All language subtitles for chernobyl.days.that.shocked.the.world.s01e01.1080p.web.h264-cbfm[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,960 --> 00:00:19,239 End of April 1986 was very warm. 2 00:00:19,240 --> 00:00:21,959 It was very nice. 3 00:00:21,960 --> 00:00:24,399 Forever long, 4 00:00:24,400 --> 00:00:27,480 sunny and warm day. 5 00:00:50,640 --> 00:00:52,199 An accident has occurred at 6 00:00:52,200 --> 00:00:54,480 the Chernobyl atomic power plant. 7 00:01:03,360 --> 00:01:06,199 The nuclear fuel 8 00:01:06,200 --> 00:01:09,120 started to melt... melt down. 9 00:01:10,680 --> 00:01:13,559 You have all this radioactivity up in the sky 10 00:01:13,560 --> 00:01:16,960 and a nuclear reaction that is out of control. 11 00:01:23,040 --> 00:01:24,879 Each telephone of 12 00:01:24,880 --> 00:01:27,639 the private citizens were cut 13 00:01:27,640 --> 00:01:30,919 to avoid a spread of information. 14 00:01:30,920 --> 00:01:34,919 As much as you wanted this accident to be a secret, 15 00:01:34,920 --> 00:01:38,200 the world began to be suspicious. 16 00:01:39,360 --> 00:01:40,879 There was the banner headline, 17 00:01:40,880 --> 00:01:43,120 "Death Cloud Approaches Britain". 18 00:02:08,960 --> 00:02:10,479 Oh, this is the centre. 19 00:02:10,480 --> 00:02:14,599 So the concert hall is where I'm standing, 20 00:02:14,600 --> 00:02:16,439 and that is the shopping centre. 21 00:02:16,440 --> 00:02:19,559 Pripyat was built in the 1970s, 22 00:02:19,560 --> 00:02:22,039 at the height of the Cold War... 23 00:02:22,040 --> 00:02:24,880 Oh, it's... it's wonderful. 24 00:02:26,000 --> 00:02:28,279 It's being back in time, really. 25 00:02:28,280 --> 00:02:31,119 ...a time when Ukraine was cloaked by 26 00:02:31,120 --> 00:02:34,239 the Iron Curtain of Soviet secrecy. 27 00:02:34,240 --> 00:02:35,879 It's tragedy that you can't 28 00:02:35,880 --> 00:02:37,719 actually revisit the place 29 00:02:37,720 --> 00:02:40,039 because everybody is all over the world, 30 00:02:40,040 --> 00:02:43,920 if they're lucky to be alive, that is. 31 00:02:46,360 --> 00:02:49,079 {\an8}Alla Kravchuk attended the high school. 32 00:02:49,080 --> 00:02:52,520 {\an8}We moved to Pripyat in 1982. 33 00:02:54,640 --> 00:02:57,559 The town is surrounded with forests. 34 00:02:57,560 --> 00:02:59,519 I learned to ride my bike 35 00:02:59,520 --> 00:03:01,159 for the first time in my life 36 00:03:01,160 --> 00:03:04,519 because there was lots of open places and spaces, 37 00:03:04,520 --> 00:03:06,560 especially around my school. 38 00:03:08,760 --> 00:03:10,639 I think everybody in the world 39 00:03:10,640 --> 00:03:15,039 remembers their youth as the best time of their life. 40 00:03:15,040 --> 00:03:16,280 So do I. 41 00:03:19,880 --> 00:03:23,119 Halyna Sulimova and her husband, Valeriy, 42 00:03:23,120 --> 00:03:26,120 arrived soon after graduating from university. 43 00:03:41,080 --> 00:03:43,639 We immediately loved Pripyat 44 00:03:43,640 --> 00:03:45,240 from the first sight... 45 00:03:47,560 --> 00:03:50,039 ...because the architecture and 46 00:03:50,040 --> 00:03:52,799 the layout of this city was very, 47 00:03:52,800 --> 00:03:55,040 I would say, for that time, very modern. 48 00:03:56,640 --> 00:03:59,600 Very nice squares and boulevards. 49 00:04:01,280 --> 00:04:02,999 This new Soviet city 50 00:04:03,000 --> 00:04:05,359 was an enticing utopia, 51 00:04:05,360 --> 00:04:08,040 created for just one purpose. 52 00:04:09,440 --> 00:04:11,479 Pripyat is the city of 53 00:04:11,480 --> 00:04:13,439 the nuclear workers 54 00:04:13,440 --> 00:04:15,480 for the Chernobyl Power Plant. 55 00:04:46,160 --> 00:04:47,839 The Chernobyl Power Plant, 56 00:04:47,840 --> 00:04:49,959 known in Ukrainian as Chornobyl, 57 00:04:49,960 --> 00:04:52,560 was just 2km from Pripyat. 58 00:04:55,640 --> 00:04:59,240 Two reactors went online in 1977. 59 00:05:00,200 --> 00:05:01,799 Alla Kravchuk's father, Volodymyr, 60 00:05:01,800 --> 00:05:04,880 helped build two more, in the early '80s. 61 00:05:06,080 --> 00:05:07,599 He was the building engineer, 62 00:05:07,600 --> 00:05:11,279 so he would calculate the structure. 63 00:05:11,280 --> 00:05:13,239 He would then observe it 64 00:05:13,240 --> 00:05:15,439 being built correctly. 65 00:05:15,440 --> 00:05:17,519 It was new. 66 00:05:17,520 --> 00:05:21,519 It was clean energy. 67 00:05:21,520 --> 00:05:24,240 It was built with latest technology. 68 00:05:25,360 --> 00:05:28,719 It had fantastic future. 69 00:05:28,720 --> 00:05:32,000 Of course, you would be proud of being involved. 70 00:05:34,800 --> 00:05:36,639 {\an8}Much of this historic footage 71 00:05:36,640 --> 00:05:39,680 {\an8}has been preserved by Oleksandr Syrota. 72 00:05:40,840 --> 00:05:43,359 {\an8}Now a journalist, in 1986, 73 00:05:43,360 --> 00:05:45,800 {\an8}he was a nine-year-old Pripyat schoolboy. 74 00:06:23,560 --> 00:06:25,919 You can say that the key 75 00:06:25,920 --> 00:06:27,839 element of the nuclear power plant 76 00:06:27,840 --> 00:06:30,639 is the nuclear fuel, 77 00:06:30,640 --> 00:06:32,639 and you will be right. 78 00:06:32,640 --> 00:06:35,279 But I would say, as a chemist, 79 00:06:35,280 --> 00:06:38,799 the main element of the nuclear power plant, 80 00:06:38,800 --> 00:06:42,639 it is water, because water is a coolant. 81 00:06:42,640 --> 00:06:47,320 {\an8}Oleksii Breus was a reactor operator for Unit 4. 82 00:07:10,160 --> 00:07:15,000 Dad explained that there were going to be three levels of safety. 83 00:07:16,040 --> 00:07:21,159 If one of the safety systems did not work, 84 00:07:21,160 --> 00:07:25,759 it immediately sparks the next, and so on. 85 00:07:25,760 --> 00:07:28,799 And, um, there was no concern. 86 00:07:28,800 --> 00:07:31,800 We trusted the safety. We did. 87 00:07:50,640 --> 00:07:53,519 Overnight, on Friday, the 25th of April, 88 00:07:53,520 --> 00:07:56,119 plant operators planned a safety test 89 00:07:56,120 --> 00:07:58,839 to coincide with routine maintenance 90 00:07:58,840 --> 00:08:00,160 on Reactor Unit 4. 91 00:08:25,360 --> 00:08:27,559 As Friday ticked into Saturday, 92 00:08:27,560 --> 00:08:29,560 Halyna arrived at the plant. 93 00:08:44,320 --> 00:08:45,720 SHE CHUCKLES 94 00:09:09,480 --> 00:09:12,159 And I have suspicions 95 00:09:12,160 --> 00:09:15,280 that my wife will come back. 96 00:09:42,360 --> 00:09:44,720 I heard... steps... 97 00:09:46,200 --> 00:09:48,439 ...and, "Oh! 98 00:09:48,440 --> 00:09:53,200 "Welcome back. Congratulations. Happy birthday." OK. 99 00:10:37,280 --> 00:10:41,680 {\an8}Pripyat surgeon Dr Oleksandr Bugar was also fast asleep. 100 00:12:32,240 --> 00:12:34,599 Five hours after Chernobyl's reactor exploded, 101 00:12:34,600 --> 00:12:37,279 in nearby Pripyat, no-one yet 102 00:12:37,280 --> 00:12:39,359 knew there was a problem. 103 00:12:39,360 --> 00:12:42,800 {\an8}It was a normal school day for Oleksandr Syrota. 104 00:13:21,240 --> 00:13:25,960 Reactor operator Oleksii Breus was due on shift at Unit 4. 105 00:13:48,960 --> 00:13:50,999 Chernobyl chemist Valeriy Sulimov 106 00:13:51,000 --> 00:13:53,919 was preparing for his wife Halyna's birthday. 107 00:13:53,920 --> 00:13:56,079 In the morning, when I woke up, 108 00:13:56,080 --> 00:13:59,559 I decided to go to the local market 109 00:13:59,560 --> 00:14:01,599 to buy something for the party. 110 00:14:01,600 --> 00:14:04,759 {\an8}But then I saw my friend and, 111 00:14:04,760 --> 00:14:06,840 {\an8}"Oh... Did you hear? 112 00:14:08,280 --> 00:14:11,559 "The plant, it is exploding." 113 00:14:11,560 --> 00:14:16,759 "No, you are joking. You are kidding me. 114 00:14:16,760 --> 00:14:19,400 "It is impossible, because it is impossible." 115 00:14:26,360 --> 00:14:28,319 And he told me, 116 00:14:28,320 --> 00:14:31,880 "There is no Reactor Unit 4. 117 00:14:33,360 --> 00:14:35,999 "The northern and south walls 118 00:14:36,000 --> 00:14:38,520 "are destroyed completely. 119 00:14:40,320 --> 00:14:42,559 "It is a fire there." 120 00:14:42,560 --> 00:14:45,640 "Ooh, holy shit!" 121 00:15:23,840 --> 00:15:27,519 The explosion had ripped Reactor 4 open, 122 00:15:27,520 --> 00:15:30,319 exposing its radioactive core. 123 00:15:30,320 --> 00:15:32,879 A lot of nuclear materials 124 00:15:32,880 --> 00:15:34,919 and fission isotopes 125 00:15:34,920 --> 00:15:36,799 went to atmosphere. 126 00:15:36,800 --> 00:15:39,039 Even the parts of 127 00:15:39,040 --> 00:15:42,599 the nuclear rods were dispersed 128 00:15:42,600 --> 00:15:45,800 nearby the Unit 4. 129 00:17:16,360 --> 00:17:18,199 At the hospital, 130 00:17:18,200 --> 00:17:22,120 Dr Oleksandr Bugar did all he could for Volodymyr Shashenok. 131 00:17:38,440 --> 00:17:42,440 Firefighters, who'd been battling the blaze, arrived at the hospital. 132 00:18:02,440 --> 00:18:04,719 While fire raged on the roof, 133 00:18:04,720 --> 00:18:06,839 reactor operator Oleksii Breus 134 00:18:06,840 --> 00:18:08,759 was down below, trying to cool 135 00:18:08,760 --> 00:18:10,080 the overheating fuel. 136 00:19:19,840 --> 00:19:26,159 This melted nuclear fuel has approximately 2,000 degrees Celsius 137 00:19:26,160 --> 00:19:28,319 and easily can go through 138 00:19:28,320 --> 00:19:30,639 the concrete steel 139 00:19:30,640 --> 00:19:32,759 under the reactor. 140 00:19:32,760 --> 00:19:34,839 The molten core was now blasting 141 00:19:34,840 --> 00:19:36,920 radiation in all directions. 142 00:20:38,360 --> 00:20:40,559 And, yet, in nearby Pripyat, 143 00:20:40,560 --> 00:20:43,080 {\an8}shops and schools were still open as usual. 144 00:20:44,400 --> 00:20:48,839 The first day, on Saturday 26th, 145 00:20:48,840 --> 00:20:50,679 it was, I would say, silent 146 00:20:50,680 --> 00:20:52,639 from the local authority. 147 00:20:52,640 --> 00:20:54,439 Even from the top level 148 00:20:54,440 --> 00:20:58,880 of the government of the Soviet Union, complete silence. 149 00:22:24,840 --> 00:22:26,919 And the Soviet authorities 150 00:22:26,920 --> 00:22:29,399 wanted to keep it that way. 151 00:22:29,400 --> 00:22:33,599 Each telephone of the private citizens were cut, 152 00:22:33,600 --> 00:22:37,799 disconnected from the network, 153 00:22:37,800 --> 00:22:43,120 to avoid spread of information out of Pripyat. 154 00:23:07,280 --> 00:23:09,199 At the Chernobyl Power Plant, 155 00:23:09,200 --> 00:23:12,039 more than 24 hours after the explosion, 156 00:23:12,040 --> 00:23:13,799 workers like Oleksii Breus 157 00:23:13,800 --> 00:23:17,160 {\an8}were still struggling to cool the molten reactor core. 158 00:23:48,880 --> 00:23:50,679 Heavily-contaminated steam 159 00:23:50,680 --> 00:23:52,639 and debris were blowing from 160 00:23:52,640 --> 00:23:54,119 the burning reactor, 161 00:23:54,120 --> 00:23:56,520 triggering desperate attempts to smother it. 162 00:24:46,160 --> 00:24:48,759 As the helicopters circled, 163 00:24:48,760 --> 00:24:52,120 the Soviet government maintained its total information blackout. 164 00:25:07,960 --> 00:25:10,159 {\an8}Alla Kravchuk was in Kyiv, with her father, 165 00:25:10,160 --> 00:25:14,039 Volodymyr, who had helped to build the reactor. 166 00:25:14,040 --> 00:25:18,120 When the accident has happened, nobody was informed. 167 00:25:20,280 --> 00:25:22,679 We arrived to the bus station. 168 00:25:22,680 --> 00:25:24,639 It's a big, huge place. 169 00:25:24,640 --> 00:25:26,319 Completely deserted. 170 00:25:26,320 --> 00:25:28,799 No people, no buses. 171 00:25:28,800 --> 00:25:34,119 And Dad went to the information desk to find out what's happening. 172 00:25:34,120 --> 00:25:36,959 He was told that there would be no buses today, 173 00:25:36,960 --> 00:25:40,239 because all the transport was sent to Pripyat. 174 00:25:40,240 --> 00:25:41,880 There was some kind of accident. 175 00:25:44,120 --> 00:25:49,999 And, um, I remember my dad going white in colour. 176 00:25:50,000 --> 00:25:53,719 He said, "What kind of accident needs that many 177 00:25:53,720 --> 00:25:55,839 "transportation forces?" 178 00:25:55,840 --> 00:25:58,480 "Oh, they have to evacuate the town." 179 00:26:00,600 --> 00:26:02,359 That's when he realised 180 00:26:02,360 --> 00:26:04,639 something serious has happened. 181 00:26:04,640 --> 00:26:07,360 Few knew just how serious. 182 00:26:34,080 --> 00:26:37,159 Nearly 36 hours after the explosion, 183 00:26:37,160 --> 00:26:40,000 local officials finally ordered the evacuation. 184 00:27:34,840 --> 00:27:38,999 And at 2pm, sharp, 185 00:27:39,000 --> 00:27:41,959 I don't know how many buses 186 00:27:41,960 --> 00:27:44,399 run to each building. 187 00:27:44,400 --> 00:27:48,479 And so, we collected 188 00:27:48,480 --> 00:27:50,519 what they suggested, 189 00:27:50,520 --> 00:27:53,279 and my daughter and my wife 190 00:27:53,280 --> 00:27:54,999 went to evacuation. 191 00:27:55,000 --> 00:27:57,839 Leaving a handful of plant workers 192 00:27:57,840 --> 00:27:59,279 like Valeriy behind, 193 00:27:59,280 --> 00:28:02,040 Pripyat's citizens were forced to flee. 194 00:29:16,440 --> 00:29:19,039 In maybe two hours, 195 00:29:19,040 --> 00:29:22,800 50,000 Pripyat citizens were evacuated. 196 00:29:39,440 --> 00:29:41,639 The evacuees had no idea 197 00:29:41,640 --> 00:29:43,199 where they were going 198 00:29:43,200 --> 00:29:45,839 or if they would ever be back. 199 00:29:45,840 --> 00:29:48,439 Meanwhile, the authorities continued 200 00:29:48,440 --> 00:29:50,319 to hide the disaster from 201 00:29:50,320 --> 00:29:52,800 the Soviet people and the world. 202 00:30:03,720 --> 00:30:07,639 We were monitoring in Sweden at seven, eight stations around, 203 00:30:07,640 --> 00:30:12,199 and we had one monitor up close to our lab. 204 00:30:12,200 --> 00:30:15,479 Nuclear scientist Lars-Erik De Geer 205 00:30:15,480 --> 00:30:17,879 worked for Sweden's Ministry of Defence, 206 00:30:17,880 --> 00:30:21,759 keeping watch for illegal nuclear weapons tests. 207 00:30:21,760 --> 00:30:26,399 {\an8}I was excited by working with disarmament on nuclear weapons. 208 00:30:26,400 --> 00:30:31,440 {\an8}I used to say that we could measure just one atom in a room. 209 00:30:34,200 --> 00:30:37,319 Two days after the Chernobyl explosion, 210 00:30:37,320 --> 00:30:39,919 Sweden's Forsmark Nuclear Power Plant 211 00:30:39,920 --> 00:30:42,960 reported unusually high radiation readings. 212 00:30:46,720 --> 00:30:50,799 Monday, the 28th of April, 1986, 213 00:30:50,800 --> 00:30:53,239 I was sick, so I was in bed, 214 00:30:53,240 --> 00:30:58,679 and I heard on the radio that something had happened at Forsmark. 215 00:30:58,680 --> 00:31:03,439 Immediately, I had to redefine myself as non-sick. 216 00:31:03,440 --> 00:31:06,639 Lars-Erik's colleague Ingemar Vintersved 217 00:31:06,640 --> 00:31:09,959 was already checking one of their air filters. 218 00:31:09,960 --> 00:31:14,479 On my way from Stockholm Central Station to the laboratory, 219 00:31:14,480 --> 00:31:16,839 I changed the filter 220 00:31:16,840 --> 00:31:19,999 and put it on a detector and, wow, 221 00:31:20,000 --> 00:31:22,799 we had a signal that was 100,000 to one million 222 00:31:22,800 --> 00:31:27,079 higher than we ever had collected. 223 00:31:27,080 --> 00:31:32,200 I called Ingemar and I said, "I'll come in to the lab immediately." 224 00:31:34,080 --> 00:31:36,919 I could see the radionuclides 225 00:31:36,920 --> 00:31:38,919 appearing was something that 226 00:31:38,920 --> 00:31:42,119 could not have come from a nuclear explosion. 227 00:31:42,120 --> 00:31:44,880 It must have come from a nuclear reactor. 228 00:31:48,440 --> 00:31:52,399 At Forsmark, they do have portals, where they look if people 229 00:31:52,400 --> 00:31:55,200 are radioactive, who leave the reactors... 230 00:31:56,680 --> 00:31:59,879 ...but after a while, they found that people arriving 231 00:31:59,880 --> 00:32:01,920 were the most radioactive ones. 232 00:32:03,200 --> 00:32:05,559 Higher radiation levels outside 233 00:32:05,560 --> 00:32:07,799 Forsmark meant contamination 234 00:32:07,800 --> 00:32:09,399 must have blown there 235 00:32:09,400 --> 00:32:11,319 from somewhere else. 236 00:32:11,320 --> 00:32:12,839 We had always, 237 00:32:12,840 --> 00:32:16,199 from the Swedish Meteorological Institute, 238 00:32:16,200 --> 00:32:18,839 information on, every day, 239 00:32:18,840 --> 00:32:21,759 from where the air had come, 240 00:32:21,760 --> 00:32:25,079 so it took a quarter of an hour 241 00:32:25,080 --> 00:32:26,999 to determine something must have 242 00:32:27,000 --> 00:32:29,159 happened in the Soviet Union. 243 00:32:29,160 --> 00:32:30,639 The Swedish government 244 00:32:30,640 --> 00:32:32,399 confronted officials in Moscow. 245 00:32:32,400 --> 00:32:34,239 Meanwhile, Ingemar revealed 246 00:32:34,240 --> 00:32:35,880 the shocking news to the media. 247 00:32:37,280 --> 00:32:39,519 I gave an interview 248 00:32:39,520 --> 00:32:41,959 at four o'clock in the afternoon. 249 00:32:41,960 --> 00:32:44,039 Apparently, Reuters 250 00:32:44,040 --> 00:32:48,199 said that I had suggested that this is an accident 251 00:32:48,200 --> 00:32:49,839 in the former Soviet Union. 252 00:32:49,840 --> 00:32:52,559 Moscow still denied everything, 253 00:32:52,560 --> 00:32:54,559 but American-funded radio 254 00:32:54,560 --> 00:32:56,600 was breaking through the Iron Curtain. 255 00:33:21,360 --> 00:33:24,839 They reported that Swedish monitoring station 256 00:33:24,840 --> 00:33:31,239 reported about the rising of the radiation in the atmosphere. 257 00:33:31,240 --> 00:33:34,519 Nearly 72 hours after the accident, 258 00:33:34,520 --> 00:33:36,239 the Soviets responded with this 259 00:33:36,240 --> 00:33:38,679 deliberately vague announcement. 260 00:33:38,680 --> 00:33:43,199 OVER RADIO: An accident has occurred at the Chernobyl atomic power plant, 261 00:33:43,200 --> 00:33:46,559 as one of the atomic reactors was damaged. 262 00:33:46,560 --> 00:33:48,439 Measures are being undertaken 263 00:33:48,440 --> 00:33:51,839 to eliminate the consequences of the accident. 264 00:33:51,840 --> 00:33:54,639 Aid is being given to those affected. 265 00:33:54,640 --> 00:33:57,119 The truth was not containable, 266 00:33:57,120 --> 00:34:02,599 because as much as you wanted this accident to be a secret, 267 00:34:02,600 --> 00:34:06,319 the world began to realise that something is happening 268 00:34:06,320 --> 00:34:10,560 and, uh, the world began to be suspicious. 269 00:34:14,600 --> 00:34:17,239 In the UK, on the evening of 270 00:34:17,240 --> 00:34:18,839 Monday, the 28th of April, 271 00:34:18,840 --> 00:34:22,279 Dr Alan Flowers had just finished a lecture in London 272 00:34:22,280 --> 00:34:23,880 on nuclear power plant safety. 273 00:34:26,160 --> 00:34:29,599 Monday evening, I would often, at the end of my lecture classes, 274 00:34:29,600 --> 00:34:33,439 go out to my car and listen to the Six O'Clock News. 275 00:34:33,440 --> 00:34:35,039 Put the car radio on, 276 00:34:35,040 --> 00:34:37,599 they summed up by saying, 277 00:34:37,600 --> 00:34:39,920 the Soviet Union had admitted... 278 00:34:41,120 --> 00:34:46,639 ...there'd been an accident at the Chernobyl Nuclear Power Plant. 279 00:34:46,640 --> 00:34:48,759 The first reaction is, 280 00:34:48,760 --> 00:34:50,599 this has to be big. 281 00:34:50,600 --> 00:34:54,479 An accident where radioactivity is reaching Sweden, 282 00:34:54,480 --> 00:34:56,999 that is a significant accident. 283 00:34:57,000 --> 00:34:58,839 If this had reached Sweden, 284 00:34:58,840 --> 00:35:02,399 the radiation has every possibility 285 00:35:02,400 --> 00:35:04,719 to reach the UK. 286 00:35:04,720 --> 00:35:07,119 Fear of radiation was spreading 287 00:35:07,120 --> 00:35:09,959 across the world. But at the plant, 288 00:35:09,960 --> 00:35:12,559 a new crisis was looming. 289 00:35:12,560 --> 00:35:15,199 So you've got two big things going on - 290 00:35:15,200 --> 00:35:19,279 radioactivity dispersing through the atmosphere, 291 00:35:19,280 --> 00:35:20,679 so it's going to be global, 292 00:35:20,680 --> 00:35:22,279 because this is going to cross 293 00:35:22,280 --> 00:35:24,000 the borders of the Soviet Union. 294 00:35:25,240 --> 00:35:26,759 And at the same time, you've got 295 00:35:26,760 --> 00:35:28,559 local issues of controlling 296 00:35:28,560 --> 00:35:30,879 a nuclear reaction that is 297 00:35:30,880 --> 00:35:32,320 out of control. 298 00:35:33,520 --> 00:35:35,839 Very high temperature molten material, 299 00:35:35,840 --> 00:35:37,919 and the worry about, well, where is this going to go? 300 00:35:37,920 --> 00:35:41,400 Is it going to burn its way down into the ground? 301 00:35:46,160 --> 00:35:48,359 Four days after the explosion, 302 00:35:48,360 --> 00:35:51,359 Unit 4's molten core WAS burning down 303 00:35:51,360 --> 00:35:53,239 through concrete and steel, 304 00:35:53,240 --> 00:35:54,880 towards a cooling pond. 305 00:35:56,120 --> 00:35:59,639 And what the danger of this situation? 306 00:35:59,640 --> 00:36:03,239 If the melted nuclear fuel 307 00:36:03,240 --> 00:36:05,359 comes to the water, 308 00:36:05,360 --> 00:36:10,319 it will cause another and more powerful explosion. 309 00:36:10,320 --> 00:36:14,559 Burning hot fuel would instantly vaporise the water, 310 00:36:14,560 --> 00:36:17,559 blasting thousands of tonnes of radioactive steam 311 00:36:17,560 --> 00:36:20,079 and debris into the sky. 312 00:36:20,080 --> 00:36:21,759 Three people from 313 00:36:21,760 --> 00:36:23,559 {\an8}Chernobyl Power Plant, 314 00:36:23,560 --> 00:36:25,839 {\an8}two engineers 315 00:36:25,840 --> 00:36:27,319 {\an8}and Boris Baranov - 316 00:36:27,320 --> 00:36:29,839 {\an8}he was shift supervisor, 317 00:36:29,840 --> 00:36:32,119 {\an8}I knew him very well - 318 00:36:32,120 --> 00:36:33,799 they said, "OK, 319 00:36:33,800 --> 00:36:38,319 "we will try to open valves to drain water, 320 00:36:38,320 --> 00:36:43,880 "to prevent the reaction of the molten fuel with water." 321 00:36:45,320 --> 00:36:47,799 In the full darkness, 322 00:36:47,800 --> 00:36:52,159 they succeeded to find the wells 323 00:36:52,160 --> 00:36:55,079 and open several of them. 324 00:36:55,080 --> 00:36:57,359 And in maybe hours, 325 00:36:57,360 --> 00:37:00,199 the water drained completely. 326 00:37:00,200 --> 00:37:02,239 After this, uh, 327 00:37:02,240 --> 00:37:05,039 I would say, heroic action, they 328 00:37:05,040 --> 00:37:09,799 ruined the more powerful explosion. 329 00:37:09,800 --> 00:37:13,439 A far greater catastrophe had been prevented, 330 00:37:13,440 --> 00:37:15,839 but there was no stopping the radiation, 331 00:37:15,840 --> 00:37:18,519 already high in the sky. 332 00:37:18,520 --> 00:37:21,599 The radioactivity that has gone into the atmosphere, 333 00:37:21,600 --> 00:37:25,039 that is at extremely high levels. 334 00:37:25,040 --> 00:37:28,239 You can't see it. It doesn't glow or anything. 335 00:37:28,240 --> 00:37:29,839 It's travelling in the atmosphere. 336 00:37:29,840 --> 00:37:31,840 It's dropping down on the ground. 337 00:37:33,160 --> 00:37:35,879 {\an8}And there was some diffusion to the south, 338 00:37:35,880 --> 00:37:38,559 {\an8}and to the great city of Kyiv, 339 00:37:38,560 --> 00:37:41,200 {\an8}with a population around three million. 340 00:37:42,520 --> 00:37:46,519 Alla Kravchuk was living in Kyiv, with her parents. 341 00:37:46,520 --> 00:37:51,599 {\an8}Kyiv was only 167km away, so it was 342 00:37:51,600 --> 00:37:55,120 {\an8}exposed to danger any time. 343 00:37:56,320 --> 00:37:58,879 I remember washing the floor every day, 344 00:37:58,880 --> 00:38:01,959 keeping the windows closed. 345 00:38:01,960 --> 00:38:04,359 The streets in Kyiv were washed 346 00:38:04,360 --> 00:38:08,199 every morning, before people enter. 347 00:38:08,200 --> 00:38:10,799 There would be a big machine 348 00:38:10,800 --> 00:38:12,920 driving and spraying the water. 349 00:38:14,320 --> 00:38:18,159 It was difficult to grasp 350 00:38:18,160 --> 00:38:22,039 the size of the disaster. 351 00:38:22,040 --> 00:38:25,559 It was something which was not visible, 352 00:38:25,560 --> 00:38:26,919 but everybody felt it. 353 00:38:26,920 --> 00:38:30,679 The invisible cloud of radioactive debris 354 00:38:30,680 --> 00:38:33,919 continued to spread across Europe. 355 00:38:33,920 --> 00:38:36,359 The Friday after the accident, 356 00:38:36,360 --> 00:38:39,159 the 2nd of May, I have a lasting 357 00:38:39,160 --> 00:38:41,599 memory of the morning papers. 358 00:38:41,600 --> 00:38:43,119 There was the banner headline, 359 00:38:43,120 --> 00:38:45,319 "Death Cloud Approaches Britain". 360 00:38:45,320 --> 00:38:48,439 It took around about six days before 361 00:38:48,440 --> 00:38:51,520 the radioactivity reached the UK. 362 00:38:54,520 --> 00:38:57,719 MAN WHISTLES AND SHOUTS 363 00:38:57,720 --> 00:39:00,559 More than 2,000km west of Kyiv, 364 00:39:00,560 --> 00:39:03,839 Glyn Roberts had only recently settled his family 365 00:39:03,840 --> 00:39:05,439 on their sheep farm. 366 00:39:05,440 --> 00:39:10,520 We had the tenancy of this farm in 1984, eh? 367 00:39:11,600 --> 00:39:14,559 I heard about Chernobyl the next day, on the news, 368 00:39:14,560 --> 00:39:19,239 but at that time, we hadn't got any idea of the implications 369 00:39:19,240 --> 00:39:22,639 that would have on agriculture and us 370 00:39:22,640 --> 00:39:26,559 in Wales, because it was such a long way from here. 371 00:39:26,560 --> 00:39:28,719 But in early May, heavy rain 372 00:39:28,720 --> 00:39:32,040 {\an8}brought the radioactive fallout crashing to Earth. 373 00:39:34,000 --> 00:39:38,639 In the night that the Chernobyl fallout came over, 374 00:39:38,640 --> 00:39:40,719 it was a very misty, 375 00:39:40,720 --> 00:39:43,439 warm, drizzly night. 376 00:39:43,440 --> 00:39:46,159 I remember about four or five of us 377 00:39:46,160 --> 00:39:49,279 standing in that drizzly rain. 378 00:39:49,280 --> 00:39:52,759 {\an8}That contaminated drizzle was soaking Glyn 379 00:39:52,760 --> 00:39:55,919 {\an8}and the fields on which his sheep were grazing. 380 00:39:55,920 --> 00:40:00,159 {\an8}The concern was that caesium and iodine, and things like that, 381 00:40:00,160 --> 00:40:03,279 {\an8}would be taken up in the foodstuff. 382 00:40:03,280 --> 00:40:07,199 {\an8}The responsibility was to protect the whole population. 383 00:40:07,200 --> 00:40:12,559 And the risk that a few people in the population shall die 384 00:40:12,560 --> 00:40:15,240 if they did eat everything of that... 385 00:40:16,560 --> 00:40:17,999 ...was real. 386 00:40:18,000 --> 00:40:20,639 HE WHISTLES 387 00:40:20,640 --> 00:40:22,639 I was, I remember, in the mart, 388 00:40:22,640 --> 00:40:25,519 {\an8}selling some lambs, when the announcement 389 00:40:25,520 --> 00:40:27,399 {\an8}came over from the Government 390 00:40:27,400 --> 00:40:30,639 saying that we, as farmers, would not sell 391 00:40:30,640 --> 00:40:34,599 the product if there were any caesium in the meat. 392 00:40:34,600 --> 00:40:37,439 But they didn't realise the implications 393 00:40:37,440 --> 00:40:39,519 that had on the farmer himself, 394 00:40:39,520 --> 00:40:41,439 because they couldn't sell their animals. 395 00:40:41,440 --> 00:40:44,239 The restrictions remained in place 396 00:40:44,240 --> 00:40:46,639 for more than two decades, 397 00:40:46,640 --> 00:40:50,239 and signalled that the Chernobyl disaster had become a global crisis, 398 00:40:50,240 --> 00:40:54,199 even hijacking President Reagan's state visit 399 00:40:54,200 --> 00:40:56,680 with President Suharto, of Indonesia. 400 00:40:59,600 --> 00:41:02,559 MAN: Mr President, what do you know new about 401 00:41:02,560 --> 00:41:04,599 the Soviet nuclear accident? 402 00:41:04,600 --> 00:41:06,199 I don't think we have any information 403 00:41:06,200 --> 00:41:08,039 that isn't available to the public. 404 00:41:08,040 --> 00:41:11,079 Are the Soviets telling us all we need to know about it, sir? 405 00:41:11,080 --> 00:41:12,600 Well... 406 00:41:13,800 --> 00:41:15,639 ...they're usually a little close-mouthed about 407 00:41:15,640 --> 00:41:18,399 things... Would you rather... ...and this is no exception. 408 00:41:18,400 --> 00:41:21,119 Would you rather hear more from Mr Gorbachev? 409 00:41:21,120 --> 00:41:23,160 Yes, I think it would be helpful. 410 00:41:25,080 --> 00:41:30,199 This was the first time where the Russians' lies didn't function, 411 00:41:30,200 --> 00:41:33,399 because they couldn't deny that something had happened when we could 412 00:41:33,400 --> 00:41:36,199 read it in the atmosphere. 413 00:41:36,200 --> 00:41:39,039 Cover-up or not, the race was now on 414 00:41:39,040 --> 00:41:42,600 to understand just how dangerous this disaster was. 415 00:41:43,720 --> 00:41:46,279 People in the path of the radioactivity outside 416 00:41:46,280 --> 00:41:50,359 the Soviet Union - through the media and the free information 417 00:41:50,360 --> 00:41:53,119 that was available - very quickly got to know 418 00:41:53,120 --> 00:41:55,079 what the situation was. 419 00:41:55,080 --> 00:41:57,279 But the Soviet state 420 00:41:57,280 --> 00:41:59,439 continued to conceal the truth 421 00:41:59,440 --> 00:42:01,479 from its own citizens. 422 00:42:01,480 --> 00:42:03,719 The Soviets, of course, knew that 423 00:42:03,720 --> 00:42:05,519 {\an8}you could say nothing to the people - 424 00:42:05,520 --> 00:42:07,999 {\an8}say, it's all right, carry on as normal - 425 00:42:08,000 --> 00:42:11,360 {\an8}and the people weren't going to see anything out of the ordinary. 426 00:42:13,640 --> 00:42:17,119 So you could get away with this fooling the public, 427 00:42:17,120 --> 00:42:19,239 except in the very close, 428 00:42:19,240 --> 00:42:21,839 high-activity area around the plant. 429 00:42:21,840 --> 00:42:23,479 People realised things were going wrong. 430 00:42:23,480 --> 00:42:25,679 {\an8}At very high levels, you get a reddening on the skin. 431 00:42:25,680 --> 00:42:27,199 {\an8}You also get sick very rapidly. 432 00:42:27,200 --> 00:42:30,280 {\an8}The danger could no longer be denied. 433 00:42:31,520 --> 00:42:34,119 {\an8}The authorities set an exclusion zone 434 00:42:34,120 --> 00:42:35,959 30km around the plant. 435 00:42:35,960 --> 00:42:38,879 More than 100,000 people 436 00:42:38,880 --> 00:42:41,599 had now been forced to leave. 437 00:42:41,600 --> 00:42:46,440 {\an8}Dr Bugar's parents had no idea if he was dead or alive. 438 00:43:14,880 --> 00:43:18,280 Oleksandr Syrota had fled to Kyiv with his mother. 439 00:43:33,600 --> 00:43:36,159 The evacuees had packed for three days, 440 00:43:36,160 --> 00:43:39,239 but there seemed little chance of returning. 441 00:43:39,240 --> 00:43:43,359 An army of decontamination workers, known as liquidators, 442 00:43:43,360 --> 00:43:46,719 was moving into the exclusion zone. 443 00:43:46,720 --> 00:43:49,959 There was a monumental effort from the liquidators. 444 00:43:49,960 --> 00:43:52,239 So you're talking over 100,000 445 00:43:52,240 --> 00:43:55,719 workers that were putting on protective clothing, 446 00:43:55,720 --> 00:43:59,479 and they were tasked with cleaning up as much of the fallout, 447 00:43:59,480 --> 00:44:01,040 the debris, that they could find. 448 00:44:03,880 --> 00:44:06,239 They were washing the radioactivity 449 00:44:06,240 --> 00:44:08,279 off the roofs of houses 450 00:44:08,280 --> 00:44:09,919 and then turning over the soil. 451 00:44:09,920 --> 00:44:11,639 If you've got about 452 00:44:11,640 --> 00:44:13,279 10cm, 15cm of soil 453 00:44:13,280 --> 00:44:14,639 {\an8}over the top of the radioactivity, 454 00:44:14,640 --> 00:44:17,200 {\an8}that would at least contribute a degree of shielding. 455 00:44:20,520 --> 00:44:22,199 Back at Ground Zero, 456 00:44:22,200 --> 00:44:23,759 the wreckage of Unit 4 457 00:44:23,760 --> 00:44:25,880 wouldn't be buried so easily. 458 00:45:03,360 --> 00:45:05,079 The nuclear material from the core 459 00:45:05,080 --> 00:45:07,239 is very, very dangerous to approach 460 00:45:07,240 --> 00:45:09,679 or even to spend any time looking at. 461 00:45:09,680 --> 00:45:11,520 It is an incredibly radioactive structure. 462 00:45:12,760 --> 00:45:15,799 It was like a ghost town. 463 00:45:15,800 --> 00:45:18,199 The group was told not to step on 464 00:45:18,200 --> 00:45:20,800 the grass, not to touch the trees. 465 00:45:40,320 --> 00:45:43,479 My insider at Chernobyl plant 466 00:45:43,480 --> 00:45:47,039 showed me the picture, and I saw 467 00:45:47,040 --> 00:45:49,759 the Russian tanks 468 00:45:49,760 --> 00:45:51,320 on the square. 469 00:45:58,320 --> 00:45:59,840 RAPID GUNFIRE 470 00:46:00,960 --> 00:46:02,439 If you were going to attack 471 00:46:02,440 --> 00:46:04,599 the Chernobyl site, you would attack 472 00:46:04,600 --> 00:46:06,239 the jewel in the crown of the Chernobyl site, 473 00:46:06,240 --> 00:46:07,760 which is the New Safe Confinement. 474 00:46:26,240 --> 00:46:29,240 Subtitles by Red Bee Media 35558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.