:17:08,750 --> 00:17:10,410 People? No people. 93 00:17:10,450 --> 00:17:13,280 Just for publications, for magazines. 94 00:17:13,320 --> 00:17:15,720 Magazines. Which magazines? 95 00:17:17,550 --> 00:17:19,200 Different ones. Uh... 96 00:17:19,240 --> 00:17:20,720 [IN ITALIAN] 97 00:17:20,770 --> 00:17:21,940 Va bene. 98 00:17:21,990 --> 00:17:24,030 You must share a glass of wine with me. 99 00:17:24,070 --> 00:17:26,290 Come tonight. Very kind. No. 100 00:17:26,340 --> 00:17:29,380 You want to know the truth about Abruzzo? 101 00:17:29,430 --> 00:17:31,470 A priest sees everything. 102 00:18:16,130 --> 00:18:18,000 [DIALING] 103 00:18:20,260 --> 00:18:22,090 [PHONE LINE RINGING] 104 00:18:29,010 --> 00:18:30,400 [RECEIVER CLICKS] 105 00:18:30,450 --> 00:18:32,060 PAVEL: Yeah? 106 00:18:32,100 --> 00:18:33,270 It's Jack. 107 00:18:33,320 --> 00:18:34,410 [SIGHS] 108 00:18:34,450 --> 00:18:37,230 You don't answer the cell I gave you. 109 00:18:37,280 --> 00:18:40,190 I'm no good with machines. 110 00:18:40,240 --> 00:18:42,760 You don't make this easy for me, Jack. 111 00:18:44,290 --> 00:18:46,370 I've got a job for you. 112 00:18:46,420 --> 00:18:48,460 It's a custom fit. 113 00:18:48,510 --> 00:18:51,810 You don't even have to pull the trigger. 114 00:18:51,860 --> 00:18:53,030 I'll think about it. 115 00:18:55,210 --> 00:18:56,730 [HANGS UP] 116 00:19:07,530 --> 00:19:10,090 The quality of the brandy is good. 117 00:19:12,660 --> 00:19:13,970 Smooth. 118 00:19:15,450 --> 00:19:18,360 The only good thing to come from the francesi. 119 00:19:31,330 --> 00:19:33,200 You study our history? 120 00:19:35,080 --> 00:19:36,120 No. 121 00:19:38,770 --> 00:19:41,300 You come to Italy to make a guide book 122 00:19:42,690 --> 00:19:45,170 and you don't care about history? 123 00:19:46,910 --> 00:19:48,480 I take pictures. 124 00:19:50,310 --> 00:19:51,570 Of course. 125 00:19:53,310 --> 00:19:54,920 You are American. 126 00:19:56,880 --> 00:19:59,140 You think you can escape history. 127 00:20:01,360 --> 00:20:03,150 You live for the present. 128 00:20:04,100 --> 00:20:05,670 I try to, Father. 129 00:20:12,290 --> 00:20:13,550 [BELL TOLLING] 130 00:20:23,910 --> 00:20:25,910 [BREATHING HEAVILY] 131 00:21:31,100 --> 00:21:32,370 WOMAN: Buongiorno. 132 00:21:32,410 --> 00:21:34,320 [JACK SPEAKING ITALIAN] 133 00:21:35,280 --> 00:21:36,760 [BOTH CHATTERING IN ITALIAN] 134 00:21:49,950 --> 00:21:51,210 Grazie. 135 00:21:55,480 --> 00:21:56,870 [SPEAKING ITALIAN] 136 00:21:58,000 --> 00:21:59,090 Grazie. 137 00:21:59,130 --> 00:22:00,440 [WOMAN LAUGHING] 138 00:22:14,320 --> 00:22:15,410 Grazie. 139 00:22:15,450 --> 00:22:16,890 Prego. 140 00:22:16,930 --> 00:22:18,460 You're welcome. 141 00:22:22,290 --> 00:22:23,420 WAITER: Ecco, suo caffe. 142 00:22:23,460 --> 00:22:24,680 Grazie. 143 00:22:25,640 --> 00:22:27,250 Signore, desidera? 144 00:22:27,290 --> 00:22:29,380 Si. Caffe lungo... Caffe americano. 145 00:22:29,420 --> 00:22:30,340 WAITER: Un americano. 146 00:22:30,380 --> 00:22:32,030 Grazie. 147 00:22:35,430 --> 00:22:36,950 I'm Edward. 148 00:22:37,390 --> 00:22:38,430 Mathilde. 149 00:22:47,700 --> 00:22:48,960 Range? 150 00:22:49,490 --> 00:22:51,270 150-175 meters. 151 00:22:52,360 --> 00:22:53,270 Time? 152 00:22:54,360 --> 00:22:56,840 Five seconds. Seven at the most. 153 00:22:57,320 --> 00:22:58,320 Targets? 154 00:22:58,840 --> 00:23:00,240 One. 155 00:23:00,280 --> 00:23:01,540 Firing rate? 156 00:23:01,590 --> 00:23:02,850 Rapid. 157 00:23:03,670 --> 00:23:05,420 Magazine capacity? 158 00:23:05,460 --> 00:23:08,590 Large. Preferably a 5.56. 159 00:23:08,640 --> 00:23:11,420 The weapon must be fairly light and compact. 160 00:23:11,470 --> 00:23:12,810 How compact? 161 00:23:12,860 --> 00:23:15,430 As compact as possible. 162 00:23:15,470 --> 00:23:18,560 You want an automatic rifle to fit inside a woman's purse? 163 00:23:18,600 --> 00:23:20,470 A small vanity case would be permissible. 164 00:23:21,520 --> 00:23:23,830 A small briefcase would be possible. 165 00:23:24,390 --> 00:23:25,610 Noise? 166 00:23:26,090 --> 00:23:27,440 Silencer. 167 00:23:27,480 --> 00:23:29,440 I can only give you a suppressor. 168 00:23:29,480 --> 00:23:31,400 It'll dampen the decibels 169 00:23:31,440 --> 00:23:33,270 and dislocate the sound source 170 00:23:34,440 --> 00:23:36,970 and reduce the muzzle flash. 171 00:23:37,010 --> 00:23:38,620 I can't make you silent, but I can make you invisible 172 00:23:38,670 --> 00:23:41,450 as long as you're willing to lose some range. 173 00:23:41,500 --> 00:23:42,800 Two o'clock. 174 00:23:45,110 --> 00:23:48,070 Light blue shirt, sunglasses. Is he with you? 175 00:23:51,030 --> 00:23:52,770 I didn't see him. 176 00:23:52,810 --> 00:23:54,730 In any case, I'm alone. 177 00:23:56,900 --> 00:23:58,990 Ecco, il suo americano. 178 00:23:59,030 --> 00:24:00,560 Grazie. 179 00:24:05,430 --> 00:24:07,910 I can accept a slight loss of range. 180 00:24:09,310 --> 00:24:11,570 You want a weapon with the firing capacity 181 00:24:11,610 --> 00:24:13,350 of a submachine gun and the range of a rifle. 182 00:24:15,570 --> 00:24:16,750 Can you do it? 183 00:24:20,530 --> 00:24:21,620 [CAR DOOR CLOSES] 184 00:24:23,410 --> 00:24:24,670 [LOCKING CAR DOOR] 185 00:25:26,560 --> 00:25:27,430 [THUD] 186 00:25:39,610 --> 00:25:40,660 [SIGHS] 187 00:26:29,050 --> 00:26:30,360 JACK: Clarke. 188 00:26:30,400 --> 00:26:32,100 Un pacchetto. 189 00:26:32,840 --> 00:26:34,230 Clarke. 190 00:28:42,230 --> 00:28:44,410 [ITALIAN SONG PLAYING] 191 00:29:29,150 --> 00:29:30,710 [IN ITALIAN] 192 00:29:41,640 --> 00:29:42,990 [ENGINE STARTING] 193 00:29:47,770 --> 00:29:48,950 Grazie. 194 00:29:48,990 --> 00:29:50,820 See you tonight. 195 00:29:52,390 --> 00:29:53,740 [BLEATING] 196 00:30:13,800 --> 00:30:15,060 [OPERA PLAYING] 197 00:30:32,600 --> 00:30:34,170 [HUMMING] 198 00:30:35,210 --> 00:30:37,870 All the sheep in my flock are dear to me, 199 00:30:37,910 --> 00:30:40,960 but some are dearer than most, 200 00:30:41,000 --> 00:30:43,830 especially those that have lost their way. 201 00:30:45,830 --> 00:30:48,790 Fabio. Meccanico. "Car doctor." 202 00:30:50,490 --> 00:30:54,360 But I think his work is not always legal. 203 00:31:14,950 --> 00:31:18,820 Did you ever want to be anything but a priest? 204 00:31:18,870 --> 00:31:23,170 Have you ever wanted to be anything other than a photographer? 205 00:31:23,910 --> 00:31:25,790 I do what I'm good at. 206 00:31:26,870 --> 00:31:29,400 You have the hands of a craftsman, 207 00:31:30,310 --> 00:31:31,970 not an artist. 208 00:31:33,140 --> 00:31:36,140 You are good with machines, 209 00:31:36,190 --> 00:31:39,620 yet you told me just the opposite when we first met. 210 00:31:40,930 --> 00:31:41,890 Hmm? 211 00:31:45,720 --> 00:31:47,680 Journalism 212 00:31:47,720 --> 00:31:49,810 cannot make you a rich man. 213 00:31:52,380 --> 00:31:54,600 Perhaps you are rich already? 214 00:31:59,690 --> 00:32:01,340 A man can be rich 215 00:32:02,690 --> 00:32:05,560 if he has God in his heart. 216 00:32:08,920 --> 00:32:11,830 I don't think God's very interested in me, Father. 217 00:32:12,830 --> 00:32:14,090 [CHUCKLES] 218 00:33:14,280 --> 00:33:15,550 [TURNS OFF ENGINE] 219 00:33:31,300 --> 00:33:33,090 Fabio. 220 00:33:33,130 --> 00:33:35,310 I've got some damage to my car. 221 00:33:35,920 --> 00:33:37,440 [IN ITALIAN] 222 00:33:42,230 --> 00:33:44,050 JACK: Si. 223 00:33:44,100 --> 00:33:46,190 I'm taking photographs in the mountains. 224 00:33:49,580 --> 00:33:51,100 Okay, okay. 225 00:34:01,070 --> 00:34:03,030 [IN ITALIAN] 226 00:34:06,290 --> 00:34:08,950 No, I need tools for a broken drive shaft. 227 00:34:16,130 --> 00:34:17,570 [JACK SPEAKING] 228 00:34:21,530 --> 00:34:23,180 My garage, 229 00:34:24,050 --> 00:34:25,570 your garage. 230 00:34:27,140 --> 00:34:30,140 [IN ITALIAN] 231 00:34:30,190 --> 00:34:31,540 Si, grazie. 232 00:35:40,430 --> 00:35:41,520 [DOOR OPENS] 233 00:35:46,310 --> 00:35:47,520 Quanto costa? 234 00:35:48,530 --> 00:35:50,140 [IN ITALIAN] 235 00:35:51,140 --> 00:35:52,270 Grazie. 236 00:36:10,330 --> 00:36:11,370 [DOOR CLOSES] 237 00:36:55,940 --> 00:36:56,990 [BELL TOLLS] 238 00:36:58,510 --> 00:36:59,470 [BELL TOLLS] 239 00:37:00,820 --> 00:37:01,950 [BELL TOLLS] 240 00:37:03,380 --> 00:37:04,430 [BELL TOLLS] 241 00:37:06,130 --> 00:37:07,740 [BELL CONTINUES TOLLING] 242 00:38:38,300 --> 00:38:40,570 [IN ITALIAN] 243 00:39:22,650 --> 00:39:24,520 [ITALIAN SONG PLAYING ON RADIO] 244 00:39:38,060 --> 00:39:39,190 [IN ITALIAN] 245 00:41:29,210 --> 00:41:30,390 [UNLOCKING DOOR] 246 00:41:53,500 --> 00:41:54,850 [TRAIN WHEELS SQUEALING] 247 00:42:45,590 --> 00:42:47,420 Hello again, Edward. 248 00:43:43,960 --> 00:43:47,310 Does this place get many visitors? 249 00:43:47,350 --> 00:43:49,530 This is the only way to get here. 250 00:43:50,830 --> 00:43:53,710 Did you check it for footprints and tire tracks? 251 00:43:53,750 --> 00:43:56,620 Three days ago I walked the river, both sides. 252 00:43:57,620 --> 00:43:59,540 Let's check again. 253 00:45:04,210 --> 00:45:05,470 [COCKING] 254 00:45:08,820 --> 00:45:10,570 Rounds? 255 00:45:10,610 --> 00:45:14,530 I prepared two kinds, 10 jacketed, 10 expanding. 256 00:45:15,220 --> 00:45:17,050 I'd like 20 of each. 257 00:45:17,830 --> 00:45:19,660 And 10 explosive. 258 00:45:19,710 --> 00:45:22,140 Not a problem. Will mercury do? 259 00:45:22,190 --> 00:45:24,010 Mercury will do very nicely. 260 00:45:26,710 --> 00:45:28,840 I brought my own target. 261 00:45:38,110 --> 00:45:39,590 Right there. 262 00:46:25,470 --> 00:46:27,510 Muzzle velocity? 263 00:46:27,560 --> 00:46:29,300 About 360 miles an hour. 264 00:46:29,340 --> 00:46:33,040 That's including 20 miles an hour off for the sound suppression. 265 00:46:33,910 --> 00:46:34,820 Ruger? 266 00:46:34,870 --> 00:46:35,960 M14. 267 00:46:36,910 --> 00:46:38,650 I've not had one before. 268 00:46:39,390 --> 00:46:40,920 You'll find it easy. 269 00:46:43,920 --> 00:46:45,880 I've re-balanced it for the weight of the suppressor. 270 00:46:45,920 --> 00:46:47,920 The fulcrum's two centimeters forward from the grip, 271 00:46:47,970 --> 00:46:49,580 but that shouldn't matter if you're firing, 272 00:46:49,620 --> 00:46:52,150 I'm assuming you are, from a fixed position. 273 00:46:53,150 --> 00:46:54,710 There's no major recoil issues. 274 00:46:54,760 --> 00:46:57,500 You should be able to hold any target, even the smallest. 275 00:47:29,440 --> 00:47:32,750 Go to the flower. Fire into these reeds, 276 00:47:33,930 --> 00:47:36,190 say, two steps away from me. 277 00:47:37,100 --> 00:47:39,630 Two bursts, five seconds apart. 278 00:48:36,900 --> 00:48:39,600 The sound suppression is superb. 279 00:48:39,640 --> 00:48:42,040 I couldn't place the direction of fire. 280 00:48:47,090 --> 00:48:49,780 I shall require the rounds and the weapon by the first of next month. 281 00:48:49,830 --> 00:48:51,260 In the meantime, 282 00:48:51,310 --> 00:48:52,700 could you tighten the adjusting screws on the sight? 283 00:48:52,740 --> 00:48:55,530 They're too loose. What about the case? 284 00:48:55,570 --> 00:48:59,190 It's a briefcase. Samsonite. Black. Combination locks. 285 00:48:59,230 --> 00:49:00,530 You have a number you prefer? 286 00:49:01,190 --> 00:49:03,020 014. 014. 287 00:49:06,980 --> 00:49:08,410 What do you want done with these? 288 00:49:19,250 --> 00:49:20,990 How thoughtful. 289 00:49:22,900 --> 00:49:24,730 "Asprinio." I don't know it. 290 00:49:24,780 --> 00:49:27,430 It's like Moscato, only frizzante. 291 00:49:27,470 --> 00:49:31,090 It wouldn't look right if the picnic wasn't touched. 292 00:49:31,130 --> 00:49:32,570 You chilled the wine, I thought... 293 00:49:32,610 --> 00:49:35,740 Had to be chilled. Italian cops. 294 00:49:42,140 --> 00:49:43,450 Don't move. 295 00:49:50,930 --> 00:49:52,150 So beautiful. 296 00:49:53,980 --> 00:49:55,280 It's endangered. 297 00:50:01,070 --> 00:50:02,420 You like coming here. 298 00:50:03,950 --> 00:50:05,340 It serves a purpose. 299 00:50:06,300 --> 00:50:08,730 You've never taken a woman here before? 300 00:50:08,780 --> 00:50:10,040 No. 301 00:50:16,260 --> 00:50:19,400 Perhaps you do not have a woman in your life? 302 00:50:45,810 --> 00:50:48,860 Thank you, for a lovely day, Mr. Butterfly. 303 00:51:12,190 --> 00:51:14,190 [MAN ON TV SPEAKING ITALIAN] 304 00:51:31,950 --> 00:51:33,120 Sergio Leone. 305 00:51:33,510 --> 00:51:34,560 Italiano. 306 00:51:53,970 --> 00:51:55,140 No. 307 00:52:51,460 --> 00:52:52,510 [MOANS] 308 00:53:16,140 --> 00:53:17,310 [IN ITALIAN] 309 00:53:31,110 --> 00:53:32,330 [MOANS] 310 00:54:38,960 --> 00:54:40,480 [SPEAKING ITALIAN] 311 00:54:53,410 --> 00:54:54,450 Si. 312 00:54:59,280 --> 00:55:03,070 [IN ENGLISH] It's like you can't stop thinking about something. 313 00:55:07,160 --> 00:55:08,470 Or someone. 314 00:55:22,830 --> 00:55:24,660 [IN ITALIAN] 315 00:55:33,320 --> 00:55:35,280 You don't have to act. 316 00:55:36,450 --> 00:55:37,840 Act? 317 00:55:39,590 --> 00:55:41,240 You might have to with other clients, 318 00:55:41,280 --> 00:55:43,590 but you don't have to with me. 319 00:55:43,630 --> 00:55:46,420 I want you to be exactly who you are. 320 00:55:46,460 --> 00:55:49,680 I came here to get pleasure, not to give it. 321 00:56:01,560 --> 00:56:03,910 Maybe I pretend very well. 322 00:56:13,450 --> 00:56:16,670 You give me more tips than the other girls get. 323 00:56:19,410 --> 00:56:21,760 I don't sleep with the other girls. 324 00:58:17,790 --> 00:58:19,610 Ciao, Signor Farfalla. 325 00:58:19,660 --> 00:58:21,530 How are you? Good, thank you. 326 00:58:21,570 --> 00:58:23,360 This is my friend Anna. 327 00:58:23,620 --> 00:58:24,530 Hi. 328 00:58:24,580 --> 00:58:26,060 Piacere, Anna. 329 00:58:26,970 --> 00:58:29,760 Do you want to join me for some coffee? 330 00:58:29,800 --> 00:58:33,980 We're going to see an American movie. Anna's learning English. 331 00:58:34,020 --> 00:58:36,410 I would love to go to America. 332 00:58:38,020 --> 00:58:41,110 But perhaps we can see each other soon? 333 00:58:42,200 --> 00:58:44,250 On Wednesday I'm free. 334 00:58:44,770 --> 00:58:46,820 Okay, I'll be there. 335 00:58:46,860 --> 00:58:48,210 Where? 336 00:58:49,780 --> 00:58:51,470 Our usual place? 337 00:58:52,560 --> 00:58:54,520 Our usual place. 338 00:58:54,560 --> 00:58:58,440 I forgot. [CHUCKLES] Where is our usual place? 339 00:59:07,840 --> 00:59:09,840 Let's go someplace new. 340 00:59:10,800 --> 00:59:12,360 You can decide. 341 00:59:16,500 --> 00:59:18,590 Locanda Grapelli? Great! 342 00:59:18,630 --> 00:59:20,980 Locanda Grapelli, good food. 343 00:59:21,020 --> 00:59:22,760 Mmm-hmm. Grapelli. 344 00:59:22,810 --> 00:59:24,770 See you there?I'll see you there. 345 00:59:24,810 --> 00:59:26,680 At 8:00? At 8:00. 346 00:59:28,940 --> 00:59:30,820 ANNA: Arrivederci, Signor Farfalla. 347 00:59:30,860 --> 00:59:32,820 Anna, it's nice to meet you. 348 01:01:56,440 --> 01:01:57,480 JACK: Fuck. 349 01:03:37,630 --> 01:03:39,500 [PHONE LINE RINGING] 350 01:03:47,510 --> 01:03:48,550 Yeah? 351 01:03:48,600 --> 01:03:50,600 JACK: The Swedes found me. 352 01:03:51,340 --> 01:03:52,820 Stay put. 353 01:03:52,860 --> 01:03:54,250 Finish the job. 354 01:03:54,300 --> 01:03:56,390 How the fuck did they know I was here? 355 01:03:57,910 --> 01:04:00,480 Because you've lost your edge, Jack. 356 01:05:22,560 --> 01:05:24,300 FATHER BENEDETTO: Buongiorno! 357 01:05:24,340 --> 01:05:25,820 You're up early! 358 01:05:26,130 --> 01:05:27,830 I needed some air. 359 01:05:29,480 --> 01:05:31,700 I walk here to meditate. 360 01:05:31,740 --> 01:05:37,920 I thank God for certain favors he has granted me, 361 01:05:37,970 --> 01:05:42,970 and I ask him to look after those of my friends who are sinners. 362 01:05:46,540 --> 01:05:48,760 All men are sinners. 363 01:05:48,800 --> 01:05:51,590 Some are greater sinners than others. 364 01:05:51,630 --> 01:05:53,940 But those who seek peace 365 01:05:53,980 --> 01:05:56,900 have much sinning in their history. 366 01:05:57,940 --> 01:05:59,770 Maybe. 367 01:05:59,810 --> 01:06:05,560 Forgive me, this is the priest in me speaking, but 368 01:06:05,600 --> 01:06:08,950 you have done much sinning, SignorClarke. 369 01:06:09,910 --> 01:06:12,520 And you still do. 370 01:06:14,960 --> 01:06:18,660 Something happened here last night. 371 01:06:21,140 --> 01:06:23,920 Everything I've done, I've had good cause to do. 372 01:06:23,970 --> 01:06:25,580 Do you wish to tell me? 373 01:06:25,620 --> 01:06:26,880 To confess? Yes. 374 01:06:27,970 --> 01:06:29,280 For what reason? 375 01:06:29,320 --> 01:06:31,450 For your own sake. 376 01:06:31,500 --> 01:06:33,020 Perhaps I can pray for you? 377 01:06:33,060 --> 01:06:34,760 Perhaps. 378 01:06:36,020 --> 01:06:40,290 FATHER BENEDETTO: I wonder how many bastards have been made here. 379 01:06:43,940 --> 01:06:46,430 You work in metal. 380 01:06:46,470 --> 01:06:50,430 You were given some steel by Fabio, the car doctor. 381 01:06:52,300 --> 01:06:54,560 Where was he conceived, Father? 382 01:06:55,300 --> 01:06:57,220 Fabio, the car doctor. 383 01:06:58,130 --> 01:07:00,960 Why do you ask me that? 384 01:07:01,010 --> 01:07:06,660 You have each other's photos. You have each other's eyes. 385 01:07:06,710 --> 01:07:10,930 Was he conceived here, under the trees at night, like all the other bastards? 386 01:07:12,970 --> 01:07:15,150 I do not remember, Signor. 387 01:07:17,500 --> 01:07:19,980 It was many years ago. 388 01:07:23,770 --> 01:07:27,290 In the end it is I who confesses to you. 389 01:07:27,340 --> 01:07:29,420 Do you want me to do the same? 390 01:07:29,470 --> 01:07:30,990 For your own good. 391 01:07:32,250 --> 01:07:36,170 You cannot doubt the existence of Hell. You live in it. 392 01:07:37,170 --> 01:07:40,040 It is a place without love. 393 01:07:40,090 --> 01:07:44,180 Perhaps I have no right to wear these robes. 394 01:07:44,220 --> 01:07:47,970 But I do have a heart full of a father's love. 395 01:07:49,530 --> 01:07:52,800 Something close to his heart! 396 01:07:54,230 --> 01:07:58,280 And for that I am both grateful and happy. 397 01:08:04,070 --> 01:08:07,640 What do you have, my friend? 398 01:08:53,200 --> 01:08:54,250 Ciao. 399 01:08:56,770 --> 01:09:00,080 I was not sure you were coming. 400 01:09:00,120 --> 01:09:01,860 I wasn't sure you meant me to. 401 01:09:01,910 --> 01:09:03,260 Certo che si. 402 01:09:09,870 --> 01:09:12,090 Buonasera. Buonasera. Buonasera. 403 01:09:12,140 --> 01:09:13,220 Grazie. 404 01:09:13,960 --> 01:09:16,010 Prego. Grazie. 405 01:09:16,660 --> 01:09:17,710 Grazie. 406 01:09:19,360 --> 01:09:23,150 [IN ITALIAN] 407 01:09:24,240 --> 01:09:25,710 No, grazie. 408 01:09:59,880 --> 01:10:02,270 Can I ask you something? Sure. 409 01:10:06,670 --> 01:10:08,020 Are you married? 410 01:10:10,720 --> 01:10:12,280 No. 411 01:10:15,680 --> 01:10:18,120 I was sure this was your secret. 412 01:10:18,160 --> 01:10:20,250 Why do I have to have a secret? 413 01:10:23,080 --> 01:10:25,210 You're a good man, but... 414 01:10:26,430 --> 01:10:28,950 [WHISPERS] ...you have a secret. 415 01:10:33,040 --> 01:10:34,440 MAN: Mi scusi. 416 01:10:34,480 --> 01:10:36,260 No, no, da vero. 417 01:10:36,310 --> 01:10:38,000 Grazie. No. 418 01:10:38,050 --> 01:10:39,660 He thinks we are a couple. 419 01:10:39,700 --> 01:10:40,880 That's okay. 420 01:10:40,920 --> 01:10:42,050 MAN: Grazie. 421 01:10:42,100 --> 01:10:43,140 Grazie. 422 01:10:50,710 --> 01:10:52,500 [WAITER SPEAKING ITALIAN] 423 01:10:56,110 --> 01:10:58,160 [ORDERING IN ITALIAN] 424 01:11:47,680 --> 01:11:49,210 [SHOWER SPRINKLING] 425 01:12:31,070 --> 01:12:32,340 [SHOWER STOPS] 426 01:15:04,620 --> 01:15:06,050 [PHONE LINE RINGING] 427 01:15:11,100 --> 01:15:12,760 PAVEL: Pronto. 428 01:15:12,800 --> 01:15:13,930 I need some more time. 429 01:15:16,060 --> 01:15:18,500 You're testing my patience. 430 01:15:18,550 --> 01:15:20,720 Just give me a few more days. 431 01:15:23,460 --> 01:15:26,250 You'll get two days, then you make a drop. 432 01:16:12,510 --> 01:16:13,600 CLARA: Ciao. 433 01:16:14,250 --> 01:16:15,300 Ciao. 434 01:16:24,090 --> 01:16:25,350 CLARA: Where we go? 435 01:16:26,180 --> 01:16:27,610 Someplace beautiful. 436 01:16:28,270 --> 01:16:30,360 [IN ITALIAN] 437 01:16:32,530 --> 01:16:34,230 A picnic. 438 01:16:34,270 --> 01:16:36,140 Yeah. A picnic. 439 01:16:37,580 --> 01:16:40,240 I have to practice my English. 440 01:16:40,280 --> 01:16:44,460 Today, we are going to have a picnic. 441 01:16:44,850 --> 01:16:46,590 It is a beautiful day. 442 01:17:17,580 --> 01:17:18,840 CLARA: Where we go? 443 01:17:20,190 --> 01:17:21,580 JACK: You'll see. 444 01:17:29,760 --> 01:17:33,200 I think it's good we stay close to the road. 445 01:17:33,250 --> 01:17:37,640 Don't worry. I've been this way many times taking photographs. 446 01:17:54,180 --> 01:17:55,570 Only you come here? 447 01:17:56,440 --> 01:17:57,620 Yes. 448 01:18:10,980 --> 01:18:12,280 Wow. 449 01:18:13,200 --> 01:18:14,680 CLARA: Un paradiso. 450 01:18:26,600 --> 01:18:28,610 I'm going to swim in the water. 451 01:18:28,650 --> 01:18:29,740 You come? 452 01:18:29,780 --> 01:18:31,390 It's cold. 453 01:18:32,700 --> 01:18:33,830 Maybe. 454 01:18:44,060 --> 01:18:45,450 CLARA: Come! 455 01:18:49,230 --> 01:18:51,240 Come, Mr. Farfalla. 456 01:18:52,410 --> 01:18:53,930 It's beautiful, no? 457 01:19:02,030 --> 01:19:04,210 We make love in the water? 458 01:19:09,990 --> 01:19:11,390 What's wrong? 459 01:19:12,260 --> 01:19:13,610 We should have our lunch. 460 01:19:13,650 --> 01:19:15,090 Ah! Ah. 461 01:19:18,700 --> 01:19:20,610 Look. It's a bullet. 462 01:19:21,660 --> 01:19:22,880 Maybe the hunters are here. 463 01:19:22,920 --> 01:19:24,270 I don't think so. 464 01:19:28,230 --> 01:19:29,620 I'm cold. 465 01:19:57,350 --> 01:19:58,650 Edward. 466 01:20:01,090 --> 01:20:02,960 Is that your real name? 467 01:20:25,940 --> 01:20:28,160 Will you put this behind me? 468 01:20:33,290 --> 01:20:34,730 What? 469 01:20:37,950 --> 01:20:39,520 What? 470 01:20:39,560 --> 01:20:40,690 [IN ITALIAN] 471 01:20:45,000 --> 01:20:45,790 Nothing. 472 01:20:47,000 --> 01:20:48,350 [SLAMS TRUNK] 473 01:21:00,280 --> 01:21:02,020 Grazie. 474 01:21:02,060 --> 01:21:05,150 I just don't understand what the hell you're doing with a gun. 475 01:21:05,200 --> 01:21:06,850 A friend of mine give to me. 476 01:21:06,890 --> 01:21:09,550 The two prostitutes were killed in Pescara, right? 477 01:21:09,590 --> 01:21:11,900 Did you see what they do to them? 478 01:21:11,940 --> 01:21:13,860 The police showed me the photographs. 479 01:21:13,900 --> 01:21:15,550 I want to feel safe with clients. 480 01:21:15,600 --> 01:21:17,120 Does it make you feel safe with me? 481 01:21:17,160 --> 01:21:18,470 You're not a client. 482 01:21:18,510 --> 01:21:19,820 Then why is it in your bag? 483 01:21:19,860 --> 01:21:21,780 Because I work tonight. 484 01:21:36,580 --> 01:21:37,970 There's a processione. 485 01:21:39,010 --> 01:21:39,970 A procession? 486 01:21:40,800 --> 01:21:43,020 Yes. Tomorrow. 487 01:21:44,370 --> 01:21:46,110 In Castel del Monte. 488 01:21:47,890 --> 01:21:49,810 We go to this together? 489 01:21:50,940 --> 01:21:52,200 Maybe. 490 01:21:52,770 --> 01:21:54,030 Really? 491 01:21:55,860 --> 01:21:57,680 And after... 492 01:21:57,730 --> 01:21:59,900 After that, after tomorrow, 493 01:21:59,950 --> 01:22:01,860 and the next day... 494 01:22:02,910 --> 01:22:05,170 I can't stay forever, Clara. 495 01:22:15,180 --> 01:22:16,530 It's time to go home. 496 01:22:16,570 --> 01:22:18,570 Take me home with you. I can't. 497 01:22:44,900 --> 01:22:46,300 Stay forever. 498 01:23:02,440 --> 01:23:04,100 [PHONE LINE RINGING] 499 01:23:09,100 --> 01:23:10,190 PAVEL: Yeah? 500 01:23:11,980 --> 01:23:14,150 I'll make the delivery and then I'm out. 501 01:23:18,590 --> 01:23:19,850 Pavel? 502 01:23:25,900 --> 01:23:26,950 Okay, Jack. 503 01:23:28,730 --> 01:23:29,860 You're out. 504 01:24:04,110 --> 01:24:05,550 [PHONE LINE RINGING] 505 01:24:08,550 --> 01:24:09,680 MATHILDE: Hello? 506 01:24:09,730 --> 01:24:12,170 Now, you listen to me carefully. 507 01:27:04,730 --> 01:27:06,340 Un caffe. 508 01:27:07,250 --> 01:27:08,390 Due. 509 01:27:19,920 --> 01:27:22,050 I see you've brought it in with you. 510 01:27:22,090 --> 01:27:24,270 Everything's here as we agreed. 511 01:27:25,710 --> 01:27:27,190 What's this? 512 01:27:28,540 --> 01:27:30,150 Candy for your trip. 513 01:27:36,240 --> 01:27:38,940 I thought you might have a sweet tooth. 514 01:27:43,380 --> 01:27:45,160 That's very kind of you. 515 01:27:53,430 --> 01:27:56,560 I guess I'll be reading about this in the Tribune. 516 01:27:59,440 --> 01:28:00,700 Yes. 517 01:28:02,050 --> 01:28:03,270 I expect so. 518 01:28:22,890 --> 01:28:24,980 I'm just going to the ladies, wait here. 519 01:29:31,480 --> 01:29:32,360 Okay? 520 01:29:32,400 --> 01:29:34,230 I'm fine. You? 521 01:29:34,270 --> 01:29:36,180 Just fine. 522 01:29:36,230 --> 01:29:38,270 You won't need your gun. 523 01:29:38,320 --> 01:29:39,710 You never know. 524 01:29:55,290 --> 01:29:56,680 Final payment. 525 01:30:01,820 --> 01:30:03,600 Buy yourself a retirement clock. 526 01:30:03,650 --> 01:30:05,130 [VEHICLE APPROACHING] 527 01:30:12,530 --> 01:30:13,700 [PEOPLE CHATTERING] 528 01:30:29,890 --> 01:30:31,500 Goodbye, Mr. Butterfly. 529 01:31:23,030 --> 01:31:24,640 [CELL PHONE RINGING] 530 01:31:25,420 --> 01:31:26,430 Hello? 531 01:31:27,300 --> 01:31:29,040 What happened? 532 01:31:29,080 --> 01:31:31,260 There wasn't the opportunity. 533 01:31:32,210 --> 01:31:33,520 Find one. 534 01:31:33,560 --> 01:31:35,390 I'm following him now. 535 01:31:52,230 --> 01:31:53,670 [CHURCH BELL TOLLING] 536 01:31:56,460 --> 01:31:57,800 [CHOIR SINGING] 537 01:33:20,760 --> 01:33:22,110 Boo! 538 01:33:22,720 --> 01:33:24,020 [GIGGLES] 539 01:33:29,240 --> 01:33:31,420 I was looking for you. 540 01:33:32,640 --> 01:33:33,770 I'm here. 541 01:33:34,640 --> 01:33:36,560 What are you doing tonight? 542 01:33:36,600 --> 01:33:38,300 I work tonight. 543 01:33:38,730 --> 01:33:39,780 Don't. 544 01:33:45,870 --> 01:33:47,870 If I ask you to come away with me, would you? 545 01:33:49,180 --> 01:33:50,870 Come away with you? 546 01:33:52,350 --> 01:33:53,530 Why not? 547 01:33:59,140 --> 01:34:00,800 Together? Together. 548 01:34:00,840 --> 01:34:02,360 Forever? 549 01:34:02,410 --> 01:34:03,670 Forever. 550 01:34:03,710 --> 01:34:04,980 [SIGHS] 551 01:34:08,850 --> 01:34:10,460 Io ti amo. 552 01:34:10,500 --> 01:34:11,590 Ti amo. 553 01:34:11,630 --> 01:34:12,680 Ti amo. 554 01:34:13,460 --> 01:34:14,550 [GRUNTS] 555 01:34:17,640 --> 01:34:20,030 I want you to take this and meet me at the river. 556 01:34:20,950 --> 01:34:22,600 Eduardo. Go! Go! 557 01:34:44,800 --> 01:34:46,230 Who do you work for? 558 01:34:48,190 --> 01:34:49,320 Who? 559 01:34:50,670 --> 01:34:51,980 Same man 560 01:34:53,850 --> 01:34:55,460 as you, 561 01:34:56,810 --> 01:34:57,900 Jack. 562 01:34:57,940 --> 01:34:59,120 [FOOTSTEPS PATTERING] 563 01:35:24,230 --> 01:35:25,840 I'm sorry, Father. 564 01:37:42,850 --> 01:37:44,020 [SIREN WAILING] 565 01:39:07,800 --> 01:39:09,670 [TIRES SCREECHING] 566 01:39:38,830 --> 01:39:40,310 [HORN BLARING] Eduardo! 567 01:39:41,090 --> 01:39:42,440 Eduardo! 568 01:39:43,180 --> 01:39:44,440 Eduardo! 35253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.