Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,286 --> 00:01:09,371
Well, this is where it began.
2
00:01:09,454 --> 00:01:11,331
This is where it ended.
3
00:01:11,415 --> 00:01:14,418
My partner and I were mining
for gold in Northern Mexico
4
00:01:14,501 --> 00:01:16,878
in the early months of 1911.
5
00:01:16,962 --> 00:01:19,880
It was the right place,
but the wrong time.
6
00:01:19,964 --> 00:01:22,675
The country was in a state of revolution.
7
00:01:22,758 --> 00:01:24,677
On the one side was Colonel Ruiz,
8
00:01:24,844 --> 00:01:27,680
military head of the federal
troops of the province.
9
00:01:27,763 --> 00:01:30,599
And on the other side
were the lnsurrectos,
10
00:01:30,682 --> 00:01:33,059
armed bands of farmers and townspeople
11
00:01:33,143 --> 00:01:35,228
ready to sacrifice anyone or anything
12
00:01:35,312 --> 00:01:36,980
to get a little taste of liberty
13
00:01:37,063 --> 00:01:39,315
and we were caught in between
the two of them.
14
00:01:39,398 --> 00:01:41,817
How long they had let us alone,
we didn't know.
15
00:01:45,571 --> 00:01:46,572
Irish!
16
00:01:47,531 --> 00:01:48,490
Irish!
17
00:01:50,366 --> 00:01:53,411
Irish! Come quick!
The pan is filled with it.
18
00:01:53,494 --> 00:01:55,872
- Yeah? How does it look?
- Come and see for yourself.
19
00:01:55,997 --> 00:01:57,206
The best one yet, I think.
20
00:01:57,290 --> 00:01:58,833
Let's not get too excited, Marcos.
21
00:01:58,916 --> 00:02:01,126
We've seen 'em peter out before,
it could happen again.
22
00:02:01,251 --> 00:02:03,378
Not this time. I bet on it.
23
00:02:03,462 --> 00:02:05,422
Cut the water up there.
24
00:02:10,636 --> 00:02:13,804
Bigger than the one last week.
Bigger then any of them.
25
00:02:13,888 --> 00:02:16,223
That's pretty good.
26
00:02:16,307 --> 00:02:18,392
- Pretty good.
- It's a big one, Irish.
27
00:02:18,476 --> 00:02:20,603
Really big.
Didn't I tell you?
28
00:02:20,686 --> 00:02:22,312
- Didn't I tell you last week?
- Yeah, you told me.
29
00:02:22,395 --> 00:02:24,314
I just wanted to be sure.
30
00:02:24,397 --> 00:02:25,774
It's been a long time.
31
00:02:25,857 --> 00:02:27,651
Twelve years since we first start.
32
00:02:27,734 --> 00:02:30,904
The place in Honduras, hot.
Stinking hot.
33
00:02:30,987 --> 00:02:35,032
Guatemala, then Puebla,
Jalisco, can't even remember.
34
00:02:35,115 --> 00:02:37,576
Yeah, better forget it.
We've sweat enough.
35
00:02:37,701 --> 00:02:38,911
Let's get a drink, huh?
36
00:02:38,994 --> 00:02:41,455
Marcos! Marcos!
37
00:02:41,538 --> 00:02:44,290
Federales.
Ruiz is leading them.
38
00:02:48,586 --> 00:02:50,004
What do you think?
39
00:02:50,088 --> 00:02:51,839
They didn't ride out here
to bring the mail.
40
00:02:58,387 --> 00:03:00,681
You men get back on the job!
41
00:03:00,764 --> 00:03:03,183
Come on, come on.
There's nothing to worry about.
42
00:03:03,266 --> 00:03:04,892
Alright, back to work.
43
00:03:04,975 --> 00:03:07,019
Rivera, take over.
44
00:03:07,103 --> 00:03:08,104
Dismount.
45
00:03:22,242 --> 00:03:23,910
We've got our prospecting papers.
46
00:03:23,993 --> 00:03:25,077
Ruiz cleared them himself.
47
00:03:25,160 --> 00:03:26,245
You know it as well as anybody,
48
00:03:26,328 --> 00:03:28,163
what he gives, he can take away.
49
00:03:28,247 --> 00:03:31,291
Gallager!
It's been a long time.
50
00:03:31,375 --> 00:03:34,712
- Yes, it has.
- Good to see you.
51
00:03:34,795 --> 00:03:37,213
My men had a long ride, so we
52
00:03:37,296 --> 00:03:40,466
stopped by to fill our canteens.
53
00:03:40,550 --> 00:03:42,301
Well...
54
00:03:42,385 --> 00:03:44,804
Got a bottle of whiskey up in the shack.
55
00:03:44,887 --> 00:03:46,555
Come on, I'll, uh, buy you a drink.
56
00:03:46,638 --> 00:03:49,349
Thank you.
57
00:03:49,433 --> 00:03:52,144
Last time I saw you, you were
just starting to dig here.
58
00:03:52,227 --> 00:03:54,604
Last time I saw you,
you were just a captain.
59
00:03:54,688 --> 00:03:57,064
- Congratulations, Colonel.
- Thank you.
60
00:03:57,148 --> 00:03:57,973
Next time I see you,
you'll probably be be a general.
61
00:03:59,608 --> 00:04:01,652
You never can tell.
62
00:04:05,614 --> 00:04:09,367
Ah, I wish I could trade places
with you, Gallager.
63
00:04:09,492 --> 00:04:14,038
Hot, filthy business
running this territory.
64
00:04:14,122 --> 00:04:16,833
- Help yourself.
- Those Insurrectos again.
65
00:04:16,916 --> 00:04:19,334
Pascal Orozco and his bandits,
66
00:04:19,418 --> 00:04:21,378
Torres and his cut-throats.
67
00:04:22,629 --> 00:04:23,964
Nothing but trouble.
68
00:04:25,799 --> 00:04:27,092
I've held them down so far,
69
00:04:27,217 --> 00:04:30,386
but I don't know how long it can keep on.
70
00:04:30,470 --> 00:04:33,681
We need more soldiers, more supplies.
71
00:04:33,765 --> 00:04:35,808
It's a bad situation, Gaflagen
72
00:04:35,892 --> 00:04:38,895
You didn't ride out here
just to tell me your troubles.
73
00:04:40,437 --> 00:04:42,397
What do you want, Ruiz?
74
00:04:43,648 --> 00:04:45,650
It isn't so much what I want.
75
00:04:45,734 --> 00:04:47,694
It's what's best for you.
76
00:04:50,362 --> 00:04:52,323
I like you, Gallager.
77
00:04:53,532 --> 00:04:54,533
Yeah?
78
00:04:57,578 --> 00:05:01,039
How much do you like me?
79
00:05:01,122 --> 00:05:04,501
Those Insurrectos,
they raid this territory often.
80
00:05:06,169 --> 00:05:07,712
What's that got to do with me?
81
00:05:07,837 --> 00:05:11,049
They need gold to buy guns and ammunition.
82
00:05:11,132 --> 00:05:13,550
What's that got to do with me?
83
00:05:13,634 --> 00:05:16,720
I've heard and I've seen
you have found gold,
84
00:05:16,804 --> 00:05:18,138
quite a lot.
85
00:05:19,681 --> 00:05:21,391
What are you getting at?
86
00:05:21,475 --> 00:05:25,728
You need protection,
I can give it to you. Cheap.
87
00:05:25,812 --> 00:05:28,231
Half of all the gold you find.
88
00:05:28,314 --> 00:05:30,608
I already have a partner.
89
00:05:30,733 --> 00:05:33,151
Oh, be smart, Gallager.
Protect your investment.
90
00:05:33,235 --> 00:05:35,237
Only half of the gold.
91
00:05:37,197 --> 00:05:40,242
I'll make it simple for you, Ruiz.
92
00:05:40,325 --> 00:05:43,452
I don't mix in your business.
Now, don't you mix in mine.
93
00:05:43,536 --> 00:05:45,579
How you run this end of Mexico,
that's up to you.
94
00:05:45,663 --> 00:05:47,706
I don't care how much you steal.
95
00:05:47,790 --> 00:05:50,125
Just don't steal from me.
96
00:06:13,438 --> 00:06:15,606
You could have had half of the gold.
97
00:06:15,690 --> 00:06:18,192
Now you have nothing.
98
00:06:43,424 --> 00:06:45,593
Hold it. Now, drop it.
99
00:07:01,315 --> 00:07:02,316
Turn around.
100
00:07:19,205 --> 00:07:20,248
Let's go.
101
00:07:25,670 --> 00:07:26,671
Gomez!
102
00:07:48,775 --> 00:07:49,817
After them!
103
00:09:29,866 --> 00:09:33,453
- Try. Try to get away, Irish.
- Come on, Marcos. Get up!
104
00:09:33,536 --> 00:09:36,330
I can't. My back.
105
00:09:37,330 --> 00:09:40,417
Go on. Forget the mine.
106
00:09:40,500 --> 00:09:43,837
Don't come back.
He'll hunt you down.
107
00:09:43,920 --> 00:09:46,381
Ruiz will never quit.
108
00:09:46,465 --> 00:09:49,633
Someday, he'll find you.
109
00:09:49,717 --> 00:09:51,427
Kill you.
110
00:09:51,510 --> 00:09:54,472
Help me, Irish.
111
00:11:43,445 --> 00:11:45,446
Don't move. Drop the gun.
112
00:11:59,501 --> 00:12:00,460
Igunshoq
113
00:12:53,634 --> 00:12:55,344
- Are you hurt?
- No.
114
00:12:55,427 --> 00:12:57,888
- Thanks for the help.
- Hey, this man is alright.
115
00:12:58,013 --> 00:12:59,722
He makes a good rabbit.
116
00:12:59,805 --> 00:13:01,891
He lead those dogs right into us.
117
00:13:01,974 --> 00:13:03,809
Says his name is Gallager.
118
00:13:03,893 --> 00:13:05,770
Why were they chasing you?
119
00:13:05,853 --> 00:13:07,980
If they had any sense,
they'd be chasing you.
120
00:13:09,689 --> 00:13:10,941
Why were they after you?
121
00:13:11,024 --> 00:13:12,400
Look, I don't like all the questions.
122
00:13:16,947 --> 00:13:19,324
I hit gold up in Bonita Canyon.
123
00:13:19,407 --> 00:13:22,326
Ruiz jumped the mine, we gave him a fight.
124
00:13:22,409 --> 00:13:24,286
You're the one they call Irish?
125
00:13:24,370 --> 00:13:26,413
That's right.
126
00:13:26,497 --> 00:13:28,165
And you escaped without harm?
127
00:13:28,290 --> 00:13:30,667
I lost a mine and a partner,
you figure it out.
128
00:13:30,750 --> 00:13:33,586
- What do we do with him?
- Federales!
129
00:13:33,670 --> 00:13:35,255
Federales!
130
00:13:38,424 --> 00:13:40,385
He goes with us.
131
00:15:00,623 --> 00:15:02,000
Who is this?
132
00:15:02,125 --> 00:15:04,044
We saved him from the federales.
133
00:15:04,169 --> 00:15:07,463
Why did you bring him here?
What if he's a spy?
134
00:15:07,546 --> 00:15:09,965
I saw him fight the federales today.
135
00:15:10,049 --> 00:15:11,967
Did you fight the federales today?
136
00:15:15,304 --> 00:15:16,263
Tomas!
137
00:15:19,557 --> 00:15:22,518
- Who sent you here to us?
- Nobody.
138
00:15:22,602 --> 00:15:25,229
He says he had that gold mine
in Bonita Canyon.
139
00:15:25,313 --> 00:15:27,814
Ruiz took it away from him.
140
00:15:27,898 --> 00:15:29,441
Who sent you here?
141
00:15:29,524 --> 00:15:32,361
Nobody sent me. I was brought.
142
00:15:32,444 --> 00:15:33,820
Give me a horse,
take this thing off my eyes
143
00:15:33,904 --> 00:15:35,906
and I'll get outta here.
144
00:15:38,866 --> 00:15:40,534
You think we're going to let you go
145
00:15:40,659 --> 00:15:42,453
so you can tell the federales
where to find us?
146
00:15:42,536 --> 00:15:44,830
I don't care whether they find you or not.
147
00:15:48,792 --> 00:15:51,211
You oughta wave
some of that muscle at Ruiz.
148
00:15:55,090 --> 00:15:59,802
You're tough, mister.
I'll bet you're real tough.
149
00:15:59,885 --> 00:16:02,304
Tomas! Guard him!
150
00:16:06,809 --> 00:16:09,395
- What's his trouble?
- Arturo?
151
00:16:09,478 --> 00:16:12,438
He has his faults.
Nobody's perfect.
152
00:16:17,276 --> 00:16:18,820
Arturo! Arturo!
153
00:16:22,322 --> 00:16:23,490
She was hurt.
154
00:16:24,783 --> 00:16:26,368
She's been shot. What happened?
155
00:16:26,451 --> 00:16:28,161
- Federales.
- She's lucky.
156
00:16:28,245 --> 00:16:29,538
It just missed the bone.
157
00:16:29,621 --> 00:16:31,122
Don't touch her.
158
00:16:31,205 --> 00:16:32,456
Either you get that bullet out
159
00:16:32,540 --> 00:16:34,625
or she'll die of blood poisoning.
160
00:16:34,708 --> 00:16:37,128
Can you get it out?
161
00:16:37,211 --> 00:16:38,587
I'll make a deal with ya.
162
00:16:38,671 --> 00:16:40,256
I'll take out the bullet
and you turn me loose.
163
00:16:40,339 --> 00:16:42,090
Can you save her?
164
00:16:42,215 --> 00:16:43,591
I can try.
165
00:16:43,675 --> 00:16:46,010
If you don't, we'll bury you the same day.
166
00:16:47,554 --> 00:16:48,888
Get some water boiling.
167
00:16:57,062 --> 00:16:58,647
All set?
168
00:17:02,317 --> 00:17:03,651
Hang on.
169
00:17:06,988 --> 00:17:08,281
Hold still.
170
00:17:09,574 --> 00:17:11,284
Hold still.
171
00:17:38,933 --> 00:17:40,143
That's it.
172
00:17:41,478 --> 00:17:43,229
How do you know she'll be alright?
173
00:17:44,898 --> 00:17:46,273
I don't.
174
00:17:51,820 --> 00:17:54,656
When I joined the Insurrecto,
these were brand new.
175
00:17:54,740 --> 00:17:56,449
They bring you in blindfolded?
176
00:17:58,117 --> 00:18:01,162
Arturo, Carlos and me.
177
00:18:01,245 --> 00:18:03,289
- What about the girl?
- Raquel?
178
00:18:03,372 --> 00:18:05,124
She came a few days later.
179
00:18:05,208 --> 00:18:08,210
It was after Ruiz killed
her father and mother.
180
00:18:08,293 --> 00:18:09,669
Where was their gold mine?
181
00:18:09,794 --> 00:18:11,880
No, it was no gold mine with the Noriegas.
182
00:18:11,963 --> 00:18:13,632
He wanted their land.
183
00:18:13,715 --> 00:18:17,426
Maybe most of all, he wanted
Elena, Raquel's sister.
184
00:18:17,510 --> 00:18:18,594
What happened to her?
185
00:18:18,677 --> 00:18:21,805
Ruiz took her with him. Too bad.
186
00:18:21,889 --> 00:18:25,309
The Noriegas were good people,
very good people.
187
00:18:25,434 --> 00:18:27,769
Carlos and I work on the ranch.
188
00:18:27,852 --> 00:18:30,939
We all loved them very much.
189
00:18:31,022 --> 00:18:34,400
Tomas... see that
they are polished.
190
00:18:37,153 --> 00:18:40,322
- Where does Napoleon fit in?
- A rancher's son.
191
00:18:40,405 --> 00:18:42,824
His family was close to the Noriegas.
192
00:18:42,908 --> 00:18:46,995
Raquel and Arturo are pledged
to be married. An old custom.
193
00:18:47,079 --> 00:18:48,913
The two families arranged it
when the boy and girl
194
00:18:48,996 --> 00:18:50,873
were still children.
195
00:18:50,957 --> 00:18:54,460
- I was married the same way.
- Nice custom, no?
196
00:18:54,544 --> 00:18:57,421
I don't know. How did you
make out on the deal?
197
00:18:57,505 --> 00:19:00,215
His father was a very bad judge of women.
198
00:19:02,717 --> 00:19:04,761
Thanks for the razor.
199
00:19:04,844 --> 00:19:06,638
You ought to try that sometime.
200
00:19:08,515 --> 00:19:10,474
I like him.
201
00:19:16,313 --> 00:19:19,400
You've made up your mind.
You're going to Avino.
202
00:19:19,483 --> 00:19:23,111
Yes, I... I must find out
for myself.
203
00:19:23,194 --> 00:19:25,863
It's not worth the risk.
Believe me.
204
00:19:25,947 --> 00:19:27,865
What's happened to you, Arturo?
205
00:19:27,991 --> 00:19:30,827
Danger, risk.
You think of nothing else.
206
00:19:30,910 --> 00:19:32,828
I'm thinking only of you.
207
00:19:34,538 --> 00:19:36,540
You know how much you mean to me.
208
00:19:40,168 --> 00:19:43,629
Don't mind me.
Go right ahead and I'll wait.
209
00:19:43,713 --> 00:19:45,756
What do you want?
210
00:19:45,840 --> 00:19:48,301
Well, I'd like to check the bandage
211
00:19:48,384 --> 00:19:50,761
or shall I come back after the party?
212
00:19:50,845 --> 00:19:52,430
You can do it now.
213
00:20:03,939 --> 00:20:05,983
You oughta learn about this stuff.
214
00:20:06,066 --> 00:20:08,027
Never know when it's gonna come in handy.
215
00:20:16,534 --> 00:20:18,828
Well, you're real brave, general.
216
00:20:18,911 --> 00:20:21,497
That hurt?
217
00:20:23,541 --> 00:20:26,251
Yes, sir, you're a first class heroine.
218
00:20:26,376 --> 00:20:27,711
Two days and you're as good as new.
219
00:20:27,794 --> 00:20:29,921
It didn't bother you a bit.
220
00:20:30,005 --> 00:20:31,757
Is that supposed to mean something?
221
00:20:32,841 --> 00:20:34,343
Maybe. I don't know.
222
00:20:36,886 --> 00:20:38,679
Look, what're you trying to prove?
223
00:20:40,723 --> 00:20:44,226
You look like a female,
but that's about all.
224
00:20:44,310 --> 00:20:46,311
Just check the bandage.
225
00:20:46,394 --> 00:20:48,813
Oh, please.
That's all I'm doin'.
226
00:20:51,274 --> 00:20:53,485
Alright, you're fine.
227
00:20:53,568 --> 00:20:55,278
After today, you can take care
of it yourself.
228
00:20:55,362 --> 00:20:56,695
I'll be leavin' in the morning.
229
00:20:56,779 --> 00:20:58,906
I know. I'm coming along.
230
00:20:58,989 --> 00:21:00,491
Someone has to show you the way.
231
00:21:00,574 --> 00:21:02,284
You'll be blindfolded.
232
00:21:02,368 --> 00:21:04,828
Again'?
We flayed that game comm' 'm.
233
00:21:04,953 --> 00:21:07,080
Don't you ever get tired of it?
234
00:21:07,163 --> 00:21:09,499
The location of this camp is a secret.
235
00:21:09,582 --> 00:21:11,834
We like to keep it that way.
236
00:21:11,918 --> 00:21:14,337
I'll ride with you as far as Avino.
237
00:21:14,420 --> 00:21:15,922
Well, thanks.
238
00:21:16,005 --> 00:21:18,965
Could be an interesting trip.
239
00:21:19,049 --> 00:21:21,468
Too bad you're not a woman.
240
00:21:21,551 --> 00:21:23,553
You know, I made a big mistake.
241
00:21:23,679 --> 00:21:25,347
Yeah?
242
00:21:25,430 --> 00:21:26,848
The day we found you,
243
00:21:26,932 --> 00:21:29,392
I should've let them kill you.
244
00:21:49,910 --> 00:21:53,122
Gitana, you should do somethin'
about your pot.
245
00:21:53,205 --> 00:21:55,290
In my mother's cantina in the village,
246
00:21:55,374 --> 00:21:58,043
we don't have such a pot.
This cannot make music.
247
00:21:58,168 --> 00:22:00,920
All the time I'm trying to cook,
you make music.
248
00:22:01,003 --> 00:22:03,715
Gitana, music is half of the world.
249
00:22:19,980 --> 00:22:22,314
Please be careful.
Nothing must happen to you.
250
00:22:22,398 --> 00:22:23,983
Promise me you'll take care of yourself.
251
00:22:24,066 --> 00:22:25,651
I promise.
252
00:22:45,210 --> 00:22:47,212
Good fighter that Gallager.
253
00:22:47,296 --> 00:22:49,798
Too bad, I think we should've kept him.
254
00:22:49,882 --> 00:22:51,258
Nobody cares what you think.
255
00:22:51,341 --> 00:22:53,634
You worried about Raquel, eh?
256
00:22:53,718 --> 00:22:56,512
I would worry, too.
257
00:22:56,596 --> 00:22:58,973
You speak to me
only when you're spoken to.
258
00:22:59,056 --> 00:23:00,767
The times haven't changed that much.
259
00:23:00,850 --> 00:23:03,186
They've changed much more than you think.
260
00:23:10,233 --> 00:23:12,903
Ah, Torres, my friend.
261
00:23:12,986 --> 00:23:15,070
What brings you here?
262
00:23:15,154 --> 00:23:16,447
It's important.
263
00:23:16,530 --> 00:23:18,199
We've been riding a long way today.
264
00:23:18,282 --> 00:23:20,242
You got some place we could rest?
265
00:23:20,326 --> 00:23:24,038
Inside.
Pablo! Take care of the men.
266
00:23:39,301 --> 00:23:41,845
Ah-ha! Uh, pretty good.
267
00:23:43,889 --> 00:23:47,141
Uh, you know, Torres, today is going
268
00:23:47,225 --> 00:23:49,477
to be a very big day in your life.
269
00:23:49,560 --> 00:23:50,937
I hope you realize it.
270
00:23:51,020 --> 00:23:53,189
So far, it's no different than yesterday.
271
00:23:54,774 --> 00:23:57,025
Aah. Ah.
272
00:23:57,108 --> 00:24:00,529
With your permission, my friend,
you're making a mistake.
273
00:24:00,612 --> 00:24:03,073
Today, I, Pasquel Orozco,
am going to give you a chance
274
00:24:03,156 --> 00:24:05,534
to write your name into history books.
275
00:24:05,617 --> 00:24:08,744
Torres is going
to be a great man. A great name.
276
00:24:11,705 --> 00:24:14,416
Hey! Hey, you got something
for me to take with the tequila?
277
00:24:18,086 --> 00:24:21,840
What do you want?
278
00:24:21,965 --> 00:24:24,717
I come here because
I want to do you a favor.
279
00:24:24,801 --> 00:24:26,302
I want to help you.
280
00:24:26,386 --> 00:24:28,637
We need no help from thieves and bandits.
281
00:24:28,720 --> 00:24:29,972
Bandits'?
282
00:24:35,853 --> 00:24:37,938
You got a lot to learn, Torres.
283
00:24:38,021 --> 00:24:39,355
Let me tell you this.
284
00:24:39,438 --> 00:24:42,191
We're all fighting in the same revolution.
285
00:24:42,275 --> 00:24:45,486
It takes all kinds
to win a revolution, my friend.
286
00:24:45,570 --> 00:24:47,905
The thieves, the saints and the bandits.
287
00:24:51,199 --> 00:24:53,660
But all for Mexico.
288
00:24:53,743 --> 00:24:55,245
What do you want?
289
00:24:57,622 --> 00:24:59,332
I got a plan.
290
00:24:59,416 --> 00:25:01,876
You work with me
and you'll be well repaid.
291
00:25:01,959 --> 00:25:04,587
What kind of a plan?
How will you repay us?
292
00:25:04,670 --> 00:25:08,090
You'll be rid of Paco Ruiz.
I'll take care of that.
293
00:25:08,173 --> 00:25:09,341
Now, listen.
294
00:25:09,425 --> 00:25:11,050
Ten days ago, my army wiped out
295
00:25:11,134 --> 00:25:13,469
the federal garrison at Agua Prieta.
296
00:25:13,553 --> 00:25:15,972
Next, I move on Juarez.
297
00:25:16,055 --> 00:25:18,933
Now, I can defeat the army there now.
298
00:25:19,017 --> 00:25:23,562
If no help is sent to them,
we can easy take the city.
299
00:25:23,645 --> 00:25:26,690
You, uh, see what I mean?
300
00:25:26,773 --> 00:25:28,734
You want us to stop federal reinforcements
301
00:25:28,817 --> 00:25:29,902
from reaching Juarez.
302
00:25:29,985 --> 00:25:31,486
Especially the army of Ruiz!
303
00:25:31,570 --> 00:25:32,737
But how do we stop him?
304
00:25:32,862 --> 00:25:34,447
You keep him busy.
305
00:25:34,530 --> 00:25:36,908
The day before I move on Juarez,
306
00:25:37,033 --> 00:25:39,160
I want your men
to attack Ruiz's headquarters.
307
00:25:39,243 --> 00:25:40,620
Impossible.
308
00:25:40,703 --> 00:25:42,288
We have plenty of men willing to fight.
309
00:25:42,371 --> 00:25:43,830
There are no guns for them.
310
00:25:43,914 --> 00:25:45,957
Give us a 100 rifles
and maybe it can be done.
311
00:25:46,041 --> 00:25:47,334
A 100 rifles!
312
00:25:47,417 --> 00:25:49,544
I give you a 100 rifles,
I'm less a 100 men
313
00:25:49,628 --> 00:25:51,087
when I march on Juarez.
314
00:25:51,171 --> 00:25:52,964
So this is your offer of help?
315
00:25:53,048 --> 00:25:55,466
You ask for everything, you give nothing.
316
00:25:55,549 --> 00:25:59,178
Look, I can't take care
of all the details.
317
00:25:59,261 --> 00:26:03,057
One thing, I know where you can
get a shipment of rifles.
318
00:26:03,182 --> 00:26:05,141
. You got money?
- Hmph!
319
00:26:05,266 --> 00:26:08,394
None. The whole plan
is wrong anyway.
320
00:26:08,478 --> 00:26:10,813
If we attack Ruiz, it would be suicide.
321
00:26:10,897 --> 00:26:14,359
The shipment of guns,
what kind of money will we need?
322
00:26:14,442 --> 00:26:16,443
Enough to pay for 200 rifles.
323
00:26:16,526 --> 00:26:17,945
Where, where can we get them?
324
00:26:18,028 --> 00:26:19,404
I've told you this before,
you have nothing
325
00:26:19,488 --> 00:26:21,073
to say here.
I'm in command here.
326
00:26:21,156 --> 00:26:23,033
And I'm giving you a plan
to get rid of Ruiz.
327
00:26:23,116 --> 00:26:25,035
Now, are gonna make a deal or don't we?
328
00:26:25,118 --> 00:26:27,203
We fight our own battles, Orozco.
329
00:26:27,286 --> 00:26:29,205
Your troubles are not ours.
330
00:26:29,288 --> 00:26:30,748
The answer is no.
331
00:26:41,925 --> 00:26:45,136
The guns, where can we get them?
332
00:26:48,263 --> 00:26:51,392
Across the border.
I could give you a map.
333
00:26:51,475 --> 00:26:53,519
For 200 hundred rifles,
how much do we need?
334
00:26:53,602 --> 00:26:56,355
Oh, about $5000 American money.
335
00:26:56,438 --> 00:26:58,856
Oh, that's not so much.
336
00:26:58,940 --> 00:27:00,650
You could find it some place.
337
00:27:00,733 --> 00:27:03,152
You're a clever fellow.
338
00:27:03,236 --> 00:27:05,697
Five dollars, we're clever.
339
00:27:05,780 --> 00:27:08,824
Five thousand, we're not so clever.
340
00:27:08,907 --> 00:27:10,575
Maybe you can help us a little bit.
341
00:27:10,659 --> 00:27:12,661
Me? I got no money. None.
342
00:27:12,744 --> 00:27:15,497
Look, I give you a plan
to get rid of Ruiz.
343
00:27:15,580 --> 00:27:18,708
I swear I will help you. On my
mother's grave, I swear to you.
344
00:27:18,791 --> 00:27:21,961
I even tell you where to get some rifles.
345
00:27:22,044 --> 00:27:24,213
Now, the rest is up to you.
346
00:27:40,561 --> 00:27:42,980
Well, here we are.
347
00:27:43,063 --> 00:27:44,523
Just follow the road.
348
00:27:44,606 --> 00:27:46,567
You can walk into town from here.
349
00:27:47,359 --> 00:27:48,819
Thanks.
350
00:27:50,154 --> 00:27:52,113
How was the scenery?
Did I miss much?
351
00:27:54,449 --> 00:27:56,159
Oh, no! Ladies first.
352
00:27:56,242 --> 00:27:59,620
I'm sorry. No offense.
That's just an expression.
353
00:28:06,585 --> 00:28:09,963
You really like this playing
soldier boy, don't you?
354
00:28:10,047 --> 00:28:12,548
Why don't you people use your head?
355
00:28:12,631 --> 00:28:15,092
I don't like Ruiz any better than you do.
356
00:28:15,176 --> 00:28:16,802
Runnin' around takin' pot shots at him
357
00:28:16,886 --> 00:28:18,596
isn't gonna stop him.
358
00:28:18,721 --> 00:28:20,347
Why don't you go to Mexico City?
359
00:28:20,431 --> 00:28:23,058
Take your complaint to
the government. That's my move.
360
00:28:23,141 --> 00:28:26,102
A few years ago, we could.
No more.
361
00:28:26,186 --> 00:28:28,313
Today, when President Diaz appoints a man
362
00:28:28,396 --> 00:28:31,399
to rule a province,
that man has a free hand.
363
00:28:31,483 --> 00:28:33,525
His word is law.
364
00:28:33,609 --> 00:28:36,361
Complain all you want, it does no good.
365
00:28:36,445 --> 00:28:38,072
The government knows best.
366
00:28:38,155 --> 00:28:39,948
So you're gonna change things, huh?
367
00:28:40,032 --> 00:28:42,367
You're gonna set everybody straight.
368
00:28:42,451 --> 00:28:45,244
Little Joan of Arc in riding pants.
369
00:28:46,704 --> 00:28:48,623
Why don't you grab a sewing basket
370
00:28:48,706 --> 00:28:51,375
and let the men do the fighting?
371
00:28:51,459 --> 00:28:56,254
I would... only there aren't
enough real men left.
372
00:29:01,301 --> 00:29:04,845
Thanks anyway.
373
00:29:04,929 --> 00:29:08,307
When I get to Mexico City,
I'll send you a postcard.
374
00:29:47,843 --> 00:29:49,636
You shouldn't have come, Raquel.
375
00:29:49,719 --> 00:29:51,555
I had to find out, Father.
376
00:29:51,638 --> 00:29:54,015
- Did you see my sister?
- Yes, my child.
377
00:29:54,099 --> 00:29:55,725
I saw Elena yesterday.
378
00:29:55,809 --> 00:29:58,185
- You gave her my message?
- It's no use.
379
00:29:58,269 --> 00:29:59,979
She wants to stay with Ruiz.
380
00:30:00,062 --> 00:30:02,064
She says she's going to marry him.
381
00:30:03,858 --> 00:30:07,111
I'm sorry.
There's nothing I can do.
382
00:30:07,194 --> 00:30:09,112
- Oh, but, Father...
- Shh!
383
00:30:47,397 --> 00:30:49,733
When's the next train for Mexico City?
384
00:30:51,859 --> 00:30:53,819
The next train for Mexico City.
When's it due?
385
00:30:56,238 --> 00:30:57,656
Well, come on, come on!
What's the matter?
386
00:30:57,740 --> 00:30:58,949
Do I have to spell it out for you?
387
00:30:59,033 --> 00:31:00,701
Yes, Sir. Just a minute, Sir.
388
00:31:06,873 --> 00:31:07,832
Hurry! Hurry!
389
00:31:07,916 --> 00:31:08,875
He's in the depot!
390
00:31:09,042 --> 00:31:11,085
Hurry! Don't let
him get away!
391
00:31:14,421 --> 00:31:16,215
- He's inside.
- Shoot to kill.
392
00:31:33,688 --> 00:31:34,814
Break the door down!
393
00:31:50,412 --> 00:31:51,747
Irish!
394
00:32:45,337 --> 00:32:47,464
Why did you do it?
395
00:32:47,547 --> 00:32:50,341
You were just begging
for trouble. Why?
396
00:32:51,926 --> 00:32:53,594
Federales happen to be the enemy.
397
00:32:55,513 --> 00:32:58,307
Thanks anyway.
398
00:32:58,390 --> 00:33:00,100
Figure you can get any help
from your friends
399
00:33:00,225 --> 00:33:02,269
back at the camp?
400
00:33:02,352 --> 00:33:05,105
Why should they risk their lives for us?
401
00:33:05,188 --> 00:33:07,190
Well, I don't know, you
certainly seemed close enough
402
00:33:07,274 --> 00:33:09,191
to Arturo. I should think
he'd do something.
403
00:33:11,193 --> 00:33:14,739
Arturo used to be a very brave man.
404
00:33:14,822 --> 00:33:16,866
I don't know what, but...
405
00:33:16,949 --> 00:33:19,327
something happened.
406
00:33:19,409 --> 00:33:23,163
Mm-hmm. You picked a great bunch
to throw in with.
407
00:33:23,246 --> 00:33:26,416
Work yourself into a jam
and they forget about you.
408
00:33:26,499 --> 00:33:29,210
They saved your life the other day.
409
00:33:29,336 --> 00:33:31,503
Looks like a waste
of their time, doesn't it?
410
00:33:33,213 --> 00:33:35,257
When does it happen, any idea?
411
00:33:35,341 --> 00:33:37,468
Probably tomorrow.
412
00:33:37,551 --> 00:33:39,803
What's the treatment?
413
00:33:39,887 --> 00:33:43,431
- Firing squad.
- Huh! That will be quick.
414
00:33:46,184 --> 00:33:49,187
Time runs out for all of us.
415
00:33:49,270 --> 00:33:51,064
Nothing we can do to change it.
416
00:33:55,734 --> 00:33:59,363
I'd like to prove something.
Do you mind?
417
00:34:14,709 --> 00:34:16,920
Looks like I made the mistake.
418
00:34:17,003 --> 00:34:19,506
- Mistake?
- Yeah.
419
00:34:19,589 --> 00:34:21,549
When I said you weren't a woman.
420
00:35:44,666 --> 00:35:45,834
Stand back there.
421
00:35:45,959 --> 00:35:47,377
Guards! Guards!
422
00:35:51,213 --> 00:35:53,466
The keys! Get his keys!
423
00:36:01,222 --> 00:36:02,599
Hurry!
424
00:36:24,535 --> 00:36:25,661
Cover me!
425
00:36:59,984 --> 00:37:00,944
Look!
426
00:37:12,120 --> 00:37:13,329
Igunshoq
427
00:38:57,466 --> 00:38:59,842
Tell me the whole story about Orozco.
428
00:39:00,009 --> 00:39:02,762
What did he want?
429
00:39:02,845 --> 00:39:04,972
He wants us to attack Ruiz.
430
00:39:05,056 --> 00:39:06,724
If we can stop Ruiz
from sending reinforcements,
431
00:39:06,807 --> 00:39:09,602
Orozco has a good chance of taking Juarez.
432
00:39:09,727 --> 00:39:11,853
His army is strong enough
to attack the city?
433
00:39:11,936 --> 00:39:13,438
Of course not.
434
00:39:13,521 --> 00:39:15,607
He's sure of it
if no reinforcements get there.
435
00:39:15,690 --> 00:39:17,108
You talk like an idiot.
436
00:39:17,192 --> 00:39:19,235
What he wants is for us to commit suicide.
437
00:39:19,319 --> 00:39:20,653
I've told you before
the whole northern army
438
00:39:20,736 --> 00:39:21,987
is defending Juarez.
439
00:39:22,071 --> 00:39:23,739
But, Arturo, if he's right,
440
00:39:23,822 --> 00:39:28,035
if the city does fall,
the government falls with it.
441
00:39:28,118 --> 00:39:30,579
It's a good chance.
A chance we should take.
442
00:39:30,663 --> 00:39:32,038
I will not risk my people to help
443
00:39:32,121 --> 00:39:33,581
Orozco become the big man.
444
00:39:33,706 --> 00:39:35,249
Maybe that's a risk we want to take.
445
00:39:35,333 --> 00:39:38,419
Arturo, he fights for what we fight for.
446
00:39:38,503 --> 00:39:40,797
Tell me, Carlos, did he offer us help?
447
00:39:40,880 --> 00:39:43,382
- Will he give us guns?
- He'll give us nothing.
448
00:39:43,465 --> 00:39:45,133
He has none to spare.
449
00:39:45,217 --> 00:39:47,719
He told us where we could
get some, over the border.
450
00:39:47,803 --> 00:39:50,597
Yes, he told us where.
With the gringos!
451
00:39:50,681 --> 00:39:53,724
But did he tell us where we can
get the $5000 to pay for them?
452
00:39:53,808 --> 00:39:55,810
Five thousand?
453
00:39:59,814 --> 00:40:01,732
It's just an idea.
454
00:40:04,025 --> 00:40:06,903
Irish, where you been, boy?
I just did a dance.
455
00:40:06,986 --> 00:40:08,905
- Yeah? How was it?
- It might work.
456
00:40:10,448 --> 00:40:11,658
Look!
457
00:40:11,741 --> 00:40:13,909
Mamma! Mamma!
458
00:40:13,992 --> 00:40:16,036
This is my friend.
459
00:40:16,120 --> 00:40:19,581
Gallager, this is my mother.
460
00:40:22,126 --> 00:40:25,461
You are a very brave man.
We owe you our thanks.
461
00:40:25,545 --> 00:40:27,296
I owe your son a lot more than that.
462
00:40:27,380 --> 00:40:28,756
He got me out of jail.
463
00:40:28,840 --> 00:40:30,800
And now I do something nicer than that.
464
00:40:30,883 --> 00:40:34,387
I find you a girl.
A beautiful girl. Mwah!
465
00:40:34,470 --> 00:40:38,056
Well, thanks just the same.
I think I've already found one.
466
00:40:38,140 --> 00:40:41,309
Hiya, general.
I'll buy you a drink.
467
00:40:41,393 --> 00:40:43,520
I've been looking for you.
Where have you been?
468
00:40:43,603 --> 00:40:45,438
Picking up my train ticket.
469
00:40:45,521 --> 00:40:47,606
I'm going to Mexico City, remember?
470
00:40:47,732 --> 00:40:51,360
Oh, I thought you would stay
with us for a while.
471
00:40:51,444 --> 00:40:55,489
Well, that's very nice of you,
but, uh, I still want that mine.
472
00:40:56,865 --> 00:40:58,491
You think they'll listen to you?
473
00:40:58,575 --> 00:41:00,702
You think they'll make Ruiz
give the mine back?
474
00:41:00,785 --> 00:41:04,456
Well, if they don't, they
better have some awful good reasons.
475
00:41:04,539 --> 00:41:06,582
A very funny joke, Carlos.
476
00:41:06,665 --> 00:41:11,170
He's going to Mexico City
to complain about Ruiz.
477
00:41:11,253 --> 00:41:13,839
When Ruiz first came, we sent
a delegation to Mexico City
478
00:41:13,922 --> 00:41:17,759
to protest.
They never came back.
479
00:41:17,842 --> 00:41:20,803
A year ago we sent another
delegation to Mexico City.
480
00:41:20,887 --> 00:41:24,974
Six men. Only Miguel came back.
481
00:41:41,030 --> 00:41:43,282
Maybe you should find out for yourself.
482
00:41:43,449 --> 00:41:46,285
Go to Mexico City.
483
00:41:46,452 --> 00:41:48,078
Don't forget we have a consul down there.
484
00:41:48,245 --> 00:41:49,996
I think they'll listen to him.
485
00:41:50,163 --> 00:41:53,708
Maybe you forget that officially
you're wanted for murder.
486
00:41:53,875 --> 00:41:56,836
Can your consul do anything about that?
487
00:41:57,003 --> 00:42:00,214
Join with us.
We can fight Ruiz together.
488
00:42:00,380 --> 00:42:02,299
You men can't fight the federales
489
00:42:02,466 --> 00:42:04,843
with a couple of dozen men,
you oughta know that.
490
00:42:05,010 --> 00:42:08,347
We could raise an army of men
if we had guns to give them.
491
00:42:08,514 --> 00:42:10,681
It's a pretty big if, isn't it?
492
00:42:10,848 --> 00:42:12,558
There's a way it can be done.
493
00:42:12,725 --> 00:42:15,102
We need money. We want some
of the gold from your mine.
494
00:42:15,269 --> 00:42:17,271
Well, now you make a very funny joke.
495
00:42:17,438 --> 00:42:19,190
Well, talk to Ruiz.
He's got the mine.
496
00:42:19,357 --> 00:42:21,191
But you know everything about it.
497
00:42:21,358 --> 00:42:23,902
If we should make a raid on the mine,
498
00:42:24,069 --> 00:42:25,737
you'd know where to find the gold.
499
00:42:25,904 --> 00:42:27,572
You know that place
is like a fort up there.
500
00:42:27,739 --> 00:42:30,826
Ruiz probably has some of his
best men guarding that mine.
501
00:42:30,992 --> 00:42:32,535
That's where you come in.
502
00:42:32,701 --> 00:42:35,371
We've outwitted the federales before.
503
00:42:35,538 --> 00:42:39,542
Give us the right plan of attack
and we can do it again.
504
00:42:41,961 --> 00:42:44,587
Any plans to be made will be made by me
505
00:42:44,754 --> 00:42:46,089
not by this gringo.
506
00:42:48,049 --> 00:42:49,467
I don't know.
It might be done at that.
507
00:42:49,634 --> 00:42:53,470
It's a long chance,
but I want one guarantee.
508
00:42:53,637 --> 00:42:56,223
The day Ruiz is finished,
I get that mine back.
509
00:42:56,390 --> 00:42:58,600
Sole ownership.
No strings on it.
510
00:42:58,767 --> 00:43:01,186
We don't have to promise you anything.
511
00:43:01,353 --> 00:43:03,521
If we win, the mine will be ours anyway.
512
00:43:03,688 --> 00:43:06,190
We can have it all for ourselves.
513
00:43:06,357 --> 00:43:10,695
I've told you before, we don't need you.
514
00:43:10,862 --> 00:43:12,446
You know for a third rate general,
515
00:43:12,613 --> 00:43:14,739
you sure make a lot of noise.
516
00:43:56,819 --> 00:43:58,529
RaqueL
517
00:43:59,614 --> 00:44:01,908
I'm sorry.
518
00:44:02,074 --> 00:44:03,367
You too.
519
00:44:35,480 --> 00:44:39,274
From now on, Irish, I, I guess
it's pretty much up to you.
520
00:45:03,797 --> 00:45:05,548
- What about Gallager?
- He's still with them.
521
00:45:05,715 --> 00:45:07,676
He and Raquel Noriega,
they broke out of jail together.
522
00:45:07,842 --> 00:45:09,302
More of our men killed.
523
00:45:09,469 --> 00:45:10,844
When are you going to stop them?
524
00:45:11,011 --> 00:45:12,137
But everything possible is being done...
525
00:45:12,304 --> 00:45:13,555
It is not enough!
526
00:45:13,722 --> 00:45:14,932
If they were strong,
if they were well armed,
527
00:45:15,099 --> 00:45:16,600
there would be an excuse.
What are they?
528
00:45:16,767 --> 00:45:18,894
Nothing, but a handful
of peasants with a few guns.
529
00:45:22,105 --> 00:45:23,856
I know one way to stop them.
530
00:45:24,023 --> 00:45:26,484
Order the commanders in the
field to start taking hostages.
531
00:45:26,651 --> 00:45:28,111
Every time an Insurrecto fires a gun,
532
00:45:28,277 --> 00:45:29,487
one of his family will die.
533
00:45:29,654 --> 00:45:30,905
Send that order to all the outposts.
534
00:45:31,072 --> 00:45:32,572
Yes, Sir.
535
00:45:32,739 --> 00:45:36,284
Sir, a communique from
Mexico City. President Diaz.
536
00:45:36,451 --> 00:45:38,704
- It's about Orozco's army.
- What about it?
537
00:45:38,870 --> 00:45:40,664
There's word that
he plans to move in on Juarez.
538
00:45:40,831 --> 00:45:43,290
You are ordered to send our
troops there as reinforcements.
539
00:45:43,457 --> 00:45:45,459
Like a crowd of women.
540
00:45:45,626 --> 00:45:47,962
They don't feel safe unless they
have a 1000 troops around them.
541
00:45:48,129 --> 00:45:51,757
Those are the orders,
my colonel. What can we do?
542
00:45:51,924 --> 00:45:54,718
Obey them. What else?
543
00:45:54,884 --> 00:45:57,554
Pass the order along.
We march for Juarez.
544
00:45:57,721 --> 00:45:59,389
When, my colonel?
545
00:45:59,556 --> 00:46:01,850
At the end of the week.
That should give us enough time.
546
00:46:02,017 --> 00:46:03,727
Confirm the order from Mexico City.
547
00:46:03,892 --> 00:46:05,477
Tell them we'll be in Juarez by Sunday.
548
00:46:05,644 --> 00:46:07,563
Yes, my colonel.
With your permission.
549
00:46:30,792 --> 00:46:34,546
The orders, what do they mean?
550
00:46:34,713 --> 00:46:38,049
Diaz wants you to send troops.
There must be trouble.
551
00:46:38,215 --> 00:46:40,968
It's a small matter.
552
00:46:41,135 --> 00:46:43,429
Why do you let these things worry you?
553
00:46:43,596 --> 00:46:47,015
But it sounds urgent.
Juarez must be in danger.
554
00:46:47,182 --> 00:46:49,809
It's a small matter, I tell you.
555
00:46:49,976 --> 00:46:54,105
Diaz is getting old and he's
beginning to frighten easily.
556
00:46:54,272 --> 00:46:56,274
Let's get out now
while we have the chance.
557
00:46:56,441 --> 00:46:59,026
Leave and find some place safe.
558
00:46:59,193 --> 00:47:00,277
Safe?
559
00:47:02,738 --> 00:47:06,700
Why do you worry?
It's safe right here.
560
00:47:06,867 --> 00:47:09,660
No. I have a feeling about it.
561
00:47:09,827 --> 00:47:12,246
All the fighting, killing.
562
00:47:12,413 --> 00:47:14,749
Please, let's get away from it.
563
00:47:14,916 --> 00:47:17,043
We could be across the border in a day.
564
00:47:20,796 --> 00:47:22,839
And leave everything we have?
565
00:47:23,006 --> 00:47:25,801
The lands, the cattle, the mines.
566
00:47:25,967 --> 00:47:28,678
We own this state, and everything in it.
567
00:47:28,844 --> 00:47:30,846
And I have an army to protect it.
568
00:47:31,013 --> 00:47:33,307
You're sure there's no danger?
569
00:47:33,474 --> 00:47:34,892
Believe me.
570
00:47:37,228 --> 00:47:38,896
Love me?
571
00:47:39,063 --> 00:47:40,855
With all my heart.
572
00:47:47,862 --> 00:47:50,322
I guess we're not very wise to love now,
573
00:47:50,489 --> 00:47:52,157
to have each other.
574
00:47:52,324 --> 00:47:54,243
We should have saved it for another time.
575
00:47:54,409 --> 00:47:57,412
A different year, different place.
576
00:47:57,579 --> 00:47:59,706
It should have happened some other way.
577
00:48:03,251 --> 00:48:04,544
Trust me.
578
00:48:34,654 --> 00:48:37,282
Take me to Colonel Ruiz.
I must see Colonel Ruiz.
579
00:48:37,448 --> 00:48:38,908
Get down off your horse.
580
00:48:48,167 --> 00:48:51,211
I came here to make a bargain with you.
581
00:48:51,378 --> 00:48:53,714
It's about time, isn't it, Torres?
582
00:48:53,880 --> 00:48:56,424
Not long ago, I offered you
a peaceful settlement.
583
00:48:56,591 --> 00:48:58,259
No, you wouldn't have it.
584
00:48:58,426 --> 00:49:00,678
Now you want to make a bargain.
585
00:49:00,845 --> 00:49:02,597
What changed your mind?
586
00:49:02,763 --> 00:49:06,183
Is your little group tired
of your sterling leadership?
587
00:49:06,349 --> 00:49:08,268
I left of my own accord.
588
00:49:08,435 --> 00:49:10,896
Would Raquel Noriega
have something to do with it?
589
00:49:14,649 --> 00:49:15,900
What do you offer?
590
00:49:16,066 --> 00:49:17,526
I can tell you the exact location
591
00:49:17,693 --> 00:49:19,737
of the lnsurrectos' camp.
592
00:49:19,904 --> 00:49:21,530
But I want two things in return.
593
00:49:21,697 --> 00:49:24,742
My safety and freedom.
The same for Raquel Noriega.
594
00:49:24,909 --> 00:49:27,619
I thought so.
595
00:49:29,412 --> 00:49:31,372
Alright. Accepted.
596
00:49:32,582 --> 00:49:34,459
There is one provision.
597
00:49:39,338 --> 00:49:42,090
You lead us to the camp yourself.
598
00:50:39,643 --> 00:50:42,103
The camp is right over there
in that hollow.
599
00:50:43,187 --> 00:50:44,647
You stay with him.
600
00:50:50,403 --> 00:50:52,112
Now make sure
you've got this thing straight.
601
00:50:52,279 --> 00:50:55,740
Tomas, we oughta find those
oil drums right about here.
602
00:50:55,907 --> 00:50:57,242
We'll dump 'em into the basin
603
00:50:57,409 --> 00:50:59,995
at the head of the flume right here.
604
00:51:00,161 --> 00:51:03,205
Fire it up, and once it gets
goin' real good,
605
00:51:03,372 --> 00:51:04,790
we'll open up the flood gates
and you and I
606
00:51:04,957 --> 00:51:06,625
will take off down this way.
607
00:51:06,792 --> 00:51:11,380
Now, Carlos, you and your men
will be waiting right here.
608
00:51:11,547 --> 00:51:13,506
As soon as that fire draws
the soldiers off,
609
00:51:13,673 --> 00:51:16,426
I want you to move in
right through here and hit 'em.
610
00:51:16,592 --> 00:51:19,929
That's when you head down
this north slope to the shack.
611
00:51:20,096 --> 00:51:22,431
I told you where the, uh,
gold is stored, didn't I?
612
00:51:22,597 --> 00:51:25,350
The strongbox. It should be
just below the window.
613
00:51:25,475 --> 00:51:28,979
Yeah. And, Tomas,
be careful of that oil.
614
00:51:29,146 --> 00:51:32,065
Keep it away from the mouth of the tunnel.
615
00:51:32,232 --> 00:51:33,524
I don't want any burned out mine
on my hands
616
00:51:33,691 --> 00:51:35,276
when this thing is over with.
617
00:51:37,194 --> 00:51:40,281
It's not gonna be any picnic,
just remember that.
618
00:51:40,448 --> 00:51:43,075
Make sure of every move you make.
619
00:51:43,242 --> 00:51:45,910
If we follow these plans exactly,
620
00:51:46,077 --> 00:51:47,746
well, we may connect, who knows?
621
00:51:51,333 --> 00:51:52,625
General.
622
00:51:55,046 --> 00:52:00,174
There's a patch of trees down
at the bottom of that slope.
623
00:52:00,341 --> 00:52:01,592
Make a good cover for you.
624
00:52:01,759 --> 00:52:04,136
Something bothering you?
625
00:52:04,303 --> 00:52:05,428
No.
626
00:52:07,305 --> 00:52:09,974
You sound worried.
627
00:52:10,141 --> 00:52:11,851
Do me a favor, please?
628
00:52:14,479 --> 00:52:16,188
Don't press your luck, hmm?
629
00:52:24,946 --> 00:52:26,280
Federales!
630
00:52:32,703 --> 00:52:34,538
Federales!
631
00:53:01,145 --> 00:53:03,731
We'll stampede the horses
and ride out behind them!
632
00:54:09,916 --> 00:54:13,169
Hey, Irish. Over here.
It's Carlos.
633
00:54:34,480 --> 00:54:35,522
Lost a lot of blood.
634
00:54:35,689 --> 00:54:37,024
What about the others?
635
00:54:37,191 --> 00:54:38,817
They get away?
636
00:54:38,984 --> 00:54:40,611
Not many.
637
00:54:40,777 --> 00:54:42,070
Save yourself.
638
00:54:42,237 --> 00:54:43,447
Get away.
639
00:54:43,614 --> 00:54:44,906
Get out now.
640
00:54:45,072 --> 00:54:46,699
Tomas...
641
00:54:46,866 --> 00:54:48,826
your mother's place.
642
00:54:48,993 --> 00:54:50,870
- Can we take him there?
- No.
643
00:54:51,037 --> 00:54:52,497
Father Perez, at the church.
644
00:54:52,663 --> 00:54:53,998
It'll be safe.
645
00:54:56,124 --> 00:54:58,752
- Are you able to ride?
- I think so.
646
00:54:58,919 --> 00:55:00,253
Give me a hand.
647
00:55:33,492 --> 00:55:35,702
Bring him out.
Bring all the prisoners.
648
00:55:42,208 --> 00:55:43,960
What is it?
649
00:55:44,126 --> 00:55:45,753
They've taken hostages.
650
00:55:45,920 --> 00:55:47,505
The families of Insurrectos.
651
00:55:47,672 --> 00:55:49,589
They rounded them up this morning.
652
00:55:49,756 --> 00:55:51,174
I must go to them.
653
00:55:51,341 --> 00:55:52,634
You stay here.
654
00:55:58,681 --> 00:56:01,225
Get up there!
Come on! Get up!
655
00:56:05,020 --> 00:56:07,064
It's Concha.
656
00:56:07,231 --> 00:56:08,399
Mama.
657
00:56:10,108 --> 00:56:11,818
- Mama!
- Here, keep this tight.
658
00:56:11,985 --> 00:56:12,902
Mamacita!
659
00:56:13,736 --> 00:56:16,072
Use your head!
660
00:56:16,239 --> 00:56:18,575
Use your head!
We wouldn't have a chance.
661
00:56:18,741 --> 00:56:20,867
You go out there now
and they'll rip you to pieces!
662
00:56:23,704 --> 00:56:27,874
- We've got to do something.
- Listen to me.
663
00:56:28,041 --> 00:56:29,626
We make a move now
and it'll be for nothing.
664
00:56:29,793 --> 00:56:31,586
They'll line us up against
the wall with the rest of 'em!
665
00:56:31,752 --> 00:56:33,379
We can't stand here
and watch them murdered.
666
00:56:33,546 --> 00:56:35,506
There'll be another time,
I promise you that.
667
00:56:35,673 --> 00:56:37,633
Now use your head.
668
00:56:44,973 --> 00:56:48,727
Alright! Ready!
Fire!
669
00:57:25,343 --> 00:57:27,637
Hold me, Irish.
670
00:57:27,803 --> 00:57:29,764
Hold me tight.
671
00:57:44,110 --> 00:57:47,029
Father... any news?
672
00:57:47,196 --> 00:57:48,405
None.
673
00:57:48,572 --> 00:57:51,408
Except Ruiz considers you finished.
674
00:57:51,575 --> 00:57:54,536
His main concern now is Orozco.
675
00:57:54,703 --> 00:57:56,746
Any word of Orozco's army?
676
00:57:56,913 --> 00:57:58,289
Does he still plan to move on Juarez?
677
00:57:58,456 --> 00:58:00,166
I have no word.
678
00:58:04,504 --> 00:58:08,548
The executions
were not for nothing, my son.
679
00:58:08,715 --> 00:58:13,178
Now, every man in the village
is ready to fight against Ruiz.
680
00:58:13,345 --> 00:58:14,638
It's still the same thing.
681
00:58:14,805 --> 00:58:16,722
No guns, no money.
682
00:58:18,849 --> 00:58:20,851
Well, there's one out for us.
683
00:58:24,188 --> 00:58:26,148
Pick up where we left off.
684
00:58:26,982 --> 00:58:28,108
The mine?
685
00:58:28,274 --> 00:58:30,193
We'll use the same plan.
686
01:00:59,286 --> 01:01:00,579
The flume!
687
01:01:02,456 --> 01:01:04,625
Quickly! Head up there!
688
01:01:37,613 --> 01:01:39,322
Igunshoq
689
01:02:16,732 --> 01:02:19,443
What's the plan behind it?
690
01:02:19,610 --> 01:02:22,945
Why only three bags of gold?
They could've taken more.
691
01:02:23,112 --> 01:02:24,822
Why only three bags?
692
01:02:27,658 --> 01:02:30,077
What does it mean?
693
01:02:30,244 --> 01:02:32,370
Don't be a fool! Speak up!
694
01:02:34,331 --> 01:02:36,958
The bargain still hold.
695
01:02:37,125 --> 01:02:38,668
The bargain will hold.
696
01:02:40,211 --> 01:02:42,630
Orozco told them
where they could buy guns.
697
01:02:42,796 --> 01:02:43,923
Ammunition.
698
01:02:44,089 --> 01:02:46,842
That must be why they raided the mine.
699
01:02:47,009 --> 01:02:48,928
The gold is to pay for the guns.
700
01:02:49,094 --> 01:02:51,055
Where will they buy them?
701
01:02:51,221 --> 01:02:52,847
Just across the border.
702
01:02:53,014 --> 01:02:54,641
Where? Which point?
703
01:02:54,807 --> 01:02:57,393
It must be someplace
between Victorio, Arenas.
704
01:02:57,560 --> 01:02:59,854
- I don't know.
- How many guns?
705
01:03:00,021 --> 01:03:02,357
Two hundred. Maybe more.
706
01:03:06,109 --> 01:03:07,778
Double the guards at the border.
707
01:03:07,945 --> 01:03:09,279
Watch every road!
708
01:03:44,478 --> 01:03:45,645
Load her on.
709
01:03:52,777 --> 01:03:55,113
Well, there you are.
Two hundred of 'em, right?
710
01:03:55,279 --> 01:03:56,947
That was the deal.
711
01:04:00,617 --> 01:04:02,953
I'll send four of my men
with you as far as the border.
712
01:04:04,788 --> 01:04:06,790
Alright, that's fine.
713
01:04:08,374 --> 01:04:09,375
Let's move out!
714
01:04:37,276 --> 01:04:38,527
Whoa!
715
01:04:40,236 --> 01:04:42,905
Okay, this is as far as we go.
716
01:04:43,072 --> 01:04:44,282
Good luck, Gallager.
717
01:04:44,449 --> 01:04:45,575
Thanks!
718
01:04:54,708 --> 01:04:56,001
Giddy up!
719
01:05:36,287 --> 01:05:37,288
When were they sighted?
720
01:05:37,455 --> 01:05:39,123
Two hours ago.
The entire army.
721
01:05:39,290 --> 01:05:41,209
Orozco leading them,
heading straight for Juarez.
722
01:05:41,375 --> 01:05:42,626
Has the alert been sounded?
723
01:05:42,793 --> 01:05:44,753
Yes, my colonel.
Everything is ready.
724
01:05:44,920 --> 01:05:46,588
We'll rendezvous at the mine
in Bonita Canyon.
725
01:05:46,755 --> 01:05:49,508
- We'll meet Sanchez there.
- Yes, Sir.
726
01:05:49,674 --> 01:05:51,676
So it depends on us, the whole balance.
727
01:05:51,843 --> 01:05:54,386
We reach Orozco in time and he's finished.
728
01:05:54,553 --> 01:05:56,514
We fail and we are finished.
729
01:05:56,680 --> 01:05:58,390
I think the scale will tip in our favor.
730
01:05:58,557 --> 01:05:59,809
Yes, Sir.
731
01:05:59,975 --> 01:06:01,936
We can attack just outside of Mendanos.
732
01:06:02,103 --> 01:06:04,187
Attack from the rear,
we can trap them easily.
733
01:06:08,274 --> 01:06:09,901
Whoa!
734
01:06:11,820 --> 01:06:12,987
Hey, general!
735
01:06:16,115 --> 01:06:19,618
- How much further?
- An hour. Maybe two hours.
736
01:06:19,785 --> 01:06:22,079
You look a little tired.
737
01:06:22,246 --> 01:06:23,831
Oh, I'm alright.
738
01:06:23,997 --> 01:06:24,914
Water?
739
01:06:27,625 --> 01:06:28,960
Thanks.
740
01:06:41,054 --> 01:06:42,681
More water?
741
01:06:42,848 --> 01:06:44,766
No, I don't think so.
742
01:06:47,184 --> 01:06:49,145
You're getting a little
mixed up, aren't you?
743
01:06:50,396 --> 01:06:52,481
All you want is the gold mine.
744
01:06:52,648 --> 01:06:54,567
I just thought of a better combination.
745
01:06:55,693 --> 01:06:57,527
You and the gold mine.
746
01:06:58,903 --> 01:07:01,239
Hey, what's goin' on up there?
747
01:07:01,406 --> 01:07:04,033
Nothing. Not a thing.
748
01:07:04,200 --> 01:07:05,201
Let's go.
749
01:07:06,327 --> 01:07:08,120
Oh. Let's go.
750
01:07:49,949 --> 01:07:51,868
Turn these things around!
751
01:07:58,249 --> 01:07:59,959
- Whoa!
- No, Irish, don't!
752
01:08:00,126 --> 01:08:03,670
Don't, please! If we go after
her now, we lose everything.
753
01:08:15,806 --> 01:08:17,516
RaqueL
754
01:08:17,683 --> 01:08:19,227
You're alright.
755
01:08:23,855 --> 01:08:26,233
Beautiful dress.
756
01:08:26,399 --> 01:08:28,026
I heard he questioned you.
757
01:08:28,193 --> 01:08:30,237
You'd agree to nothing.
758
01:08:30,403 --> 01:08:33,447
- Did you expect me to?
- You've got to do it.
759
01:08:33,614 --> 01:08:36,283
Send word to the Insurrectos.
That's all he asks.
760
01:08:36,450 --> 01:08:37,993
Tell them to give up the rifles.
761
01:08:38,160 --> 01:08:39,662
You'll be set free.
762
01:08:39,828 --> 01:08:41,497
Is that why I was brought to you?
763
01:08:41,664 --> 01:08:43,164
I talked to Paco.
764
01:08:43,331 --> 01:08:45,625
He'll grant you a full pardon
if you agree to it.
765
01:08:46,709 --> 01:08:48,419
I already told him.
766
01:08:48,586 --> 01:08:50,838
Please. You've got
to look out for yourself.
767
01:08:51,005 --> 01:08:52,632
You can't worry about the Insurrectos.
768
01:08:52,799 --> 01:08:55,050
Your place isn't with them.
769
01:08:55,217 --> 01:08:56,885
Where is my place?
770
01:08:57,052 --> 01:08:58,929
With a man who murdered
our mother and father?
771
01:08:59,096 --> 01:09:01,556
He didn't do it.
It was a mistake.
772
01:09:01,723 --> 01:09:03,433
He never ordered them killed.
773
01:09:06,644 --> 01:09:08,604
Raquel, please!
774
01:09:10,106 --> 01:09:12,066
Take her to the courtyard.
775
01:09:14,776 --> 01:09:17,195
It's a beautiful dress.
776
01:09:17,362 --> 01:09:19,489
You should have paid money for it.
777
01:09:47,264 --> 01:09:49,308
Major Sanchez,
troops will meet us at the mine.
778
01:09:49,474 --> 01:09:51,643
Good. Move out!
779
01:09:54,062 --> 01:09:56,982
Ruiz! Wait a minute, Ruiz!
780
01:09:57,149 --> 01:09:59,066
Ruiz, listen to me!
Ruiz, you promised!
781
01:09:59,233 --> 01:10:02,320
- Ruiz, you promised!
- Gomez! Shoot him!
782
01:10:02,486 --> 01:10:03,529
Raquefl
783
01:10:03,696 --> 01:10:04,613
Igunshoq
784
01:10:38,603 --> 01:10:39,978
Irish.
785
01:11:07,587 --> 01:11:12,091
Ruiz, he promised to let Raquel go.
786
01:11:12,257 --> 01:11:13,550
He didn't.
787
01:11:13,717 --> 01:11:15,344
He's taking her with him.
788
01:11:15,511 --> 01:11:17,429
What do you mean?
Taking her where?
789
01:11:18,180 --> 01:11:19,932
To Juarez.
790
01:11:20,099 --> 01:11:22,558
They left the citadel.
791
01:11:22,725 --> 01:11:25,978
Whole army's gone to Juarez.
792
01:11:26,145 --> 01:11:29,899
He... he took her with him.
793
01:11:30,066 --> 01:11:31,692
When did they leave?
794
01:11:31,859 --> 01:11:33,527
When did they leave?
795
01:11:44,245 --> 01:11:45,496
North.
796
01:11:47,498 --> 01:11:49,834
Well, they'll have to go through
Bonita Canyon right by the mine.
797
01:11:50,000 --> 01:11:52,002
It's the only road north from the Citadel.
798
01:11:52,169 --> 01:11:55,338
Takes time to move troops.
They can't be too far along.
799
01:14:30,479 --> 01:14:32,690
Well, Tomas, if we blow
this baby at the right time,
800
01:14:32,856 --> 01:14:36,192
Ruiz will never get his troops
any farther than right here.
801
01:14:36,359 --> 01:14:37,777
Now go on, get out.
802
01:16:15,199 --> 01:16:18,160
Halt. Hold your places.
803
01:17:22,135 --> 01:17:23,468
Right on time, Colonel.
804
01:17:23,635 --> 01:17:25,095
We made our rendezvous with Major Sanchez.
805
01:17:25,220 --> 01:17:26,138
Good. Good.
806
01:18:37,827 --> 01:18:39,245
Irish!
807
01:19:18,198 --> 01:19:20,866
Paco.Paco.
808
01:19:21,033 --> 01:19:24,453
Paco!
809
01:19:43,679 --> 01:19:45,180
No.
810
01:19:45,347 --> 01:19:47,724
Leave her alone for a while.
She'll be alright.
811
01:19:47,891 --> 01:19:50,060
Hey, Irish.
Look like we fix 'em, huh?
812
01:19:50,227 --> 01:19:52,061
Orozco got a free hand now.
813
01:19:52,228 --> 01:19:55,147
Nothing to stop him.
He'll be in Juarez by mornin'.
814
01:20:01,028 --> 01:20:03,363
Why did you do it, Irish?
815
01:20:03,530 --> 01:20:05,448
The mine was all you had.
816
01:20:06,658 --> 01:20:08,618
It doesn't have to be, general.
817
01:20:09,995 --> 01:20:11,705
Know what I mean?58492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.