Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,860 --> 00:00:40,160
The phone! The phone's ringing!
2
00:00:40,560 --> 00:00:41,530
Let it ring.
3
00:00:42,130 --> 00:00:45,530
Why do you always have to do that?
4
00:00:47,200 --> 00:00:50,730
I'm not in at the moment. If you
are in need of medical attention...
5
00:00:51,110 --> 00:00:54,130
please leave a number where
you can be reached, your name...
6
00:00:54,210 --> 00:00:56,470
the seriousness of your condition and
how much you are able to afford.
7
00:00:57,380 --> 00:00:59,440
I will return your call as soon as possible.
8
00:01:37,920 --> 00:01:41,690
The more I doubt,
the more I believe you.
9
00:01:42,890 --> 00:01:46,760
But before that...
10
00:01:46,760 --> 00:01:50,890
The more I lose,
the more I yearn.
11
00:01:51,700 --> 00:01:55,500
Let me say goodbye.
12
00:01:56,270 --> 00:02:04,180
All I want is to keep on
watching you smile...
13
00:02:05,450 --> 00:02:14,390
as I hold you in these
arms called memories.
14
00:02:14,390 --> 00:02:18,730
We leave on a journey now,
through the times of dark...
15
00:02:18,730 --> 00:02:22,560
To the other side of the darkness...
16
00:02:23,160 --> 00:02:27,770
Not yet today, but tomorrow is so far.
17
00:02:27,770 --> 00:02:33,070
Darkest time, just before the sunrise.
18
00:02:33,510 --> 00:02:42,450
If they ask you your name,
answer, "I am a traveler."
19
00:02:42,450 --> 00:02:51,590
That's all I want you to say.
That's all...
20
00:02:51,660 --> 00:02:59,930
Don't tell them where you're going.
Don't leave any parting words.
21
00:03:01,040 --> 00:03:09,940
They will remember you
as the one who vanished.
22
00:03:09,940 --> 00:03:14,320
I'm not lonely because I know...
23
00:03:14,320 --> 00:03:18,850
In the end, you're always alone.
24
00:03:18,850 --> 00:03:23,420
That's why I close my heart
and end up there.
25
00:03:23,420 --> 00:03:28,860
Darkest time, just before the sunrise.
26
00:03:32,100 --> 00:03:36,600
We leave on a journey now,
through the times of dark...
27
00:03:36,600 --> 00:03:41,040
To the other side of the darkness.
28
00:03:41,040 --> 00:03:45,510
I'm not lonely because I know...
29
00:03:45,510 --> 00:03:50,050
In the end you're always alone.
30
00:03:50,050 --> 00:03:54,460
We leave on a journey now,
through the times of dark...
31
00:03:54,460 --> 00:03:58,760
To the other side of the darkness...
32
00:04:12,810 --> 00:04:16,870
The first time I met my honey was...
33
00:04:17,450 --> 00:04:22,140
on a hill above the washing area
where wild pigs roam.
34
00:04:22,780 --> 00:04:27,450
The first time I made love
to my honey was...
35
00:04:27,660 --> 00:04:31,560
on a hill with a broken windmill
where wild pigs roam.
36
00:04:31,630 --> 00:04:32,620
Whoa!
37
00:04:35,430 --> 00:04:39,730
The first time I... with my honey was...
38
00:04:51,150 --> 00:04:54,810
Honey!
39
00:04:59,620 --> 00:05:01,420
At exactly 3:20 PM today, the Sixth Division...
40
00:05:01,490 --> 00:05:05,430
of the Federal Unites Air Forceofficially invaded the Ortega Republic.
41
00:05:12,200 --> 00:05:15,660
The sixth division carried out an aerialbombing on the home of the Premier...
42
00:05:15,740 --> 00:05:18,100
and they have arrestedGeneral Cruz, the Prime Minister...
43
00:05:18,170 --> 00:05:20,500
of the Ortega Republic,who was inside the compound.
44
00:05:25,880 --> 00:05:28,850
The Federal Unites has ignoreddiplomatic protocol and...
45
00:05:28,920 --> 00:05:31,510
crossed the border to arrest theprime minister of a foreign country.
46
00:05:31,590 --> 00:05:33,280
The international communitycannot seem to hide...
47
00:05:33,350 --> 00:05:34,620
their surprise at thisunusual occurrence.
48
00:05:37,120 --> 00:05:39,720
Word just came in that PresidentKelly of the Federal Unites...
49
00:05:39,790 --> 00:05:41,590
will be holding a
special press conference.
50
00:05:47,770 --> 00:05:51,530
The Federal Unites has always
stood for justice under God.
51
00:05:52,010 --> 00:05:54,270
Meaning, we are the
justice of the world!
52
00:05:55,310 --> 00:05:58,970
Pertaining to this matter, our country
has merely acted out of duty...
53
00:05:59,050 --> 00:06:00,810
as the police force of the world.
54
00:06:01,280 --> 00:06:04,740
General Cruz, Prime Minister
of the Ortega Republic...
55
00:06:05,190 --> 00:06:07,820
is a contemptible
criminal toward the world.
56
00:06:07,820 --> 00:06:10,020
Therefore, it is our country's right...
57
00:06:10,090 --> 00:06:13,820
to arrest him and bring him
to trial for his actions.
58
00:06:14,560 --> 00:06:17,290
He abused his power and
authoritative position to...
59
00:06:17,370 --> 00:06:22,530
operate an organized drug ring
to grow, export and sell drugs.
60
00:06:23,070 --> 00:06:26,670
Not only our country, but the rest
of the world mustn't forgive him...
61
00:06:26,670 --> 00:06:29,870
for poisoning the minds
of our youths especially!
62
00:06:32,980 --> 00:06:37,110
Everyone, let us meet again on the day
Cruz has been judged by our courts...
63
00:06:37,180 --> 00:06:38,670
and is facing his punishment.
64
00:06:39,250 --> 00:06:45,450
Mr. President! Question! Please!
Mr. President! Please! A question! Please!
65
00:07:03,840 --> 00:07:06,470
Cruz, your food! You have
ten minutes to eat it!
66
00:07:44,350 --> 00:07:47,180
The client requested we
meet at the Great Falls...
67
00:07:47,250 --> 00:07:50,350
near the northern border
of the Federal Unites.
68
00:07:59,670 --> 00:08:02,070
Pleased to meet you.
Call me Maria.
69
00:08:03,400 --> 00:08:05,270
Here's five hundred
thousand in cash.
70
00:08:06,770 --> 00:08:09,830
I've brought the exact amount you
requested for your medical attention.
71
00:08:11,710 --> 00:08:13,150
Where's the patient?
72
00:08:13,980 --> 00:08:15,950
I'm afraid I can't tell you here.
73
00:08:16,180 --> 00:08:17,120
Why not?
74
00:08:17,320 --> 00:08:19,250
Because the patient is still traveling.
75
00:08:20,690 --> 00:08:23,780
Please be waiting at the designated
hotel a week from today.
76
00:08:24,560 --> 00:08:26,050
We promise to pick you up.
77
00:08:27,330 --> 00:08:28,760
And if you fail to show up?
78
00:08:29,130 --> 00:08:30,890
You can keep the five hundred thousand.
79
00:08:35,040 --> 00:08:36,730
Reporting from the San Sante Prison.
80
00:08:38,370 --> 00:08:40,810
This is the prison whereGeneral Cruz is being detained.
81
00:08:41,540 --> 00:08:44,810
Soon a vehicle carrying General Cruzwill be coming through these gates.
82
00:08:46,050 --> 00:08:48,910
There they are! Here they come!The security level is tremendous.
83
00:08:57,530 --> 00:09:02,290
General Cruz will now be transported to theprosecutor's office to be questioned.
84
00:09:39,130 --> 00:09:40,400
Attack!
85
00:10:09,260 --> 00:10:12,460
Mayday! Mayday! Get me a
direct line to the President...
86
00:10:12,830 --> 00:10:14,270
Mayday... May... day...
87
00:10:15,370 --> 00:10:17,630
You idiots! How can this be?
88
00:10:18,370 --> 00:10:20,900
How are we to explain that the defendant
disappeared before his trial!
89
00:10:21,440 --> 00:10:23,600
Imagine how this will affect the image
of our country's justice and pride!
90
00:10:24,280 --> 00:10:25,370
No one must know!
91
00:10:25,450 --> 00:10:28,110
This entire matter will be
made top classified information!
92
00:10:28,850 --> 00:10:32,880
Do whatever it takes to recapture
Cruz before his trial date!
93
00:10:33,550 --> 00:10:36,020
That is a priority-one
presidential command!
94
00:10:43,160 --> 00:10:46,130
I found myself waitingat the appointed hotel.
95
00:10:47,670 --> 00:10:50,690
There was one minute left untilthe one week time limit would expire.
96
00:10:52,870 --> 00:10:54,670
This tends to happenfrom time to time.
97
00:10:55,610 --> 00:10:58,100
Half a million for waitingaround isn't a bad deal.
98
00:11:29,540 --> 00:11:31,570
What happened?
What happened to your eye?
99
00:11:31,650 --> 00:11:34,840
It's fine. Never mind me...
100
00:11:35,450 --> 00:11:38,580
Please... Please come with me.
101
00:11:39,120 --> 00:11:43,350
There's a patient in more need of your
medical attention than me...
102
00:12:23,130 --> 00:12:25,660
You've sustained severe damage
to your left cornea from the bullet.
103
00:12:26,800 --> 00:12:29,630
Without a transplant you will go blind.
104
00:12:33,810 --> 00:12:36,800
I took the liberty of examining
your left eye while you were sleeping.
105
00:12:38,650 --> 00:12:40,140
You should rest a little more.
106
00:12:40,650 --> 00:12:44,140
I administered local anesthetic, but
you should still be in great pain...
107
00:12:44,220 --> 00:12:47,280
to the point where it's
hard for you to stand.
108
00:12:48,290 --> 00:12:51,120
I've endured much
painful torture before...
109
00:12:58,530 --> 00:12:59,970
Put your clothes on.
110
00:13:00,030 --> 00:13:03,370
No, doctor! Look at me!
I want you to look at me!
111
00:13:03,940 --> 00:13:05,670
So you can understand us!
112
00:13:08,610 --> 00:13:12,070
I want you to understand
how we fought and won...
113
00:13:12,150 --> 00:13:15,010
our independence
from the Federal Unites!
114
00:13:17,790 --> 00:13:20,910
These scars are my
decoration as a soldier!
115
00:13:22,520 --> 00:13:26,150
Captain Maria Carnella, platoon leaderof the Ortega Republican Army.
116
00:13:27,760 --> 00:13:31,220
From there on, I would be byher side until the very day...
117
00:13:31,300 --> 00:13:33,600
her fiery passion would extinguish.
118
00:13:52,450 --> 00:13:54,110
Terminal cancer?
119
00:13:54,190 --> 00:13:57,680
Yes, he was diagnosed
with a month left to live.
120
00:13:59,960 --> 00:14:02,590
If he's going to die, why are you
paying five hundred thousand?
121
00:14:03,160 --> 00:14:06,360
I want to extend his life.
A minute more or even a second...
122
00:14:07,400 --> 00:14:12,170
Rather, it's because that minute
or even a second is our hope.
123
00:14:12,910 --> 00:14:17,470
He... General Cruz will be able
to return to his country alive.
124
00:14:18,180 --> 00:14:21,980
I won't allow him to die in this
country, disgraced as a criminal.
125
00:14:41,800 --> 00:14:43,460
General, are you awake?
126
00:14:45,740 --> 00:14:47,260
Captain Maria has returned.
127
00:14:53,110 --> 00:14:54,340
This is Doctor Black Jack.
128
00:15:01,760 --> 00:15:03,590
Someone bring the doctor
a glass of bourbon.
129
00:15:03,960 --> 00:15:05,620
After your examination.
130
00:15:08,560 --> 00:15:09,620
I see.
131
00:15:10,530 --> 00:15:11,330
Doctor.
132
00:15:15,340 --> 00:15:16,800
Take off your clothes and lie down.
133
00:15:17,270 --> 00:15:18,240
Yes, sir.
134
00:15:26,180 --> 00:15:30,140
This is Air Unit 603. We arecurrently passing over Area B-28.
135
00:15:30,550 --> 00:15:33,110
Nothing unusual to reportat this point in this area.
136
00:15:37,620 --> 00:15:40,180
We will continue to flysouth and continue our search.
137
00:15:43,800 --> 00:15:47,200
They already know we
are trying to cross the border.
138
00:15:48,940 --> 00:15:50,400
Colonel Estephan!
139
00:15:53,870 --> 00:15:55,240
This is Doctor Black Jack.
140
00:15:56,010 --> 00:15:57,810
I am Estephan. Pleased to meet you.
141
00:15:58,550 --> 00:16:01,510
The Colonel is the person
in charge of this operation.
142
00:16:03,280 --> 00:16:04,310
How is the General?
143
00:16:04,380 --> 00:16:07,080
He went back to bed
after his examination.
144
00:16:09,260 --> 00:16:12,590
Doctor, can you please tell
me what your prognosis is?
145
00:16:13,760 --> 00:16:17,250
Without X-rays or endoscopes,
an exact prognosis is impossible but...
146
00:16:17,330 --> 00:16:19,200
I have a general idea.
147
00:16:20,430 --> 00:16:23,670
He's acting as spirited to the
best of his abilities but...
148
00:16:23,740 --> 00:16:26,260
his body has weakened;
that's obvious by looking at him.
149
00:16:28,240 --> 00:16:31,730
We can speculate the cancer has already
spread throughout his entire body...
150
00:16:31,810 --> 00:16:33,510
from the thyroid gland.
151
00:16:34,410 --> 00:16:36,580
It wouldn't be surprising if he started
to drift in and out of consciousness...
152
00:16:36,650 --> 00:16:38,410
and his condition turned
critical at any moment.
153
00:16:46,830 --> 00:16:50,590
Does this mean the General won't
live long enough to return home?
154
00:16:52,770 --> 00:16:54,230
Transporting him may
be too much for him.
155
00:16:54,300 --> 00:16:56,790
The vibration will only
accelerate his debility.
156
00:16:56,870 --> 00:16:59,400
There's also the possibility
that it may provoke heart failure.
157
00:17:31,610 --> 00:17:35,340
Only morphine can relieve the
acute pain from terminal cancer.
158
00:17:36,380 --> 00:17:39,000
However, the use of
morphine will accelerate...
159
00:17:39,080 --> 00:17:41,310
the deterioration of the patient's health.
160
00:17:43,650 --> 00:17:47,780
We can only guess how many
times he will be able to overcome...
161
00:17:47,850 --> 00:17:50,080
the pain and morphine injections.
162
00:18:39,640 --> 00:18:43,470
What are you doing? I thought this
bed was readied for my use only.
163
00:18:45,680 --> 00:18:48,240
It is my duty to guard you, doctor.
164
00:18:48,320 --> 00:18:52,580
Until this operation is finished I can't
leave your side even for a moment.
165
00:18:55,260 --> 00:18:58,550
Or are you suggesting I sleep
outside and get pneumonia?
166
00:18:59,090 --> 00:19:00,530
No, that's not...
167
00:19:00,990 --> 00:19:06,900
I always live life to the fullest,
so I am prepared to die whenever.
168
00:19:11,340 --> 00:19:12,400
Doctor...
169
00:19:13,470 --> 00:19:17,600
The General was arrested by the
Federal Unites as a drug lord but...
170
00:19:17,680 --> 00:19:19,980
their claims are no more
than false accusations.
171
00:19:20,710 --> 00:19:24,120
How dare they slander a person
who has spent his entire life...
172
00:19:24,180 --> 00:19:26,210
fighting for freedom and independence.
173
00:19:29,790 --> 00:19:32,850
This is an act of violence
towards a smaller country.
174
00:19:33,760 --> 00:19:36,660
Their plan is to eliminate
General Cruz from his position...
175
00:19:36,730 --> 00:19:40,670
and plunge our country into
chaos and civil war once again.
176
00:19:43,670 --> 00:19:45,700
Then they'll intervene because...
177
00:19:45,770 --> 00:19:48,800
They want control over
Ortega Republic's oil rights.
178
00:19:53,080 --> 00:19:54,480
Do you believe me?
179
00:19:59,090 --> 00:20:01,140
I hope you trust what I'm saying.
180
00:20:02,660 --> 00:20:05,250
No, I haven't bought a word you said.
181
00:20:16,040 --> 00:20:17,330
Mr. President.
182
00:20:17,400 --> 00:20:21,170
This is a picture taken by our
Rumchat satellite two hours ago.
183
00:20:23,140 --> 00:20:25,440
Please turn your attention to B-28.
184
00:20:26,050 --> 00:20:28,320
After a thermo-analysis...
185
00:20:28,320 --> 00:20:31,680
we have detected at least 20
creatures with body temperatures...
186
00:20:31,750 --> 00:20:34,980
greater than 33 degrees Celsius
gathered in this remote forest.
187
00:20:36,160 --> 00:20:39,490
There is a possibility it may be
a pack of coyotes or bears, but...
188
00:20:39,560 --> 00:20:44,000
we would like permission to dispatch
the special task force just in case.
189
00:20:44,930 --> 00:20:46,520
The Blue Jackets?
190
00:20:47,030 --> 00:20:47,760
Yes!
191
00:21:13,290 --> 00:21:15,160
Second platoon! Roll call!
192
00:21:15,230 --> 00:21:17,630
One. Two. Three. Four. Five.
193
00:21:17,700 --> 00:21:20,530
Six. Seven. Eight. Nine.
Ten. Eleven. Twelve.
194
00:21:27,110 --> 00:21:29,340
This gun is like a part of me.
195
00:21:29,910 --> 00:21:34,510
I hope it serves you well, if theneed arises. With love, Maria.
196
00:21:43,060 --> 00:21:45,990
You will parachute down to Area B-28.
197
00:21:46,890 --> 00:21:48,260
You have two mission objectives.
198
00:21:48,330 --> 00:21:52,490
To capture Cruz alive and to
kill anyone else on the premises.
199
00:21:54,230 --> 00:21:55,830
Godspeed!
200
00:22:05,850 --> 00:22:06,900
What's wrong?
201
00:22:06,980 --> 00:22:09,850
I'm picking up something faint
and it's headed this way.
202
00:22:10,450 --> 00:22:13,580
What? Is it a F-118 Eagle?
203
00:22:13,950 --> 00:22:19,020
No, it's not a fighter plane. Maybe a
helicopter? But the sound is too faint.
204
00:22:19,960 --> 00:22:22,930
Strange... It's not coming up on the radar.
205
00:22:23,860 --> 00:22:26,490
Colonel, do you think it
may be the Blue Jackets?
206
00:22:27,000 --> 00:22:28,130
The Blue Jackets?
207
00:22:28,640 --> 00:22:32,260
Yes. From what I understand, there's
an elite strike force with helicopters...
208
00:22:32,340 --> 00:22:34,000
equipped with silent rotors.
209
00:22:37,440 --> 00:22:39,040
Why won't they show on the radar?
210
00:22:39,880 --> 00:22:42,280
They may be approaching
from behind the mountain.
211
00:22:47,850 --> 00:22:48,820
There they are!
212
00:22:49,320 --> 00:22:50,310
Overhead!
213
00:22:50,390 --> 00:22:51,120
What?
214
00:23:15,950 --> 00:23:18,380
Enemy attack!
Take your emergency positions!
215
00:23:51,180 --> 00:23:52,080
Doctor!
216
00:24:27,090 --> 00:24:28,320
Find Cruz!
217
00:25:55,540 --> 00:25:57,530
This isn't good, doctor...
218
00:25:58,440 --> 00:26:03,850
I can take even the most excruciating
pain... As long as it's pain...
219
00:26:05,490 --> 00:26:09,480
During the war for independence
I've taken countless bullets...
220
00:26:10,160 --> 00:26:13,560
When I was captured, I endured
every imaginable method of torture...
221
00:26:14,330 --> 00:26:16,630
But this is beyond me...
222
00:26:17,700 --> 00:26:21,570
Lately I've been having
dreams that make no sense...
223
00:26:22,340 --> 00:26:25,630
They're such melancholic dreams...
224
00:26:29,540 --> 00:26:35,310
When that starts to happen...
the end is near, isn't it, doctor?
225
00:26:45,460 --> 00:26:49,330
He'll last a little longer if
I remove his thyroid gland.
226
00:26:54,530 --> 00:26:57,300
Doctor! Please perform the operation!
227
00:26:57,470 --> 00:27:01,070
The General must return
to Ortega no matter what.
228
00:27:01,740 --> 00:27:04,910
He must stand before his
people and display his courage...
229
00:27:04,910 --> 00:27:07,850
to prove he did not succumb
to the Federal Unites' abuse!
230
00:27:11,750 --> 00:27:14,220
The General is our pride.
231
00:27:15,590 --> 00:27:19,020
Please give him an honorable death!
For the people of Ortega!!
232
00:27:19,560 --> 00:27:22,490
When I say it'll prolong his life,
I can't say for how long.
233
00:27:25,200 --> 00:27:28,530
By removing it from the source...
234
00:27:28,600 --> 00:27:31,130
it will lessen the danger
of hyperthyroidism, but...
235
00:27:31,800 --> 00:27:35,540
it's a difficult operation to perform,
even in a well-equipped hospital.
236
00:27:38,240 --> 00:27:42,010
And I doubt you currently have the kind
of resources to ready such a hospital.
237
00:27:53,560 --> 00:27:54,690
What a gamble...
238
00:28:00,070 --> 00:28:02,590
The moonlight is my time limit...
239
00:28:05,140 --> 00:28:07,470
I might not be able to
do a perfect job, but...
240
00:28:13,380 --> 00:28:15,710
A thyroid gland lesion removal surgery...
241
00:28:17,920 --> 00:28:19,150
I had to do it.
242
00:28:21,690 --> 00:28:25,280
All I had were my emergencysurgical tools and some medicine.
243
00:28:25,660 --> 00:28:26,680
Doctor, please use this.
244
00:28:28,730 --> 00:28:30,860
It's first aid kits that were in our vehicles.
245
00:28:31,200 --> 00:28:33,170
They only contain the
usual military items, but...
246
00:28:33,770 --> 00:28:34,860
Do they contain gauze and bandages?
247
00:28:34,930 --> 00:28:35,660
Yes, they do.
248
00:28:36,940 --> 00:28:37,870
What a blessing!
249
00:28:38,100 --> 00:28:39,160
Boil some water!
250
00:28:39,710 --> 00:28:42,000
Collect the containers and dishes.
Boil them so they're sterile!
251
00:28:58,160 --> 00:29:00,790
Put the fire out as soon
as they've been sterilized!
252
00:29:01,530 --> 00:29:03,120
If we're discovered, it's all over.
253
00:29:05,500 --> 00:29:07,260
Please use my blood.
254
00:29:09,800 --> 00:29:11,430
You'll need to transfuse
blood, won't you?
255
00:29:12,110 --> 00:29:15,230
The General and I are
the same blood type.
256
00:29:16,380 --> 00:29:18,280
I'm his daughter.
257
00:29:20,050 --> 00:29:22,380
If we need it, I'll inform you.
258
00:29:24,450 --> 00:29:26,210
You find it amusing
that I'm his daughter?
259
00:29:26,620 --> 00:29:27,920
No, it's not that.
260
00:29:28,860 --> 00:29:29,690
We're in luck.
261
00:29:31,990 --> 00:29:36,290
It's a sign. I think this operation
will probably be successful.
262
00:29:45,510 --> 00:29:48,670
The most important thing toavoid is excessive bleeding.
263
00:29:49,710 --> 00:29:52,510
Excessive bleeding willdecrease the patient's health...
264
00:29:52,580 --> 00:29:54,240
even when it's compensatedwith transfusions.
265
00:30:01,020 --> 00:30:03,150
With a terminally ill patient...
266
00:30:03,220 --> 00:30:06,850
a decrease in health will certainlylead to the patient's death.
267
00:30:11,260 --> 00:30:15,460
To minimize the bleeding,I avoided the major arteries and...
268
00:30:15,540 --> 00:30:21,700
cut along the skin and muscle fibers ina concise stroke as quickly as possible.
269
00:30:52,410 --> 00:30:53,900
I went ahead with the surgery...
270
00:30:55,810 --> 00:30:59,010
without any preparatory X-rays oran endoscope exam, but the lesion...
271
00:30:59,080 --> 00:31:01,840
was at the exact location andcondition I speculated it to be.
272
00:31:01,910 --> 00:31:04,280
I discovered the cancerouslesion on the upper thyroid gland.
273
00:31:07,420 --> 00:31:09,290
I couldn't thank the moonlight enough.
274
00:31:13,830 --> 00:31:15,230
Now for the hard part...
275
00:31:16,000 --> 00:31:19,330
To isolate and remove the lesionit requires the utmost caution.
276
00:31:20,270 --> 00:31:22,700
I understood I couldn't usean electrical scalpel but...
277
00:31:23,470 --> 00:31:25,940
I wished I had anothermoon shining upon me.
278
00:31:44,720 --> 00:31:46,660
Colonel, the signal...
279
00:31:47,460 --> 00:31:48,690
I know.
280
00:32:07,980 --> 00:32:09,610
Maria.
281
00:32:10,380 --> 00:32:11,940
We're going to leave a vehicle for you.
282
00:32:12,490 --> 00:32:15,940
Travel east before you cross the border.
283
00:32:16,520 --> 00:32:17,490
Colonel.
284
00:32:18,060 --> 00:32:20,690
We're going to divert the
enemy to the west.
285
00:32:23,200 --> 00:32:26,390
Doctor, please take care
of the General for us.
286
00:32:38,980 --> 00:32:41,610
I wish you all the luck, Maria.
287
00:32:43,020 --> 00:32:45,010
And to you too, Estephan!
288
00:32:50,990 --> 00:32:52,360
Forceps!
289
00:32:52,360 --> 00:32:53,290
Yes!
290
00:33:20,490 --> 00:33:23,010
Iceman to Mirage!
Do you read me, Mirage?
291
00:33:24,020 --> 00:33:27,150
OK, Iceman! We read you.
Report the situation!
292
00:33:41,110 --> 00:33:42,340
Here it comes!
293
00:33:52,150 --> 00:33:53,980
Move it! Move it!
294
00:34:15,070 --> 00:34:18,010
Everyone will head west and disperse!
295
00:34:18,740 --> 00:34:20,910
For those fortunate enough
to cross the border...
296
00:34:20,980 --> 00:34:22,910
we will meet at the church in Kamale.
297
00:34:27,490 --> 00:34:28,610
Listen, men!
298
00:34:28,690 --> 00:34:31,520
Give them more than a taste
of the Ortega Army's pride...
299
00:34:31,590 --> 00:34:34,020
that has fought for
freedom and independence!
300
00:34:34,460 --> 00:34:35,860
All right! Move out!
301
00:35:03,220 --> 00:35:05,050
Damn it.
302
00:36:08,050 --> 00:36:10,750
The thyroid gland lesion was removed.
303
00:36:13,230 --> 00:36:15,350
I immediately startedto stitch the incision.
304
00:36:16,060 --> 00:36:17,150
I made it...
305
00:36:17,500 --> 00:36:20,290
The full moon should shine inthe Heavens a little while longer.
306
00:36:33,880 --> 00:36:36,310
But what an empty-feeling job...
307
00:36:38,180 --> 00:36:40,910
Although the cancer should gointo remission for a while...
308
00:36:41,220 --> 00:36:44,350
the cancer had spread to the lymphglands and respiratory organs.
309
00:36:46,260 --> 00:36:48,450
There was nothing left that I could do.
310
00:37:02,370 --> 00:37:03,710
We are heading for the border.
311
00:37:04,210 --> 00:37:06,140
I could care less where we're headed.
312
00:37:24,630 --> 00:37:26,720
Mr. President! We've been waiting for you.
313
00:37:27,570 --> 00:37:29,430
You'd better be right, Commissioner.
314
00:37:29,500 --> 00:37:31,230
Please look for yourself.
315
00:37:38,880 --> 00:37:40,070
This is amazing.
316
00:37:40,550 --> 00:37:44,070
He is heavily addicted to opium
and was arrested for murder.
317
00:37:44,620 --> 00:37:48,250
He doesn't remember his past,
nor does he know who he is.
318
00:37:48,990 --> 00:37:54,520
We altered his face a bit, but he
should suffice to sit silently in court.
319
00:37:54,930 --> 00:38:00,560
Cruz was a drug addict and has
become deranged... Is that the story?
320
00:38:00,730 --> 00:38:03,500
Death penalty isn't an option,
but we could get him life in prison.
321
00:38:03,570 --> 00:38:06,660
We can confine him in a
hospital for the rest of his life.
322
00:38:12,750 --> 00:38:14,740
Hey, it's a direct order
from the President!
323
00:38:15,810 --> 00:38:18,480
Cruz is to be killed on sight!
324
00:38:24,360 --> 00:38:25,820
Doctor...
325
00:38:26,790 --> 00:38:30,230
Why didn't you make
love to me last night?
326
00:38:38,170 --> 00:38:40,600
I don't remember yesterday.
327
00:38:41,140 --> 00:38:43,340
Liar. Five years, no, ten years...
328
00:38:44,080 --> 00:38:48,170
Perhaps the life's worth of hatred
you bear on your shoulders...
329
00:38:48,750 --> 00:38:51,340
I can tell you make every
effort to not forget that...
330
00:38:52,250 --> 00:38:56,190
That's why I forget anything enjoyable,
even if it happened yesterday.
331
00:38:57,490 --> 00:38:59,620
Enjoyable? Really?
332
00:39:00,060 --> 00:39:04,050
You lay next to me and didn't even
touch me, but you still enjoyed it?
333
00:39:06,070 --> 00:39:08,030
Does that mean I still have a pulse?
334
00:39:12,470 --> 00:39:18,000
You're like my father. Always fighting
for something and always tense...
335
00:39:18,080 --> 00:39:20,570
unable to live without that.
336
00:39:22,920 --> 00:39:24,710
You're describing yourself.
337
00:39:25,120 --> 00:39:28,750
I'm like that too, but
you're much more so!
338
00:40:11,260 --> 00:40:14,390
Maria, give me my gun!
339
00:40:15,430 --> 00:40:17,270
Don't move! You need to rest!
340
00:40:17,770 --> 00:40:19,360
Give me my gun...
341
00:40:20,810 --> 00:40:23,970
They've come to attack my village...
342
00:40:34,390 --> 00:40:35,320
Fire!
343
00:40:39,260 --> 00:40:40,660
Yes, General!
344
00:40:51,470 --> 00:40:52,730
Maria!
345
00:41:02,850 --> 00:41:04,250
Maria!!
346
00:41:46,990 --> 00:41:49,150
Maria!!
347
00:41:58,940 --> 00:42:00,400
Maria.
348
00:42:08,610 --> 00:42:10,080
Maria.
349
00:42:10,480 --> 00:42:16,220
I'm meeting everyone at
the church in Kamale...
350
00:42:35,110 --> 00:42:37,540
I was near the Ortegan
border when morning came.
351
00:42:58,800 --> 00:43:04,060
I am Sam Vallenger, Jr.,
President Kelly's special aide.
352
00:43:04,670 --> 00:43:11,230
I would like you to hand over
General Cruz to us, Dr. Black Jack.
353
00:43:19,790 --> 00:43:23,720
Thank you, doctor.
You can put me down now.
354
00:43:32,360 --> 00:43:34,890
Out of my way, kid!
355
00:43:35,570 --> 00:43:38,430
If you shoot, you'll also
be blown to pieces!
356
00:43:39,540 --> 00:43:43,500
Get out of my way!
I'm going home to my country!
357
00:43:55,190 --> 00:43:58,880
To my country...
To Ortega!
358
00:44:05,760 --> 00:44:07,660
Hey!
359
00:44:11,600 --> 00:44:13,700
Don't shoot!
I won't allow you to shoot him!
360
00:44:16,710 --> 00:44:18,200
Fire!
361
00:44:36,730 --> 00:44:38,490
Are you going to shoot me?
362
00:44:39,200 --> 00:44:45,800
Shooting me won't resolve anything.
This is a war between two countries!
363
00:45:08,560 --> 00:45:12,220
The first village across
the border was Kamale.
364
00:45:13,130 --> 00:45:15,070
I waited at the church...
365
00:45:16,170 --> 00:45:19,760
knowing no one would come.
I waited for three days.
366
00:45:23,510 --> 00:45:24,840
Watch this!
367
00:45:57,980 --> 00:45:58,770
Hey!
368
00:45:59,750 --> 00:46:03,740
Hey! Hey! Hey! Hey! What's this?
369
00:46:04,180 --> 00:46:08,240
I found this in the desk drawer in
the study! It looks like it's special!
370
00:46:09,990 --> 00:46:12,180
So what is it? Is it a charm?
371
00:46:13,030 --> 00:46:14,460
I guess you could say that.
372
00:46:14,530 --> 00:46:16,120
What kind of charm is it?
373
00:46:17,660 --> 00:46:20,260
That's what I was just wondering...
374
00:46:22,130 --> 00:46:23,830
while watching the sea...
375
00:47:01,410 --> 00:47:08,250
The city I returned to...
376
00:47:08,250 --> 00:47:14,650
Wasn't how I remembered it.
377
00:47:14,650 --> 00:47:27,270
Glass walls were endlessly erected.
378
00:47:27,270 --> 00:47:34,040
"I want you to wait for me."
379
00:47:34,040 --> 00:47:40,950
The whispers I swallowed that day...
380
00:47:40,950 --> 00:47:47,750
"I want you to wait for me."
381
00:47:47,750 --> 00:47:56,360
My wound opens up now
as if it were fresh.
382
00:47:56,360 --> 00:48:00,070
Between the gaps of
the high rise buildings...
383
00:48:00,070 --> 00:48:03,540
The moonlight comes through.
384
00:48:03,540 --> 00:48:09,810
Are you also looking for someone?
385
00:48:09,810 --> 00:48:16,650
It will never change...
Peace is far beyond our journey.
386
00:48:16,650 --> 00:48:22,090
Does it only exist beyond the skies?
387
00:48:25,460 --> 00:48:30,050
But I'll be back again.
388
00:48:39,970 --> 00:48:43,960
Subtitle Translation - MAYUMI KOBAYASHI
DVD Subtitles - JUSTIN SEVAKIS
30656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.