All language subtitles for Wings.Of.The.Hawk.1953.1080p.BluRay.DTS.2.0.H264-LiM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,286 --> 00:01:09,371 Well, this is where it began. 2 00:01:09,454 --> 00:01:11,331 This is where it ended. 3 00:01:11,415 --> 00:01:14,418 My partner and I were mining for gold in Northern Mexico 4 00:01:14,501 --> 00:01:16,878 in the early months of 1911. 5 00:01:16,962 --> 00:01:19,880 It was the right place, but the wrong time. 6 00:01:19,964 --> 00:01:22,675 The country was in a state of revolution. 7 00:01:22,758 --> 00:01:24,677 On the one side was Colonel Ruiz, 8 00:01:24,844 --> 00:01:27,680 military head of the federal troops of the province. 9 00:01:27,763 --> 00:01:30,599 And on the other side were the lnsurrectos, 10 00:01:30,682 --> 00:01:33,059 armed bands of farmers and townspeople 11 00:01:33,143 --> 00:01:35,228 ready to sacrifice anyone or anything 12 00:01:35,312 --> 00:01:36,980 to get a little taste of liberty 13 00:01:37,063 --> 00:01:39,315 and we were caught in between the two of them. 14 00:01:39,398 --> 00:01:41,817 How long they had let us alone, we didn't know. 15 00:01:45,571 --> 00:01:46,572 Irish! 16 00:01:47,531 --> 00:01:48,490 Irish! 17 00:01:50,366 --> 00:01:53,411 Irish! Come quick! The pan is filled with it. 18 00:01:53,494 --> 00:01:55,872 - Yeah? How does it look? - Come and see for yourself. 19 00:01:55,997 --> 00:01:57,206 The best one yet, I think. 20 00:01:57,290 --> 00:01:58,833 Let's not get too excited, Marcos. 21 00:01:58,916 --> 00:02:01,126 We've seen 'em peter out before, it could happen again. 22 00:02:01,251 --> 00:02:03,378 Not this time. I bet on it. 23 00:02:03,462 --> 00:02:05,422 Cut the water up there. 24 00:02:10,636 --> 00:02:13,804 Bigger than the one last week. Bigger then any of them. 25 00:02:13,888 --> 00:02:16,223 That's pretty good. 26 00:02:16,307 --> 00:02:18,392 - Pretty good. - It's a big one, Irish. 27 00:02:18,476 --> 00:02:20,603 Really big. Didn't I tell you? 28 00:02:20,686 --> 00:02:22,312 - Didn't I tell you last week? - Yeah, you told me. 29 00:02:22,395 --> 00:02:24,314 I just wanted to be sure. 30 00:02:24,397 --> 00:02:25,774 It's been a long time. 31 00:02:25,857 --> 00:02:27,651 Twelve years since we first start. 32 00:02:27,734 --> 00:02:30,904 The place in Honduras, hot. Stinking hot. 33 00:02:30,987 --> 00:02:35,032 Guatemala, then Puebla, Jalisco, can't even remember. 34 00:02:35,115 --> 00:02:37,576 Yeah, better forget it. We've sweat enough. 35 00:02:37,701 --> 00:02:38,911 Let's get a drink, huh? 36 00:02:38,994 --> 00:02:41,455 Marcos! Marcos! 37 00:02:41,538 --> 00:02:44,290 Federales. Ruiz is leading them. 38 00:02:48,586 --> 00:02:50,004 What do you think? 39 00:02:50,088 --> 00:02:51,839 They didn't ride out here to bring the mail. 40 00:02:58,387 --> 00:03:00,681 You men get back on the job! 41 00:03:00,764 --> 00:03:03,183 Come on, come on. There's nothing to worry about. 42 00:03:03,266 --> 00:03:04,892 Alright, back to work. 43 00:03:04,975 --> 00:03:07,019 Rivera, take over. 44 00:03:07,103 --> 00:03:08,104 Dismount. 45 00:03:22,242 --> 00:03:23,910 We've got our prospecting papers. 46 00:03:23,993 --> 00:03:25,077 Ruiz cleared them himself. 47 00:03:25,160 --> 00:03:26,245 You know it as well as anybody, 48 00:03:26,328 --> 00:03:28,163 what he gives, he can take away. 49 00:03:28,247 --> 00:03:31,291 Gallager! It's been a long time. 50 00:03:31,375 --> 00:03:34,712 - Yes, it has. - Good to see you. 51 00:03:34,795 --> 00:03:37,213 My men had a long ride, so we 52 00:03:37,296 --> 00:03:40,466 stopped by to fill our canteens. 53 00:03:40,550 --> 00:03:42,301 Well... 54 00:03:42,385 --> 00:03:44,804 Got a bottle of whiskey up in the shack. 55 00:03:44,887 --> 00:03:46,555 Come on, I'll, uh, buy you a drink. 56 00:03:46,638 --> 00:03:49,349 Thank you. 57 00:03:49,433 --> 00:03:52,144 Last time I saw you, you were just starting to dig here. 58 00:03:52,227 --> 00:03:54,604 Last time I saw you, you were just a captain. 59 00:03:54,688 --> 00:03:57,064 - Congratulations, Colonel. - Thank you. 60 00:03:57,148 --> 00:03:57,973 Next time I see you, you'll probably be be a general. 61 00:03:59,608 --> 00:04:01,652 You never can tell. 62 00:04:05,614 --> 00:04:09,367 Ah, I wish I could trade places with you, Gallager. 63 00:04:09,492 --> 00:04:14,038 Hot, filthy business running this territory. 64 00:04:14,122 --> 00:04:16,833 - Help yourself. - Those Insurrectos again. 65 00:04:16,916 --> 00:04:19,334 Pascal Orozco and his bandits, 66 00:04:19,418 --> 00:04:21,378 Torres and his cut-throats. 67 00:04:22,629 --> 00:04:23,964 Nothing but trouble. 68 00:04:25,799 --> 00:04:27,092 I've held them down so far, 69 00:04:27,217 --> 00:04:30,386 but I don't know how long it can keep on. 70 00:04:30,470 --> 00:04:33,681 We need more soldiers, more supplies. 71 00:04:33,765 --> 00:04:35,808 It's a bad situation, Gaflagen 72 00:04:35,892 --> 00:04:38,895 You didn't ride out here just to tell me your troubles. 73 00:04:40,437 --> 00:04:42,397 What do you want, Ruiz? 74 00:04:43,648 --> 00:04:45,650 It isn't so much what I want. 75 00:04:45,734 --> 00:04:47,694 It's what's best for you. 76 00:04:50,362 --> 00:04:52,323 I like you, Gallager. 77 00:04:53,532 --> 00:04:54,533 Yeah? 78 00:04:57,578 --> 00:05:01,039 How much do you like me? 79 00:05:01,122 --> 00:05:04,501 Those Insurrectos, they raid this territory often. 80 00:05:06,169 --> 00:05:07,712 What's that got to do with me? 81 00:05:07,837 --> 00:05:11,049 They need gold to buy guns and ammunition. 82 00:05:11,132 --> 00:05:13,550 What's that got to do with me? 83 00:05:13,634 --> 00:05:16,720 I've heard and I've seen you have found gold, 84 00:05:16,804 --> 00:05:18,138 quite a lot. 85 00:05:19,681 --> 00:05:21,391 What are you getting at? 86 00:05:21,475 --> 00:05:25,728 You need protection, I can give it to you. Cheap. 87 00:05:25,812 --> 00:05:28,231 Half of all the gold you find. 88 00:05:28,314 --> 00:05:30,608 I already have a partner. 89 00:05:30,733 --> 00:05:33,151 Oh, be smart, Gallager. Protect your investment. 90 00:05:33,235 --> 00:05:35,237 Only half of the gold. 91 00:05:37,197 --> 00:05:40,242 I'll make it simple for you, Ruiz. 92 00:05:40,325 --> 00:05:43,452 I don't mix in your business. Now, don't you mix in mine. 93 00:05:43,536 --> 00:05:45,579 How you run this end of Mexico, that's up to you. 94 00:05:45,663 --> 00:05:47,706 I don't care how much you steal. 95 00:05:47,790 --> 00:05:50,125 Just don't steal from me. 96 00:06:13,438 --> 00:06:15,606 You could have had half of the gold. 97 00:06:15,690 --> 00:06:18,192 Now you have nothing. 98 00:06:43,424 --> 00:06:45,593 Hold it. Now, drop it. 99 00:07:01,315 --> 00:07:02,316 Turn around. 100 00:07:19,205 --> 00:07:20,248 Let's go. 101 00:07:25,670 --> 00:07:26,671 Gomez! 102 00:07:48,775 --> 00:07:49,817 After them! 103 00:09:29,866 --> 00:09:33,453 - Try. Try to get away, Irish. - Come on, Marcos. Get up! 104 00:09:33,536 --> 00:09:36,330 I can't. My back. 105 00:09:37,330 --> 00:09:40,417 Go on. Forget the mine. 106 00:09:40,500 --> 00:09:43,837 Don't come back. He'll hunt you down. 107 00:09:43,920 --> 00:09:46,381 Ruiz will never quit. 108 00:09:46,465 --> 00:09:49,633 Someday, he'll find you. 109 00:09:49,717 --> 00:09:51,427 Kill you. 110 00:09:51,510 --> 00:09:54,472 Help me, Irish. 111 00:11:43,445 --> 00:11:45,446 Don't move. Drop the gun. 112 00:11:59,501 --> 00:12:00,460 Igunshoq 113 00:12:53,634 --> 00:12:55,344 - Are you hurt? - No. 114 00:12:55,427 --> 00:12:57,888 - Thanks for the help. - Hey, this man is alright. 115 00:12:58,013 --> 00:12:59,722 He makes a good rabbit. 116 00:12:59,805 --> 00:13:01,891 He lead those dogs right into us. 117 00:13:01,974 --> 00:13:03,809 Says his name is Gallager. 118 00:13:03,893 --> 00:13:05,770 Why were they chasing you? 119 00:13:05,853 --> 00:13:07,980 If they had any sense, they'd be chasing you. 120 00:13:09,689 --> 00:13:10,941 Why were they after you? 121 00:13:11,024 --> 00:13:12,400 Look, I don't like all the questions. 122 00:13:16,947 --> 00:13:19,324 I hit gold up in Bonita Canyon. 123 00:13:19,407 --> 00:13:22,326 Ruiz jumped the mine, we gave him a fight. 124 00:13:22,409 --> 00:13:24,286 You're the one they call Irish? 125 00:13:24,370 --> 00:13:26,413 That's right. 126 00:13:26,497 --> 00:13:28,165 And you escaped without harm? 127 00:13:28,290 --> 00:13:30,667 I lost a mine and a partner, you figure it out. 128 00:13:30,750 --> 00:13:33,586 - What do we do with him? - Federales! 129 00:13:33,670 --> 00:13:35,255 Federales! 130 00:13:38,424 --> 00:13:40,385 He goes with us. 131 00:15:00,623 --> 00:15:02,000 Who is this? 132 00:15:02,125 --> 00:15:04,044 We saved him from the federales. 133 00:15:04,169 --> 00:15:07,463 Why did you bring him here? What if he's a spy? 134 00:15:07,546 --> 00:15:09,965 I saw him fight the federales today. 135 00:15:10,049 --> 00:15:11,967 Did you fight the federales today? 136 00:15:15,304 --> 00:15:16,263 Tomas! 137 00:15:19,557 --> 00:15:22,518 - Who sent you here to us? - Nobody. 138 00:15:22,602 --> 00:15:25,229 He says he had that gold mine in Bonita Canyon. 139 00:15:25,313 --> 00:15:27,814 Ruiz took it away from him. 140 00:15:27,898 --> 00:15:29,441 Who sent you here? 141 00:15:29,524 --> 00:15:32,361 Nobody sent me. I was brought. 142 00:15:32,444 --> 00:15:33,820 Give me a horse, take this thing off my eyes 143 00:15:33,904 --> 00:15:35,906 and I'll get outta here. 144 00:15:38,866 --> 00:15:40,534 You think we're going to let you go 145 00:15:40,659 --> 00:15:42,453 so you can tell the federales where to find us? 146 00:15:42,536 --> 00:15:44,830 I don't care whether they find you or not. 147 00:15:48,792 --> 00:15:51,211 You oughta wave some of that muscle at Ruiz. 148 00:15:55,090 --> 00:15:59,802 You're tough, mister. I'll bet you're real tough. 149 00:15:59,885 --> 00:16:02,304 Tomas! Guard him! 150 00:16:06,809 --> 00:16:09,395 - What's his trouble? - Arturo? 151 00:16:09,478 --> 00:16:12,438 He has his faults. Nobody's perfect. 152 00:16:17,276 --> 00:16:18,820 Arturo! Arturo! 153 00:16:22,322 --> 00:16:23,490 She was hurt. 154 00:16:24,783 --> 00:16:26,368 She's been shot. What happened? 155 00:16:26,451 --> 00:16:28,161 - Federales. - She's lucky. 156 00:16:28,245 --> 00:16:29,538 It just missed the bone. 157 00:16:29,621 --> 00:16:31,122 Don't touch her. 158 00:16:31,205 --> 00:16:32,456 Either you get that bullet out 159 00:16:32,540 --> 00:16:34,625 or she'll die of blood poisoning. 160 00:16:34,708 --> 00:16:37,128 Can you get it out? 161 00:16:37,211 --> 00:16:38,587 I'll make a deal with ya. 162 00:16:38,671 --> 00:16:40,256 I'll take out the bullet and you turn me loose. 163 00:16:40,339 --> 00:16:42,090 Can you save her? 164 00:16:42,215 --> 00:16:43,591 I can try. 165 00:16:43,675 --> 00:16:46,010 If you don't, we'll bury you the same day. 166 00:16:47,554 --> 00:16:48,888 Get some water boiling. 167 00:16:57,062 --> 00:16:58,647 All set? 168 00:17:02,317 --> 00:17:03,651 Hang on. 169 00:17:06,988 --> 00:17:08,281 Hold still. 170 00:17:09,574 --> 00:17:11,284 Hold still. 171 00:17:38,933 --> 00:17:40,143 That's it. 172 00:17:41,478 --> 00:17:43,229 How do you know she'll be alright? 173 00:17:44,898 --> 00:17:46,273 I don't. 174 00:17:51,820 --> 00:17:54,656 When I joined the Insurrecto, these were brand new. 175 00:17:54,740 --> 00:17:56,449 They bring you in blindfolded? 176 00:17:58,117 --> 00:18:01,162 Arturo, Carlos and me. 177 00:18:01,245 --> 00:18:03,289 - What about the girl? - Raquel? 178 00:18:03,372 --> 00:18:05,124 She came a few days later. 179 00:18:05,208 --> 00:18:08,210 It was after Ruiz killed her father and mother. 180 00:18:08,293 --> 00:18:09,669 Where was their gold mine? 181 00:18:09,794 --> 00:18:11,880 No, it was no gold mine with the Noriegas. 182 00:18:11,963 --> 00:18:13,632 He wanted their land. 183 00:18:13,715 --> 00:18:17,426 Maybe most of all, he wanted Elena, Raquel's sister. 184 00:18:17,510 --> 00:18:18,594 What happened to her? 185 00:18:18,677 --> 00:18:21,805 Ruiz took her with him. Too bad. 186 00:18:21,889 --> 00:18:25,309 The Noriegas were good people, very good people. 187 00:18:25,434 --> 00:18:27,769 Carlos and I work on the ranch. 188 00:18:27,852 --> 00:18:30,939 We all loved them very much. 189 00:18:31,022 --> 00:18:34,400 Tomas... see that they are polished. 190 00:18:37,153 --> 00:18:40,322 - Where does Napoleon fit in? - A rancher's son. 191 00:18:40,405 --> 00:18:42,824 His family was close to the Noriegas. 192 00:18:42,908 --> 00:18:46,995 Raquel and Arturo are pledged to be married. An old custom. 193 00:18:47,079 --> 00:18:48,913 The two families arranged it when the boy and girl 194 00:18:48,996 --> 00:18:50,873 were still children. 195 00:18:50,957 --> 00:18:54,460 - I was married the same way. - Nice custom, no? 196 00:18:54,544 --> 00:18:57,421 I don't know. How did you make out on the deal? 197 00:18:57,505 --> 00:19:00,215 His father was a very bad judge of women. 198 00:19:02,717 --> 00:19:04,761 Thanks for the razor. 199 00:19:04,844 --> 00:19:06,638 You ought to try that sometime. 200 00:19:08,515 --> 00:19:10,474 I like him. 201 00:19:16,313 --> 00:19:19,400 You've made up your mind. You're going to Avino. 202 00:19:19,483 --> 00:19:23,111 Yes, I... I must find out for myself. 203 00:19:23,194 --> 00:19:25,863 It's not worth the risk. Believe me. 204 00:19:25,947 --> 00:19:27,865 What's happened to you, Arturo? 205 00:19:27,991 --> 00:19:30,827 Danger, risk. You think of nothing else. 206 00:19:30,910 --> 00:19:32,828 I'm thinking only of you. 207 00:19:34,538 --> 00:19:36,540 You know how much you mean to me. 208 00:19:40,168 --> 00:19:43,629 Don't mind me. Go right ahead and I'll wait. 209 00:19:43,713 --> 00:19:45,756 What do you want? 210 00:19:45,840 --> 00:19:48,301 Well, I'd like to check the bandage 211 00:19:48,384 --> 00:19:50,761 or shall I come back after the party? 212 00:19:50,845 --> 00:19:52,430 You can do it now. 213 00:20:03,939 --> 00:20:05,983 You oughta learn about this stuff. 214 00:20:06,066 --> 00:20:08,027 Never know when it's gonna come in handy. 215 00:20:16,534 --> 00:20:18,828 Well, you're real brave, general. 216 00:20:18,911 --> 00:20:21,497 That hurt? 217 00:20:23,541 --> 00:20:26,251 Yes, sir, you're a first class heroine. 218 00:20:26,376 --> 00:20:27,711 Two days and you're as good as new. 219 00:20:27,794 --> 00:20:29,921 It didn't bother you a bit. 220 00:20:30,005 --> 00:20:31,757 Is that supposed to mean something? 221 00:20:32,841 --> 00:20:34,343 Maybe. I don't know. 222 00:20:36,886 --> 00:20:38,679 Look, what're you trying to prove? 223 00:20:40,723 --> 00:20:44,226 You look like a female, but that's about all. 224 00:20:44,310 --> 00:20:46,311 Just check the bandage. 225 00:20:46,394 --> 00:20:48,813 Oh, please. That's all I'm doin'. 226 00:20:51,274 --> 00:20:53,485 Alright, you're fine. 227 00:20:53,568 --> 00:20:55,278 After today, you can take care of it yourself. 228 00:20:55,362 --> 00:20:56,695 I'll be leavin' in the morning. 229 00:20:56,779 --> 00:20:58,906 I know. I'm coming along. 230 00:20:58,989 --> 00:21:00,491 Someone has to show you the way. 231 00:21:00,574 --> 00:21:02,284 You'll be blindfolded. 232 00:21:02,368 --> 00:21:04,828 Again'? We flayed that game comm' 'm. 233 00:21:04,953 --> 00:21:07,080 Don't you ever get tired of it? 234 00:21:07,163 --> 00:21:09,499 The location of this camp is a secret. 235 00:21:09,582 --> 00:21:11,834 We like to keep it that way. 236 00:21:11,918 --> 00:21:14,337 I'll ride with you as far as Avino. 237 00:21:14,420 --> 00:21:15,922 Well, thanks. 238 00:21:16,005 --> 00:21:18,965 Could be an interesting trip. 239 00:21:19,049 --> 00:21:21,468 Too bad you're not a woman. 240 00:21:21,551 --> 00:21:23,553 You know, I made a big mistake. 241 00:21:23,679 --> 00:21:25,347 Yeah? 242 00:21:25,430 --> 00:21:26,848 The day we found you, 243 00:21:26,932 --> 00:21:29,392 I should've let them kill you. 244 00:21:49,910 --> 00:21:53,122 Gitana, you should do somethin' about your pot. 245 00:21:53,205 --> 00:21:55,290 In my mother's cantina in the village, 246 00:21:55,374 --> 00:21:58,043 we don't have such a pot. This cannot make music. 247 00:21:58,168 --> 00:22:00,920 All the time I'm trying to cook, you make music. 248 00:22:01,003 --> 00:22:03,715 Gitana, music is half of the world. 249 00:22:19,980 --> 00:22:22,314 Please be careful. Nothing must happen to you. 250 00:22:22,398 --> 00:22:23,983 Promise me you'll take care of yourself. 251 00:22:24,066 --> 00:22:25,651 I promise. 252 00:22:45,210 --> 00:22:47,212 Good fighter that Gallager. 253 00:22:47,296 --> 00:22:49,798 Too bad, I think we should've kept him. 254 00:22:49,882 --> 00:22:51,258 Nobody cares what you think. 255 00:22:51,341 --> 00:22:53,634 You worried about Raquel, eh? 256 00:22:53,718 --> 00:22:56,512 I would worry, too. 257 00:22:56,596 --> 00:22:58,973 You speak to me only when you're spoken to. 258 00:22:59,056 --> 00:23:00,767 The times haven't changed that much. 259 00:23:00,850 --> 00:23:03,186 They've changed much more than you think. 260 00:23:10,233 --> 00:23:12,903 Ah, Torres, my friend. 261 00:23:12,986 --> 00:23:15,070 What brings you here? 262 00:23:15,154 --> 00:23:16,447 It's important. 263 00:23:16,530 --> 00:23:18,199 We've been riding a long way today. 264 00:23:18,282 --> 00:23:20,242 You got some place we could rest? 265 00:23:20,326 --> 00:23:24,038 Inside. Pablo! Take care of the men. 266 00:23:39,301 --> 00:23:41,845 Ah-ha! Uh, pretty good. 267 00:23:43,889 --> 00:23:47,141 Uh, you know, Torres, today is going 268 00:23:47,225 --> 00:23:49,477 to be a very big day in your life. 269 00:23:49,560 --> 00:23:50,937 I hope you realize it. 270 00:23:51,020 --> 00:23:53,189 So far, it's no different than yesterday. 271 00:23:54,774 --> 00:23:57,025 Aah. Ah. 272 00:23:57,108 --> 00:24:00,529 With your permission, my friend, you're making a mistake. 273 00:24:00,612 --> 00:24:03,073 Today, I, Pasquel Orozco, am going to give you a chance 274 00:24:03,156 --> 00:24:05,534 to write your name into history books. 275 00:24:05,617 --> 00:24:08,744 Torres is going to be a great man. A great name. 276 00:24:11,705 --> 00:24:14,416 Hey! Hey, you got something for me to take with the tequila? 277 00:24:18,086 --> 00:24:21,840 What do you want? 278 00:24:21,965 --> 00:24:24,717 I come here because I want to do you a favor. 279 00:24:24,801 --> 00:24:26,302 I want to help you. 280 00:24:26,386 --> 00:24:28,637 We need no help from thieves and bandits. 281 00:24:28,720 --> 00:24:29,972 Bandits'? 282 00:24:35,853 --> 00:24:37,938 You got a lot to learn, Torres. 283 00:24:38,021 --> 00:24:39,355 Let me tell you this. 284 00:24:39,438 --> 00:24:42,191 We're all fighting in the same revolution. 285 00:24:42,275 --> 00:24:45,486 It takes all kinds to win a revolution, my friend. 286 00:24:45,570 --> 00:24:47,905 The thieves, the saints and the bandits. 287 00:24:51,199 --> 00:24:53,660 But all for Mexico. 288 00:24:53,743 --> 00:24:55,245 What do you want? 289 00:24:57,622 --> 00:24:59,332 I got a plan. 290 00:24:59,416 --> 00:25:01,876 You work with me and you'll be well repaid. 291 00:25:01,959 --> 00:25:04,587 What kind of a plan? How will you repay us? 292 00:25:04,670 --> 00:25:08,090 You'll be rid of Paco Ruiz. I'll take care of that. 293 00:25:08,173 --> 00:25:09,341 Now, listen. 294 00:25:09,425 --> 00:25:11,050 Ten days ago, my army wiped out 295 00:25:11,134 --> 00:25:13,469 the federal garrison at Agua Prieta. 296 00:25:13,553 --> 00:25:15,972 Next, I move on Juarez. 297 00:25:16,055 --> 00:25:18,933 Now, I can defeat the army there now. 298 00:25:19,017 --> 00:25:23,562 If no help is sent to them, we can easy take the city. 299 00:25:23,645 --> 00:25:26,690 You, uh, see what I mean? 300 00:25:26,773 --> 00:25:28,734 You want us to stop federal reinforcements 301 00:25:28,817 --> 00:25:29,902 from reaching Juarez. 302 00:25:29,985 --> 00:25:31,486 Especially the army of Ruiz! 303 00:25:31,570 --> 00:25:32,737 But how do we stop him? 304 00:25:32,862 --> 00:25:34,447 You keep him busy. 305 00:25:34,530 --> 00:25:36,908 The day before I move on Juarez, 306 00:25:37,033 --> 00:25:39,160 I want your men to attack Ruiz's headquarters. 307 00:25:39,243 --> 00:25:40,620 Impossible. 308 00:25:40,703 --> 00:25:42,288 We have plenty of men willing to fight. 309 00:25:42,371 --> 00:25:43,830 There are no guns for them. 310 00:25:43,914 --> 00:25:45,957 Give us a 100 rifles and maybe it can be done. 311 00:25:46,041 --> 00:25:47,334 A 100 rifles! 312 00:25:47,417 --> 00:25:49,544 I give you a 100 rifles, I'm less a 100 men 313 00:25:49,628 --> 00:25:51,087 when I march on Juarez. 314 00:25:51,171 --> 00:25:52,964 So this is your offer of help? 315 00:25:53,048 --> 00:25:55,466 You ask for everything, you give nothing. 316 00:25:55,549 --> 00:25:59,178 Look, I can't take care of all the details. 317 00:25:59,261 --> 00:26:03,057 One thing, I know where you can get a shipment of rifles. 318 00:26:03,182 --> 00:26:05,141 . You got money? - Hmph! 319 00:26:05,266 --> 00:26:08,394 None. The whole plan is wrong anyway. 320 00:26:08,478 --> 00:26:10,813 If we attack Ruiz, it would be suicide. 321 00:26:10,897 --> 00:26:14,359 The shipment of guns, what kind of money will we need? 322 00:26:14,442 --> 00:26:16,443 Enough to pay for 200 rifles. 323 00:26:16,526 --> 00:26:17,945 Where, where can we get them? 324 00:26:18,028 --> 00:26:19,404 I've told you this before, you have nothing 325 00:26:19,488 --> 00:26:21,073 to say here. I'm in command here. 326 00:26:21,156 --> 00:26:23,033 And I'm giving you a plan to get rid of Ruiz. 327 00:26:23,116 --> 00:26:25,035 Now, are gonna make a deal or don't we? 328 00:26:25,118 --> 00:26:27,203 We fight our own battles, Orozco. 329 00:26:27,286 --> 00:26:29,205 Your troubles are not ours. 330 00:26:29,288 --> 00:26:30,748 The answer is no. 331 00:26:41,925 --> 00:26:45,136 The guns, where can we get them? 332 00:26:48,263 --> 00:26:51,392 Across the border. I could give you a map. 333 00:26:51,475 --> 00:26:53,519 For 200 hundred rifles, how much do we need? 334 00:26:53,602 --> 00:26:56,355 Oh, about $5000 American money. 335 00:26:56,438 --> 00:26:58,856 Oh, that's not so much. 336 00:26:58,940 --> 00:27:00,650 You could find it some place. 337 00:27:00,733 --> 00:27:03,152 You're a clever fellow. 338 00:27:03,236 --> 00:27:05,697 Five dollars, we're clever. 339 00:27:05,780 --> 00:27:08,824 Five thousand, we're not so clever. 340 00:27:08,907 --> 00:27:10,575 Maybe you can help us a little bit. 341 00:27:10,659 --> 00:27:12,661 Me? I got no money. None. 342 00:27:12,744 --> 00:27:15,497 Look, I give you a plan to get rid of Ruiz. 343 00:27:15,580 --> 00:27:18,708 I swear I will help you. On my mother's grave, I swear to you. 344 00:27:18,791 --> 00:27:21,961 I even tell you where to get some rifles. 345 00:27:22,044 --> 00:27:24,213 Now, the rest is up to you. 346 00:27:40,561 --> 00:27:42,980 Well, here we are. 347 00:27:43,063 --> 00:27:44,523 Just follow the road. 348 00:27:44,606 --> 00:27:46,567 You can walk into town from here. 349 00:27:47,359 --> 00:27:48,819 Thanks. 350 00:27:50,154 --> 00:27:52,113 How was the scenery? Did I miss much? 351 00:27:54,449 --> 00:27:56,159 Oh, no! Ladies first. 352 00:27:56,242 --> 00:27:59,620 I'm sorry. No offense. That's just an expression. 353 00:28:06,585 --> 00:28:09,963 You really like this playing soldier boy, don't you? 354 00:28:10,047 --> 00:28:12,548 Why don't you people use your head? 355 00:28:12,631 --> 00:28:15,092 I don't like Ruiz any better than you do. 356 00:28:15,176 --> 00:28:16,802 Runnin' around takin' pot shots at him 357 00:28:16,886 --> 00:28:18,596 isn't gonna stop him. 358 00:28:18,721 --> 00:28:20,347 Why don't you go to Mexico City? 359 00:28:20,431 --> 00:28:23,058 Take your complaint to the government. That's my move. 360 00:28:23,141 --> 00:28:26,102 A few years ago, we could. No more. 361 00:28:26,186 --> 00:28:28,313 Today, when President Diaz appoints a man 362 00:28:28,396 --> 00:28:31,399 to rule a province, that man has a free hand. 363 00:28:31,483 --> 00:28:33,525 His word is law. 364 00:28:33,609 --> 00:28:36,361 Complain all you want, it does no good. 365 00:28:36,445 --> 00:28:38,072 The government knows best. 366 00:28:38,155 --> 00:28:39,948 So you're gonna change things, huh? 367 00:28:40,032 --> 00:28:42,367 You're gonna set everybody straight. 368 00:28:42,451 --> 00:28:45,244 Little Joan of Arc in riding pants. 369 00:28:46,704 --> 00:28:48,623 Why don't you grab a sewing basket 370 00:28:48,706 --> 00:28:51,375 and let the men do the fighting? 371 00:28:51,459 --> 00:28:56,254 I would... only there aren't enough real men left. 372 00:29:01,301 --> 00:29:04,845 Thanks anyway. 373 00:29:04,929 --> 00:29:08,307 When I get to Mexico City, I'll send you a postcard. 374 00:29:47,843 --> 00:29:49,636 You shouldn't have come, Raquel. 375 00:29:49,719 --> 00:29:51,555 I had to find out, Father. 376 00:29:51,638 --> 00:29:54,015 - Did you see my sister? - Yes, my child. 377 00:29:54,099 --> 00:29:55,725 I saw Elena yesterday. 378 00:29:55,809 --> 00:29:58,185 - You gave her my message? - It's no use. 379 00:29:58,269 --> 00:29:59,979 She wants to stay with Ruiz. 380 00:30:00,062 --> 00:30:02,064 She says she's going to marry him. 381 00:30:03,858 --> 00:30:07,111 I'm sorry. There's nothing I can do. 382 00:30:07,194 --> 00:30:09,112 - Oh, but, Father... - Shh! 383 00:30:47,397 --> 00:30:49,733 When's the next train for Mexico City? 384 00:30:51,859 --> 00:30:53,819 The next train for Mexico City. When's it due? 385 00:30:56,238 --> 00:30:57,656 Well, come on, come on! What's the matter? 386 00:30:57,740 --> 00:30:58,949 Do I have to spell it out for you? 387 00:30:59,033 --> 00:31:00,701 Yes, Sir. Just a minute, Sir. 388 00:31:06,873 --> 00:31:07,832 Hurry! Hurry! 389 00:31:07,916 --> 00:31:08,875 He's in the depot! 390 00:31:09,042 --> 00:31:11,085 Hurry! Don't let him get away! 391 00:31:14,421 --> 00:31:16,215 - He's inside. - Shoot to kill. 392 00:31:33,688 --> 00:31:34,814 Break the door down! 393 00:31:50,412 --> 00:31:51,747 Irish! 394 00:32:45,337 --> 00:32:47,464 Why did you do it? 395 00:32:47,547 --> 00:32:50,341 You were just begging for trouble. Why? 396 00:32:51,926 --> 00:32:53,594 Federales happen to be the enemy. 397 00:32:55,513 --> 00:32:58,307 Thanks anyway. 398 00:32:58,390 --> 00:33:00,100 Figure you can get any help from your friends 399 00:33:00,225 --> 00:33:02,269 back at the camp? 400 00:33:02,352 --> 00:33:05,105 Why should they risk their lives for us? 401 00:33:05,188 --> 00:33:07,190 Well, I don't know, you certainly seemed close enough 402 00:33:07,274 --> 00:33:09,191 to Arturo. I should think he'd do something. 403 00:33:11,193 --> 00:33:14,739 Arturo used to be a very brave man. 404 00:33:14,822 --> 00:33:16,866 I don't know what, but... 405 00:33:16,949 --> 00:33:19,327 something happened. 406 00:33:19,409 --> 00:33:23,163 Mm-hmm. You picked a great bunch to throw in with. 407 00:33:23,246 --> 00:33:26,416 Work yourself into a jam and they forget about you. 408 00:33:26,499 --> 00:33:29,210 They saved your life the other day. 409 00:33:29,336 --> 00:33:31,503 Looks like a waste of their time, doesn't it? 410 00:33:33,213 --> 00:33:35,257 When does it happen, any idea? 411 00:33:35,341 --> 00:33:37,468 Probably tomorrow. 412 00:33:37,551 --> 00:33:39,803 What's the treatment? 413 00:33:39,887 --> 00:33:43,431 - Firing squad. - Huh! That will be quick. 414 00:33:46,184 --> 00:33:49,187 Time runs out for all of us. 415 00:33:49,270 --> 00:33:51,064 Nothing we can do to change it. 416 00:33:55,734 --> 00:33:59,363 I'd like to prove something. Do you mind? 417 00:34:14,709 --> 00:34:16,920 Looks like I made the mistake. 418 00:34:17,003 --> 00:34:19,506 - Mistake? - Yeah. 419 00:34:19,589 --> 00:34:21,549 When I said you weren't a woman. 420 00:35:44,666 --> 00:35:45,834 Stand back there. 421 00:35:45,959 --> 00:35:47,377 Guards! Guards! 422 00:35:51,213 --> 00:35:53,466 The keys! Get his keys! 423 00:36:01,222 --> 00:36:02,599 Hurry! 424 00:36:24,535 --> 00:36:25,661 Cover me! 425 00:36:59,984 --> 00:37:00,944 Look! 426 00:37:12,120 --> 00:37:13,329 Igunshoq 427 00:38:57,466 --> 00:38:59,842 Tell me the whole story about Orozco. 428 00:39:00,009 --> 00:39:02,762 What did he want? 429 00:39:02,845 --> 00:39:04,972 He wants us to attack Ruiz. 430 00:39:05,056 --> 00:39:06,724 If we can stop Ruiz from sending reinforcements, 431 00:39:06,807 --> 00:39:09,602 Orozco has a good chance of taking Juarez. 432 00:39:09,727 --> 00:39:11,853 His army is strong enough to attack the city? 433 00:39:11,936 --> 00:39:13,438 Of course not. 434 00:39:13,521 --> 00:39:15,607 He's sure of it if no reinforcements get there. 435 00:39:15,690 --> 00:39:17,108 You talk like an idiot. 436 00:39:17,192 --> 00:39:19,235 What he wants is for us to commit suicide. 437 00:39:19,319 --> 00:39:20,653 I've told you before the whole northern army 438 00:39:20,736 --> 00:39:21,987 is defending Juarez. 439 00:39:22,071 --> 00:39:23,739 But, Arturo, if he's right, 440 00:39:23,822 --> 00:39:28,035 if the city does fall, the government falls with it. 441 00:39:28,118 --> 00:39:30,579 It's a good chance. A chance we should take. 442 00:39:30,663 --> 00:39:32,038 I will not risk my people to help 443 00:39:32,121 --> 00:39:33,581 Orozco become the big man. 444 00:39:33,706 --> 00:39:35,249 Maybe that's a risk we want to take. 445 00:39:35,333 --> 00:39:38,419 Arturo, he fights for what we fight for. 446 00:39:38,503 --> 00:39:40,797 Tell me, Carlos, did he offer us help? 447 00:39:40,880 --> 00:39:43,382 - Will he give us guns? - He'll give us nothing. 448 00:39:43,465 --> 00:39:45,133 He has none to spare. 449 00:39:45,217 --> 00:39:47,719 He told us where we could get some, over the border. 450 00:39:47,803 --> 00:39:50,597 Yes, he told us where. With the gringos! 451 00:39:50,681 --> 00:39:53,724 But did he tell us where we can get the $5000 to pay for them? 452 00:39:53,808 --> 00:39:55,810 Five thousand? 453 00:39:59,814 --> 00:40:01,732 It's just an idea. 454 00:40:04,025 --> 00:40:06,903 Irish, where you been, boy? I just did a dance. 455 00:40:06,986 --> 00:40:08,905 - Yeah? How was it? - It might work. 456 00:40:10,448 --> 00:40:11,658 Look! 457 00:40:11,741 --> 00:40:13,909 Mamma! Mamma! 458 00:40:13,992 --> 00:40:16,036 This is my friend. 459 00:40:16,120 --> 00:40:19,581 Gallager, this is my mother. 460 00:40:22,126 --> 00:40:25,461 You are a very brave man. We owe you our thanks. 461 00:40:25,545 --> 00:40:27,296 I owe your son a lot more than that. 462 00:40:27,380 --> 00:40:28,756 He got me out of jail. 463 00:40:28,840 --> 00:40:30,800 And now I do something nicer than that. 464 00:40:30,883 --> 00:40:34,387 I find you a girl. A beautiful girl. Mwah! 465 00:40:34,470 --> 00:40:38,056 Well, thanks just the same. I think I've already found one. 466 00:40:38,140 --> 00:40:41,309 Hiya, general. I'll buy you a drink. 467 00:40:41,393 --> 00:40:43,520 I've been looking for you. Where have you been? 468 00:40:43,603 --> 00:40:45,438 Picking up my train ticket. 469 00:40:45,521 --> 00:40:47,606 I'm going to Mexico City, remember? 470 00:40:47,732 --> 00:40:51,360 Oh, I thought you would stay with us for a while. 471 00:40:51,444 --> 00:40:55,489 Well, that's very nice of you, but, uh, I still want that mine. 472 00:40:56,865 --> 00:40:58,491 You think they'll listen to you? 473 00:40:58,575 --> 00:41:00,702 You think they'll make Ruiz give the mine back? 474 00:41:00,785 --> 00:41:04,456 Well, if they don't, they better have some awful good reasons. 475 00:41:04,539 --> 00:41:06,582 A very funny joke, Carlos. 476 00:41:06,665 --> 00:41:11,170 He's going to Mexico City to complain about Ruiz. 477 00:41:11,253 --> 00:41:13,839 When Ruiz first came, we sent a delegation to Mexico City 478 00:41:13,922 --> 00:41:17,759 to protest. They never came back. 479 00:41:17,842 --> 00:41:20,803 A year ago we sent another delegation to Mexico City. 480 00:41:20,887 --> 00:41:24,974 Six men. Only Miguel came back. 481 00:41:41,030 --> 00:41:43,282 Maybe you should find out for yourself. 482 00:41:43,449 --> 00:41:46,285 Go to Mexico City. 483 00:41:46,452 --> 00:41:48,078 Don't forget we have a consul down there. 484 00:41:48,245 --> 00:41:49,996 I think they'll listen to him. 485 00:41:50,163 --> 00:41:53,708 Maybe you forget that officially you're wanted for murder. 486 00:41:53,875 --> 00:41:56,836 Can your consul do anything about that? 487 00:41:57,003 --> 00:42:00,214 Join with us. We can fight Ruiz together. 488 00:42:00,380 --> 00:42:02,299 You men can't fight the federales 489 00:42:02,466 --> 00:42:04,843 with a couple of dozen men, you oughta know that. 490 00:42:05,010 --> 00:42:08,347 We could raise an army of men if we had guns to give them. 491 00:42:08,514 --> 00:42:10,681 It's a pretty big if, isn't it? 492 00:42:10,848 --> 00:42:12,558 There's a way it can be done. 493 00:42:12,725 --> 00:42:15,102 We need money. We want some of the gold from your mine. 494 00:42:15,269 --> 00:42:17,271 Well, now you make a very funny joke. 495 00:42:17,438 --> 00:42:19,190 Well, talk to Ruiz. He's got the mine. 496 00:42:19,357 --> 00:42:21,191 But you know everything about it. 497 00:42:21,358 --> 00:42:23,902 If we should make a raid on the mine, 498 00:42:24,069 --> 00:42:25,737 you'd know where to find the gold. 499 00:42:25,904 --> 00:42:27,572 You know that place is like a fort up there. 500 00:42:27,739 --> 00:42:30,826 Ruiz probably has some of his best men guarding that mine. 501 00:42:30,992 --> 00:42:32,535 That's where you come in. 502 00:42:32,701 --> 00:42:35,371 We've outwitted the federales before. 503 00:42:35,538 --> 00:42:39,542 Give us the right plan of attack and we can do it again. 504 00:42:41,961 --> 00:42:44,587 Any plans to be made will be made by me 505 00:42:44,754 --> 00:42:46,089 not by this gringo. 506 00:42:48,049 --> 00:42:49,467 I don't know. It might be done at that. 507 00:42:49,634 --> 00:42:53,470 It's a long chance, but I want one guarantee. 508 00:42:53,637 --> 00:42:56,223 The day Ruiz is finished, I get that mine back. 509 00:42:56,390 --> 00:42:58,600 Sole ownership. No strings on it. 510 00:42:58,767 --> 00:43:01,186 We don't have to promise you anything. 511 00:43:01,353 --> 00:43:03,521 If we win, the mine will be ours anyway. 512 00:43:03,688 --> 00:43:06,190 We can have it all for ourselves. 513 00:43:06,357 --> 00:43:10,695 I've told you before, we don't need you. 514 00:43:10,862 --> 00:43:12,446 You know for a third rate general, 515 00:43:12,613 --> 00:43:14,739 you sure make a lot of noise. 516 00:43:56,819 --> 00:43:58,529 RaqueL 517 00:43:59,614 --> 00:44:01,908 I'm sorry. 518 00:44:02,074 --> 00:44:03,367 You too. 519 00:44:35,480 --> 00:44:39,274 From now on, Irish, I, I guess it's pretty much up to you. 520 00:45:03,797 --> 00:45:05,548 - What about Gallager? - He's still with them. 521 00:45:05,715 --> 00:45:07,676 He and Raquel Noriega, they broke out of jail together. 522 00:45:07,842 --> 00:45:09,302 More of our men killed. 523 00:45:09,469 --> 00:45:10,844 When are you going to stop them? 524 00:45:11,011 --> 00:45:12,137 But everything possible is being done... 525 00:45:12,304 --> 00:45:13,555 It is not enough! 526 00:45:13,722 --> 00:45:14,932 If they were strong, if they were well armed, 527 00:45:15,099 --> 00:45:16,600 there would be an excuse. What are they? 528 00:45:16,767 --> 00:45:18,894 Nothing, but a handful of peasants with a few guns. 529 00:45:22,105 --> 00:45:23,856 I know one way to stop them. 530 00:45:24,023 --> 00:45:26,484 Order the commanders in the field to start taking hostages. 531 00:45:26,651 --> 00:45:28,111 Every time an Insurrecto fires a gun, 532 00:45:28,277 --> 00:45:29,487 one of his family will die. 533 00:45:29,654 --> 00:45:30,905 Send that order to all the outposts. 534 00:45:31,072 --> 00:45:32,572 Yes, Sir. 535 00:45:32,739 --> 00:45:36,284 Sir, a communique from Mexico City. President Diaz. 536 00:45:36,451 --> 00:45:38,704 - It's about Orozco's army. - What about it? 537 00:45:38,870 --> 00:45:40,664 There's word that he plans to move in on Juarez. 538 00:45:40,831 --> 00:45:43,290 You are ordered to send our troops there as reinforcements. 539 00:45:43,457 --> 00:45:45,459 Like a crowd of women. 540 00:45:45,626 --> 00:45:47,962 They don't feel safe unless they have a 1000 troops around them. 541 00:45:48,129 --> 00:45:51,757 Those are the orders, my colonel. What can we do? 542 00:45:51,924 --> 00:45:54,718 Obey them. What else? 543 00:45:54,884 --> 00:45:57,554 Pass the order along. We march for Juarez. 544 00:45:57,721 --> 00:45:59,389 When, my colonel? 545 00:45:59,556 --> 00:46:01,850 At the end of the week. That should give us enough time. 546 00:46:02,017 --> 00:46:03,727 Confirm the order from Mexico City. 547 00:46:03,892 --> 00:46:05,477 Tell them we'll be in Juarez by Sunday. 548 00:46:05,644 --> 00:46:07,563 Yes, my colonel. With your permission. 549 00:46:30,792 --> 00:46:34,546 The orders, what do they mean? 550 00:46:34,713 --> 00:46:38,049 Diaz wants you to send troops. There must be trouble. 551 00:46:38,215 --> 00:46:40,968 It's a small matter. 552 00:46:41,135 --> 00:46:43,429 Why do you let these things worry you? 553 00:46:43,596 --> 00:46:47,015 But it sounds urgent. Juarez must be in danger. 554 00:46:47,182 --> 00:46:49,809 It's a small matter, I tell you. 555 00:46:49,976 --> 00:46:54,105 Diaz is getting old and he's beginning to frighten easily. 556 00:46:54,272 --> 00:46:56,274 Let's get out now while we have the chance. 557 00:46:56,441 --> 00:46:59,026 Leave and find some place safe. 558 00:46:59,193 --> 00:47:00,277 Safe? 559 00:47:02,738 --> 00:47:06,700 Why do you worry? It's safe right here. 560 00:47:06,867 --> 00:47:09,660 No. I have a feeling about it. 561 00:47:09,827 --> 00:47:12,246 All the fighting, killing. 562 00:47:12,413 --> 00:47:14,749 Please, let's get away from it. 563 00:47:14,916 --> 00:47:17,043 We could be across the border in a day. 564 00:47:20,796 --> 00:47:22,839 And leave everything we have? 565 00:47:23,006 --> 00:47:25,801 The lands, the cattle, the mines. 566 00:47:25,967 --> 00:47:28,678 We own this state, and everything in it. 567 00:47:28,844 --> 00:47:30,846 And I have an army to protect it. 568 00:47:31,013 --> 00:47:33,307 You're sure there's no danger? 569 00:47:33,474 --> 00:47:34,892 Believe me. 570 00:47:37,228 --> 00:47:38,896 Love me? 571 00:47:39,063 --> 00:47:40,855 With all my heart. 572 00:47:47,862 --> 00:47:50,322 I guess we're not very wise to love now, 573 00:47:50,489 --> 00:47:52,157 to have each other. 574 00:47:52,324 --> 00:47:54,243 We should have saved it for another time. 575 00:47:54,409 --> 00:47:57,412 A different year, different place. 576 00:47:57,579 --> 00:47:59,706 It should have happened some other way. 577 00:48:03,251 --> 00:48:04,544 Trust me. 578 00:48:34,654 --> 00:48:37,282 Take me to Colonel Ruiz. I must see Colonel Ruiz. 579 00:48:37,448 --> 00:48:38,908 Get down off your horse. 580 00:48:48,167 --> 00:48:51,211 I came here to make a bargain with you. 581 00:48:51,378 --> 00:48:53,714 It's about time, isn't it, Torres? 582 00:48:53,880 --> 00:48:56,424 Not long ago, I offered you a peaceful settlement. 583 00:48:56,591 --> 00:48:58,259 No, you wouldn't have it. 584 00:48:58,426 --> 00:49:00,678 Now you want to make a bargain. 585 00:49:00,845 --> 00:49:02,597 What changed your mind? 586 00:49:02,763 --> 00:49:06,183 Is your little group tired of your sterling leadership? 587 00:49:06,349 --> 00:49:08,268 I left of my own accord. 588 00:49:08,435 --> 00:49:10,896 Would Raquel Noriega have something to do with it? 589 00:49:14,649 --> 00:49:15,900 What do you offer? 590 00:49:16,066 --> 00:49:17,526 I can tell you the exact location 591 00:49:17,693 --> 00:49:19,737 of the lnsurrectos' camp. 592 00:49:19,904 --> 00:49:21,530 But I want two things in return. 593 00:49:21,697 --> 00:49:24,742 My safety and freedom. The same for Raquel Noriega. 594 00:49:24,909 --> 00:49:27,619 I thought so. 595 00:49:29,412 --> 00:49:31,372 Alright. Accepted. 596 00:49:32,582 --> 00:49:34,459 There is one provision. 597 00:49:39,338 --> 00:49:42,090 You lead us to the camp yourself. 598 00:50:39,643 --> 00:50:42,103 The camp is right over there in that hollow. 599 00:50:43,187 --> 00:50:44,647 You stay with him. 600 00:50:50,403 --> 00:50:52,112 Now make sure you've got this thing straight. 601 00:50:52,279 --> 00:50:55,740 Tomas, we oughta find those oil drums right about here. 602 00:50:55,907 --> 00:50:57,242 We'll dump 'em into the basin 603 00:50:57,409 --> 00:50:59,995 at the head of the flume right here. 604 00:51:00,161 --> 00:51:03,205 Fire it up, and once it gets goin' real good, 605 00:51:03,372 --> 00:51:04,790 we'll open up the flood gates and you and I 606 00:51:04,957 --> 00:51:06,625 will take off down this way. 607 00:51:06,792 --> 00:51:11,380 Now, Carlos, you and your men will be waiting right here. 608 00:51:11,547 --> 00:51:13,506 As soon as that fire draws the soldiers off, 609 00:51:13,673 --> 00:51:16,426 I want you to move in right through here and hit 'em. 610 00:51:16,592 --> 00:51:19,929 That's when you head down this north slope to the shack. 611 00:51:20,096 --> 00:51:22,431 I told you where the, uh, gold is stored, didn't I? 612 00:51:22,597 --> 00:51:25,350 The strongbox. It should be just below the window. 613 00:51:25,475 --> 00:51:28,979 Yeah. And, Tomas, be careful of that oil. 614 00:51:29,146 --> 00:51:32,065 Keep it away from the mouth of the tunnel. 615 00:51:32,232 --> 00:51:33,524 I don't want any burned out mine on my hands 616 00:51:33,691 --> 00:51:35,276 when this thing is over with. 617 00:51:37,194 --> 00:51:40,281 It's not gonna be any picnic, just remember that. 618 00:51:40,448 --> 00:51:43,075 Make sure of every move you make. 619 00:51:43,242 --> 00:51:45,910 If we follow these plans exactly, 620 00:51:46,077 --> 00:51:47,746 well, we may connect, who knows? 621 00:51:51,333 --> 00:51:52,625 General. 622 00:51:55,046 --> 00:52:00,174 There's a patch of trees down at the bottom of that slope. 623 00:52:00,341 --> 00:52:01,592 Make a good cover for you. 624 00:52:01,759 --> 00:52:04,136 Something bothering you? 625 00:52:04,303 --> 00:52:05,428 No. 626 00:52:07,305 --> 00:52:09,974 You sound worried. 627 00:52:10,141 --> 00:52:11,851 Do me a favor, please? 628 00:52:14,479 --> 00:52:16,188 Don't press your luck, hmm? 629 00:52:24,946 --> 00:52:26,280 Federales! 630 00:52:32,703 --> 00:52:34,538 Federales! 631 00:53:01,145 --> 00:53:03,731 We'll stampede the horses and ride out behind them! 632 00:54:09,916 --> 00:54:13,169 Hey, Irish. Over here. It's Carlos. 633 00:54:34,480 --> 00:54:35,522 Lost a lot of blood. 634 00:54:35,689 --> 00:54:37,024 What about the others? 635 00:54:37,191 --> 00:54:38,817 They get away? 636 00:54:38,984 --> 00:54:40,611 Not many. 637 00:54:40,777 --> 00:54:42,070 Save yourself. 638 00:54:42,237 --> 00:54:43,447 Get away. 639 00:54:43,614 --> 00:54:44,906 Get out now. 640 00:54:45,072 --> 00:54:46,699 Tomas... 641 00:54:46,866 --> 00:54:48,826 your mother's place. 642 00:54:48,993 --> 00:54:50,870 - Can we take him there? - No. 643 00:54:51,037 --> 00:54:52,497 Father Perez, at the church. 644 00:54:52,663 --> 00:54:53,998 It'll be safe. 645 00:54:56,124 --> 00:54:58,752 - Are you able to ride? - I think so. 646 00:54:58,919 --> 00:55:00,253 Give me a hand. 647 00:55:33,492 --> 00:55:35,702 Bring him out. Bring all the prisoners. 648 00:55:42,208 --> 00:55:43,960 What is it? 649 00:55:44,126 --> 00:55:45,753 They've taken hostages. 650 00:55:45,920 --> 00:55:47,505 The families of Insurrectos. 651 00:55:47,672 --> 00:55:49,589 They rounded them up this morning. 652 00:55:49,756 --> 00:55:51,174 I must go to them. 653 00:55:51,341 --> 00:55:52,634 You stay here. 654 00:55:58,681 --> 00:56:01,225 Get up there! Come on! Get up! 655 00:56:05,020 --> 00:56:07,064 It's Concha. 656 00:56:07,231 --> 00:56:08,399 Mama. 657 00:56:10,108 --> 00:56:11,818 - Mama! - Here, keep this tight. 658 00:56:11,985 --> 00:56:12,902 Mamacita! 659 00:56:13,736 --> 00:56:16,072 Use your head! 660 00:56:16,239 --> 00:56:18,575 Use your head! We wouldn't have a chance. 661 00:56:18,741 --> 00:56:20,867 You go out there now and they'll rip you to pieces! 662 00:56:23,704 --> 00:56:27,874 - We've got to do something. - Listen to me. 663 00:56:28,041 --> 00:56:29,626 We make a move now and it'll be for nothing. 664 00:56:29,793 --> 00:56:31,586 They'll line us up against the wall with the rest of 'em! 665 00:56:31,752 --> 00:56:33,379 We can't stand here and watch them murdered. 666 00:56:33,546 --> 00:56:35,506 There'll be another time, I promise you that. 667 00:56:35,673 --> 00:56:37,633 Now use your head. 668 00:56:44,973 --> 00:56:48,727 Alright! Ready! Fire! 669 00:57:25,343 --> 00:57:27,637 Hold me, Irish. 670 00:57:27,803 --> 00:57:29,764 Hold me tight. 671 00:57:44,110 --> 00:57:47,029 Father... any news? 672 00:57:47,196 --> 00:57:48,405 None. 673 00:57:48,572 --> 00:57:51,408 Except Ruiz considers you finished. 674 00:57:51,575 --> 00:57:54,536 His main concern now is Orozco. 675 00:57:54,703 --> 00:57:56,746 Any word of Orozco's army? 676 00:57:56,913 --> 00:57:58,289 Does he still plan to move on Juarez? 677 00:57:58,456 --> 00:58:00,166 I have no word. 678 00:58:04,504 --> 00:58:08,548 The executions were not for nothing, my son. 679 00:58:08,715 --> 00:58:13,178 Now, every man in the village is ready to fight against Ruiz. 680 00:58:13,345 --> 00:58:14,638 It's still the same thing. 681 00:58:14,805 --> 00:58:16,722 No guns, no money. 682 00:58:18,849 --> 00:58:20,851 Well, there's one out for us. 683 00:58:24,188 --> 00:58:26,148 Pick up where we left off. 684 00:58:26,982 --> 00:58:28,108 The mine? 685 00:58:28,274 --> 00:58:30,193 We'll use the same plan. 686 01:00:59,286 --> 01:01:00,579 The flume! 687 01:01:02,456 --> 01:01:04,625 Quickly! Head up there! 688 01:01:37,613 --> 01:01:39,322 Igunshoq 689 01:02:16,732 --> 01:02:19,443 What's the plan behind it? 690 01:02:19,610 --> 01:02:22,945 Why only three bags of gold? They could've taken more. 691 01:02:23,112 --> 01:02:24,822 Why only three bags? 692 01:02:27,658 --> 01:02:30,077 What does it mean? 693 01:02:30,244 --> 01:02:32,370 Don't be a fool! Speak up! 694 01:02:34,331 --> 01:02:36,958 The bargain still hold. 695 01:02:37,125 --> 01:02:38,668 The bargain will hold. 696 01:02:40,211 --> 01:02:42,630 Orozco told them where they could buy guns. 697 01:02:42,796 --> 01:02:43,923 Ammunition. 698 01:02:44,089 --> 01:02:46,842 That must be why they raided the mine. 699 01:02:47,009 --> 01:02:48,928 The gold is to pay for the guns. 700 01:02:49,094 --> 01:02:51,055 Where will they buy them? 701 01:02:51,221 --> 01:02:52,847 Just across the border. 702 01:02:53,014 --> 01:02:54,641 Where? Which point? 703 01:02:54,807 --> 01:02:57,393 It must be someplace between Victorio, Arenas. 704 01:02:57,560 --> 01:02:59,854 - I don't know. - How many guns? 705 01:03:00,021 --> 01:03:02,357 Two hundred. Maybe more. 706 01:03:06,109 --> 01:03:07,778 Double the guards at the border. 707 01:03:07,945 --> 01:03:09,279 Watch every road! 708 01:03:44,478 --> 01:03:45,645 Load her on. 709 01:03:52,777 --> 01:03:55,113 Well, there you are. Two hundred of 'em, right? 710 01:03:55,279 --> 01:03:56,947 That was the deal. 711 01:04:00,617 --> 01:04:02,953 I'll send four of my men with you as far as the border. 712 01:04:04,788 --> 01:04:06,790 Alright, that's fine. 713 01:04:08,374 --> 01:04:09,375 Let's move out! 714 01:04:37,276 --> 01:04:38,527 Whoa! 715 01:04:40,236 --> 01:04:42,905 Okay, this is as far as we go. 716 01:04:43,072 --> 01:04:44,282 Good luck, Gallager. 717 01:04:44,449 --> 01:04:45,575 Thanks! 718 01:04:54,708 --> 01:04:56,001 Giddy up! 719 01:05:36,287 --> 01:05:37,288 When were they sighted? 720 01:05:37,455 --> 01:05:39,123 Two hours ago. The entire army. 721 01:05:39,290 --> 01:05:41,209 Orozco leading them, heading straight for Juarez. 722 01:05:41,375 --> 01:05:42,626 Has the alert been sounded? 723 01:05:42,793 --> 01:05:44,753 Yes, my colonel. Everything is ready. 724 01:05:44,920 --> 01:05:46,588 We'll rendezvous at the mine in Bonita Canyon. 725 01:05:46,755 --> 01:05:49,508 - We'll meet Sanchez there. - Yes, Sir. 726 01:05:49,674 --> 01:05:51,676 So it depends on us, the whole balance. 727 01:05:51,843 --> 01:05:54,386 We reach Orozco in time and he's finished. 728 01:05:54,553 --> 01:05:56,514 We fail and we are finished. 729 01:05:56,680 --> 01:05:58,390 I think the scale will tip in our favor. 730 01:05:58,557 --> 01:05:59,809 Yes, Sir. 731 01:05:59,975 --> 01:06:01,936 We can attack just outside of Mendanos. 732 01:06:02,103 --> 01:06:04,187 Attack from the rear, we can trap them easily. 733 01:06:08,274 --> 01:06:09,901 Whoa! 734 01:06:11,820 --> 01:06:12,987 Hey, general! 735 01:06:16,115 --> 01:06:19,618 - How much further? - An hour. Maybe two hours. 736 01:06:19,785 --> 01:06:22,079 You look a little tired. 737 01:06:22,246 --> 01:06:23,831 Oh, I'm alright. 738 01:06:23,997 --> 01:06:24,914 Water? 739 01:06:27,625 --> 01:06:28,960 Thanks. 740 01:06:41,054 --> 01:06:42,681 More water? 741 01:06:42,848 --> 01:06:44,766 No, I don't think so. 742 01:06:47,184 --> 01:06:49,145 You're getting a little mixed up, aren't you? 743 01:06:50,396 --> 01:06:52,481 All you want is the gold mine. 744 01:06:52,648 --> 01:06:54,567 I just thought of a better combination. 745 01:06:55,693 --> 01:06:57,527 You and the gold mine. 746 01:06:58,903 --> 01:07:01,239 Hey, what's goin' on up there? 747 01:07:01,406 --> 01:07:04,033 Nothing. Not a thing. 748 01:07:04,200 --> 01:07:05,201 Let's go. 749 01:07:06,327 --> 01:07:08,120 Oh. Let's go. 750 01:07:49,949 --> 01:07:51,868 Turn these things around! 751 01:07:58,249 --> 01:07:59,959 - Whoa! - No, Irish, don't! 752 01:08:00,126 --> 01:08:03,670 Don't, please! If we go after her now, we lose everything. 753 01:08:15,806 --> 01:08:17,516 RaqueL 754 01:08:17,683 --> 01:08:19,227 You're alright. 755 01:08:23,855 --> 01:08:26,233 Beautiful dress. 756 01:08:26,399 --> 01:08:28,026 I heard he questioned you. 757 01:08:28,193 --> 01:08:30,237 You'd agree to nothing. 758 01:08:30,403 --> 01:08:33,447 - Did you expect me to? - You've got to do it. 759 01:08:33,614 --> 01:08:36,283 Send word to the Insurrectos. That's all he asks. 760 01:08:36,450 --> 01:08:37,993 Tell them to give up the rifles. 761 01:08:38,160 --> 01:08:39,662 You'll be set free. 762 01:08:39,828 --> 01:08:41,497 Is that why I was brought to you? 763 01:08:41,664 --> 01:08:43,164 I talked to Paco. 764 01:08:43,331 --> 01:08:45,625 He'll grant you a full pardon if you agree to it. 765 01:08:46,709 --> 01:08:48,419 I already told him. 766 01:08:48,586 --> 01:08:50,838 Please. You've got to look out for yourself. 767 01:08:51,005 --> 01:08:52,632 You can't worry about the Insurrectos. 768 01:08:52,799 --> 01:08:55,050 Your place isn't with them. 769 01:08:55,217 --> 01:08:56,885 Where is my place? 770 01:08:57,052 --> 01:08:58,929 With a man who murdered our mother and father? 771 01:08:59,096 --> 01:09:01,556 He didn't do it. It was a mistake. 772 01:09:01,723 --> 01:09:03,433 He never ordered them killed. 773 01:09:06,644 --> 01:09:08,604 Raquel, please! 774 01:09:10,106 --> 01:09:12,066 Take her to the courtyard. 775 01:09:14,776 --> 01:09:17,195 It's a beautiful dress. 776 01:09:17,362 --> 01:09:19,489 You should have paid money for it. 777 01:09:47,264 --> 01:09:49,308 Major Sanchez, troops will meet us at the mine. 778 01:09:49,474 --> 01:09:51,643 Good. Move out! 779 01:09:54,062 --> 01:09:56,982 Ruiz! Wait a minute, Ruiz! 780 01:09:57,149 --> 01:09:59,066 Ruiz, listen to me! Ruiz, you promised! 781 01:09:59,233 --> 01:10:02,320 - Ruiz, you promised! - Gomez! Shoot him! 782 01:10:02,486 --> 01:10:03,529 Raquefl 783 01:10:03,696 --> 01:10:04,613 Igunshoq 784 01:10:38,603 --> 01:10:39,978 Irish. 785 01:11:07,587 --> 01:11:12,091 Ruiz, he promised to let Raquel go. 786 01:11:12,257 --> 01:11:13,550 He didn't. 787 01:11:13,717 --> 01:11:15,344 He's taking her with him. 788 01:11:15,511 --> 01:11:17,429 What do you mean? Taking her where? 789 01:11:18,180 --> 01:11:19,932 To Juarez. 790 01:11:20,099 --> 01:11:22,558 They left the citadel. 791 01:11:22,725 --> 01:11:25,978 Whole army's gone to Juarez. 792 01:11:26,145 --> 01:11:29,899 He... he took her with him. 793 01:11:30,066 --> 01:11:31,692 When did they leave? 794 01:11:31,859 --> 01:11:33,527 When did they leave? 795 01:11:44,245 --> 01:11:45,496 North. 796 01:11:47,498 --> 01:11:49,834 Well, they'll have to go through Bonita Canyon right by the mine. 797 01:11:50,000 --> 01:11:52,002 It's the only road north from the Citadel. 798 01:11:52,169 --> 01:11:55,338 Takes time to move troops. They can't be too far along. 799 01:14:30,479 --> 01:14:32,690 Well, Tomas, if we blow this baby at the right time, 800 01:14:32,856 --> 01:14:36,192 Ruiz will never get his troops any farther than right here. 801 01:14:36,359 --> 01:14:37,777 Now go on, get out. 802 01:16:15,199 --> 01:16:18,160 Halt. Hold your places. 803 01:17:22,135 --> 01:17:23,468 Right on time, Colonel. 804 01:17:23,635 --> 01:17:25,095 We made our rendezvous with Major Sanchez. 805 01:17:25,220 --> 01:17:26,138 Good. Good. 806 01:18:37,827 --> 01:18:39,245 Irish! 807 01:19:18,198 --> 01:19:20,866 Paco.Paco. 808 01:19:21,033 --> 01:19:24,453 Paco! 809 01:19:43,679 --> 01:19:45,180 No. 810 01:19:45,347 --> 01:19:47,724 Leave her alone for a while. She'll be alright. 811 01:19:47,891 --> 01:19:50,060 Hey, Irish. Look like we fix 'em, huh? 812 01:19:50,227 --> 01:19:52,061 Orozco got a free hand now. 813 01:19:52,228 --> 01:19:55,147 Nothing to stop him. He'll be in Juarez by mornin'. 814 01:20:01,028 --> 01:20:03,363 Why did you do it, Irish? 815 01:20:03,530 --> 01:20:05,448 The mine was all you had. 816 01:20:06,658 --> 01:20:08,618 It doesn't have to be, general. 817 01:20:09,995 --> 01:20:11,705 Know what I mean?58492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.