All language subtitles for [SubtitleTools.com] I.Made.Friends.with.the.Second.Prettiest.Girl.in.My.Class.S01E12.1080p.CR.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ToonsHub.vi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,580 --> 00:00:08,420 Umi, mình không nhìn thấy màn hình được. 2 00:00:08,880 --> 00:00:11,880 Cậu ló mặt ra từ bên cạnh mình là được thôi mà? 3 00:00:12,170 --> 00:00:16,800 Nhưng mà, tư thế này cảm giác cứ ngại ngại thế nào ấy. 4 00:00:17,300 --> 00:00:21,310 Thôi nào, bây giờ chỉ có hai chúng ta thôi. 5 00:00:22,310 --> 00:00:25,400 Phải cẩn thận không được để tay cao hơn nữa. 6 00:00:27,480 --> 00:00:28,860 Maki là đồ biến thái. 7 00:00:29,440 --> 00:00:31,280 Mình còn chưa làm gì mà. 8 00:00:31,360 --> 00:00:32,440 Không. 9 00:00:32,530 --> 00:00:35,110 Phòng trường hợp lát nữa vì lý do bất khả kháng 10 00:00:35,200 --> 00:00:37,910 mà tay của Maki chạm vào ngực mình, 11 00:00:37,990 --> 00:00:39,700 mình định cài sẵn chữ "biến thái" để lát dùng. 12 00:00:40,120 --> 00:00:41,870 Đừng có cài sẵn cái đó chứ. 13 00:00:44,000 --> 00:00:46,880 Tuyệt! Hết giờ, chiến thắng thuộc về chúng ta. 14 00:00:46,960 --> 00:00:49,590 Vậy là lại quay trở lại vị trí dẫn đầu rồi nhỉ. 15 00:00:50,710 --> 00:00:54,010 Có khi đội hình này lại hiệu quả ngoài dự đoán đấy. 16 00:00:54,340 --> 00:00:57,470 Thấy chưa, cậu cũng nghĩ vậy đúng không? 17 00:00:57,840 --> 00:01:01,930 Được cậu ôm thế này, vì nghĩ là phần sau Maki sẽ lo được hết, 18 00:01:02,020 --> 00:01:04,640 nên mình có thể chơi mạnh dạn hơn mọi khi đó. 19 00:01:04,730 --> 00:01:07,400 Còn mình thì đang khổ sở đủ đường đây này. 20 00:01:07,850 --> 00:01:09,520 Mùi ngòn ngọt trên người Umi, 21 00:01:09,610 --> 00:01:12,610 rồi cả cái cảm giác cơ thể mềm mại ấy nữa... 22 00:01:12,690 --> 00:01:16,650 Được rồi! Vậy thì thử thêm một ván nữa nhé? 23 00:01:17,070 --> 00:01:20,370 Đến giờ rồi kìa, dừng game ở đây và về thôi. 24 00:01:22,160 --> 00:01:24,580 Đang trên đà rồi mà! 25 00:01:24,950 --> 00:01:26,620 Đừng có ích kỷ, 26 00:01:26,710 --> 00:01:29,290 phải tuân thủ giờ giới nghiêm đã hứa với cô Sora chứ. 27 00:01:31,960 --> 00:01:34,010 Ờm... Không được đâu. 28 00:01:34,420 --> 00:01:36,220 Mình đã nói gì đâu. 29 00:01:36,550 --> 00:01:38,760 Cậu vẫn chưa muốn về, đúng không? 30 00:01:39,340 --> 00:01:41,430 Vậy nên mình cũng thử cài sẵn chữ "không được" đó. 31 00:01:41,680 --> 00:01:44,140 Đồ ngốc, đừng có bắt chước! 32 00:01:47,230 --> 00:01:48,230 Này... 33 00:01:49,230 --> 00:01:51,480 Sắp đến Valentine rồi nhỉ. 34 00:01:52,230 --> 00:01:54,440 Nói mới nhớ, đúng là sắp tới rồi. 35 00:01:54,730 --> 00:01:59,160 Mình sẽ dồn hết tâm huyết để làm socola cho cậu. 36 00:02:01,910 --> 00:02:06,330 Tôi cứ nghĩ Valentine là một sự kiện chẳng liên quan gì đến mình. 37 00:02:07,120 --> 00:02:11,840 Ra vậy. Hóa ra khi có người yêu lại vui vẻ đến thế này sao. 38 00:03:43,890 --> 00:03:44,720 Đây. 39 00:03:45,350 --> 00:03:46,550 Cảm ơn cậu. 40 00:03:49,930 --> 00:03:51,480 Của cậu này, Ủy viên trưởng. 41 00:03:52,480 --> 00:03:53,560 Cảm ơn. 42 00:03:53,650 --> 00:03:56,190 Cậu định phát cho cả lớp luôn à. 43 00:03:56,560 --> 00:03:59,570 Ừ thì học chung gần một năm rồi, 44 00:03:59,650 --> 00:04:01,860 nên tặng chút quà thế này có đáng gì đâu. 45 00:04:02,530 --> 00:04:04,820 Quà đáp lễ thì cứ thoải mái cũng được, 46 00:04:04,910 --> 00:04:06,620 nhưng nhớ chọn món nào đắt tiền vào đấy. 47 00:04:07,450 --> 00:04:11,000 Vậy chắc lấy một cái bánh quy "đại hạ giá" đi ha. 48 00:04:13,250 --> 00:04:14,920 Phần của mình và Umi 49 00:04:15,000 --> 00:04:17,500 mai mình sẽ rủ thêm Nina rồi ba đứa cùng làm, 50 00:04:17,590 --> 00:04:19,460 nên là cứ hóng đi nhé. 51 00:04:19,550 --> 00:04:22,130 Vì là Valentine đầu tiên với Maki mà, 52 00:04:22,220 --> 00:04:25,550 nên tất nhiên là ai đó sẽ muốn được khen ngon rồi. 53 00:04:25,640 --> 00:04:27,890 Đúng rồi đó. Có gì sai à? 54 00:04:28,890 --> 00:04:30,350 Không, có sai gì đâu. 55 00:04:30,430 --> 00:04:33,230 Thật ra mình thấy Umi bây giờ đang rất dễ thương á. 56 00:04:33,310 --> 00:04:35,770 Nhỉ? Maki cũng nghĩ vậy đúng không? 57 00:04:35,850 --> 00:04:37,650 Cái đó thì... Ừ. 58 00:04:44,860 --> 00:04:46,110 Xin chào! 59 00:04:46,200 --> 00:04:48,200 Valentine vui vẻ nha! 60 00:04:48,780 --> 00:04:52,410 Đây, đúng như đã hẹn, socola ba đứa cùng làm đó. 61 00:04:52,700 --> 00:04:53,870 Cảm ơn. 62 00:04:54,870 --> 00:04:56,370 Ờm... 63 00:04:57,500 --> 00:05:00,840 Thật ra Umi cũng định đi cùng. 64 00:05:00,920 --> 00:05:04,010 Cậu ấy nói là chưa hài lòng với phần làm cho ủy viên trưởng 65 00:05:04,090 --> 00:05:06,220 nên bảo bọn mình đi trước. 66 00:05:06,630 --> 00:05:10,640 Bây giờ chắc đang ôm nguyên liệu về nhà làm tiếp đó. 67 00:05:10,720 --> 00:05:11,890 Vậy à. 68 00:05:16,440 --> 00:05:17,650 Ấm quá. 69 00:05:17,730 --> 00:05:19,400 UMI: CỨ ĐỢI ĐÓ ĐI, MÌNH QUA LIỀN MAKI: RÕ, MÌNH SẼ ĐỢI 70 00:05:20,770 --> 00:05:22,360 Thử gọi điện xem. 71 00:05:22,730 --> 00:05:25,490 Cậu đang lo cho Asanagi đúng không? 72 00:05:25,570 --> 00:05:27,320 Vậy thì cứ nói thẳng ra đi. 73 00:05:27,610 --> 00:05:30,530 Mình cũng nghĩ như vậy sẽ tốt hơn. 74 00:05:30,620 --> 00:05:34,660 Umi có vẻ đang lo lắng vì làm không suôn sẻ lắm. 75 00:05:42,960 --> 00:05:44,840 Maki? Có chuyện gì vậy? 76 00:05:45,380 --> 00:05:48,470 Hay là cậu lo vì mình vẫn chưa tới? 77 00:05:48,970 --> 00:05:50,430 Thì... Ừ. 78 00:05:50,930 --> 00:05:54,140 Có một chút khó khăn nhưng mình sắp xong rồi. 79 00:05:54,220 --> 00:05:57,100 Xíu nữa là có thể mang qua đó rồi. 80 00:05:57,440 --> 00:06:00,360 Vậy à. Nếu vậy thì tốt. 81 00:06:01,400 --> 00:06:03,110 Umi này. 82 00:06:04,110 --> 00:06:05,150 Sao vậy? 83 00:06:05,690 --> 00:06:09,780 Quả nhiên cậu ấy đang trong chế độ cứng đầu rồi. 84 00:06:11,660 --> 00:06:13,240 Maki, sao vậy? 85 00:06:16,040 --> 00:06:18,040 Giờ mình qua đó được không? 86 00:06:24,250 --> 00:06:25,670 Umi, này... 87 00:06:25,760 --> 00:06:26,590 Xin lỗi nhé, 88 00:06:26,970 --> 00:06:31,550 ban đầu mình cũng không định cố đến mức này đâu. 89 00:06:32,010 --> 00:06:35,180 Nhưng đã bắt tay vào làm rồi mình lại không dừng lại được. 90 00:06:35,850 --> 00:06:39,020 Mình có thể hỏi cậu đang làm món gì không? 91 00:06:39,770 --> 00:06:42,980 Thực ra mình đang làm Gâteau au chocolat. 92 00:06:43,770 --> 00:06:47,570 Ngay cả đứa hay làm bánh như mình còn thấy món này khá dễ thất bại. 93 00:06:48,240 --> 00:06:51,950 Với Umi vốn không giỏi nấu ăn thì chắc là hơi khó. 94 00:06:53,320 --> 00:06:57,290 Này, mình đang làm chuyện không giống mình chút nào nhỉ? 95 00:06:59,370 --> 00:07:00,500 Đúng rồi đó. 96 00:07:01,420 --> 00:07:02,580 Đúng vậy nhỉ. 97 00:07:02,880 --> 00:07:05,420 Biết rõ là Yuu và Nina đang khó xử, 98 00:07:05,500 --> 00:07:08,090 vậy mà vẫn cố chấp một cách kỳ quặc. 99 00:07:08,340 --> 00:07:10,720 Mẻ đang nướng này là mẻ cuối rồi, 100 00:07:11,260 --> 00:07:13,140 xong thì cậu nếm thử giúp mình nhé? 101 00:07:13,220 --> 00:07:15,640 Cái đó thì không vấn đề gì cả. 102 00:07:16,220 --> 00:07:18,060 Umi thấy vậy ổn chứ? 103 00:07:19,180 --> 00:07:23,690 Ngay từ đầu một người mới như mình lại muốn làm mọi thứ hoàn hảo 104 00:07:23,770 --> 00:07:25,400 đã là sai lầm rồi mà. 105 00:07:25,860 --> 00:07:30,030 Mình cũng hiểu là đôi khi cần phải thỏa hiệp. 106 00:07:36,740 --> 00:07:37,990 Ừm... 107 00:07:38,870 --> 00:07:40,410 Valentine vui vẻ nhé. 108 00:07:40,500 --> 00:07:41,330 Cảm ơn. 109 00:07:41,410 --> 00:07:43,580 Vậy, mình xin phép nhé. 110 00:07:48,550 --> 00:07:50,010 Mình thích cái này đấy. 111 00:07:52,930 --> 00:07:53,760 Cảm ơn nhé. 112 00:08:00,270 --> 00:08:02,690 Đã khá hơn nhiều rồi 113 00:08:02,770 --> 00:08:04,690 nhưng mà vị vẫn dở thật. 114 00:08:04,770 --> 00:08:07,230 Chắc đây là bài tập về nhà cho đến lần tới nhỉ. 115 00:08:07,570 --> 00:08:10,240 Maki. Con ở lại ăn tối nha? 116 00:08:10,570 --> 00:08:12,360 Con có món gì muốn ăn không? 117 00:08:13,200 --> 00:08:14,410 Không ạ. 118 00:08:16,240 --> 00:08:20,120 Cô Sora, con có thể mượn bếp một chút được không? 119 00:08:21,120 --> 00:08:24,920 Được chứ. Nếu con muốn làm gì thì để cô giúp một tay nhé? 120 00:08:25,000 --> 00:08:27,630 Dạ thôi. Bọn con muốn tự mình làm ạ. 121 00:08:27,920 --> 00:08:30,760 Con và Umi sẽ cùng tiếp tục những gì đang dang dở. 122 00:08:30,840 --> 00:08:31,880 Ý đó là... 123 00:08:32,720 --> 00:08:35,550 Việc này nghe có vẻ hơi ích kỷ 124 00:08:35,640 --> 00:08:39,310 nhưng mình muốn cậu làm socola cho mình thêm một lần cuối. 125 00:08:39,560 --> 00:08:40,930 Mình muốn ăn thử. 126 00:08:41,020 --> 00:08:44,230 Không phải kiểu thỏa hiệp, mà là socola cậu tự thấy hài lòng, 127 00:08:44,310 --> 00:08:47,440 và có thể tự tin đem đi tặng. 128 00:08:48,230 --> 00:08:52,030 Nếu Maki đã nói vậy thì mình không phiền đâu. 129 00:08:52,530 --> 00:08:55,240 Nhưng có khi còn tệ hơn cả cái hồi nãy nữa đó? 130 00:08:55,990 --> 00:08:59,830 Chỉ cần là thứ cậu làm mình sẽ ăn hết một cách ngon lành. 131 00:09:00,200 --> 00:09:01,950 Vì vậy cố lên nhé, Umi. 132 00:09:02,040 --> 00:09:06,500 Ôi chà, Maki nói những lời đúng kiểu tuổi trẻ ghê. 133 00:09:06,830 --> 00:09:09,840 Thằng bé nói vậy rồi, con tính sao đây? 134 00:09:12,380 --> 00:09:15,470 Chuyện đó thì không cần nói cũng biết mà. 135 00:09:15,800 --> 00:09:16,720 Được rồi! 136 00:09:16,800 --> 00:09:18,680 Nếu cậu đã nói đến mức đó, 137 00:09:18,760 --> 00:09:22,680 mình sẽ dùng hết chỗ nguyên liệu còn lại làm cho cậu một cái thật lớn luôn. 138 00:09:23,060 --> 00:09:23,890 Đúng như đã hứa, 139 00:09:23,980 --> 00:09:26,520 cậu phải nghiêm túc đón nhận tấm lòng của mình đấy nhé. 140 00:09:27,480 --> 00:09:30,150 Cảm ơn cậu. Đúng là bạn gái của mình có khác. 141 00:09:30,230 --> 00:09:31,400 Đúng rồi đó. 142 00:09:31,480 --> 00:09:34,940 Đến chịu với anh người yêu này mà. 143 00:09:55,670 --> 00:09:57,800 Thấy sao? Ngon không? 144 00:09:58,510 --> 00:10:00,930 Ngon lắm. Là hương vị mình thích nhất đấy. 145 00:10:02,350 --> 00:10:03,600 Cảm ơn nha. 146 00:10:03,680 --> 00:10:05,730 Dù hơi mất thời gian 147 00:10:05,810 --> 00:10:07,560 nhưng vậy là mình đã giữ đúng lời hứa rồi nhỉ? 148 00:10:07,640 --> 00:10:08,690 Nhỉ? 149 00:10:09,650 --> 00:10:12,520 Mình cảm nhận được tình cảm của cậu rồi. 150 00:10:14,480 --> 00:10:18,070 Thật mừng vì mình đã cố gắng thêm chút nữa. 151 00:10:19,610 --> 00:10:21,240 Valentine vừa qua đi, 152 00:10:21,320 --> 00:10:25,080 thì ngày Valentine Trắng để đáp lễ cũng ập đến trong chớp mắt. 153 00:10:28,210 --> 00:10:31,710 Hơi ít ngọt nhưng ngon lắm. 154 00:10:33,500 --> 00:10:37,720 Kết cấu nhẹ hơn loại bán ngoài tiệm, cũng khá ổn đấy. 155 00:10:37,800 --> 00:10:41,180 Ủy viên trưởng, có khi nào tương lai cậu định làm "chồng đảm" không? 156 00:10:41,510 --> 00:10:44,140 Không, mình đâu có nhắm tới cái đó. 157 00:10:45,350 --> 00:10:49,270 Mình chẳng có ý kiến gì đâu, cậu muốn thế nào mình cũng chiều. 158 00:10:49,350 --> 00:10:53,860 Thật ra nếu được, mình còn muốn là người hỗ trợ cho Maki nữa. 159 00:10:54,520 --> 00:10:55,900 Không... 160 00:10:55,980 --> 00:10:59,700 Mình tưởng cậu không định mở quà ra xem. 161 00:11:00,950 --> 00:11:02,490 Ơ kìa? 162 00:11:02,570 --> 00:11:06,370 Vậy thì ban nãy cậu đang tưởng tượng cái gì vậy? 163 00:11:06,450 --> 00:11:08,120 Hỏi Nina ấy. 164 00:11:08,200 --> 00:11:10,670 Sao lại chĩa mũi nhọn sang mình chứ? 165 00:11:11,170 --> 00:11:14,790 Mà này, mau mở quà ra xem bên trong có gì đi. 166 00:11:14,880 --> 00:11:19,260 Quà tặng bạn gái mà, có khi bên trong khác tụi này đó. 167 00:11:25,100 --> 00:11:27,020 Mình tìm hiểu thì biết... 168 00:11:27,560 --> 00:11:31,600 rằng Valentine Trắng tùy món quà mà có nhiều ý nghĩa khác nhau. 169 00:11:32,100 --> 00:11:35,190 Bánh quy thì kiểu như là "hãy làm bạn nhé". 170 00:11:35,520 --> 00:11:37,480 Vậy còn kẹo thì sao? 171 00:11:39,820 --> 00:11:40,780 Thì... 172 00:11:44,820 --> 00:11:46,370 "Mình thích cậu". 173 00:11:49,830 --> 00:11:51,920 Mình đại khái hiểu câu trả lời là gì rồi. 174 00:11:52,000 --> 00:11:54,290 Umi đúng là dễ hiểu ghê. 175 00:11:55,090 --> 00:11:56,800 Đồ ngốc Maki. 176 00:11:58,710 --> 00:11:59,960 Này, Maki. 177 00:12:01,880 --> 00:12:04,430 Quà là ở trong cái túi đó à? 178 00:12:05,800 --> 00:12:07,680 Đợi đến bên đó rồi hãy mở quà nhé. 179 00:12:08,140 --> 00:12:10,810 Vậy mình phải cố nhịn thêm chút nữa rồi nhỉ. 180 00:12:11,520 --> 00:12:12,850 Ngày Ba tháng Tư. 181 00:12:13,400 --> 00:12:16,770 Hôm nay là sinh nhật 17 tuổi của Umi. 182 00:12:17,770 --> 00:12:19,320 Mà này, Umi. 183 00:12:20,740 --> 00:12:23,860 Nhà của Amami to thật đấy. 184 00:12:23,950 --> 00:12:25,320 Vậy à? 185 00:12:25,410 --> 00:12:29,410 Đúng là lớn gấp đôi nhà mình, nhưng vẫn thuộc cỡ bình thường mà. 186 00:12:29,950 --> 00:12:31,870 Nghe nói tiệc sinh nhật của Umi 187 00:12:31,960 --> 00:12:35,290 hầu như năm nào cũng tổ chức ở nhà của Amami. 188 00:12:36,380 --> 00:12:38,710 Hai cậu vào đi. 189 00:12:41,720 --> 00:12:43,680 Con chào cô Eri ạ. 190 00:12:44,050 --> 00:12:46,050 Chúc mừng sinh nhật con nha. 191 00:12:46,550 --> 00:12:48,430 Hôm nay cô đã nấu rất nhiều món, 192 00:12:48,510 --> 00:12:50,470 con cứ ăn thoải mái nhé. 193 00:12:50,560 --> 00:12:51,390 Dạ. 194 00:12:51,730 --> 00:12:54,480 Năm nào cũng phải mượn chỗ thế này, 195 00:12:54,560 --> 00:12:56,310 con không biết cảm ơn sao cho phải đây. 196 00:12:56,900 --> 00:12:58,060 Có gì đâu. 197 00:12:58,150 --> 00:13:01,150 Umi cũng như con gái cô vậy mà. 198 00:13:01,230 --> 00:13:03,030 Thế kia là cậu bé trong lời đồn à? 199 00:13:03,820 --> 00:13:05,530 Con là Maehara Maki ạ. 200 00:13:06,200 --> 00:13:09,280 Chào con, cô là Amami Eri. 201 00:13:11,330 --> 00:13:13,790 Khi nghe Yuu kể về Umi, 202 00:13:13,870 --> 00:13:16,670 dạo này con bé cũng hay nhắc tới tên con, 203 00:13:17,210 --> 00:13:19,750 nên cô đã rất tò mò không biết con là người như thế nào đấy. 204 00:13:19,840 --> 00:13:23,590 Cuối cùng Yuu cũng bắt đầu có hứng thú với con trai rồi nhỉ. 205 00:13:24,260 --> 00:13:25,130 Mẹ! 206 00:13:25,220 --> 00:13:27,840 Con đã bảo xấu hổ lắm, đừng nhắc chuyện đó nữa mà. 207 00:13:28,350 --> 00:13:29,720 Nào, được mà. 208 00:13:29,800 --> 00:13:33,390 Đúng như lời kể, là một cậu bé có gương mặt rất hiền lành nhỉ. 209 00:13:36,940 --> 00:13:38,650 - Chúc mừng nhé! - Chúc mừng nhé! 210 00:13:40,570 --> 00:13:43,650 Umi, chúc mừng sinh nhật nha. 211 00:13:43,740 --> 00:13:46,240 Mình rất vui vì năm nay cũng được chúc mừng cậu. 212 00:13:48,660 --> 00:13:51,200 Mình cũng thấy rất vui. 213 00:13:53,200 --> 00:13:55,250 Đúng là không thắng nổi nhỉ. 214 00:13:55,330 --> 00:13:57,370 Trước giờ, cậu ấy vẫn luôn đặc biệt mà. 215 00:13:58,080 --> 00:13:59,420 Cả hai luôn. 216 00:14:06,420 --> 00:14:09,680 Chẳng hiểu sao nữa, thôi thì mình cứ nhập hội cho vui vậy. 217 00:14:09,760 --> 00:14:10,890 Này! 218 00:14:11,640 --> 00:14:14,350 Đừng có xúm lại ôm nhau như vậy chứ. 219 00:14:14,430 --> 00:14:17,770 - Thật là, hết cách với mấy cậu mà. - Rồi rồi... 220 00:14:17,850 --> 00:14:21,820 Mọi người, dọn đồ ăn và đồ uống ra bàn giúp cô nhé. 221 00:14:22,150 --> 00:14:23,530 - Dạ! - Dạ! 222 00:14:36,370 --> 00:14:38,460 Umi nè. Mình cũng... 223 00:14:39,920 --> 00:14:41,000 Đến rồi kìa. 224 00:14:41,080 --> 00:14:42,880 "Món chính" của hôm nay rồi nhỉ. 225 00:14:42,960 --> 00:14:44,130 Thích ghê. 226 00:14:44,630 --> 00:14:48,170 Sao mọi người lại giữ khoảng cách với tụi mình thế? 227 00:14:48,260 --> 00:14:53,050 Thì tụi này lo nếu ló mặt ra có thể sẽ làm phiền. 228 00:14:53,140 --> 00:14:55,060 Nếu tụi mình còn ở đây 229 00:14:55,140 --> 00:14:57,730 thì có thể đôi trẻ sẽ không tập trung được. 230 00:14:57,810 --> 00:14:59,350 Mẹ nhỉ? 231 00:14:59,440 --> 00:15:01,520 Hai đứa nó ghê gớm vậy sao? 232 00:15:01,940 --> 00:15:05,070 Đúng vậy đó. Khi đã vào "vào guồng" thì ghê lắm đó. 233 00:15:05,150 --> 00:15:09,700 Mình chỉ định tặng quà giống như mọi người thôi mà. 234 00:15:11,240 --> 00:15:13,870 Umi, sao cậu cười dữ vậy? 235 00:15:14,830 --> 00:15:16,240 Không có gì đâu. 236 00:15:16,490 --> 00:15:18,000 Vậy mình tặng thật đây. 237 00:15:20,750 --> 00:15:23,630 Đây là quà sinh nhật của mình. 238 00:15:24,670 --> 00:15:27,840 Ừm... Chúc mừng sinh nhật, Umi. 239 00:15:29,840 --> 00:15:31,840 Mình mở cái này ra được không? 240 00:15:32,260 --> 00:15:33,260 Cứ tự nhiên. 241 00:15:38,020 --> 00:15:39,980 CHÚC MỪNG SINH NHẬT 242 00:15:42,440 --> 00:15:44,400 GỬI UMI, CẢM ƠN CẬU VÌ TẤT CẢ 243 00:15:45,320 --> 00:15:46,360 Ngốc ghê. 244 00:15:50,400 --> 00:15:52,030 Đẹp thật. 245 00:15:52,360 --> 00:15:54,990 Nó có hiệu ứng chuyển sắc màu xanh nữa này. 246 00:15:55,330 --> 00:15:57,080 Đây là đồ cài tóc à? 247 00:15:58,080 --> 00:16:01,620 Nhân viên cửa hàng nói món này rất hợp để phối 248 00:16:01,710 --> 00:16:03,210 với váy dự tiệc hay những dịp tương tự. 249 00:16:04,290 --> 00:16:07,800 Ban đầu mình định chọn món gì đó có thể dùng hằng ngày. 250 00:16:08,090 --> 00:16:10,510 Nhưng lý do mình lại chọn một món hoàn toàn ngược lại, 251 00:16:10,590 --> 00:16:13,890 một thứ có khi cả năm chỉ dùng một lần, 252 00:16:14,720 --> 00:16:17,680 là vì khi tưởng tượng cảnh Umi đeo nó, 253 00:16:17,970 --> 00:16:20,390 mình nghĩ cậu sẽ rất đẹp. 254 00:16:21,770 --> 00:16:23,100 Ra vậy. 255 00:16:23,940 --> 00:16:26,770 Này, mình đeo thử ngay bây giờ được không? 256 00:16:27,400 --> 00:16:28,230 Tất nhiên rồi. 257 00:16:32,400 --> 00:16:34,910 Ừm, cậu thấy sao? 258 00:16:36,740 --> 00:16:38,620 Đúng như mình nghĩ. 259 00:16:41,290 --> 00:16:43,580 Đẹp lắm đó, Umi. 260 00:16:46,380 --> 00:16:47,290 Cảm ơn nhé. 261 00:16:48,000 --> 00:16:50,630 Mình sẽ trân trọng món quà này mãi mãi. 262 00:16:53,930 --> 00:16:55,260 Mẹ này. 263 00:16:55,970 --> 00:16:56,930 Sao con? 264 00:16:57,220 --> 00:16:58,220 Liệu... 265 00:16:58,680 --> 00:17:00,430 con cũng có thể được như vậy không nhỉ? 266 00:17:01,270 --> 00:17:06,060 Tìm được chàng trai có thể khiến con lộ ra những bộ mặt 267 00:17:06,150 --> 00:17:07,860 mà chính con cũng chẳng biết... 268 00:17:08,570 --> 00:17:11,110 Chuyện đó quá rõ ràng rồi còn gì. 269 00:17:11,570 --> 00:17:12,650 Con là 270 00:17:12,740 --> 00:17:16,070 đứa trẻ được sinh ra từ tình yêu to lớn giữa mẹ và ba mà. 271 00:17:16,530 --> 00:17:17,910 Chắc chắn sẽ ổn thôi. 272 00:17:18,580 --> 00:17:19,910 Vậy à. 273 00:17:21,490 --> 00:17:22,790 Đúng rồi nhỉ. 274 00:17:23,250 --> 00:17:27,250 Không biết từ giờ về sau mình sẽ yêu một người như nào nhỉ. 275 00:17:27,830 --> 00:17:29,630 Nếu là một người thật tốt thì hay biết mấy. 276 00:17:31,300 --> 00:17:34,300 Mơ về ngày mối tình đầu mà mình chưa từng gặp sẽ đến, 277 00:17:34,380 --> 00:17:39,640 một mùa mới trong cuộc đời Amami Yuu tôi đang chuẩn bị bắt đầu. 278 00:17:43,180 --> 00:17:45,230 Chỗ cậu muốn ghé qua là đây à? 279 00:17:45,310 --> 00:17:46,140 Ừ. 280 00:17:46,850 --> 00:17:47,900 May quá. 281 00:17:47,980 --> 00:17:51,610 Tuy đã rụng bớt một ít, nhưng vẫn còn nở khoảng một nửa. 282 00:17:52,190 --> 00:17:55,860 Năm ngoái mình chỉ ngẩn ngơ nhìn nó từ cửa sổ căn hộ thôi. 283 00:17:56,490 --> 00:17:59,120 Mình nghĩ thỉnh thoảng cũng nên ngắm nó ở cự ly gần. 284 00:17:59,200 --> 00:18:00,740 Đúng là rất đẹp, 285 00:18:01,410 --> 00:18:04,870 với lại nếu cứ thế về luôn thì mình cũng thấy hơi tiếc 286 00:18:04,950 --> 00:18:06,370 nên vậy cũng được. 287 00:18:07,120 --> 00:18:08,380 Nhưng sao lại đến đây? 288 00:18:09,000 --> 00:18:11,130 Không có lý do đặc biệt nào cả. 289 00:18:11,920 --> 00:18:15,420 Nhưng để gửi lời cảm ơn đến Umi một cách tử tế, 290 00:18:15,510 --> 00:18:17,180 mình lại nghĩ nơi này là hợp nhất. 291 00:18:17,930 --> 00:18:19,470 Tự nhiên mình thấy thế thôi. 292 00:18:21,180 --> 00:18:22,510 Ngồi xuống nhé? 293 00:18:29,480 --> 00:18:33,690 Mình ấy, ngày trước mình không thích mùa xuân lắm. 294 00:18:34,730 --> 00:18:36,320 Là vậy sao. 295 00:18:36,700 --> 00:18:40,490 Nguyên nhân nằm ở mấy màn tự giới thiệu à? 296 00:18:41,910 --> 00:18:43,200 Nói ra thì cũng ngại thật. 297 00:18:43,950 --> 00:18:46,540 Với mình thì có gặp gỡ ai mới hay chia tay ai đâu 298 00:18:46,620 --> 00:18:49,960 thế mà phải một mình đứng trước lớp tự giới thiệu, cứ như tự bêu xấu mình vậy. 299 00:18:50,380 --> 00:18:52,590 - Xin chào, tôi là Maehara Maki. - Xét trên mọi phương diện, 300 00:18:52,670 --> 00:18:55,550 có lẽ mùa xuân là khoảng thời gian u ám nhất đối với mình. 301 00:18:57,510 --> 00:19:01,720 Nhưng mà, năm nay thì ngược lại, mình khá mong chờ nó. 302 00:19:02,760 --> 00:19:04,310 Chuyện đó là... 303 00:19:05,430 --> 00:19:08,100 vì có mình ở đây nên vậy à? 304 00:19:08,480 --> 00:19:09,850 Tất nhiên rồi. 305 00:19:09,940 --> 00:19:13,060 Dù không đảm bảo lên năm hai vẫn sẽ học chung lớp, 306 00:19:13,150 --> 00:19:17,070 và cũng có khả năng sẽ bị tách khỏi mọi người. 307 00:19:18,030 --> 00:19:21,740 Dù vậy, không giống như trước đây, mình không còn cô đơn nữa. 308 00:19:22,240 --> 00:19:24,870 Khi có những người bạn sẵn sàng lắng nghe và giúp đỡ. 309 00:19:24,950 --> 00:19:29,500 Khi thấy cô đơn thì đã có người yêu luôn ở bên cạnh. 310 00:19:30,870 --> 00:19:35,250 Umi, một lần nữa cảm ơn cậu vì đã làm bạn với mình, 311 00:19:35,960 --> 00:19:37,550 vì đã thích mình, 312 00:19:38,970 --> 00:19:41,760 vì đã trở thành người yêu của mình. 313 00:19:43,720 --> 00:19:47,310 Việc mình có thể dần dần trưởng thành được như thế này, 314 00:19:47,390 --> 00:19:48,640 là nhờ Umi cả đấy. 315 00:19:49,100 --> 00:19:52,440 Vậy nên, nếu có gì khiến cậu bất an dù chỉ một chút, 316 00:19:52,520 --> 00:19:56,070 mình muốn cậu cứ nói ra bất cứ lúc nào. 317 00:19:56,150 --> 00:19:57,150 Có ổn không? 318 00:19:57,690 --> 00:20:01,490 Nếu nói thật thì cậu có ghét mình không? 319 00:20:02,110 --> 00:20:04,530 Ngay cả bản thân mình cũng bất ngờ, 320 00:20:04,620 --> 00:20:06,620 nhưng mình là kiểu con gái khá nặng tình đấy. 321 00:20:07,120 --> 00:20:09,450 Còn hay ghen nữa, 322 00:20:09,540 --> 00:20:11,080 lại thích được quan tâm nữa... 323 00:20:11,920 --> 00:20:13,000 Được mà. 324 00:20:13,080 --> 00:20:17,670 Nặng tình cũng là bằng chứng rằng cậu rất thích mình mà. 325 00:20:20,590 --> 00:20:22,430 Dù ai nói gì đi nữa, 326 00:20:22,510 --> 00:20:24,800 Maki vẫn là của mình đấy. 327 00:20:25,470 --> 00:20:28,890 Cả những điểm dịu dàng, lẫn những mặt hơi đáng thương. 328 00:20:29,350 --> 00:20:32,600 Tất cả đều là Maki của riêng mình. 329 00:20:34,350 --> 00:20:37,520 Từ giờ trở đi, mình sẽ mãi là của Umi. 330 00:20:48,580 --> 00:20:49,620 Đúng thật rồi. 331 00:20:56,040 --> 00:20:57,670 Cuối cùng cũng nhận ra rồi à. 332 00:20:58,210 --> 00:21:01,340 Không lẽ mình cao lên một chút rồi hả? 333 00:21:01,420 --> 00:21:02,300 Đúng rồi. 334 00:21:06,180 --> 00:21:07,930 Xin phép một chút nhé. 335 00:21:16,980 --> 00:21:19,070 Dù có cao lên một chút, 336 00:21:19,150 --> 00:21:22,320 thì vẫn còn thua xa kỳ vọng của mình đó. 337 00:21:23,400 --> 00:21:24,780 Ý là sao? 338 00:21:25,070 --> 00:21:30,450 Mình cũng thích việc tầm mắt của hai đứa ngang bằng nhau như hiện giờ. 339 00:21:31,490 --> 00:21:34,870 Nhưng mình cũng thấy hơi thích kiểu chênh lệch chiều cao 340 00:21:34,960 --> 00:21:37,500 mà phải kiễng chân mới hôn được ấy. 341 00:21:39,630 --> 00:21:42,960 Chắc mình không thể cao lên tới mức đấy đâu. 342 00:21:44,510 --> 00:21:48,090 Nhưng mình sẽ coi đó là động lực để nỗ lực hơn nữa từ bây giờ. 343 00:21:50,220 --> 00:21:51,890 Cố lên nhé, Maki! 344 00:21:55,310 --> 00:21:58,560 Và khi mục tiêu sắp tới cũng đã phần nào được quyết định, 345 00:21:59,190 --> 00:22:01,780 chúng tôi lại cùng nhau bước thêm một bước nữa, 346 00:22:01,860 --> 00:22:03,860 hướng về một mùa mới. 347 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Biên dịch: Ngọc Hiếu 29096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.