All language subtitles for ksjdbdjebsbsjhshshsbss

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,304 --> 00:00:40,664 Amira dijatuhkan tepat di luar garis. 2 00:00:41,904 --> 00:00:44,384 Penjaga gawang menangkapnya dengan mudah. 3 00:00:44,423 --> 00:00:47,504 Sepertinya akan terjadi pergantian pemain untuk The Blues. 4 00:00:47,544 --> 00:00:49,223 Gentry menggantikan Penny. 5 00:00:49,224 --> 00:00:52,503 - Tak perlu buru-buru. - Apa katamu? 6 00:00:52,504 --> 00:00:54,183 Orang itu besar kepala. Terima kasih. 7 00:00:54,184 --> 00:00:55,744 Tak apa. 8 00:00:58,624 --> 00:01:01,823 Dua minggu berturut-turut mabuk, Bung. Saat yang indah. 9 00:01:01,824 --> 00:01:04,145 Benar sekali. Merasa baikan saat sampai di rumah. 10 00:01:04,185 --> 00:01:07,184 - Santai. - Bagaimana dengan Ibiza? 11 00:01:07,185 --> 00:01:08,585 Tidak, sudah terlalu tua pergi ke Ibiza. 12 00:01:08,625 --> 00:01:10,904 Kau bicara apa? Kau takkan pernah terlalu tua untuk ke pulau itu. 13 00:01:10,945 --> 00:01:14,345 Itulah yang dikatakan orang tua soal Ibiza. Di mana keripiknya? 14 00:01:14,385 --> 00:01:16,024 Kubilang, "Boleh sediakan keripik buat orang itu,"... 15 00:01:16,025 --> 00:01:19,024 Aku menunjukmu, dia bilang kau tak boleh lagi makan keripik. 16 00:01:19,025 --> 00:01:21,065 - Katanya kau hanya boleh memakan salad. - Dasar tolol. 17 00:01:21,105 --> 00:01:22,824 Begitulah yang dia bilang, Dom, maafkan aku. 18 00:01:22,825 --> 00:01:23,904 Itu kasar, Bung. 19 00:01:23,945 --> 00:01:27,465 Bagaimana jika kita pergi ke Amsterdam? 20 00:01:27,505 --> 00:01:30,705 - Terlalu banyak turis sekarang, 'kan? - Baiklah, penasihat perjalanan. 21 00:01:30,745 --> 00:01:32,824 - Aku tak mau lagi menyarankan. - Tuscany? 22 00:01:32,825 --> 00:01:34,824 - Ya, anggurnya enak. - Tidak. 23 00:01:34,825 --> 00:01:36,864 - Bagaimana kalau Berlin? - Nein. 24 00:01:36,865 --> 00:01:38,345 - Belgia? - Belgia. 25 00:01:38,385 --> 00:01:40,345 Kawan, tak seorang pun yang akan memilih Belgia. 26 00:01:40,385 --> 00:01:44,585 - Memangnya ada apa di Belgia? - Hampir 42% menyediakan bir di sana. 27 00:01:44,625 --> 00:01:47,104 Bagaimana kalau pendakian? Di Swedia? 28 00:01:47,105 --> 00:01:49,385 - Pendakian? - Ya. 29 00:01:49,425 --> 00:01:51,465 - Pendakian. - Itu saran yang bagus. 30 00:01:51,505 --> 00:01:54,505 Ayolah, Bung, mari melakukan sesuatu yang menarik. 31 00:01:54,545 --> 00:01:56,906 - Apa sebutannya? - King's Trail. 32 00:01:56,946 --> 00:01:59,145 Itu semacam jalur perbatasan antara Swedia dan Norwergia. 33 00:01:59,146 --> 00:02:00,386 Kau bisa pergi ke sana saat musim panas. 34 00:02:00,426 --> 00:02:02,826 Oh, ya, seperti Appalachian Trail? 35 00:02:02,866 --> 00:02:05,706 Ya. Terlepas lebih banyak kisah di sana daripada orang dusunnya. 36 00:02:05,746 --> 00:02:08,105 Kita ingin melalukan yang berbeda. Aku tak mau pergi ke Amsterdam. 37 00:02:08,106 --> 00:02:10,305 Kau akan mengacaukan liburannya. 38 00:02:10,306 --> 00:02:12,705 Ya, kita tak lagi berumur 21 tahun. 39 00:02:12,706 --> 00:02:14,986 Oh, lihat, ada... Aku mau beli sebotol. 40 00:02:15,026 --> 00:02:17,905 - Siapa yang mau? - Tidak. Kuliah malam. 41 00:02:17,906 --> 00:02:19,306 Aku masih ingin lanjut. 42 00:02:19,346 --> 00:02:22,146 Jadi, tidak ada... Ada yang mau ikut denganku? 43 00:02:23,106 --> 00:02:24,426 Tidak. Ayolah, Robert. 44 00:02:24,466 --> 00:02:25,865 - Ya, masa bodoh, kalau begitu. - Oh, Bung. 45 00:02:25,906 --> 00:02:28,906 - Ide yang buruk. - Ada yang mau permen atau semacamnya? 46 00:02:28,946 --> 00:02:30,306 Kau tidak ikut-ikutan, 'kan? 47 00:02:30,346 --> 00:02:32,506 Aku memesan Uber. Ya, bagus. 48 00:02:32,546 --> 00:02:35,585 Tidakkah kau berpikir sekarang makin sulit untuk bersenang-senang? 49 00:02:35,626 --> 00:02:38,585 Kau tahu kalau Phil yang menyarankan membuat makan siang ini? 50 00:02:38,626 --> 00:02:40,466 Makan siang sialan. Aku tidak,... 51 00:02:40,506 --> 00:02:43,706 Aku takkan merencanakan liburan sambil makan alpukat di roti bakar. 52 00:02:43,746 --> 00:02:47,425 - Aku tak mau. - Alpukat cukup enak. 53 00:02:47,426 --> 00:02:50,426 Kau benar-benar mau melakukan pendakian? Buat bersenang-senang? 54 00:02:50,427 --> 00:02:51,946 - Ya. - Di Swedia? 55 00:02:51,947 --> 00:02:53,187 Ya, tentu. Entahlah,... 56 00:02:53,227 --> 00:02:55,786 Aku mau menguji diriku sedikit. Sebuah tantangan. 57 00:02:55,787 --> 00:02:59,066 Tantangannya adalah mengajak Dom untuk ikut ke sisi gunung. 58 00:02:59,067 --> 00:03:00,666 Di mana vodkanya? 59 00:03:00,667 --> 00:03:04,627 Sayang sekali. Memalukan. Lihat sekarang dia. 60 00:03:04,667 --> 00:03:06,387 Ya. Sangat memalukan. 61 00:03:06,427 --> 00:03:09,227 Pebisnis sukses dengan istri nan cantik beserta anaknya. 62 00:03:09,267 --> 00:03:11,347 Ya, tidak, itu... 63 00:03:17,387 --> 00:03:19,107 Jangan mulai menentang, keparat! 64 00:03:19,147 --> 00:03:22,106 Pasti masih ada lagi! Di mana kau menaruhnya? 65 00:03:22,107 --> 00:03:24,827 Berhenti menangis! 66 00:03:27,707 --> 00:03:30,027 Jangan bergerak. 67 00:03:34,627 --> 00:03:37,426 - Berikan dompetmu. - Benar, berikan padanya. 68 00:03:37,427 --> 00:03:39,826 Baik, tak apa. 69 00:03:39,827 --> 00:03:43,548 Jangan hanya berdiri di sana, cepat! Berikan dompetmu. 70 00:03:46,108 --> 00:03:49,507 - Kau punya apa lagi? - Kau punya apa lagi? 71 00:03:49,508 --> 00:03:50,587 Ambil arlojinya. 72 00:03:50,588 --> 00:03:52,827 - Berikan arlojinya. - Baiklah, santai, ambillah. 73 00:03:52,828 --> 00:03:55,548 Cepat! Oke, baiklah. 74 00:03:56,228 --> 00:03:58,348 Dan cincinnya. 75 00:03:58,828 --> 00:04:01,227 Tidak. Ini cincin kawinku. 76 00:04:01,228 --> 00:04:05,108 - Kami tak peduli! - Berikan cincinnya. 77 00:04:05,148 --> 00:04:08,228 - Ambil saja langsung! - Tidak. Dengar, kau sudah dapat banyak. 78 00:04:08,268 --> 00:04:09,868 Pergi saja. 79 00:04:09,908 --> 00:04:12,828 Ambil saja darinya! 80 00:04:13,228 --> 00:04:14,628 Ayolah. 81 00:04:14,668 --> 00:04:19,068 Dengar, lepaskan cincinnya atau aku akan menghajarmu! 82 00:04:24,428 --> 00:04:26,828 Dengar, aku takkan... 83 00:04:28,828 --> 00:04:32,108 Oh, sial! Apa yang kau lakukan, Bung? 84 00:04:32,148 --> 00:04:34,108 Sudah kubilang. 85 00:04:34,148 --> 00:04:36,308 Astaga, Bung! 86 00:04:36,309 --> 00:04:39,389 - Apa yang kau lakukan? - Semuanya tak apa. 87 00:04:39,429 --> 00:04:42,909 - Demi Tuhan. Tinggalkan saja! - Baiklah, ayo pergi! 88 00:05:30,430 --> 00:05:36,110 SWEDIA UTARA 89 00:05:37,229 --> 00:05:42,990 6 BULAN KEMUDIAN 90 00:06:08,229 --> 00:06:09,949 Selamat pagi. 91 00:06:09,950 --> 00:06:12,310 Sialan, dingin sekali. 92 00:06:13,030 --> 00:06:15,270 Aku akan membuatkan kopi. 93 00:06:20,110 --> 00:06:23,751 - Pagi. Bagaimana tidurmu? - Pagi. 94 00:06:24,311 --> 00:06:27,430 Seperti baru saja mendaki gunung besar. 95 00:06:27,431 --> 00:06:30,230 Satu malam berlalu, tinggal dua malam lagi. 96 00:06:44,631 --> 00:06:46,430 Membuatmu merasa tidak penting, 'kan? 97 00:06:46,431 --> 00:06:49,710 - Bicara tentang dirimu sendiri. - Ayolah, ke mana jiwamu? 98 00:06:49,711 --> 00:06:54,111 Gunung-gunung ini dihancurkan oleh para Dewa Nordik dengan palunya yang besar. 99 00:06:54,151 --> 00:06:57,230 Kau tahu jika mereka punya jalan setapak di Inggris? 100 00:06:57,271 --> 00:07:00,551 Bar. Terserah. 101 00:07:00,911 --> 00:07:03,551 Jangan bilang kau tak terkesan. 102 00:07:11,231 --> 00:07:14,430 Ya, ini sepatu baru. Dikurangi menjadi 200 paun. 103 00:07:14,431 --> 00:07:17,192 - Daya ingatmu masih berfungsi juga. - Tapi masih harus mencarinya. 104 00:07:17,232 --> 00:07:19,272 Ya, pastinya. 105 00:07:19,312 --> 00:07:22,032 Itu hanya pengetahuan dasar, Phil. 106 00:07:22,952 --> 00:07:25,631 Baik, aku sudah menemukan tempatnya. 107 00:07:25,632 --> 00:07:27,752 Tepat di puncak bukit. 108 00:08:03,112 --> 00:08:06,872 Sialan. Indahnya. 109 00:08:09,233 --> 00:08:11,233 Astaga! 110 00:08:12,153 --> 00:08:16,633 - Masa bodoh dengan bukit di seluruh dunia. - Kita akan melakukannya? 111 00:08:23,753 --> 00:08:28,513 - Bo akan berada di sana menunggu. - Aku benci anjing itu, Bung. 112 00:08:30,033 --> 00:08:31,953 Dia orang baik. 113 00:08:33,153 --> 00:08:35,233 Paling baik di antara kita. 114 00:08:36,833 --> 00:08:39,353 Seharusnya itu tidak terjadi. 115 00:08:45,353 --> 00:08:48,433 Seharusnya tidak terjadi tapi nyatanya terjadi. 116 00:08:50,033 --> 00:08:52,753 Yang bisa kita lakukan hanyalah mengenangnya. 117 00:09:47,914 --> 00:09:51,354 Robert, kami merindukanmu. 118 00:10:09,115 --> 00:10:12,314 Kami belum melihatnya. Aku tak ingat kapan terakhir kali berjumpa dengannya. 119 00:10:12,315 --> 00:10:16,675 - Ya, maksudku dia menyinggung soal Gayle. - Ya, mereka cocok. 120 00:10:40,915 --> 00:10:43,633 Rob pasti menyukai tempat ini. 121 00:10:43,634 --> 00:10:45,513 Kecuali kita takkan berada di sini, 'kan? 122 00:10:45,514 --> 00:10:51,036 Liburan kita sangatlah kacau dan dia pasti bakal membencinya. 123 00:10:51,076 --> 00:10:53,835 Aku sudah bilang sebelumnya, tak peduli orang bilang apa,... 124 00:10:53,836 --> 00:10:56,236 ...itu bukan salahmu, Kawan. 125 00:11:02,515 --> 00:11:04,716 - Sialan, apa itu pondoknya? - Sepertinya begitu. 126 00:11:04,756 --> 00:11:08,556 Kukira masih jauh jaraknya. 127 00:11:10,236 --> 00:11:13,715 Saat kita pulang, mungkin aku akan berhenti sejenak. 128 00:11:13,716 --> 00:11:16,315 Mungkin pergi entah ke mana, lebih sering mendaki gunung. 129 00:11:16,316 --> 00:11:18,835 - Bagaimana menurutmu, Bung? - Entahlah. 130 00:11:18,836 --> 00:11:20,756 Pergi sejauh ini, kita harus memanfaatkannya sebaik mungkin. 131 00:11:20,796 --> 00:11:24,436 Tidak, rasanya ini sudah cukup bagiku. 132 00:11:30,116 --> 00:11:32,195 Apa yang kau lakukan? Sini, berikan padaku. 133 00:11:32,196 --> 00:11:34,916 Kau melakukannya dengan cara yang salah. Di sini. Keluarkan tiangnya. 134 00:11:34,956 --> 00:11:36,876 Astaga! 135 00:11:46,357 --> 00:11:49,516 Hampir semua cara berakhir dengan buruk. 136 00:11:49,557 --> 00:11:52,917 Ada beberapa, Phil, yang menganggap ini sebagai membangun karakter. 137 00:11:52,957 --> 00:11:56,397 Sejujurnya, saat ini juga, Swedia bisa menjilat "The Bridge". 138 00:11:56,437 --> 00:11:58,516 - Menjilat apa? - "The Bridge". 139 00:11:58,557 --> 00:12:00,717 - Astaga, "The Bridge". - Maksudmu area kemaluan. 140 00:12:00,757 --> 00:12:03,677 - Ya, area kemaluan. "The Bridge". - Ya, ya, ya. 141 00:12:06,437 --> 00:12:08,237 Sial! 142 00:12:09,037 --> 00:12:11,317 Ayolah, mari biar kuangkat. 143 00:12:11,357 --> 00:12:15,837 - Keparat, sial! - Baiklah. Perlahan. 144 00:12:16,837 --> 00:12:18,477 - Ayolah, kau baik-baik saja. - Naik, naik, naik. 145 00:12:18,516 --> 00:12:20,717 Ya, baiklah, perlahan. 146 00:12:20,757 --> 00:12:24,436 - Oh, sial. - Jalanlah sedikit. 147 00:12:24,437 --> 00:12:26,117 Coba jalan pelan-pelan. 148 00:12:26,157 --> 00:12:27,957 Benar begitu. 149 00:12:28,636 --> 00:12:30,397 Kau tak apa. 150 00:12:30,437 --> 00:12:33,718 Argh! Tidak, kakiku terkilir. 151 00:12:33,758 --> 00:12:38,038 - Kau bisa menahan beratmu? - Sakitnya bukan main. 152 00:12:38,517 --> 00:12:40,118 Kau takkan bisa berjalan, ya? 153 00:12:40,158 --> 00:12:42,718 Tidak, meniskus-ku. Aku sebelumnya sudah pernah mengalaminya, kacau. 154 00:12:42,758 --> 00:12:47,758 Kita akan memberinya sesuatu untuk pegangan. Phil, bisa ambilkan tongkatnya? 155 00:12:49,517 --> 00:12:51,198 Kita harus bagaimana, Dom? 156 00:12:51,238 --> 00:12:54,517 Karena jalurnya berada di belakang gunung-gunung di sana,... 157 00:12:54,558 --> 00:12:56,918 ...dan kemungkinan, enam jam sampai kita berkemah? 158 00:12:56,958 --> 00:12:59,398 Delapan jam sampai ke pondok. 159 00:12:59,438 --> 00:13:01,118 Kita harus bagaimana? 160 00:13:01,158 --> 00:13:02,998 Mampuslah aku. 161 00:13:03,038 --> 00:13:06,598 Aku tak mau begini terus selama empat belas jam. Oke? 162 00:13:06,637 --> 00:13:07,917 Mari lihat petanya. 163 00:13:07,918 --> 00:13:10,917 - Kau mau coba ponselmu? - Tidak perlu. 164 00:13:10,918 --> 00:13:13,798 - Di sini takkan ada sinyal. - Selamat. 165 00:13:13,838 --> 00:13:16,358 Luke, ikut denganku. 166 00:13:20,517 --> 00:13:21,798 Bagaimana menurutmu? 167 00:13:21,838 --> 00:13:25,758 Kurasa kita bisa membawanya seperti membawa Putri Mesir,... 168 00:13:25,798 --> 00:13:28,359 - ...jika kita tak berhati-hati. - Mungkin tak seburuk yang dia katakan. 169 00:13:28,399 --> 00:13:30,438 Hampir pasti tak seburuk yang dia katakan,... 170 00:13:30,439 --> 00:13:33,638 ...tapi dia akan mengerang kesakitan selama perjalanan, 'kan? 171 00:13:37,959 --> 00:13:40,518 - Ada jalur keluar lain dari sini. - Apa? 172 00:13:40,559 --> 00:13:43,518 Kau melihatnya tadi malam. Pondok. 173 00:13:43,559 --> 00:13:47,518 Tidak sejauh yang kita kira. Dengar, jika kita pergi ke barat daya,... 174 00:13:47,559 --> 00:13:50,119 ...lewat sini, kita bisa memotong jalan. 175 00:13:50,159 --> 00:13:53,159 - Apa, lewat hutan? - Kenapa tidak? 176 00:13:53,919 --> 00:13:55,559 Jalur pendakian yang mudah. 177 00:13:55,599 --> 00:13:58,279 Bisa jadi lebih seru. Mungkin bisa membantu kita. 178 00:13:58,319 --> 00:14:01,039 Kita bisa sampai pada malam hari. 179 00:14:04,319 --> 00:14:06,637 Kurasa kita harus melakukannya. 180 00:14:06,638 --> 00:14:08,759 Begini, kita tinggalkan mereka dengan makanan, 181 00:14:08,799 --> 00:14:10,798 kau dan aku pergi buat mencari bantuan? 182 00:14:10,799 --> 00:14:13,637 Kau takkan meninggalkan kami di gunung sialan ini. 183 00:14:13,638 --> 00:14:16,119 Aku bisa jalan. Paham? 184 00:14:16,159 --> 00:14:18,679 Kalau kau tahu rute yang lebih cepat, mari lakukan. 185 00:14:35,360 --> 00:14:39,320 - Bagaimana lututmu, Dom-Dom? - Sangat sakit. Bagaimana ibumu? 186 00:14:39,360 --> 00:14:41,840 Tidak perlu, 'kan? 187 00:14:43,320 --> 00:14:46,359 - Apa ada beruang di hutan ini? - Tentu saja ada. 188 00:14:46,360 --> 00:14:48,120 Bahkan beruang raksasa. 189 00:14:48,160 --> 00:14:51,840 - Seharusnya kita ke Vegas saja. - Kau pasti akan terjatuh juga di Vegas. 190 00:14:51,880 --> 00:14:55,040 Ya, di setumpuk payudara yang besar. 191 00:14:56,920 --> 00:14:59,440 Negara sialan. 192 00:15:00,240 --> 00:15:03,039 Segalanya di negara keparat ini adalah peninggalan. 193 00:15:03,040 --> 00:15:05,600 Tempat yang ganjil buat memarkir, ya? 194 00:15:05,640 --> 00:15:07,720 Tetangga sebelahku punya sesuatu yang seperti itu. 195 00:15:07,760 --> 00:15:11,319 Anak sulungku sangat terobsesi dengan itu. 196 00:15:11,320 --> 00:15:14,040 Aku pernah mendapatkan "hand job" di dalamnya saat festival. 197 00:15:14,041 --> 00:15:16,840 Terima kasih, Phil. Kisah yang sangat indah. 198 00:15:16,841 --> 00:15:21,281 - Yakin ini ide yang bagus? - Ada apa? Kau takut dengan hutan? 199 00:15:49,321 --> 00:15:52,441 Sekarang, apa hanya aku atau tempat ini benar-benar sunyi? 200 00:15:52,481 --> 00:15:55,720 Baiklah, jangan mengompol. Pepohonan menyerap suara. 201 00:15:55,721 --> 00:15:57,160 Itulah yang dilakukan pohon. 202 00:15:57,161 --> 00:15:58,801 Mendaki lebih mudah kemarin. 203 00:15:58,841 --> 00:16:01,520 - Kemarin kita tidak di hutan. - Tentu tidak. 204 00:16:01,521 --> 00:16:03,641 Semakin cepat kita pergi, dan sampai ke kota,... 205 00:16:03,681 --> 00:16:06,282 ...semakin cepat juga sampai ke bar, dan mabuk. 206 00:16:07,242 --> 00:16:10,721 Hampir semua orang Swedia berbisnis penebangan kayu, hingga tahun 1950-an. 207 00:16:10,722 --> 00:16:12,961 - Kemudian mereka memutuskan berhenti. - Itu menarik. 208 00:16:12,962 --> 00:16:17,322 Itu sebabnya Swedia adalah sebuah negeri yang keindahan alamnya tak tersentuh... 209 00:16:17,362 --> 00:16:19,002 ...dan Inggris merupakan tempat parkir. 210 00:16:19,042 --> 00:16:22,642 Kalau kau sangat mencintai Swedia, kenapa tidak menikahinya saja? 211 00:16:24,642 --> 00:16:26,241 Baiklah, waktunya istirahat. 212 00:16:26,242 --> 00:16:29,442 Dom, Gayle bilang apa saat kau memberitahunya kau akan pergi mendaki gunung? 213 00:16:29,482 --> 00:16:32,842 Dia bilang, "Siapa dirimu? Apa yang telah kau lakukan pada suamiku?" 214 00:16:35,722 --> 00:16:38,361 Ini dia, waktunya sesi foto. 215 00:16:38,362 --> 00:16:43,122 - Ini dia. Amelia Earhart di sana. - Scott dari Antartika. 216 00:16:43,162 --> 00:16:44,162 Wallop. 217 00:16:44,202 --> 00:16:46,761 Ya, benar sekali. Mari kita selfie mumpung di sini. 218 00:16:46,762 --> 00:16:50,322 - Selfie? Sungguh? - Kau juga, Luke, ayo. 219 00:16:50,362 --> 00:16:53,802 - Mari abadikan momen ajaib ini. - Ini sangat indah. 220 00:16:53,842 --> 00:16:58,041 Ini dia. Semuanya siap. Satu, dua, tiga, dan Brexit. 221 00:16:58,042 --> 00:16:59,803 Boom. 222 00:16:59,843 --> 00:17:03,243 Ya. Ya, empat orang tolol di hutan. 223 00:17:03,643 --> 00:17:05,483 Ya. 224 00:17:40,723 --> 00:17:43,403 Perutku sudah mulai kelaparan. 225 00:17:43,443 --> 00:17:46,243 Ya, steak sangat enak. 226 00:17:47,043 --> 00:17:50,203 Berukuran besar, steak berair. 227 00:17:50,243 --> 00:17:53,322 Dengan saus lada, dan satu tangan lagi menggoreng keripik. 228 00:17:53,323 --> 00:17:56,924 Di sampingnya salad. Segelas scotch. 229 00:17:56,964 --> 00:17:59,524 Dan cerutu berukuran besar di akhir. 230 00:17:59,564 --> 00:18:03,243 Sushi juga enak. 231 00:18:03,244 --> 00:18:06,763 Ya, dengan anggur merah bukan putih. 232 00:18:06,764 --> 00:18:08,204 Wasabi yang banyak. 233 00:18:08,244 --> 00:18:13,123 Big Mac, nampan plastik, sendirian, tanpa ada yang mengajak bicara. 234 00:18:13,124 --> 00:18:15,523 Bagaimana kalau kebab? Donner? 235 00:18:15,524 --> 00:18:18,164 Tidak, kebab ayam. 236 00:18:18,364 --> 00:18:21,844 Rob suka Donner. Kau ingat? 237 00:18:22,323 --> 00:18:23,444 Ya. 238 00:18:23,484 --> 00:18:25,484 Setiap Sabtu malam di kampus. 239 00:18:25,524 --> 00:18:29,764 Di sanalah dia, kesal, dengan minyak berhamparan. 240 00:18:35,924 --> 00:18:37,644 Apa-apaan? 241 00:18:40,164 --> 00:18:42,364 Apa itu? 242 00:18:52,645 --> 00:18:56,445 - Kenapa bisa robek? - Isi perutnya dikeluarkan. 243 00:18:57,125 --> 00:18:59,845 Ya, tapi kenapa menggantungnya seperti itu? 244 00:18:59,885 --> 00:19:01,844 Maksudku, siapa yang melakukan hal semacam itu? 245 00:19:01,845 --> 00:19:04,245 Yang jelas dia takkan menempatkan dirinya di sana sendiri. 246 00:19:04,285 --> 00:19:07,124 - Bisa saja ada pemburu di sini. - Apa, umpan? 247 00:19:07,125 --> 00:19:08,444 Kemungkinan. 248 00:19:08,445 --> 00:19:10,724 Atau seperti yang mereka tayangkan di dokumenter alam. 249 00:19:10,725 --> 00:19:12,244 Makhluk apa yang bisa melakukan itu? 250 00:19:12,245 --> 00:19:13,724 - Seekor beruang. - Beruang bisa melakukannya? 251 00:19:13,725 --> 00:19:16,845 Aku tak tahu, Dominic, aku bukan ahli soal beruang. 252 00:19:20,365 --> 00:19:22,525 - Darahnya masih keluar. - Lalu? 253 00:19:22,565 --> 00:19:27,485 Artinya apa pun yang melakukan itu, kita harus pergi. Ini masih baru. 254 00:19:28,125 --> 00:19:30,645 Ya, kita harus pergi. 255 00:20:13,246 --> 00:20:16,646 Astaga! 256 00:20:17,126 --> 00:20:19,206 Kacau. 257 00:20:19,246 --> 00:20:23,526 - Kita di mana, Hutch? - Biar kuperiksa. 258 00:20:23,566 --> 00:20:27,126 Ini konyol, Bung. 259 00:20:27,166 --> 00:20:29,525 - Kita harus mendirikan tenda. - Apa? 260 00:20:29,526 --> 00:20:31,246 Kita harus mendirikan tenda! 261 00:20:31,247 --> 00:20:33,526 Jadi kita menyerah kembali ke kota malam ini? 262 00:20:33,527 --> 00:20:36,847 Kita tak punya banyak pilihan, Philip. 263 00:20:38,447 --> 00:20:40,367 Teman-teman. 264 00:20:41,247 --> 00:20:44,207 - Apa itu? Apa itu? - Lihat itu. 265 00:20:44,247 --> 00:20:46,447 - Huh? - Lihat. 266 00:20:56,927 --> 00:21:00,247 - Coba lihat itu. - Apa itu? 267 00:21:00,287 --> 00:21:02,807 Apa itu sebuah rumah? 268 00:21:02,847 --> 00:21:05,767 - Ayolah. - Syukurlah. 269 00:21:08,767 --> 00:21:12,367 - Hei, Hutch. Tunggu dulu! - Ayolah! 270 00:21:20,167 --> 00:21:23,487 - Kau melihat sesuatu? - Kelihatannya kosong! 271 00:21:23,488 --> 00:21:25,928 Diamkan saja kalau begitu. 272 00:21:25,968 --> 00:21:29,287 - Masuk saja. - Tidak mau. 273 00:21:29,288 --> 00:21:30,927 Kita harus berlindung. 274 00:21:30,928 --> 00:21:34,248 - Phil, bantu kami. - Baiklah, ayo, kalau begitu. 275 00:21:34,848 --> 00:21:37,408 Tunggu, tunggu, tunggu! Kita tak bisa masuk dengan paksa. 276 00:21:37,448 --> 00:21:39,647 Kita tak bisa berada di luar sini sepanjang malam. 277 00:21:39,648 --> 00:21:40,928 Hitungan ketiga, ya? 278 00:21:40,968 --> 00:21:43,448 Satu, dua, tiga. 279 00:22:10,248 --> 00:22:12,927 - Luke, kau basah kuyup. - Kalian dengar? 280 00:22:12,928 --> 00:22:15,848 Tidak, aku tak mendengar apa pun. Ayolah. 281 00:22:25,249 --> 00:22:27,327 Ini jelas rumah yang akan membuat kita terbunuh. 282 00:22:27,328 --> 00:22:30,769 Ini tidak seburuk asrama di kampus. 283 00:22:34,449 --> 00:22:37,369 Kurasa itu simbol yang ada di pohon. 284 00:22:39,369 --> 00:22:42,168 Teman-teman, tempat ini sudah pasti terbengkalai, 'kan? 285 00:22:42,169 --> 00:22:45,328 Terbengkalai? Siapa yang tinggal di sini? 286 00:22:45,369 --> 00:22:49,528 Siapa pun itu, mereka sedang berkemas. Lihat itu. 287 00:22:49,529 --> 00:22:52,649 - Aku tak suka tempat ini. - Menurutku juga begitu,... 288 00:22:52,689 --> 00:22:55,648 ...tapi tempat ini lebih aman dibalik situasi yang kita alami. 289 00:22:55,649 --> 00:22:59,409 Hutch. Aku yakin mendengar sesuatu di luar. 290 00:22:59,449 --> 00:23:03,249 Mungkin kau benar, Lukey. Kita bukanlah satu-satunya makhluk di hutan. 291 00:23:04,169 --> 00:23:06,648 Baik, mari lihat apa kompornya masih bisa menyala. 292 00:23:06,649 --> 00:23:08,529 Kita membutuhkan sesuatu untuk dibakar. 293 00:23:08,569 --> 00:23:12,890 - Seperti apa? - Apa pun yang terbuat dari kayu. 294 00:23:17,329 --> 00:23:20,129 Kita akan menghancurkan tempat ini? 295 00:23:20,130 --> 00:23:23,328 - Dan bagaimana jika pemiliknya kembali? - Masa bodoh dengan mereka. 296 00:23:23,329 --> 00:23:26,930 Siapa pun yang tinggal di sini harusnya khawatir karena meja mereka akan terbakar. 297 00:23:26,970 --> 00:23:29,410 Mungkin ada beberapa barang di sana untuk dibakar. 298 00:23:29,450 --> 00:23:31,649 Ayo, Phil, kau yang terdekat. 299 00:23:31,650 --> 00:23:34,049 - Apa? - Ayo. 300 00:23:34,050 --> 00:23:37,450 - Kau ingin aku ikut denganmu? - Tidak. 301 00:24:05,731 --> 00:24:10,451 - Wa-hey! - Itu dia, Kawan-kawan! 302 00:24:11,571 --> 00:24:13,451 Tolol. 303 00:24:54,451 --> 00:24:56,932 Teman-teman, kemari sekarang juga! 304 00:24:56,972 --> 00:24:59,172 Sekarang apa? 305 00:25:07,052 --> 00:25:09,052 Oh, sial. 306 00:25:11,932 --> 00:25:14,052 Oh, astaga. 307 00:25:16,452 --> 00:25:18,772 Apa itu? 308 00:25:24,331 --> 00:25:26,692 - Itu sihir. - Huh? 309 00:25:26,732 --> 00:25:29,131 Itu sebuah sihir. 310 00:25:29,132 --> 00:25:31,451 Apa itu dimaksudkan untuk menjadi manusia? 311 00:25:31,452 --> 00:25:34,571 Apa, tanpa kepala dengan tangannya memegang tanduk? 312 00:25:34,572 --> 00:25:36,331 Kalau aku mendengar sesuatu turun dari tangga... 313 00:25:36,372 --> 00:25:39,572 Jangan mulai. Astaga! 314 00:25:42,052 --> 00:25:45,052 Aku akan turun untuk menyalakan api. 315 00:25:45,091 --> 00:25:47,652 Kalian bisa tinggal di sini kalau mau. 316 00:25:48,252 --> 00:25:51,693 - Ya. Ide bagus. - Ayolah. 317 00:26:10,453 --> 00:26:12,533 Tampak seperti simbol yang berada di pohon tadi. 318 00:26:12,573 --> 00:26:15,972 Bisa jadi penyembah roh atau dewa. 319 00:26:15,973 --> 00:26:19,852 Semacam tradisi Pagan atau Nordik. 320 00:26:19,853 --> 00:26:21,532 Seperti persembahan atau semacamnya. 321 00:26:21,533 --> 00:26:24,733 Aku ketakutan sampai mati saat melihatnya. 322 00:26:24,773 --> 00:26:28,052 - Kukira mereka menyembah Odin. - Itu Nordik. 323 00:26:28,053 --> 00:26:32,653 Siapa yang tahu mereka menyembah apa? Tinggal di antah berantah seperti ini. 324 00:26:32,693 --> 00:26:34,813 Matahari terbenam, takkan lagi terbit sampai enam bulan. 325 00:26:34,853 --> 00:26:37,933 Kau pasti bakal gila saat musim dingin tiba. 326 00:26:37,973 --> 00:26:40,453 Mungkin kita harus membakar tempat ini saat kita pergi. 327 00:26:40,493 --> 00:26:43,934 Membakarnya sampai habis. 328 00:26:43,974 --> 00:26:46,973 Dengar, kupikir,... 329 00:26:46,974 --> 00:26:48,734 ...saat kita bangun besok,... 330 00:26:48,774 --> 00:26:51,573 ...mungkin kita harus kembali ke jalur saat kita datang. 331 00:26:51,574 --> 00:26:54,454 Kita tak perlu sengaja menambah perjalanan kita sehari lagi, 'kan? 332 00:26:54,494 --> 00:26:58,374 - Mari kita teruskan jalan pintas... - Pembina pramukaku pernah bilang... 333 00:26:58,414 --> 00:27:01,374 "Jika jalan pintas itu benar-benar jalan pintas, maka itu disebut rute." 334 00:27:01,414 --> 00:27:04,174 Kenapa kau berpura-pura pernah ikut pramuka? Kau tak pernah ikut. 335 00:27:04,214 --> 00:27:05,693 Dari mana aku mendapatkan kutipannya, kalau begitu? 336 00:27:05,694 --> 00:27:09,934 Semuanya, kita punya peta, kompas, dan perbekalan. 337 00:27:09,974 --> 00:27:13,332 Selama kita tidak panik, selama kita tidak mencari masalah,... 338 00:27:13,333 --> 00:27:15,254 - ...kita akan baik-baik saja. - Tak ada yang mencari masalah. 339 00:27:15,294 --> 00:27:20,574 - Siapa tahu? Ini bisa jadi malam yang panjang. - Tak ada yang mencari masalah. 340 00:27:21,134 --> 00:27:23,734 Kita berada di dalam kantung tidur, astaga. 341 00:27:23,774 --> 00:27:25,974 Situasinya bisa berantakan. 342 00:27:27,654 --> 00:27:31,253 Aku akan memberikan 1.000 dolar bagi yang tidur bersama benda itu. 343 00:27:31,254 --> 00:27:33,214 Sama sekali tidak tertarik. 344 00:27:33,254 --> 00:27:35,454 - Istriku takkan pernah memaafkanku. - Tidak akan. 345 00:27:35,455 --> 00:27:37,734 - Selamat malam. - Ya, baiklah. 346 00:27:37,735 --> 00:27:41,575 Beberapa jam lagi, setelah terang, kita akan pergi. 347 00:28:59,256 --> 00:29:01,256 Hutch. 348 00:30:15,338 --> 00:30:19,938 Hutch? 349 00:30:19,978 --> 00:30:22,137 Hutch? Bangunlah. 350 00:30:22,138 --> 00:30:25,297 Tenang, tenang, tenang. 351 00:30:25,298 --> 00:30:27,337 - Di mana aku? - Kita berada di rumah itu. 352 00:30:27,338 --> 00:30:31,658 Kita berada di rumah itu, oke? Bangunlah. Bangun. 353 00:30:31,858 --> 00:30:35,778 Di mana... Di mana... 354 00:30:41,578 --> 00:30:46,338 Astaga. Aku kencing di celana. 355 00:30:46,378 --> 00:30:48,658 - Gayle. - Dom? 356 00:30:50,058 --> 00:30:55,178 - Gayle! - Dom. Dom! 357 00:30:55,658 --> 00:30:59,338 - Gayle! - Bangunlah. Tak apa. 358 00:31:00,258 --> 00:31:02,058 Bangun. 359 00:31:03,858 --> 00:31:05,538 Bangunlah. 360 00:31:05,578 --> 00:31:08,379 Di mana Phil? Di mana... 361 00:31:20,659 --> 00:31:22,139 Oh, sial. 362 00:31:22,179 --> 00:31:23,779 Phil. 363 00:31:25,939 --> 00:31:28,059 Sial! 364 00:31:29,179 --> 00:31:32,779 Phil. Phil, apa yang kau lakukan? 365 00:31:33,299 --> 00:31:35,499 Phil, apa yang kau lakukan? 366 00:31:36,259 --> 00:31:42,859 Tenanglah. Tenanglah. Bangunlah, oke? 367 00:31:43,859 --> 00:31:45,939 Apa ini? Apa ini? 368 00:31:45,979 --> 00:31:48,579 Aku tidak tahu. 369 00:31:51,859 --> 00:31:53,899 Bangunlah, oke? 370 00:32:11,940 --> 00:32:16,500 Ambil saja semuanya. Masukkan ke dalam tas, ayo pergi. 371 00:32:23,340 --> 00:32:25,660 Bisa kita lebih cepat? 372 00:32:25,700 --> 00:32:28,180 Aku ingin pergi dari sini sekarang! 373 00:32:44,140 --> 00:32:47,059 Oh, demi Tuhan. 374 00:32:47,060 --> 00:32:50,259 - Kita seharusnya tak di sini. - Ini sebuah peringatan. 375 00:32:50,260 --> 00:32:52,541 Tidak, kita tidak tahu itu. 376 00:32:52,581 --> 00:32:55,701 - Ini sebuah peringatan. - Sial! 377 00:32:59,661 --> 00:33:01,460 Dengar. 378 00:33:01,461 --> 00:33:04,341 Hutch, kita pergi sama seperti saat kita kemari, oke? 379 00:33:04,381 --> 00:33:06,781 - Kita pergi ke timur laut. - Ini rencana yang bodoh. 380 00:33:06,821 --> 00:33:08,340 - Teman-teman. - Ini rencana yang buruk. 381 00:33:08,341 --> 00:33:09,941 - Kawan. - Hei! 382 00:33:09,981 --> 00:33:11,541 Hei! 383 00:33:11,581 --> 00:33:15,141 - Apa itu jalan? - Tidak, Dom, barat daya di sebelah sini. 384 00:33:15,181 --> 00:33:17,060 Persetan dengan barat daya. 385 00:33:17,061 --> 00:33:19,260 Katamu kita akan keluar dari hutan ini kemarin. 386 00:33:19,261 --> 00:33:21,341 Badainya memperlambat kita. Mau bagaimana lagi? 387 00:33:21,381 --> 00:33:25,741 Begitu juga dengan makhluk yang tergantung di pohon dan rumah yang menyeramkan itu! 388 00:33:25,781 --> 00:33:29,541 - Bisa kita pergi? - Kita bahkan tidak tahu ke mana tujuannya. 389 00:33:29,581 --> 00:33:31,700 Kita bisa saja sampai di Norwegia. 390 00:33:31,701 --> 00:33:36,860 Bagus! Aku sudah muak dengan perdebatan soal jalan. Paham? 391 00:33:36,861 --> 00:33:40,261 Jalan kecil berarti adanya peradaban. 392 00:33:42,541 --> 00:33:44,181 Dom. 393 00:33:46,742 --> 00:33:48,862 Bagus sekali. 394 00:34:20,862 --> 00:34:23,542 Jadi kita takkan membicarakannya? 395 00:34:23,582 --> 00:34:25,141 Karena aku sangat ingin membicarakannya. 396 00:34:25,142 --> 00:34:28,022 - Aku lebih suka tidak. - Tidak katamu? 397 00:34:28,062 --> 00:34:30,581 Aku terbangun telanjang di depan benda tersebut,... 398 00:34:30,582 --> 00:34:33,061 ...berdoa, dan aku ingin seseorang menjelaskannya padaku. 399 00:34:33,062 --> 00:34:36,101 Itu mimpi buruk, Phil. Yang biasa kita kenal sebagai mimpi buruk. 400 00:34:36,102 --> 00:34:40,623 - Kalau begitu, apa yang terjadi denganmu? - Kita semua mengalami mimpi buruk. 401 00:34:40,663 --> 00:34:43,823 Kita semua ketakutan dan mengalami mimpi buruk. 402 00:34:43,863 --> 00:34:46,342 - Mengerti? - Ya. Biarkan saja. 403 00:34:46,343 --> 00:34:49,622 Tunggu dulu. Kau menjerit dan berteriak sangat kencang. 404 00:34:49,623 --> 00:34:51,542 Kau berteriak "Gayle!" 405 00:34:51,543 --> 00:34:55,023 - Pernahkah kau melakukan itu sebelumnya? - Kubilang lupakan saja, Luke. 406 00:34:55,063 --> 00:34:57,663 - Sesuatu yang membuatku begitu... - Mendesakku. 407 00:34:57,702 --> 00:35:00,263 Mimpi buruk atau tidak, aku tak pernah begitu. Ada sesuatu di rumah itu. 408 00:35:00,303 --> 00:35:04,222 Demi Tuhan, Phil! Coba dengar dirimu. 409 00:35:04,263 --> 00:35:08,423 Aku sedikit dipermalukan, ditemukan dalam kondisi kencing di celana. 410 00:35:08,463 --> 00:35:10,583 Mengerti? Aku tidak mau menganalisis hal tersebut. 411 00:35:10,623 --> 00:35:13,701 Aku tak mau bermain dengan khayalan, karena sekarang,... 412 00:35:13,702 --> 00:35:16,103 ...kita punya masalah yang nyata. 413 00:35:16,143 --> 00:35:19,343 Seperti mencari tahu ke arah mana ujung dari jalan ini. 414 00:35:19,383 --> 00:35:21,782 Cukup omong kosong cerita hantunya, oke? 415 00:35:21,783 --> 00:35:24,503 Kau mulai terdengar seperti putriku. 416 00:35:26,823 --> 00:35:29,383 Di luar, aku tak pernah melakukan hal semacam itu. 417 00:35:31,463 --> 00:35:33,904 Ada yang tidak beres di sini. 418 00:35:44,384 --> 00:35:46,304 - Kau bilang barat daya, ya? - Benar. 419 00:35:46,344 --> 00:35:49,424 - Ke mana arah barat daya? - Punggung bukit di atas sana. 420 00:35:49,464 --> 00:35:54,384 - Apa, arah cahaya itu? - Ya. Kita mengikutinya seperti itu. 421 00:35:55,064 --> 00:35:58,584 Lima menit lagi menelusuri jalan ini dan aku akan mengambil alih. 422 00:36:01,144 --> 00:36:04,544 Kau lihat ini? Buatan manusia. 423 00:36:04,584 --> 00:36:06,664 Kita menuju ke suatu tempat. 424 00:36:20,624 --> 00:36:25,145 - Haruskah kita lihat? - Tentu tidak. 425 00:36:25,185 --> 00:36:27,545 - Terus jalan saja. - Ya. 426 00:36:27,585 --> 00:36:30,065 Kita bisa pergi dari sini hari ini. 427 00:36:32,385 --> 00:36:34,185 Dom... 428 00:36:35,745 --> 00:36:38,744 Dom, mungkin kita harus memikirkannya. 429 00:36:38,745 --> 00:36:40,265 Dom. 430 00:37:02,385 --> 00:37:05,785 Teman-teman, berhenti sejenak. 431 00:37:07,185 --> 00:37:09,465 Lututku sangat sakit. 432 00:37:10,145 --> 00:37:13,265 Aku menggunakan sepatu yang salah. 433 00:37:15,065 --> 00:37:20,626 Dom, mungkin kau harus menahannya sedikit lagi, Kawan. 434 00:37:20,666 --> 00:37:24,346 - Kita harus lebih cepat. - Persetan denganmu. 435 00:37:24,386 --> 00:37:26,985 Aku menahan rasa sakit. Aku sangat menderita. 436 00:37:26,986 --> 00:37:29,945 Tidak. Kurasa kau hanya sakit sedikit. Ada perbedaannya. 437 00:37:29,946 --> 00:37:32,665 Oh, maaf, aku tak sadar kalau kau seorang dokter. 438 00:37:32,666 --> 00:37:35,986 Pergilah meneliti prostat dan jangan ganggu aku, ya? 439 00:37:36,026 --> 00:37:39,266 Dom, ayo, bangunlah. 440 00:37:39,586 --> 00:37:40,946 Tidak. 441 00:37:40,986 --> 00:37:43,385 Dom, aku ingin keluar dari hutan ini sekarang juga. 442 00:37:43,386 --> 00:37:45,346 Tolong bangun. 443 00:37:45,386 --> 00:37:49,346 Ini sangat konyol. 444 00:37:49,386 --> 00:37:52,145 Aku akan pergi ke puncak bukit, melihat sesuatu. 445 00:37:52,146 --> 00:37:54,466 Ya. Ide bagus, Bung. 446 00:37:54,506 --> 00:37:56,626 - Ke puncak bukit, langsung kembali. - Paham. 447 00:37:56,666 --> 00:37:59,666 - Jangan pergi terlalu jauh. - Ya, paham! 448 00:38:59,827 --> 00:39:02,067 Sial! 449 00:39:48,148 --> 00:39:49,748 Teman-teman! 450 00:39:49,788 --> 00:39:52,028 - Semuanya baik-baik saja? - Ada sesuatu di atas sana. 451 00:39:52,068 --> 00:39:55,387 - Kau bicara apa? Maksudmu apa? - Ada sesuatu di hutan itu. 452 00:39:55,388 --> 00:39:58,269 - Sesuatu yang besar. - Seperti binatang? Apa? 453 00:39:58,309 --> 00:40:03,629 Bisa kita berhenti melakukan ini? Bisakah kita semua tetap fokus? 454 00:40:03,669 --> 00:40:05,228 - Ada sesuatu di atas sana. - Diam. 455 00:40:05,269 --> 00:40:07,388 Baik, dengar, aku bukan bermaksud menakuti kalian,... 456 00:40:07,389 --> 00:40:10,228 ...tapi aku terbangun tadi malam dan ada sebuah... 457 00:40:10,269 --> 00:40:12,669 Dan lihat ini. 458 00:40:12,949 --> 00:40:16,469 - Apa... - Apa-apaan itu? 459 00:40:16,989 --> 00:40:20,269 Tak ada yang melakukannya padamu. Kau... 460 00:40:20,669 --> 00:40:22,549 Kau sendiri. Kau melakukannya sendiri. 461 00:40:22,589 --> 00:40:25,588 - Aku apa? - Kau berjalan ke pohon itu. 462 00:40:25,589 --> 00:40:30,749 - Kenapa kau menyangkal semua yang kukatakan? - Karena aku tak suka dengan penilaianmu, Luke. 463 00:40:30,789 --> 00:40:33,748 Dan aku ingin pergi dari sini. 464 00:40:33,749 --> 00:40:35,708 Dengar, kita takkan berada di sini jika bukan karena ulahmu! 465 00:40:35,749 --> 00:40:38,469 Tidak, kita takkan berada di sini jika bukan karena ulahmu! 466 00:40:38,509 --> 00:40:40,669 Dom, diam. 467 00:40:45,749 --> 00:40:49,069 Maksudmu apa bilang begitu? 468 00:40:52,150 --> 00:40:54,470 Coba ingat lagi. 469 00:40:55,550 --> 00:40:58,990 - Kau mengerti maksudku. - Tidak. Aku tak mengerti. 470 00:40:59,030 --> 00:41:01,670 Tidak. Kenapa kau tidak... 471 00:41:01,709 --> 00:41:05,310 - ...kemari dan mengatakannya? - Ayolah, semuanya. Ini omong kosong! 472 00:41:05,350 --> 00:41:07,550 - Ayolah, Kawan. - Ya, begitu! 473 00:41:07,590 --> 00:41:11,110 Sekarang dia baru punya nyali, ya? 474 00:41:11,150 --> 00:41:14,110 Di manakah itu saat dia bersama Rob? 475 00:41:14,150 --> 00:41:16,389 Kau melawan temanmu, tapi kau tak bisa membela mereka. 476 00:41:16,390 --> 00:41:20,150 - Kau bukan temanku lagi. - Tidak, memang tidak. 477 00:41:20,190 --> 00:41:22,270 - Tidak, memang tidak. - Oh, demi Tuhan. 478 00:41:22,310 --> 00:41:24,430 Tidak, memang tidak. Paham? 479 00:41:24,470 --> 00:41:27,270 Kau tahu? Aku sudah muak denganmu. 480 00:41:29,470 --> 00:41:31,789 Tanpa setetes darah sedikit pun. 481 00:41:31,790 --> 00:41:34,270 Dasar pengecut. 482 00:41:35,150 --> 00:41:37,549 - Apa? - Dom, bisa kau diam! 483 00:41:37,550 --> 00:41:41,669 Tidak, tunggu dulu, Hutch. Tunggu. Apa? 484 00:41:41,670 --> 00:41:42,951 Apa katamu? 485 00:41:42,991 --> 00:41:45,191 Tengkoraknya retak hingga terbelah menjadi dua... 486 00:41:45,471 --> 00:41:47,230 ...dan kau keluar dari sana,... 487 00:41:47,271 --> 00:41:49,431 ...tanpa setetes darah sedikit pun! 488 00:41:49,471 --> 00:41:52,151 - Apa yang kau lakukan? - Dom, kau baik-baik saja? 489 00:41:52,191 --> 00:41:54,709 - Dia mematahkan hidungku! - Diam. 490 00:41:54,710 --> 00:41:58,351 Hidungmu tak apa. Jangan mulai omong kosong itu sekarang. 491 00:41:58,391 --> 00:42:02,031 Silahkan kalian diam, tapi seseorang harus mengatakan sesuatu. 492 00:42:11,151 --> 00:42:13,351 Inilah situasi... 493 00:42:13,391 --> 00:42:16,150 ...di mana orang-orang mulai bertengkar dan kita harus... 494 00:42:16,151 --> 00:42:20,191 Kau mau ke mana? Kita harus bekerja sama! 495 00:42:21,631 --> 00:42:25,031 Luke. Luke. 496 00:42:25,071 --> 00:42:31,431 - Luke. - Apakah itu yang kau pikirkan? Kalau itu salahku? 497 00:42:31,471 --> 00:42:33,471 Bahwa aku seharusnya berbuat sesuatu? 498 00:42:35,471 --> 00:42:37,672 Aku tidak tahu. 499 00:43:21,952 --> 00:43:24,792 Sepertinya seseorang pernah berada di sini. 500 00:43:25,352 --> 00:43:27,472 Kita berhenti? 501 00:43:29,273 --> 00:43:31,553 Apa itu? 502 00:43:33,473 --> 00:43:38,073 Ya, apa itu? Semacam kain, kurasa. 503 00:43:45,873 --> 00:43:48,753 Kurasa seperti tenda atau semacamnya. 504 00:44:12,273 --> 00:44:14,072 Ini kartu kredit. 505 00:44:14,073 --> 00:44:17,033 Anna Eriksen. Kedaluwarsa tahun 1984. 506 00:44:17,073 --> 00:44:19,153 Itu pertanda buruk, 'kan? 507 00:44:19,193 --> 00:44:23,554 Meninggalkan tenda dan juga sepatumu begitu saja? 508 00:44:25,154 --> 00:44:28,754 Teman-teman, serius, ayolah. 509 00:44:28,794 --> 00:44:31,034 Kita takkan seperti orang-orang ini, mengerti? 510 00:44:31,074 --> 00:44:37,313 Karena kita terdaftar di penginapan. Dan dalam waktu lima jam,... 511 00:44:37,314 --> 00:44:38,954 ...mereka akan melaporkan jika kita menghilang. 512 00:44:38,994 --> 00:44:43,114 Kita berada di jalan hutan. Dekat dengan jalur pendakian. 513 00:44:43,154 --> 00:44:46,474 Di sinilah orang-orang ditemukan, 'kan? 514 00:44:47,674 --> 00:44:49,994 Hari mulai gelap lagi. 515 00:45:35,675 --> 00:45:37,354 Oh, terima kasih. 516 00:45:37,355 --> 00:45:40,154 Terima kasih. Terima kasih. 517 00:45:40,155 --> 00:45:42,275 Bagaimana keadaanmu? 518 00:45:42,315 --> 00:45:44,995 Aku tidak sabar menanti misi penyelamatan. 519 00:45:53,075 --> 00:45:55,995 Lutut Dom bertambah parah, bukan sebaliknya. 520 00:45:56,995 --> 00:45:59,395 Keadaan Phil juga memburuk. 521 00:46:06,875 --> 00:46:10,475 Kau yang paling kuat. Kau harus pergi, mencari bantuan. 522 00:46:10,476 --> 00:46:12,796 Aku akan tinggal dengan mereka. 523 00:46:13,916 --> 00:46:18,316 - Pikirmu begitu? - Pastinya. 524 00:46:20,076 --> 00:46:22,036 Aku akan menyiapkan perlengkapan buatmu di pagi hari. 525 00:46:22,076 --> 00:46:25,036 - Bawa kompasnya, menuju barat daya. - Baiklah. 526 00:46:25,076 --> 00:46:27,516 Terus barat daya. Baik. 527 00:46:28,876 --> 00:46:31,516 - Pria baik. - Ya. 528 00:46:33,156 --> 00:46:35,275 Bagaimana keadaanmu? 529 00:46:35,276 --> 00:46:37,036 Mari kita lihat. 530 00:46:37,076 --> 00:46:40,596 Oh, terlihat cukup buruk. 531 00:46:40,956 --> 00:46:42,116 Ya, memang. 532 00:46:42,156 --> 00:46:45,556 - Kau tidak memberinya sesuatu? - Tidak, aku tak punya apa-apa. 533 00:46:45,596 --> 00:46:48,355 Mungkin Dom punya sesuatu di ranselnya. 534 00:46:48,356 --> 00:46:51,476 Sepatu. Suram sekali. 535 00:48:59,679 --> 00:49:01,879 Phil, Phil! 536 00:49:01,919 --> 00:49:04,519 - Phil, Phil, Phil! - Ada di sini. 537 00:49:10,559 --> 00:49:12,479 - Di mana Hutch? - Aku tak tahu. 538 00:49:12,519 --> 00:49:14,559 - Di mana Hutch? - Aku hanya melihat bayangan. 539 00:49:14,599 --> 00:49:16,559 - Apa? - Aku tak tahu! 540 00:49:16,599 --> 00:49:19,479 - Makhluk itu... membawanya. - Hutch? 541 00:49:19,519 --> 00:49:22,079 Hutch! 542 00:49:22,639 --> 00:49:25,079 - Bangun, Hutch menghilang. - Apa? 543 00:49:25,119 --> 00:49:27,119 Hutch menghilang! 544 00:49:35,799 --> 00:49:37,679 Oh, sial. 545 00:49:40,080 --> 00:49:43,200 - Kita harus bagaimana? - Aku tak tahu. 546 00:49:44,480 --> 00:49:46,320 Hutch? 547 00:49:47,760 --> 00:49:49,600 Hutch! 548 00:49:50,480 --> 00:49:53,238 - Hutch! - Luke... 549 00:49:53,239 --> 00:49:55,000 Hutch! 550 00:49:57,560 --> 00:50:00,320 Luke, kita mulai tersesat di sini. 551 00:50:00,360 --> 00:50:04,479 - Hutch! - Kita harus kembali menyusuri langkah kita. 552 00:50:04,480 --> 00:50:06,160 Semua yang kita punya ada di tenda, Luke. 553 00:50:06,200 --> 00:50:07,439 - Dia berteriak. - Aku tahu. 554 00:50:07,440 --> 00:50:11,319 Tapi jika kita berputar-putar, kita akan tersesat. Mengerti? 555 00:50:11,320 --> 00:50:15,320 Kita harus kembali ke perkemahan dan mengambil peralatan. Oke? 556 00:50:15,480 --> 00:50:18,600 Sial! Sial! 557 00:50:21,080 --> 00:50:23,800 Kita akan pergi ke tenda dan kembali mencarinya. 558 00:51:44,962 --> 00:51:46,802 Apa itu... 559 00:51:48,162 --> 00:51:50,162 Apa itu Hutch? 560 00:52:00,882 --> 00:52:03,241 Oh, astaga! 561 00:52:16,602 --> 00:52:19,083 Oh, sial. 562 00:52:20,563 --> 00:52:22,482 Ayolah! Apa dia membawa petanya? 563 00:52:22,483 --> 00:52:24,163 Tidak. 564 00:52:24,203 --> 00:52:25,683 - Apa yang kita bilang pada Catherine? - Aku tak tahu. 565 00:52:25,722 --> 00:52:29,163 - Bagaimana dengan anak-anaknya? - Dengar. Tenanglah. 566 00:52:29,203 --> 00:52:31,963 Kita harus pergi dari sini, sekarang. Kita harus lekas pergi. 567 00:52:32,003 --> 00:52:36,323 - Kita tak bisa meninggalkannya di sini. - Kita tak bisa menguburnya. Oke? 568 00:52:36,363 --> 00:52:38,163 Kita akan menyuruh orang-orang datang dan menjemputnya. 569 00:52:38,203 --> 00:52:41,043 Sialan, bahkan kita tak tahu di mana kita berada. 570 00:52:41,083 --> 00:52:43,843 - Makhluk itu yang menempatkannya, 'kan? - Apa? 571 00:52:43,883 --> 00:52:46,682 Dia tahu kita akan kemari dan kita akan menemukannya di sini, 'kan? 572 00:52:46,683 --> 00:52:48,562 Demi Tuhan. 573 00:52:48,563 --> 00:52:54,803 Jangan lakukan ini. Tetap kendalikan dirimu. 574 00:52:54,843 --> 00:52:57,363 - Dia benar. - Aku tak... 575 00:52:57,403 --> 00:52:59,803 Aku takkan meninggalkannya seperti ini. 576 00:53:26,564 --> 00:53:30,163 - Kita harus mengatakan sesuatu. - Kita harus pergi. 577 00:53:30,164 --> 00:53:32,604 Makhluk itu akan kembali. 578 00:53:35,004 --> 00:53:36,964 Dom, ayolah. 579 00:53:37,484 --> 00:53:39,324 Ayolah. 580 00:53:49,764 --> 00:53:52,084 Makhluknya tinggal di rumah itu. 581 00:53:53,404 --> 00:53:56,964 Kita mengalami mimpi buruk dan dia mengikuti kita, 'kan? 582 00:53:57,004 --> 00:53:59,044 Ya. 583 00:53:59,084 --> 00:54:02,723 Makhluk itu mengikuti kita dari rumah itu dan membunuh Hutch. 584 00:54:03,204 --> 00:54:05,085 Kalian benar-benar melihatnya kemarin? 585 00:54:05,125 --> 00:54:10,565 Aku tak yakin dengan yang kulihat. Aku melihatnya,... 586 00:54:10,605 --> 00:54:12,684 ...saat aku di atas bukit, dan pohonnya sama dengan ini. 587 00:54:12,685 --> 00:54:15,125 Oh, astaga. 588 00:54:15,165 --> 00:54:16,764 Makhluk itu besar, oke? 589 00:54:16,765 --> 00:54:19,165 Pasti dialah yang menempatkan rusa itu di atas pohon. 590 00:54:19,205 --> 00:54:22,004 Ini ulah pemburu, orang-orang dusun Pagan dari rumah itu. 591 00:54:22,005 --> 00:54:23,765 Tak ada yang tinggal di rumah itu selama bertahun-tahun. 592 00:54:23,805 --> 00:54:27,604 - Sialan! Ada rumah di hutan ini. - Pelankan suaramu. Pelankan. 593 00:54:27,605 --> 00:54:30,204 Ada orang dan mereka membunuh teman kita! 594 00:54:30,205 --> 00:54:32,685 Tutup mulutmu. Tutup mulutmu! 595 00:54:33,285 --> 00:54:35,885 Pelankan suaramu. 596 00:54:36,685 --> 00:54:40,525 Kita bertiga dan dia hanya sendiri. 597 00:54:40,565 --> 00:54:42,684 Dan aku punya pisau. 598 00:54:42,685 --> 00:54:45,684 Jadi kita akan terus berjalan ke arah yang dikatakan Hutch... 599 00:54:45,685 --> 00:54:49,605 ...sampai kita keluar dari hutan ini. Kau dengar? 600 00:55:46,966 --> 00:55:49,326 Oh, astaga. 601 00:56:37,087 --> 00:56:41,687 Kau lihat? Ada orang. 602 00:56:42,487 --> 00:56:45,888 - Kita mengikuti jejak ini? - Tentu tidak. 603 00:56:46,368 --> 00:56:48,808 Kita seharusnya tak pergi ke arah sana. 604 00:56:49,008 --> 00:56:52,488 Baiklah. 605 00:56:55,888 --> 00:56:58,128 Barat daya di sebelah sana. 606 00:56:59,968 --> 00:57:02,208 Aku lelah, Bung. 607 00:57:40,409 --> 00:57:42,089 Ah! 608 00:57:52,489 --> 00:57:54,209 Tak apa. 609 00:57:58,489 --> 00:58:01,249 Ayolah, Kawan, bangun. 610 00:58:01,289 --> 00:58:03,768 Tiba-tiba masuk ke dalam kepalaku. 611 00:58:03,769 --> 00:58:07,009 Membuatku menyembah benda itu di dalam rumah. 612 00:58:08,289 --> 00:58:10,889 Aku tak bisa mengeluarkannya dari kepalaku. 613 00:58:12,369 --> 00:58:16,889 Ayolah, Kawan, bangun. Kita sudah melampauinya. 614 00:58:17,489 --> 00:58:19,609 Ayo, kau bisa melakukannya. 615 00:58:39,490 --> 00:58:42,210 Dom, lihat. 616 00:58:43,970 --> 00:58:45,610 Phil. 617 00:58:53,970 --> 00:58:55,810 Kau mau pergi ke mana? 618 00:59:11,970 --> 00:59:13,890 Kita sudah dekat. 619 00:59:15,290 --> 00:59:18,610 Teman-teman! Aku bisa melihat ujungnya! 620 00:59:19,090 --> 00:59:21,290 Aku bisa melihat ujungnya. 621 00:59:26,171 --> 00:59:29,531 Aku akan mencoba... 622 00:59:50,611 --> 00:59:52,971 Teman-teman? 623 00:59:53,011 --> 00:59:55,651 Teman-teman, kalian harus melihatnya. 624 00:59:55,691 --> 00:59:57,291 Dom? 625 00:59:58,491 --> 01:00:00,291 Phil. 626 01:00:00,331 --> 01:00:04,170 - Apa yang kau lakukan? - Kami mendengar sesuatu. 627 01:00:04,171 --> 01:00:05,891 Phil. 628 01:00:50,372 --> 01:00:53,012 Kau tak bisa lari. 629 01:01:29,773 --> 01:01:31,493 Dom... 630 01:01:32,293 --> 01:01:34,093 Dom! 631 01:01:35,053 --> 01:01:36,813 Phil? 632 01:02:03,694 --> 01:02:05,734 Apa-apaan... 633 01:02:07,494 --> 01:02:11,414 Kau masih hidup, kau masih hidup. Di mana Phil? 634 01:02:12,574 --> 01:02:17,214 Aku mendengar sesuatu datang, dan makhluk itu membawanya. 635 01:02:18,494 --> 01:02:24,014 - Apa yang kau lihat? Bagaimana bentuknya? - Entahlah. Makhluk itu cepat. 636 01:02:26,094 --> 01:02:30,454 - Makhluk itu memburu kita. - Astaga. Kukira aku sudah mati. 637 01:02:30,494 --> 01:02:33,174 Aku tak mau mati, sendirian. 638 01:02:33,214 --> 01:02:36,574 Lihat aku. Lihat aku. Lihat aku. 639 01:02:36,614 --> 01:02:41,093 Aku takkan meninggalkanmu, oke? 640 01:02:41,094 --> 01:02:42,894 Oke? 641 01:02:48,974 --> 01:02:52,293 - Menurutmu makhluk itu akan kembali? - Ya. 642 01:02:52,294 --> 01:02:55,935 Ya. Tapi kurasa aku sudah menemukan jalan keluar. 643 01:03:00,015 --> 01:03:02,695 Kau bisa menggerakkan kakimu? 644 01:03:03,175 --> 01:03:08,615 - Ya, sedikit. - Baik. 645 01:03:10,575 --> 01:03:12,535 Kau mau menopangku? 646 01:03:15,095 --> 01:03:16,894 - Rasanya kita harus lari. - Ya. 647 01:03:16,895 --> 01:03:19,574 - Aku tahu. - Kau siap? 648 01:03:19,575 --> 01:03:22,615 Tunggu sebentar. 649 01:03:31,175 --> 01:03:33,335 Lari dalam hitungan ketiga. 650 01:03:33,815 --> 01:03:35,495 Oke? 651 01:03:36,495 --> 01:03:38,135 Satu... 652 01:03:40,775 --> 01:03:42,615 Dua... 653 01:03:44,415 --> 01:03:46,015 Tiga. 654 01:03:47,815 --> 01:03:49,496 Ayo. 655 01:04:24,176 --> 01:04:25,776 Matanya! 656 01:04:32,976 --> 01:04:34,816 Ada jalan. 657 01:04:38,296 --> 01:04:39,536 Oh, sial. 658 01:04:39,576 --> 01:04:41,576 Oh, astaga. Tidak, tidak, tidak! 659 01:04:41,577 --> 01:04:42,977 - Phil! - Tidak, kita harus pergi! 660 01:04:43,017 --> 01:04:44,977 Phil! 661 01:04:55,017 --> 01:04:56,777 Halo? 662 01:04:58,497 --> 01:05:00,537 Tolong! 663 01:05:04,017 --> 01:05:07,497 Ayolah. Bangun, bangun, bangun. 664 01:05:53,178 --> 01:05:55,618 - Luke. - Mmm? 665 01:05:59,378 --> 01:06:01,178 Bangunlah. 666 01:06:02,978 --> 01:06:05,018 Apa-apaan? 667 01:06:13,378 --> 01:06:17,898 - Apa itu? - Aku tidak tahu. 668 01:06:31,099 --> 01:06:33,179 Baik. 669 01:06:33,219 --> 01:06:35,778 Apa yang kau lihat? 670 01:06:35,779 --> 01:06:37,899 Aku melihat orang. 671 01:06:38,699 --> 01:06:41,618 - Dua, tiga... empat. - Apa yang mereka lakukan? 672 01:06:41,619 --> 01:06:44,778 Kelihatannya mereka sedang membangun. 673 01:06:44,779 --> 01:06:46,778 Membuat sesuatu bersama. Mendirikan sesuatu. 674 01:06:46,779 --> 01:06:49,179 Apa yang mereka inginkan? 675 01:06:50,779 --> 01:06:53,019 Para bajingan itu. 676 01:06:55,619 --> 01:06:57,939 Aku harus pergi dari sini. 677 01:07:01,899 --> 01:07:04,179 Kau bisa mencapai mejanya? 678 01:07:04,699 --> 01:07:08,339 - Kenapa? - Pecahkan kacanya. Potong talinya. 679 01:07:15,579 --> 01:07:19,299 Ayolah, Luke. Ya. 680 01:07:19,339 --> 01:07:21,340 Cepat, Luke. 681 01:07:29,220 --> 01:07:31,140 Sial. 682 01:08:03,220 --> 01:08:06,100 Apa itu air? Air? 683 01:08:25,781 --> 01:08:27,621 Apa yang kau lakukan? 684 01:08:39,781 --> 01:08:41,701 Apa? 685 01:08:54,101 --> 01:08:55,500 Ayolah. 686 01:08:55,541 --> 01:08:57,500 Tidak, berikan dia sedikit. 687 01:08:57,581 --> 01:09:00,421 Tidak, berikan dia sedikit. 688 01:09:04,901 --> 01:09:07,222 - Tidak! - Apa yang kalian lakukan? 689 01:09:07,262 --> 01:09:11,102 Oh! Luke! Tolong! 690 01:09:11,501 --> 01:09:13,501 Dom! 691 01:09:20,702 --> 01:09:22,422 Dom! 692 01:09:25,022 --> 01:09:26,902 Dom! 693 01:09:29,102 --> 01:09:31,222 Dom! 694 01:09:39,501 --> 01:09:42,181 - Oh, kumohon jangan! - Dom! 695 01:09:42,182 --> 01:09:45,702 Oh, astaga, tidak! 696 01:10:12,383 --> 01:10:15,023 Mereka menyiapkan persembahan. 697 01:10:15,063 --> 01:10:17,263 Sebentar lagi. 698 01:10:55,864 --> 01:10:57,704 Kau baik-baik saja? 699 01:11:02,624 --> 01:11:04,104 Dom? 700 01:11:08,624 --> 01:11:10,584 Kau baik-baik saja, Kawan? 701 01:11:13,704 --> 01:11:18,224 Aku tak pernah memberitahuku tentang mimpi burukku. 702 01:11:19,184 --> 01:11:24,824 Aku melihat orang-orang ini, menjadikanku persembahan. 703 01:11:25,384 --> 01:11:27,624 Tangan-tangan kematian. 704 01:11:30,904 --> 01:11:33,024 Mencengkramku. 705 01:11:36,104 --> 01:11:39,824 Dan aku melihat... Gayle. 706 01:11:41,503 --> 01:11:43,904 Aku melihat istriku. 707 01:11:48,385 --> 01:11:50,304 Aku akan mati di sini, Luke. 708 01:11:50,305 --> 01:11:54,865 Tidak. Tidak akan. Aku tak bisa kehilangan kalian semua. 709 01:11:54,905 --> 01:11:57,185 Mereka akan membunuhku. Kau mengerti? 710 01:11:57,225 --> 01:11:58,264 Mereka takkan membunuhmu. 711 01:11:58,265 --> 01:12:01,104 Mereka takkan membunuhmu karena aku takkan membiarkannya, oke? 712 01:12:01,105 --> 01:12:03,624 Dengarkan aku. 713 01:12:03,625 --> 01:12:06,024 Kau akan keluar dari sini... 714 01:12:06,025 --> 01:12:13,025 ...dan kau akan membakar habis tempat ini hingga rata. 715 01:12:13,985 --> 01:12:16,305 Kau mengerti? 716 01:12:16,905 --> 01:12:20,905 Kau tidak berhenti. Terus pergi. 717 01:12:20,945 --> 01:12:23,105 Kau akan hidup. 718 01:12:25,305 --> 01:12:28,145 Dan katakan pada istriku... 719 01:12:29,305 --> 01:12:31,265 Aku berusaha kembali untuknya. 720 01:12:31,305 --> 01:12:34,665 Aku tak harus melakukannya, karena memang tak perlu. Oke? 721 01:12:34,705 --> 01:12:36,984 Luke. 722 01:12:36,985 --> 01:12:40,706 Aku tak perlu melakukan itu. Aku tak perlu melakukan itu. 723 01:12:41,906 --> 01:12:45,106 Oke? Oke? 724 01:13:50,506 --> 01:13:54,107 Ayolah. Ayolah. 725 01:14:02,707 --> 01:14:05,347 Apa-apaan ini? 726 01:14:20,307 --> 01:14:25,507 Dasar kalian tolol. 727 01:14:27,628 --> 01:14:30,268 Kenapa kita tak jadi melakukannya? 728 01:14:30,308 --> 01:14:33,148 Apa lagi yang kalian tunggu? 729 01:14:42,708 --> 01:14:44,507 Ayolah. 730 01:14:46,788 --> 01:14:48,428 Ayolah. 731 01:14:49,108 --> 01:14:51,828 Apa lagi yang kalian tunggu! 732 01:15:07,708 --> 01:15:09,588 Ayolah. 733 01:15:09,628 --> 01:15:11,588 Ayolah. 734 01:15:55,429 --> 01:15:57,349 Gayle? 735 01:15:59,709 --> 01:16:01,989 Gayle! 736 01:16:02,029 --> 01:16:03,749 Dom? 737 01:16:07,309 --> 01:16:09,909 Gayle! 738 01:16:10,309 --> 01:16:12,230 Gayle? 739 01:16:22,910 --> 01:16:26,430 - Dom. - Gayle? 740 01:17:51,991 --> 01:17:54,751 Kalian menurunkannya dari pohon? 741 01:17:55,510 --> 01:17:58,111 Kami tak memindahkan jasadnya. 742 01:17:58,112 --> 01:18:00,072 Apa itu? 743 01:18:00,112 --> 01:18:02,072 Dewa. 744 01:18:02,112 --> 01:18:04,072 Kuno. 745 01:18:04,112 --> 01:18:06,432 Salah satu dari Jotunn. 746 01:18:09,312 --> 01:18:12,272 Anak haram dari Loki. 747 01:18:12,312 --> 01:18:14,152 Kami tak menyebutkan namanya. 748 01:18:14,192 --> 01:18:16,912 Karena kalian takut? 749 01:18:16,952 --> 01:18:18,712 Kami menyembahnya. 750 01:18:18,752 --> 01:18:21,072 Itu yang membuat kami tetap di sini. 751 01:18:21,112 --> 01:18:24,031 Membiarkan kami hidup di luar kehidupan alam. 752 01:18:24,032 --> 01:18:28,432 Tak ada lagi rasa sakit. Tak ada lagi kematian. 753 01:18:30,792 --> 01:18:33,471 Ritualmu dimulai malam ini. 754 01:18:33,511 --> 01:18:36,432 Suatu kebanggaan untuk menyembahnya. 755 01:18:36,912 --> 01:18:39,312 Kau akan berlutut di hadapan Dewa. 756 01:18:39,352 --> 01:18:44,032 Jika tidak, Dewa akan menggantungmu di pohon. 757 01:18:47,392 --> 01:18:49,432 Kenapa aku? 758 01:18:51,433 --> 01:18:52,913 Rasa sakitmu sangat besar. 759 01:18:52,953 --> 01:18:57,633 Ya, aku tak sepertimu, dan aku takkan hidup seperti ini. 760 01:18:58,713 --> 01:19:02,633 Kau akan berlutut di depannya, seperti kami semua. 761 01:23:06,197 --> 01:23:07,717 Ya. 762 01:23:43,318 --> 01:23:46,038 Enyahlah. Enyahlah. 763 01:23:49,198 --> 01:23:50,637 Sial. 764 01:23:50,638 --> 01:23:52,358 Keparat. 765 01:24:16,319 --> 01:24:18,439 Letakkan kapaknya. 766 01:24:19,639 --> 01:24:21,118 Tetap di sana. 767 01:24:21,119 --> 01:24:24,719 Tetap di sana. Tetap di sana. Tetap di sana. 768 01:27:13,162 --> 01:27:16,922 Tidak. Tidak. 57357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.