Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,468 --> 00:00:52,011
Bien, suivante.
2
00:01:13,365 --> 00:01:14,784
Bien, suivante.
3
00:01:24,293 --> 00:01:26,169
- Je passe au ré.
- Quoi?
4
00:01:26,170 --> 00:01:28,296
- Je passe au ré.
- Non, pas tout de suite.
5
00:01:28,297 --> 00:01:30,590
Le sol n'est pas juste.
- Est-ce que tu portes tes appareils?
6
00:01:30,591 --> 00:01:32,342
T'inquiète pas pour
mes appareils auditifs.
7
00:01:32,343 --> 00:01:34,803
La quatre est trop vive,
elle vibre, je la sens.
8
00:01:34,804 --> 00:01:36,346
Excusez-moi, messieurs!
9
00:01:36,347 --> 00:01:37,972
Qu'est-ce que t'as, ma grande?
10
00:01:37,973 --> 00:01:39,517
Eh merde!
11
00:01:40,100 --> 00:01:41,518
Oui, madame?
12
00:01:41,519 --> 00:01:43,520
La toilette fuit.
Vous pouvez la réparer?
13
00:01:43,521 --> 00:01:44,687
Qu'est-ce qu'elle dit?
14
00:01:44,688 --> 00:01:47,106
- Je vous donnerai cent dollars de plus.
- Quoi?
15
00:01:47,107 --> 00:01:49,192
Elle veut qu'on répare
la toilette.
16
00:01:49,193 --> 00:01:50,819
Qu'on répare... quoi?
17
00:01:50,820 --> 00:01:52,904
Elle nous donne cent dollars
pour réparer la toilette.
18
00:01:52,905 --> 00:01:55,115
- OK, 150.
- On a des têtes de plombiers?
19
00:01:56,200 --> 00:01:58,493
On ne répare pas les toilettes,
on est accordeurs de piano.
20
00:01:58,494 --> 00:02:00,036
On répare les pianos.
21
00:02:00,037 --> 00:02:01,454
OK, 200 dollars.
22
00:02:01,455 --> 00:02:02,997
500, et on pourra discuter.
23
00:02:02,998 --> 00:02:04,875
C'est le chien le plus horrible
que j'aie jamais vu.
24
00:02:06,126 --> 00:02:08,169
Elle est juste devant nous,
elle peut t'entendre.
25
00:02:08,170 --> 00:02:10,130
Passe au ré.
26
00:02:11,215 --> 00:02:13,758
Je vais t'expliquer un truc
sur le thon, d'accord.
27
00:02:13,759 --> 00:02:15,593
Qu'est-ce que tu veux
m'expliquer sur le thon?
28
00:02:15,594 --> 00:02:17,846
Les grands thons contiennent
beaucoup plus de mercure.
29
00:02:17,847 --> 00:02:20,765
- Hein? Quoi?
- Tu savais que tu peux tomber malade
30
00:02:20,766 --> 00:02:22,976
si t'as un taux trop élevé
de mercure dans le corps.
31
00:02:22,977 --> 00:02:24,395
J'ai arrêté de manger du thon.
32
00:02:25,312 --> 00:02:27,939
Tu te fous de moi, tu viens
de manger un sandwich au thon!
33
00:02:27,940 --> 00:02:30,860
Oui, je sais, c'est parce que
parfois, je m'en fous.
34
00:02:39,326 --> 00:02:40,327
Allez!
35
00:02:42,371 --> 00:02:45,039
Ce n'est pas le cholestérol
le plus important.
36
00:02:45,040 --> 00:02:47,417
C'est euh... ah...
comment ça s'appelle, déjà?
37
00:02:47,418 --> 00:02:48,711
Ça commence par I.
38
00:02:52,214 --> 00:02:54,299
C'est pas le cholestérol
le plus grave,
39
00:02:54,300 --> 00:02:56,427
le plus grave, c'est... ah...
40
00:03:00,222 --> 00:03:02,182
Euh, désolée,
je peux vous aider?
41
00:03:03,434 --> 00:03:05,518
Euh, bonjour, maman,
euh, madame.
42
00:03:05,519 --> 00:03:08,355
Harry Horowitz de
la compagnie Harry Horowitz.
43
00:03:09,815 --> 00:03:11,609
Réparateur et accordeur
de piano.
44
00:03:12,776 --> 00:03:15,069
Qu'est-ce que tu veux
pour le lunch?
45
00:03:15,070 --> 00:03:16,906
Je ne veux pas
de démence sénile.
46
00:03:17,865 --> 00:03:20,241
Pourquoi les gens aiment
les hamburgers?
47
00:03:20,242 --> 00:03:22,452
Ça existait les hamburgers
quand tu étais jeune?
48
00:03:22,453 --> 00:03:24,455
Espèce de petit con.
49
00:03:28,208 --> 00:03:29,459
Personne... joue du piano ici.
50
00:03:29,460 --> 00:03:31,711
C'est tragique.
Il a quand même besoin d'être accordé.
51
00:03:31,712 --> 00:03:32,962
Puis-je me permettre de--
- Bobby!
52
00:03:32,963 --> 00:03:35,549
Y a des gens qui sont venus
réparer le piano!
53
00:03:38,135 --> 00:03:39,969
C'est quoi ces foutues
conneries encore?
54
00:03:39,970 --> 00:03:42,180
Je dis juste qu'il faut
surtout faire attention...
55
00:03:42,181 --> 00:03:43,723
J'ai oublié le mot.
56
00:03:43,724 --> 00:03:45,308
- L'inflammation.
- L'inflammation.
57
00:03:45,309 --> 00:03:46,768
L'inflammation,
c'est ce qu'ils disent.
58
00:03:46,769 --> 00:03:48,561
C'est ça qui tue le plus,
l'inflammation.
59
00:03:48,562 --> 00:03:50,104
Tiens-moi ça.
60
00:03:50,105 --> 00:03:51,564
Non, non, non, comme ça.
61
00:03:51,565 --> 00:03:53,317
- Pourquoi?
- J'ai mal aux bras.
62
00:03:54,401 --> 00:03:55,903
Où sont les toilettes?
63
00:03:58,030 --> 00:04:00,031
Marche pas sur la pelouse.
Qu'est-ce que tu fais?
64
00:04:00,032 --> 00:04:02,075
Quoi? La pelouse est pourrie.
65
00:04:02,076 --> 00:04:03,869
Je vais en prendre,
mais je te dis pas merci.
66
00:04:05,996 --> 00:04:08,499
Merci d'être venus
si rapidement.
67
00:04:09,917 --> 00:04:12,001
Herbie Hancock
doit venir demain.
68
00:04:12,002 --> 00:04:14,420
Vous direz à Herbie
qu'Harry Horowitz lui conseille
69
00:04:14,421 --> 00:04:16,631
de ne pas manger de thon.
Il comprendra.
70
00:04:16,632 --> 00:04:18,299
- Ouais!
- À cause du mercure.
71
00:04:18,300 --> 00:04:21,303
- Ah non, voilà qu'il remet ça.
- Je lui ai déjà parlé du mercure.
72
00:04:22,304 --> 00:04:24,639
C'est l'inflammation.
J'ai une mémoire d'éléphant,
73
00:04:24,640 --> 00:04:26,432
tout comme ton père,
j'oublie rien.
74
00:04:26,433 --> 00:04:28,851
Je viens de perdre deux
minutes de ma vie, merci.
75
00:04:31,063 --> 00:04:36,110
L'ACCORDEUR
76
00:04:36,944 --> 00:04:38,987
Bref, pour mes 16 ans,
il m'emmène
77
00:04:38,988 --> 00:04:40,613
au club de jazz Birdland.
78
00:04:40,614 --> 00:04:42,657
Y a Oscar Peterson
qui se produit sur scène.
79
00:04:42,658 --> 00:04:45,034
Je pouvais très bien le voir
de là où j'étais.
80
00:04:45,035 --> 00:04:47,412
Et je ne sais pas
comment t'expliquer, mais...
81
00:04:47,413 --> 00:04:49,664
je n'ai jamais vu des mains
aussi habiles.
82
00:04:49,665 --> 00:04:51,749
- Hum.
- À part toi.
83
00:04:51,750 --> 00:04:54,086
Toi tu avais des mains
très habiles.
84
00:04:56,338 --> 00:04:58,298
Pourquoi tu ne joues plus?
85
00:04:59,508 --> 00:05:01,259
Pourquoi tu ne joues plus
de piano?
86
00:05:01,260 --> 00:05:02,885
Oh, je suis fatigué, Harry.
87
00:05:02,886 --> 00:05:04,721
Vas-y, joue ce vieux
morceau pour moi.
88
00:05:05,931 --> 00:05:07,223
Je suis fatigué.
89
00:05:07,224 --> 00:05:09,434
On a fini.
J'ai... j'ai terminé.
90
00:05:09,435 --> 00:05:11,061
Joue-moi un morceau.
91
00:05:13,439 --> 00:05:15,023
Tu es content?
92
00:05:15,024 --> 00:05:16,525
Allez, joyeux anniversaire!
93
00:05:19,528 --> 00:05:21,238
Me regarde pas comme ça.
94
00:05:31,331 --> 00:05:32,666
Bon sang!
95
00:05:34,877 --> 00:05:37,796
♪ The evening breeze ♪
96
00:05:38,964 --> 00:05:41,383
♪ Caressed the trees ♪
97
00:05:42,384 --> 00:05:44,218
♪ Tenderly... ♪
98
00:05:44,219 --> 00:05:46,054
C'est la chanson préférée
de mon père.
99
00:05:46,055 --> 00:05:47,472
La première chanson...
100
00:05:47,473 --> 00:05:49,641
que j'ai joué
en suivant une partition.
101
00:05:50,726 --> 00:05:52,310
Ah, merde!
102
00:05:52,311 --> 00:05:54,228
Fait chier l'arthrite,
je ne peux plus jouer.
103
00:05:54,229 --> 00:05:56,355
Ça va, mon amour.
Mange, mange, mange.
104
00:05:56,356 --> 00:05:58,232
Ta soupe va refroidir.
105
00:05:58,233 --> 00:05:59,984
Passe-moi le sel, Niki.
106
00:05:59,985 --> 00:06:01,319
T'as pas besoin de sel.
107
00:06:01,320 --> 00:06:03,863
Tu veux faire une autre
crise cardiaque?
108
00:06:03,864 --> 00:06:05,782
À chaque fois
que je demande du sel,
109
00:06:05,783 --> 00:06:09,327
tu dis que je n'en ai pas besoin.
Je sais que tu fais ça pour mon bien, merci!
110
00:06:09,328 --> 00:06:10,912
Est-ce que t'as mangé
un hamburger, aujourd'hui?
111
00:06:10,913 --> 00:06:11,871
Hein?
112
00:06:11,872 --> 00:06:13,706
Est-ce que tu as mangé un hamburger,
aujourd'hui?
113
00:06:13,707 --> 00:06:16,542
Bien sûr que non, on a pris une salade
avec du jus de carotte.
114
00:06:16,543 --> 00:06:18,336
Je l'ai pressé moi-même.
- Tu l'as mixé toi-même?
115
00:06:18,337 --> 00:06:20,421
À l'épicerie?
T'es passé derrière le comptoir et tu as dit:
116
00:06:20,422 --> 00:06:22,882
« Je vais mixer les carottes »?
- Non, je les ai pressées.
117
00:06:22,883 --> 00:06:24,634
- Où sont tes appareils auditifs?
- Quoi?
118
00:06:24,635 --> 00:06:26,427
Où sont tes appareils...
Excuse-moi, Niki,
119
00:06:26,428 --> 00:06:28,221
est-ce qu'il avait
ses appareils, aujourd'hui?
120
00:06:28,222 --> 00:06:29,889
Ne réponds pas,
et passe-moi le sel.
121
00:06:29,890 --> 00:06:32,266
Non, non.
Tu n'as pas besoin de sel.
122
00:06:32,267 --> 00:06:34,685
En revanche, tu dois retrouver
tes appareils auditifs,
123
00:06:34,686 --> 00:06:36,270
parce que si tu dois
en acheter d'autres,
124
00:06:36,271 --> 00:06:38,231
faudra les payer de ta poche.
Tu comprends?
125
00:06:38,232 --> 00:06:40,358
Je sais où ils sont,
ils sont dans le coffre.
126
00:06:40,359 --> 00:06:42,902
Pardon? Pour... pourquoi
tu les as mis au coffre?
127
00:06:42,903 --> 00:06:44,904
J'ai posé ma montre
dans la salle de bains,
128
00:06:44,905 --> 00:06:47,031
et les appareils sont dans le coffre.
J'ai pas fait exprès.
129
00:06:47,032 --> 00:06:48,991
- Alors, va les récupérer.
- Je ne peux pas.
130
00:06:48,992 --> 00:06:50,368
- Pourquoi?
- Il ne s'ouvre pas.
131
00:06:50,369 --> 00:06:52,829
- Quoi, le coffre?
- Je ne me souviens pas de la combinaison.
132
00:06:52,830 --> 00:06:54,372
C'est notre anniversaire
de mariage.
133
00:06:54,373 --> 00:06:56,332
- Je l'ai changée.
- Tu l'as changée?
134
00:06:56,333 --> 00:06:57,834
- Oui.
- D'accord.
135
00:06:57,835 --> 00:06:59,252
Tu l'as remplacée par quoi?
136
00:06:59,253 --> 00:07:01,003
- Je l'ignore.
- Tu l'ignores.
137
00:07:01,004 --> 00:07:04,090
À t'écouter, je l'aurais fait exprès.
Ça va me revenir. C'est une bonne combinaison.
138
00:07:04,091 --> 00:07:05,716
Meilleure que notre
anniversaire de mariage?
139
00:07:05,717 --> 00:07:07,218
- Harry.
- Ah!
140
00:07:07,219 --> 00:07:09,679
Comment peux-tu travailler
sans tes appareils auditifs?
141
00:07:09,680 --> 00:07:11,305
Ce n'est pas une question d'audition,
142
00:07:11,306 --> 00:07:12,849
c'est quelque chose...
143
00:07:12,850 --> 00:07:14,392
...qu'on ressent.
144
00:07:14,393 --> 00:07:16,561
Oh, c'est vrai, excuse-moi,
j'ai failli oublier
145
00:07:16,562 --> 00:07:18,437
que c'est quelque chose qu'on ressent.
- Oui.
146
00:07:18,438 --> 00:07:19,856
Tout est dans le ressenti.
147
00:07:19,857 --> 00:07:21,440
Oui. C'est quelque
chose qu'on ressent.
148
00:07:21,441 --> 00:07:22,900
Désolée.
149
00:07:22,901 --> 00:07:24,862
T'as besoin de tes appareils.
Montre-moi le coffre.
150
00:07:25,737 --> 00:07:27,697
J'ai essayé l'anniversaire
de Marla,
151
00:07:27,698 --> 00:07:30,324
mon anniversaire, le tien,
celui de ton père.
152
00:07:30,325 --> 00:07:32,285
J'ai essayé celui de Dizzy
Gillespie, j'ai tout essayé.
153
00:07:32,286 --> 00:07:33,953
Tu perds la tête.
154
00:07:33,954 --> 00:07:36,289
Pourquoi tu m'agresses comme
ça? C'est juste une erreur!
155
00:07:36,290 --> 00:07:37,498
On devrait appeler
le serrurier.
156
00:07:37,499 --> 00:07:38,708
- Qui?
- Marty Fitzgerald.
157
00:07:38,709 --> 00:07:40,793
Il est mort, mais vas-y, appelle-le.
158
00:07:40,794 --> 00:07:43,254
OK, Niki, est-ce que tu peux le forcer?
Force-le, c'est pas grave.
159
00:07:43,255 --> 00:07:46,090
- Non! Ne le force pas, non!
- Chéri, il est vieux comme le monde.
160
00:07:46,091 --> 00:07:48,301
Tu peux le briser!
- Le coffre est en parfait état!
161
00:07:48,302 --> 00:07:49,677
Il n'est plus en parfait état.
162
00:07:49,678 --> 00:07:52,054
Y a 5 cm d'acier,
je peux pas vraiment le forcer.
163
00:07:52,055 --> 00:07:53,973
Mais je peux l'emporter chez moi.
- L'emporter chez toi?
164
00:07:53,974 --> 00:07:55,558
Tu n'y penses pas?
C'est trop lourd enfin.
165
00:07:55,559 --> 00:07:57,977
- Non, qu'il l'emporte chez lui!
- C'est beaucoup trop lourd, Harry!
166
00:08:06,403 --> 00:08:07,738
Nik...
167
00:08:08,697 --> 00:08:11,407
Harry a un rendez-vous médical
en ville demain midi.
168
00:08:11,408 --> 00:08:13,618
Tu devras te débrouiller
tout seul pour Shafitz.
169
00:08:13,619 --> 00:08:15,578
Si jamais tu n'arrives pas
à tout finir demain,
170
00:08:15,579 --> 00:08:17,705
ne te fais pas de souci,
tu finiras mercredi.
171
00:08:17,706 --> 00:08:18,915
OK.
172
00:08:18,916 --> 00:08:21,125
Oh, il y a aussi la...
maison à Alpine.
173
00:08:21,126 --> 00:08:22,960
Oui, j'y serai vers 16 h.
174
00:08:22,961 --> 00:08:24,755
Je leur dirai.
Allez, file!
175
00:08:26,256 --> 00:08:27,673
Nik?
176
00:08:27,674 --> 00:08:29,801
- Hum?
- Est-ce que t'as fumé?
177
00:08:30,802 --> 00:08:32,346
Non.
178
00:08:33,513 --> 00:08:35,556
Euh, comment forcer
un coffre-fort?
179
00:08:35,557 --> 00:08:38,142
On peut entendre
les points de contact
180
00:08:38,143 --> 00:08:41,229
même lorsque le coffre
est verrouillé. Alors...
181
00:08:41,230 --> 00:08:43,481
un cambrioleur spécialiste
des coffres-forts
182
00:08:43,482 --> 00:08:45,233
n'aura aucun mal à les repérer.
183
00:08:45,234 --> 00:08:47,778
En se fiant à son toucher
et à son ouïe.
184
00:08:49,571 --> 00:08:51,822
Tout est une question
de son et de sensation.
185
00:08:51,823 --> 00:08:54,951
Quand la grille vient effleurer
les points de contact.
186
00:08:54,952 --> 00:08:57,912
C'est tellement subtil que
c'est quasiment imperceptible
187
00:08:57,913 --> 00:08:59,830
sans matériel spécialisé.
188
00:08:59,831 --> 00:09:02,833
C'est pour ça que ça demande
une compétence hors norme.
189
00:09:02,834 --> 00:09:05,211
Il faut avoir une excellente
oreille, une bonne dextérité,
190
00:09:05,212 --> 00:09:07,129
et connaître le mécanisme
sur le bout des doigts.
191
00:09:07,130 --> 00:09:09,757
Mais avec un peu de patience
et de pratique...
192
00:09:09,758 --> 00:09:12,134
ce qu'on cherche à entendre,
c'est... le moment
193
00:09:12,135 --> 00:09:14,095
où l'encoche et les disques
194
00:09:14,096 --> 00:09:15,681
viennent effleurer
le point d'accroche.
195
00:09:17,891 --> 00:09:19,767
On continue de faire
tourner la molette...
196
00:09:19,768 --> 00:09:22,396
On le fait lentement
et minutieusement...
197
00:10:24,750 --> 00:10:26,460
FÉLICITATIONS POUR 40 ANS
198
00:10:33,800 --> 00:10:35,509
Les étudiants
en composition musicale
199
00:10:35,510 --> 00:10:37,345
préparent leur concert
de fin d'année.
200
00:10:37,346 --> 00:10:39,388
Si les pianos ne sont pas
parfaitement accordés,
201
00:10:39,389 --> 00:10:40,931
tout le monde est sur les nerfs.
202
00:10:40,932 --> 00:10:42,600
Commencez par la scène
principale.
203
00:10:44,144 --> 00:10:45,562
Pardon.
204
00:11:16,385 --> 00:11:17,885
- Merde!
- Ruthie!
205
00:11:17,886 --> 00:11:19,345
Hum-hum?
206
00:11:19,346 --> 00:11:20,930
L'accordeur est arrivé.
207
00:11:20,931 --> 00:11:22,932
Tu peux t'installer dans
une salle de répétition?
208
00:11:22,933 --> 00:11:25,059
J'ai réservé la scène principale
il y a une semaine.
209
00:11:25,060 --> 00:11:27,562
Il faut que la scène principale
soit prête cet après-midi.
210
00:11:28,814 --> 00:11:30,481
Combien de temps
ça va prendre?
211
00:11:30,482 --> 00:11:31,982
Euh, environ deux heures.
212
00:11:31,983 --> 00:11:33,192
Hum...
213
00:11:33,193 --> 00:11:34,528
Ou deux heures et demie.
214
00:11:50,085 --> 00:11:51,586
Désolé!
215
00:12:32,085 --> 00:12:33,587
Super, merci.
216
00:12:34,337 --> 00:12:36,714
J'ai... j'ai un peu piqué
les marteaux de la main droite
217
00:12:36,715 --> 00:12:38,383
pour que la section mélodique
soit plus agréable.
218
00:12:54,941 --> 00:12:57,401
Vous pouvez jouer le mi bémol
au-dessus du do central?
219
00:12:57,402 --> 00:12:59,111
Pour moi, il me semble bon.
220
00:12:59,112 --> 00:13:00,821
Vous êtes sûre?
221
00:13:00,822 --> 00:13:02,490
Ouais!
222
00:13:02,491 --> 00:13:04,033
Je peux vous embêter
30 secondes?
223
00:13:04,034 --> 00:13:07,369
20 secondes?
224
00:13:07,370 --> 00:13:09,622
Je... faut vraiment
que je me remettre au travail.
225
00:13:09,623 --> 00:13:11,373
Je vais faire vite, promis.
Laissez-moi la place.
226
00:13:11,374 --> 00:13:12,792
C'est pas vrai!
227
00:13:31,770 --> 00:13:33,522
Vous sentez la différence?
228
00:13:37,275 --> 00:13:39,110
Vous avez l'oreille absolue?
229
00:13:40,278 --> 00:13:41,738
Oui.
230
00:13:43,198 --> 00:13:44,741
C'est quelle note?
231
00:13:46,326 --> 00:13:47,661
Mi.
232
00:13:51,831 --> 00:13:53,250
Sol.
233
00:13:54,000 --> 00:13:55,459
Do.
234
00:13:55,460 --> 00:13:56,752
La bémol.
235
00:13:56,753 --> 00:13:58,337
Mi bémol.
236
00:13:58,338 --> 00:13:59,881
Si bémol.
237
00:14:02,092 --> 00:14:04,052
Fermez les yeux, vous trichez.
238
00:14:14,271 --> 00:14:15,814
La, si.
239
00:14:16,940 --> 00:14:17,941
Do, fa dièse.
240
00:14:19,359 --> 00:14:20,235
La bémol, mi.
241
00:14:21,194 --> 00:14:22,362
Mi septième bémol neuf.
242
00:14:23,363 --> 00:14:24,990
Fa septième, quinte
et neuvième augmentées.
243
00:14:25,907 --> 00:14:29,327
Fa dièse, sol, la, la dièse,
si sur ré dièse.
244
00:14:38,211 --> 00:14:40,337
Do majeur septième, onzième
augmentée. Si bémol treizième.
245
00:14:40,338 --> 00:14:41,880
Fa dièse mineur
septième bémol cinq.
246
00:14:41,881 --> 00:14:43,591
Mi septième neuvième dièse.
Sol mineur onzième.
247
00:14:43,592 --> 00:14:45,134
Mi majeur septième,
quinte augmentée.
248
00:14:45,135 --> 00:14:47,428
Ré dièse mineur
septième bémol cinq et...
249
00:14:47,429 --> 00:14:49,889
triade de do dièse majeur
sur triade ouverte de mi mineur.
250
00:14:51,016 --> 00:14:53,018
L'accord Elektra de Strauss.
251
00:15:00,233 --> 00:15:01,693
- Pas mal.
- À plus.
252
00:15:11,202 --> 00:15:13,162
Toutes les notes sauf fa dièse.
253
00:15:22,756 --> 00:15:24,506
Bonjour, bonjour!
254
00:15:24,507 --> 00:15:26,508
Pourriez-vous m'aider
à relancer le routeur,
255
00:15:26,509 --> 00:15:28,219
le wi-fi ne fonctionne pas.
256
00:16:07,550 --> 00:16:09,510
Passe-lui le tournevis!
257
00:16:21,481 --> 00:16:22,899
Bouge!
258
00:16:36,371 --> 00:16:37,788
Bonjour! Hé ho!
259
00:16:37,789 --> 00:16:39,915
Bonjour! Vous êtes perdu?
260
00:16:39,916 --> 00:16:42,626
- Quoi?
- Vous entrez chez les gens sans sonner?
261
00:16:42,627 --> 00:16:45,379
Désolé, la porte était
ouverte. Je viens pour le piano.
262
00:16:45,380 --> 00:16:46,714
Qu'est-ce qu'il a ce piano?
263
00:16:46,715 --> 00:16:48,632
Personne n'a touché ce piano
depuis l'évènement
264
00:16:48,633 --> 00:16:50,509
pour la sclérose en plaques
l'an dernier. Personne.
265
00:16:50,510 --> 00:16:52,177
Oui, monsieur...
266
00:16:52,178 --> 00:16:54,596
un piano se désaccorde,
que vous y touchiez ou pas.
267
00:16:54,597 --> 00:16:56,390
Oh! Wow!
268
00:16:56,391 --> 00:16:57,933
Bon à savoir.
269
00:16:57,934 --> 00:16:59,728
Personne n'entendra
la différence de toute façon.
270
00:17:00,603 --> 00:17:02,062
Désolée.
271
00:17:02,063 --> 00:17:04,982
M. Conway organise un gala
de bienfaisance demain soir.
272
00:17:04,983 --> 00:17:07,276
Billy Joel va venir se produire.
273
00:17:07,277 --> 00:17:09,027
Hum! Madame,
je peux pas...
274
00:17:09,028 --> 00:17:11,030
je peux pas travailler
avec tout ce bruit.
275
00:17:12,741 --> 00:17:15,160
Oh, non! Désolée,
j'avais pas pensé à ça.
276
00:17:16,161 --> 00:17:17,786
Est-ce que vous pouvez
revenir demain matin,
277
00:17:17,787 --> 00:17:19,329
à la première heure?
278
00:17:19,330 --> 00:17:21,457
Non, je suis déjà
pris demain. Désolé.
279
00:17:21,458 --> 00:17:24,126
Hum, est-ce que vous pourriez
patienter jusqu'à 20 h?
280
00:17:24,127 --> 00:17:26,044
Tous les ouvriers
seront partis,
281
00:17:26,045 --> 00:17:28,130
vous aurez la maison
pour vous tout seul.
282
00:17:28,131 --> 00:17:29,549
Vous savez quoi?
283
00:17:30,425 --> 00:17:33,469
Allez donc...
manger un morceau...
284
00:17:33,470 --> 00:17:35,388
aux frais de M. Conway.
285
00:17:38,808 --> 00:17:40,851
Appelez-moi s'il y a
quoi que ce soit.
286
00:17:40,852 --> 00:17:42,270
Ouais.
287
00:17:47,609 --> 00:17:49,152
Pff! C'est pas vrai!
288
00:18:31,402 --> 00:18:33,238
Y a quelqu'un?
289
00:18:53,508 --> 00:18:54,926
Hé ho?
290
00:19:04,853 --> 00:19:06,271
Hé ho!
291
00:20:08,041 --> 00:20:09,500
T'es qui, toi?
292
00:20:12,086 --> 00:20:14,087
Je suis l'accordeur de piano.
293
00:20:14,088 --> 00:20:16,173
On dirait que
tu fais du repérage.
294
00:20:16,174 --> 00:20:18,467
Et vous que vous faites
un cambriolage.
295
00:20:18,468 --> 00:20:20,636
Tu entends un accent
étranger, et immédiatement,
296
00:20:20,637 --> 00:20:22,763
tu te dis qu'on est
des criminels.
297
00:20:22,764 --> 00:20:24,806
Hum, non, c'est surtout
la perceuse...
298
00:20:24,807 --> 00:20:27,893
On installe un nouveau
système de sécurité, d'accord?
299
00:20:27,894 --> 00:20:30,354
M. Conway nous a demandé
d'enlever des objets de son coffre
300
00:20:30,355 --> 00:20:31,855
pour les mettre dans un nouveau.
301
00:20:31,856 --> 00:20:33,273
Un coffre intelligent.
302
00:20:33,274 --> 00:20:34,984
- Avec Bluetooth.
- Beaucoup mieux.
303
00:20:37,904 --> 00:20:40,073
Pourquoi il ne vous a pas
donné la combinaison?
304
00:20:41,115 --> 00:20:42,616
Non, non, je demande ça
comme ça...
305
00:20:42,617 --> 00:20:44,284
- Tu es qui, déjà?
- Ça va!
306
00:20:44,285 --> 00:20:45,994
- Avec tes insinuations.
- Hé!
307
00:20:45,995 --> 00:20:48,080
- C'est de la discrimination.
- Tu sais à quel point
308
00:20:48,081 --> 00:20:50,415
c'est dur de réussir dans
ce pays avec un accent?
309
00:20:50,416 --> 00:20:52,209
- Non.
- J'ai monté une compagnie.
310
00:20:52,210 --> 00:20:54,920
J'emploie du personnel.
Comment oses-tu?
311
00:20:54,921 --> 00:20:57,547
Qu'est-ce que tu fais, toi?
Hein?
312
00:20:57,548 --> 00:20:59,841
Je ne suis qu'un accordeur
de piano, et j'essaye
313
00:20:59,842 --> 00:21:02,427
de faire mon travail,
mais c'est trop bruyant.
314
00:21:02,428 --> 00:21:04,806
Y en a pour combien de temps?
- Difficile à dire.
315
00:21:06,265 --> 00:21:08,017
Vous ne pouvez pas
me dire grosso modo?
316
00:21:09,268 --> 00:21:10,852
C'est quoi « grosso modo »?
317
00:21:10,853 --> 00:21:12,437
Une estimation.
318
00:21:12,438 --> 00:21:14,064
Ça prendra le temps
que ça prendra.
319
00:21:14,065 --> 00:21:17,652
Alors, à moins que tu saches
ouvrir ce coffre-fort, dégage!
320
00:21:46,681 --> 00:21:49,183
Tu te fous de ma gueule!
321
00:21:51,561 --> 00:21:53,813
Alors maintenant, fermez-la,
que je puisse travailler.
322
00:22:14,625 --> 00:22:16,461
Hé, l'accordeur.
323
00:22:17,920 --> 00:22:20,339
Si tu veux te faire
beaucoup d'argent...
324
00:22:22,759 --> 00:22:24,427
Appelle-moi.
325
00:22:32,727 --> 00:22:34,728
Ça me rappelle quand
j'étais au secondaire
326
00:22:34,729 --> 00:22:37,230
et que je venais ici
avec mon ami Bob Olcall.
327
00:22:37,231 --> 00:22:39,524
Il faisait partie
de mon premier trio de jazz.
328
00:22:39,525 --> 00:22:41,318
Il avait un problème à une main.
329
00:22:41,319 --> 00:22:44,071
Il avait juste un pouce et
deux doigts, rien d'autre.
330
00:22:44,072 --> 00:22:46,448
Et pourtant, c'était
un excellent batteur.
331
00:22:46,449 --> 00:22:48,116
Il pouvait te jouer...
332
00:22:48,117 --> 00:22:49,410
Merde!
333
00:22:50,161 --> 00:22:51,078
Ça va.
334
00:22:51,079 --> 00:22:52,121
- Ça va?
- Oui.
335
00:22:54,373 --> 00:22:56,374
C'est bon.
- Tiens, prends ça.
336
00:22:56,375 --> 00:22:58,085
Je déteste quand je fais ça.
337
00:22:58,086 --> 00:22:59,795
On dirait que je me
suis pissé dessus.
338
00:22:59,796 --> 00:23:01,797
Hé, Frank.
Je peux payer, s'il te plaît?
339
00:23:01,798 --> 00:23:04,092
Oui, j'arrive tout de suite.
340
00:23:05,760 --> 00:23:08,386
Salut! Contente de te revoir.
341
00:23:08,387 --> 00:23:09,889
Salut.
342
00:23:11,182 --> 00:23:12,849
Présente-moi!
343
00:23:12,850 --> 00:23:14,685
Je ne sais pas comment
elle s'appelle.
344
00:23:15,394 --> 00:23:16,728
Je m'appelle Ruthie.
345
00:23:16,729 --> 00:23:18,480
Bonjour, Ruthie,
moi c'est Harry Horowitz,
346
00:23:18,481 --> 00:23:20,232
vous pouvez m'appeler Harry,
du moment que vous
347
00:23:20,233 --> 00:23:21,942
ne m'appelez pas trop tard
pour aller souper.
348
00:23:21,943 --> 00:23:24,277
Vous avez volé cette blague
à ma grand-mère?
349
00:23:24,278 --> 00:23:27,823
Non, je n'ai jamais rien volé de ma vie.
Lui, c'est Niki, mon apprenti accordeur.
350
00:23:27,824 --> 00:23:29,825
Il est comme une sorte
de neveu pour moi,
351
00:23:29,826 --> 00:23:31,993
mais on n'est pas parents.
Laissez-moi vous dire une chose:
352
00:23:31,994 --> 00:23:33,745
c'est un bon parti.
- Arrête.
353
00:23:33,746 --> 00:23:35,413
Mais il a un problème
d'audition,
354
00:23:35,414 --> 00:23:37,165
comme vous pouvez le constater
avec ces bouchons d'oreille,
355
00:23:37,166 --> 00:23:39,584
qui ne sont pas des appareils auditifs,
comme les gens le croient.
356
00:23:39,585 --> 00:23:41,878
Il n'est pas impoli, c'est
une consigne du médecin.
357
00:23:41,879 --> 00:23:44,881
Est-ce que j'ai précisé...
que c'était un très bon parti?
358
00:23:44,882 --> 00:23:46,633
- Harry.
- Quoi?
359
00:23:46,634 --> 00:23:48,051
Arrête, s'il te plaît.
360
00:23:48,052 --> 00:23:49,928
Vous voulez un beignet?
361
00:23:49,929 --> 00:23:52,515
C'est du bon carburant pour
les cours. Merci beaucoup.
362
00:23:53,182 --> 00:23:55,016
Qu'est-ce que vous
faites comme études?
363
00:23:55,017 --> 00:23:57,602
Euh, composition avancée.
364
00:23:57,603 --> 00:24:00,856
- Tu entends ça, Niki? Elle est avancée.
- Oui. Je l'ai entendu jouer, elle est douée.
365
00:24:00,857 --> 00:24:03,108
Ah, oui? C'est un sacré
compliment venant de lui.
366
00:24:03,109 --> 00:24:05,610
C'est, croyez-le ou non,
un véritable virtuose.
367
00:24:05,611 --> 00:24:08,113
Oh, c'est un bon parti
et un virtuose, en plus?
368
00:24:08,114 --> 00:24:10,323
À vrai dire, c'était
un prodige quand il était petit.
369
00:24:10,324 --> 00:24:13,286
Mais il ne joue plus à cause
de son problème d'audition.
370
00:24:15,163 --> 00:24:17,747
Vous pourriez être sa muse.
- Bon, OK.
371
00:24:17,748 --> 00:24:19,833
Merci, Harry!
Elle doit partir, maintenant.
372
00:24:19,834 --> 00:24:21,793
C'est vrai, il faut
que je m'en aille.
373
00:24:21,794 --> 00:24:23,587
Alors, c'est pas grave,
accompagne-la à son cours.
374
00:24:23,588 --> 00:24:26,590
- Tu vois qu'elle veut pas que je l'accompagne.
- C'est gentil, mais c'est pas nécessaire.
375
00:24:26,591 --> 00:24:28,508
La moindre chose serait
de lui porter ses manuels.
376
00:24:28,509 --> 00:24:31,428
- On n'est plus dans les années 50.
- Je peux porter mes manuels seule.
377
00:24:31,429 --> 00:24:34,639
Comment ça, on n'est plus dans les années 50?
Je vois pas où est le problème.
378
00:24:34,640 --> 00:24:36,058
Accompagne-la avec
ses manuels à son cours!
379
00:24:44,275 --> 00:24:46,569
Je ne le mangerai pas.
On échange?
380
00:24:53,159 --> 00:24:55,244
Je suis désolée d'avoir
été désagréable hier.
381
00:24:57,371 --> 00:24:59,415
C'est pas grave. Moi aussi,
je peux être désagréable.
382
00:25:00,249 --> 00:25:02,793
Hum-hum!
Et un peu prétentieux.
383
00:25:04,503 --> 00:25:06,087
Merci!
384
00:25:06,088 --> 00:25:08,924
C'est normal, parce que
t'es un virtuose, pas vrai?
385
00:25:08,925 --> 00:25:11,677
Hum. Non, Harry aime bien
raconter des histoires.
386
00:25:12,637 --> 00:25:14,262
J'aime bien Harry.
387
00:25:14,263 --> 00:25:15,973
Oui, tout le monde
l'aime bien.
388
00:25:17,767 --> 00:25:19,644
C'était quoi, la pièce
que tu jouais hier?
389
00:25:21,437 --> 00:25:23,314
C'était une
de mes compositions.
390
00:25:24,148 --> 00:25:25,691
C'était pas mal.
391
00:25:27,568 --> 00:25:30,237
Pas mal? Merci,
c'est trop gentil.
392
00:25:30,238 --> 00:25:31,989
Tu aimes Moussorgski?
393
00:25:33,366 --> 00:25:36,118
Oui! Tableaux d'une exposition
est une source d'inspiration.
394
00:25:37,328 --> 00:25:39,956
C'est ce que j'ai entendu.
Ravel, aussi.
395
00:25:41,499 --> 00:25:44,084
Tu trouves que mon oeuvre
manque d'originalité?
396
00:25:44,085 --> 00:25:46,254
On reconnaît assez facilement
les arpèges.
397
00:25:47,505 --> 00:25:49,048
Oh!
398
00:25:50,841 --> 00:25:52,384
C'est aussi très agressif.
399
00:25:52,385 --> 00:25:54,679
On ressent beaucoup de colère...
Je me trompe?
400
00:25:56,889 --> 00:26:00,184
Disons que... c'est un éloge
funèbre, donc euh...
401
00:26:01,978 --> 00:26:03,561
Désolé.
402
00:26:03,562 --> 00:26:05,231
Ça s'intitule comment?
403
00:26:06,565 --> 00:26:08,901
Un trou du cul m'accompagne
en cours en sol mineur.
404
00:26:09,860 --> 00:26:11,403
Qu'est-ce que t'en dis?
405
00:26:11,404 --> 00:26:13,113
Excellent! Ça sonne très bien.
406
00:26:13,114 --> 00:26:14,656
Merci de m'avoir accompagnée.
407
00:26:14,657 --> 00:26:16,200
Merci de t'être laissé
accompagner.
408
00:26:20,579 --> 00:26:22,456
Merci de t'être
laissé accompagner?
409
00:26:24,625 --> 00:26:26,419
Non, mais t'as vraiment
un problème!
410
00:26:27,837 --> 00:26:29,380
Quel abruti!
411
00:26:34,885 --> 00:26:36,429
Oh, merde!
412
00:26:39,348 --> 00:26:41,183
C'est un vrai trou à rats ici.
413
00:26:43,811 --> 00:26:45,229
Nik.
414
00:26:46,480 --> 00:26:48,024
Je veux que tu vendes
la camionnette.
415
00:26:49,191 --> 00:26:50,942
Qu'est-ce que tu racontes?
Pourquoi?
416
00:26:50,943 --> 00:26:52,485
Harry était fâché que Medicare
417
00:26:52,486 --> 00:26:54,571
ne prenne pas en charge
ses appareils auditifs,
418
00:26:54,572 --> 00:26:57,365
il a cessé de payer les primes
en guise de protestation.
419
00:26:57,366 --> 00:26:59,117
Combien est-ce que vous devez?
420
00:26:59,118 --> 00:27:01,746
Oh, environ 36 000 dollars...
421
00:27:02,830 --> 00:27:04,581
Sans compter
ce que ça va coûter ici.
422
00:27:04,582 --> 00:27:06,876
Oh, bon sang! Merde, Marla!
423
00:27:08,210 --> 00:27:10,503
Tu le connais, tu sais
à quel point il est têtu.
424
00:27:10,504 --> 00:27:11,713
Qu'est-ce que je peux faire?
425
00:27:11,714 --> 00:27:13,131
- Merde!
- Ça fait 30 ans
426
00:27:13,132 --> 00:27:14,842
qu'il n'a pas augmenté
ses tarifs.
427
00:27:36,322 --> 00:27:38,573
- Je vais l'acheter.
- Pardon?
428
00:27:38,574 --> 00:27:40,533
Je vais acheter
la camionnette.
429
00:27:42,119 --> 00:27:45,330
Où est-ce que tu vas trouver
une somme pareille?
430
00:27:45,331 --> 00:27:46,749
Je sais pas.
431
00:27:48,042 --> 00:27:49,543
Mais je vais me débrouiller.
432
00:27:51,253 --> 00:27:52,754
Bonjour, monsieur White.
433
00:27:52,755 --> 00:27:54,839
Euh, c'est Madeline Potkin,
de Financement Direct,
434
00:27:54,840 --> 00:27:56,717
je fais suite à votre appel.
435
00:27:58,260 --> 00:28:01,262
Malheureusement, votre dossier
de crédit ne nous permet pas
436
00:28:01,263 --> 00:28:03,807
de vous accorder un prêt
aux petites entreprises.
437
00:28:03,808 --> 00:28:04,809
- C'est là.
- Merci!
438
00:28:08,938 --> 00:28:10,730
Après avoir étudié
votre demande,
439
00:28:10,731 --> 00:28:13,526
nous ne sommes pas en mesure
de vous accorder un prêt.
440
00:28:14,735 --> 00:28:16,903
Je peux vous demander
pourquoi?
441
00:28:16,904 --> 00:28:19,781
Manque d'expérience
professionnelle, garantie,
442
00:28:19,782 --> 00:28:22,367
historique de crédit,
trésorerie, états financiers...
443
00:28:22,368 --> 00:28:24,119
OK, d'accord merci!
444
00:28:24,120 --> 00:28:25,871
Vous cochez toutes
les cases, en fait.
445
00:28:46,559 --> 00:28:47,976
Bye, mon amour.
446
00:28:47,977 --> 00:28:49,477
L'accordeur!
447
00:28:49,478 --> 00:28:51,188
Comment ça va, mon frère?
Ça va bien?
448
00:28:53,149 --> 00:28:55,192
Vas-y, viens!
449
00:28:58,028 --> 00:29:00,238
Ça fait près d'un an
qu'on est là.
450
00:29:00,239 --> 00:29:01,781
C'est l'entrepôt de mon cousin.
451
00:29:01,782 --> 00:29:03,616
C'est super, comme endroit.
452
00:29:03,617 --> 00:29:06,328
On organise des soirées
techno-rave tous les mois.
453
00:29:07,496 --> 00:29:10,165
Beaucoup de jolies filles
et de la bonne musique.
454
00:29:11,876 --> 00:29:13,334
Tu aimes?
- Non.
455
00:29:13,335 --> 00:29:14,503
OK.
456
00:29:20,050 --> 00:29:21,968
Alors, qu'est-ce que t'en dis?
457
00:29:21,969 --> 00:29:23,553
Merde!
458
00:29:23,554 --> 00:29:25,096
Ferme ta gueule, Stacy!
459
00:29:25,097 --> 00:29:26,347
Ne lui crie pas dessus.
460
00:29:26,348 --> 00:29:27,765
Je fais ce que je veux.
461
00:29:27,766 --> 00:29:29,601
Quoi? T'aimes pas les chiens?
462
00:29:29,602 --> 00:29:32,270
Là, t'as un jet-ski que tu peux
emprunter quand tu veux.
463
00:29:32,271 --> 00:29:34,481
Tu peux aller t'amuser
avec des filles au lac.
464
00:29:34,482 --> 00:29:36,983
Donc...
465
00:29:36,984 --> 00:29:39,152
Lui, c'est Benny, c'est euh...
466
00:29:39,153 --> 00:29:41,196
le fils de ma soeur.
467
00:29:41,197 --> 00:29:43,865
Elle veut que je l'endurcisse.
C'est pas évident.
468
00:29:43,866 --> 00:29:45,867
Lui, c'est Yoni, le petit génie.
469
00:29:45,868 --> 00:29:47,494
Dites bonjour à Niki, les gars!
470
00:29:47,495 --> 00:29:49,746
- Salut, Niki!
- Salut!
471
00:29:49,747 --> 00:29:51,539
Salut, Niki, ça va?
472
00:29:51,540 --> 00:29:53,584
Comment tu vas,
est-ce que tout va bien...
473
00:29:54,418 --> 00:29:56,669
Est-ce que vous pouvez lui
demander de baisser le volume?
474
00:29:56,670 --> 00:29:59,256
Yoni, baisse le volume de ton jeu de merde!
475
00:30:02,468 --> 00:30:04,344
Nous, on installe
des caméras de surveillance
476
00:30:04,345 --> 00:30:05,929
pour une clientèle de choix.
477
00:30:05,930 --> 00:30:07,931
Je protège les plus grandes
demeures de l'État.
478
00:30:07,932 --> 00:30:10,225
Je sais quand mes clients
sont chez eux ou pas.
479
00:30:10,226 --> 00:30:11,643
Tu sais à quel point
c'est difficile
480
00:30:11,644 --> 00:30:12,978
de trouver un expert en coffres?
481
00:30:15,814 --> 00:30:17,775
Est-ce que tu peux l'ouvrir?
482
00:30:19,985 --> 00:30:21,611
Yoni!
- Hum?
483
00:30:21,612 --> 00:30:23,613
C'est quoi déjà le mot
pour décrire quelqu'un
484
00:30:23,614 --> 00:30:26,282
qui n'est pas sûr de lui, mais
que ça se voit sur son visage?
485
00:30:26,283 --> 00:30:28,034
Euh... perplexe.
486
00:30:28,035 --> 00:30:30,454
Perplexe. Pourquoi
t'es perplexe, l'accordeur?
487
00:30:32,373 --> 00:30:34,082
Vos clients, ils...
ils ne voient pas
488
00:30:34,083 --> 00:30:35,792
quand il leur manque
quelque chose?
489
00:30:35,793 --> 00:30:38,127
Si on prend un tableau du mur,
ils vont le remarquer.
490
00:30:38,128 --> 00:30:40,630
Si on prend une pièce maîtresse
ou une bague de mariage,
491
00:30:40,631 --> 00:30:42,757
oui, ils vont le remarquer.
Mais... si on prend
492
00:30:42,758 --> 00:30:44,968
une montre ou une bague,
personne s'en aperçoit.
493
00:30:44,969 --> 00:30:47,345
Et s'ils s'en aperçoivent,
ils vireront la femme de ménage
494
00:30:47,346 --> 00:30:48,888
et se feront rembourser
par l'assurance.
495
00:30:48,889 --> 00:30:51,140
C'est quoi le truc que
tu me disais, déjà, Yoni?
496
00:30:51,141 --> 00:30:54,143
Le principe de l'utilité
marginale décroissante.
497
00:30:54,144 --> 00:30:55,979
Les gens qui ont
beaucoup de trucs
498
00:30:55,980 --> 00:30:57,438
n'apprécient pas
autant leurs trucs
499
00:30:57,439 --> 00:30:59,107
que les gens qui ont
moins de trucs.
500
00:30:59,108 --> 00:31:00,692
C'est une conception
totalement différente
501
00:31:00,693 --> 00:31:02,652
avec les riches,
on est dans un autre monde.
502
00:31:02,653 --> 00:31:04,904
On a une opportunité. Moi,
je sais où sont les coffres,
503
00:31:04,905 --> 00:31:06,322
et toi, tu sais les ouvrir.
504
00:31:06,323 --> 00:31:08,199
C'est comme une sorte de...
c'est quoi, le mot?
505
00:31:08,200 --> 00:31:10,410
- Euh, synergistique.
- ...synergie.
506
00:31:10,411 --> 00:31:12,328
Pourquoi tu me demandes si tu sais déjà?
507
00:31:12,329 --> 00:31:14,622
On sait jamais
ce qu'on va trouver dans ces coffres.
508
00:31:14,623 --> 00:31:17,166
Mais toi, l'accordeur,
je peux voir dans tes yeux...
509
00:31:17,167 --> 00:31:19,211
que tu es quelqu'un
de très curieux.
510
00:31:20,462 --> 00:31:22,464
Ça tombe bien, moi aussi.
511
00:31:23,549 --> 00:31:25,383
Alors est-ce que tu l'ouvres?
512
00:31:28,345 --> 00:31:30,305
D'accord, mais va falloir
sortir le chien.
513
00:31:30,306 --> 00:31:32,223
Euh, Benny!
514
00:31:32,224 --> 00:31:34,350
Sors la chienne.
Va lui faire faire un tour.
515
00:31:34,351 --> 00:31:36,562
Va lui faire faire un tour.
Va la promener.
516
00:31:39,565 --> 00:31:40,983
C'est bon.
517
00:31:42,610 --> 00:31:44,444
T'es prêt?
518
00:31:44,445 --> 00:31:46,738
Ouvre-le. T'as dix minutes.
519
00:32:12,389 --> 00:32:13,599
Hé!
520
00:32:14,600 --> 00:32:16,351
Tu en veux?
521
00:32:16,352 --> 00:32:18,270
- Non. Merci.
- OK.
522
00:32:43,712 --> 00:32:45,380
L'accordeur...
523
00:32:45,381 --> 00:32:47,508
j'ai un boulot pour toi,
ce samedi.
524
00:32:49,468 --> 00:32:51,178
C'est payé combien?
525
00:32:52,721 --> 00:32:54,640
Plus que ton truc de piano.
526
00:32:57,810 --> 00:32:59,478
Je veux une avance.
527
00:33:00,938 --> 00:33:03,189
C'est une avance pour la camionnette,
t'auras le reste bientôt.
528
00:33:04,108 --> 00:33:05,775
Où est-ce que t'as
eu cet argent?
529
00:33:05,776 --> 00:33:08,611
T'en fais pas pour ça.
C'est qui au piano?
530
00:33:08,612 --> 00:33:10,571
Qu'est-ce que j'en sais?
531
00:33:10,572 --> 00:33:13,409
- Ce n'est pas à toi que je parlais.
- Oh, désolée.
532
00:33:19,373 --> 00:33:21,083
C'est peut-être Kenny Barron.
533
00:33:23,794 --> 00:33:25,754
Horace Silver?
534
00:33:29,216 --> 00:33:31,050
Ou peut-être...
535
00:33:31,051 --> 00:33:32,803
Tommy Flanagan?
536
00:33:40,060 --> 00:33:41,770
C'est très bien.
537
00:33:47,401 --> 00:33:50,027
Harry Horowitz, accordeur
et réparateur de piano.
538
00:33:50,028 --> 00:33:53,322
Salut, euh... il y a
une fuite dans mon appartement
539
00:33:53,323 --> 00:33:55,533
et de l'eau a coulé
sur mon piano.
540
00:33:55,534 --> 00:33:57,702
Je ne savais pas qui appeler...
c'est... c'est Harry
541
00:33:57,703 --> 00:34:00,163
qui m'a donné sa carte. Euh...
542
00:34:00,164 --> 00:34:01,873
Excusez-moi, c'est qui?
543
00:34:01,874 --> 00:34:04,208
Oh, euh, désolée,
c'est euh... c'est...
544
00:34:04,209 --> 00:34:05,877
c'est moi, Ruthie.
545
00:34:05,878 --> 00:34:08,254
Euh... tu m'as
accompagnée en cours.
546
00:34:08,255 --> 00:34:10,923
Oh, euh, oui, oui,
bien sûr, oui.
547
00:34:10,924 --> 00:34:12,550
Oui, Ruthie!
548
00:34:12,551 --> 00:34:14,635
Salut! Euh...
549
00:34:14,636 --> 00:34:16,971
c'est quel type de piano?
550
00:34:16,972 --> 00:34:19,223
C'est euh... un piano
des années 30.
551
00:34:19,224 --> 00:34:20,892
Un Bosendorfer.
552
00:34:20,893 --> 00:34:23,019
Tiens, écoute!
553
00:34:23,020 --> 00:34:25,104
Le bois est en train
de... t'entends?
554
00:34:25,105 --> 00:34:27,774
Il a un son de merde. Le bois
est en train de se déformer.
555
00:34:27,775 --> 00:34:30,486
Ouais. Ouais, j'entends,
ouais... les touches collent.
556
00:34:31,779 --> 00:34:34,238
Merde! Est-ce que tu crois
que tu pourrais passer
557
00:34:34,239 --> 00:34:36,324
là maintenant
ou dans la journée?
558
00:34:36,325 --> 00:34:38,367
C'est... c'est un peu
une urgence.
559
00:34:38,368 --> 00:34:40,077
Tu habites où?
560
00:34:40,078 --> 00:34:41,704
À Bushwick.
561
00:34:41,705 --> 00:34:44,082
Bushwick. Euh... OK.
562
00:34:45,501 --> 00:34:48,587
Je comprends si t'es occupé.
Tu peux me référer quelqu'un?
563
00:34:49,880 --> 00:34:52,924
Euh, je suis en piano...
je suis en ville en ce moment.
564
00:34:52,925 --> 00:34:55,092
Euh, je peux être là
d'ici une heure.
565
00:34:55,093 --> 00:34:56,928
Ce serait merveilleux.
566
00:34:56,929 --> 00:34:59,013
Je... je vais t'envoyer
mon adresse par texto.
567
00:34:59,014 --> 00:35:00,724
Merci beaucoup!
568
00:35:05,103 --> 00:35:06,646
Salut!
- Salut!
569
00:35:06,647 --> 00:35:08,397
Merci, merci, merci,
merci, merci, merci.
570
00:35:08,398 --> 00:35:10,025
T'inquiète, pas de problème.
571
00:35:11,860 --> 00:35:13,694
C'est un beau piano.
572
00:35:13,695 --> 00:35:15,696
Où est-ce que tu l'as eu?
- Euh...
573
00:35:15,697 --> 00:35:17,241
Il était à ma grand-mère.
574
00:35:18,659 --> 00:35:20,868
Bon, je vais devoir retirer
la mécanique pour euh...
575
00:35:20,869 --> 00:35:22,995
la laisser sécher.
576
00:35:22,996 --> 00:35:25,122
Qu'est-ce que... qu'est-ce
que je peux faire pour aider?
577
00:35:25,123 --> 00:35:26,666
T'as des muscles?
578
00:35:26,667 --> 00:35:28,669
Tu sais comment l'enlever?
- Hum-hum.
579
00:35:30,671 --> 00:35:32,713
Où est-ce que tu veux le mettre?
Sur le plancher?
580
00:35:32,714 --> 00:35:34,633
- Non, mettons-le sur le lit.
- D'accord.
581
00:35:35,801 --> 00:35:37,552
- Ça va?
- Oui, toi aussi?
582
00:35:37,553 --> 00:35:38,846
Oui
583
00:35:39,721 --> 00:35:41,472
Attends, attends, attends.
584
00:35:41,473 --> 00:35:43,224
- Ça va?
- C'est tellement lourd.
585
00:35:43,225 --> 00:35:44,977
Comment tu fais
pour porter ça tout seul?
586
00:35:45,853 --> 00:35:48,313
Bien... je suis super fort.
587
00:35:53,026 --> 00:35:54,735
Et donc, elle te l'a laissé?
588
00:35:54,736 --> 00:35:56,237
Oui.
589
00:35:56,238 --> 00:35:57,780
Elle m'a laissé deux choses:
590
00:35:57,781 --> 00:36:00,157
une petite montre en perles
591
00:36:00,158 --> 00:36:02,910
que j'ai perdue comme une conne
dans le train
592
00:36:02,911 --> 00:36:04,704
et son piano,
593
00:36:04,705 --> 00:36:06,999
que j'ai réussi à détruire.
594
00:36:08,000 --> 00:36:09,709
Il est pas détruit.
595
00:36:09,710 --> 00:36:12,128
Les touches ont pris l'humidité,
mais la chaleur va aider.
596
00:36:12,129 --> 00:36:14,922
Je vais... atténuer l'humidité,
597
00:36:14,923 --> 00:36:17,091
et lubrifier un peu.
598
00:36:17,092 --> 00:36:19,510
Je vais peut-être devoir
remplacer quelques feutres.
599
00:36:19,511 --> 00:36:20,928
T'as un sèche-cheveux?
600
00:36:20,929 --> 00:36:22,264
Oui.
601
00:36:23,473 --> 00:36:25,058
Ça va aller.
602
00:36:28,812 --> 00:36:30,771
Ça va coûter cher, non?
603
00:36:30,772 --> 00:36:32,523
T'inquiète, c'est
la maison qui offre.
604
00:36:32,524 --> 00:36:33,816
Non, non, non.
605
00:36:33,817 --> 00:36:35,819
Je suis pas à l'aise à l'idée
de pas te payer.
606
00:36:36,695 --> 00:36:38,863
Eh bien, si je faisais ça
pour un client
607
00:36:38,864 --> 00:36:41,450
sur la Cinquième avenue,
ça coûterait 5000 dollars.
608
00:36:43,118 --> 00:36:45,077
La plupart des pianos que
je répare ne servent pas,
609
00:36:45,078 --> 00:36:46,954
ils sont... décoratifs.
610
00:36:46,955 --> 00:36:48,790
Alors que celui-là
est différent.
611
00:36:50,626 --> 00:36:52,502
Tu peux le brancher
s'il te plaît?
612
00:36:56,423 --> 00:36:58,549
Est-ce que je peux
au moins te proposer
613
00:36:58,550 --> 00:37:00,552
un plat de pâtes à 5000 dollars?
614
00:37:03,430 --> 00:37:04,806
OK.
615
00:37:16,401 --> 00:37:18,195
Comment t'es devenue pianiste?
616
00:37:20,739 --> 00:37:22,865
C'est ma grand-mère
qui me l'a enseigné.
617
00:37:22,866 --> 00:37:26,328
Qu'est-ce que tu veux faire?
Quand tu auras ton diplôme?
618
00:37:27,329 --> 00:37:29,705
Bien, mon rêve serait
d'être euh...
619
00:37:29,706 --> 00:37:31,916
apprentie auprès
d'un compositeur.
620
00:37:31,917 --> 00:37:33,668
Ah, oui? Lequel?
621
00:37:33,669 --> 00:37:35,378
Maissner.
622
00:37:35,379 --> 00:37:38,714
C'est ambitieux.
T'as pas froid aux yeux toi.
623
00:37:38,715 --> 00:37:41,760
Bien, il prend un étudiant
de mon programme chaque année.
624
00:37:44,137 --> 00:37:45,930
Je veux vraiment
décrocher ce poste.
625
00:37:52,062 --> 00:37:54,563
Est-ce que tu euh...
tu les enlèves des fois?
626
00:37:54,564 --> 00:37:56,733
Non... pas vraiment.
627
00:38:01,530 --> 00:38:04,074
Je souffre de ce qu'on
appelle de l'hyperacousie.
628
00:38:05,826 --> 00:38:07,869
Ça veut dire que je suis
allergique au bruit.
629
00:38:10,706 --> 00:38:12,457
C'est super, non?
630
00:38:14,001 --> 00:38:16,585
Et les... gros,
ils servent à quoi?
631
00:38:16,586 --> 00:38:20,214
Aux environnements
acoustiques non maîtrisés.
632
00:38:20,215 --> 00:38:21,924
Donc partout, finalement.
633
00:38:21,925 --> 00:38:23,676
Ouais, partout.
634
00:38:23,677 --> 00:38:25,886
Tu serais surprise
d'entendre...
635
00:38:25,887 --> 00:38:27,681
à quel point le monde
est bruyant.
636
00:38:31,893 --> 00:38:33,979
T'as un peu de sauce
juste là.
637
00:38:36,940 --> 00:38:39,276
Tu n'es pas sérieuse?
Depuis combien de temps?
638
00:38:41,528 --> 00:38:43,822
Depuis genre six bouchées
peut-être?
639
00:38:45,407 --> 00:38:46,742
Wow!
640
00:38:48,368 --> 00:38:50,703
Et euh, le piano,
c'est pas trop fort?
641
00:38:50,704 --> 00:38:53,956
Comme accordeur, j'ai eu des années
de thérapie par exposition,
642
00:38:53,957 --> 00:38:56,293
alors je me suis habitué
à ce genre de sons maintenant.
643
00:38:58,462 --> 00:39:00,296
Donc tu n'en joues
plus du tout?
644
00:39:00,297 --> 00:39:01,757
Non.
645
00:39:03,258 --> 00:39:04,801
Pourquoi?
646
00:39:11,183 --> 00:39:12,767
Euh...
647
00:39:12,768 --> 00:39:14,061
Désolé.
648
00:39:17,898 --> 00:39:19,273
Je...
649
00:39:19,274 --> 00:39:21,275
je dois y aller.
650
00:39:21,276 --> 00:39:23,277
Euh...
651
00:39:23,278 --> 00:39:25,404
Merci pour le souper.
652
00:39:25,405 --> 00:39:27,823
Je vais laisser quelques outils,
si ça te dérange pas.
653
00:39:27,824 --> 00:39:29,742
Je reviendrai demain
pour terminer.
654
00:39:29,743 --> 00:39:32,328
Non, c'est bon. Merci
beaucoup! C'est très apprécié.
655
00:39:32,329 --> 00:39:33,747
OK.
656
00:39:36,374 --> 00:39:38,335
Bonne nuit.
- Bonne nuit.
657
00:39:46,009 --> 00:39:47,843
T'aimes les chiens?
658
00:39:47,844 --> 00:39:49,470
Oui.
659
00:39:49,471 --> 00:39:51,764
Je voudrais ouvrir un sanctuaire
spécial pour chien
660
00:39:51,765 --> 00:39:54,475
où ils se feraient jamais tuer
si personne ne veut les adopter.
661
00:39:54,476 --> 00:39:56,560
Benny adore les chiens.
662
00:39:56,561 --> 00:39:58,604
Il arrive à créer un lien
intellectuel avec eux.
663
00:39:58,605 --> 00:40:00,231
C'est insultant
pour les chiens.
664
00:40:00,232 --> 00:40:02,525
Arrête, ferme-là!
665
00:40:02,526 --> 00:40:03,776
T'insultes les chiens.
666
00:40:03,777 --> 00:40:05,778
Tu dois te muscler
un peu, Benny.
667
00:40:05,779 --> 00:40:08,155
Faire des pompes, des tractions.
668
00:40:08,156 --> 00:40:10,658
Je vais faire de toi un homme.
669
00:40:10,659 --> 00:40:12,201
T'as du pain sur la planche!
670
00:40:12,202 --> 00:40:14,286
J'ai du pain sur la planche.
Mais on est persévérants.
671
00:40:16,123 --> 00:40:17,958
C'est juste là.
672
00:40:42,399 --> 00:40:43,984
Yoni, ferme le garage.
673
00:41:07,507 --> 00:41:09,049
Uri...
674
00:41:09,050 --> 00:41:10,927
- Ouais?
- C'est par là. Ouais.
675
00:41:11,970 --> 00:41:14,431
Je le savais. Je voulais
juste savoir si tu le savais.
676
00:41:17,684 --> 00:41:19,977
Je crois qu'il va vomir.
677
00:41:19,978 --> 00:41:21,438
Ne t'inquiète pas, ça va aller.
678
00:41:32,782 --> 00:41:35,076
On y est, vous êtes prêts?
679
00:41:36,036 --> 00:41:37,871
C'est parti!
680
00:41:51,259 --> 00:41:52,719
À toi, l'accordeur.
681
00:41:53,929 --> 00:41:55,847
C'est pas le moment
de te dégonfler.
682
00:41:57,724 --> 00:41:59,850
C'est toi qui ouvres
les coffres, non?
683
00:41:59,851 --> 00:42:01,394
Alors, ouvre-le.
684
00:42:05,148 --> 00:42:06,899
Tu vas y arriver, l'accordeur.
685
00:42:06,900 --> 00:42:08,442
T'es bon!
686
00:42:08,443 --> 00:42:10,528
Vas-y!
687
00:42:15,492 --> 00:42:18,870
Tu sais comment ce salaud
de riche a acheté cette maison?
688
00:42:20,914 --> 00:42:22,831
Cette ordure...
689
00:42:22,832 --> 00:42:24,541
a monté une compagnie
de crédit,
690
00:42:24,542 --> 00:42:27,795
offrant des prêts à haut risque
avec des clauses abusives...
691
00:42:27,796 --> 00:42:30,756
aux communautés minoritaires
partout à travers le pays,
692
00:42:30,757 --> 00:42:32,384
tu vois ce que je veux dire?
693
00:42:33,468 --> 00:42:35,844
Des saisies en masse qui ont
jeté des centaines de milliers
694
00:42:35,845 --> 00:42:38,597
de familles à la rue après
deux petits défauts de paiement.
695
00:42:38,598 --> 00:42:40,308
Deux petits défauts.
696
00:42:41,309 --> 00:42:43,352
Alors cette merde...
697
00:42:43,353 --> 00:42:45,896
vit dans cette foutue
maison de luxe
698
00:42:45,897 --> 00:42:48,566
alors que le reste
du monde meurt de faim.
699
00:42:49,734 --> 00:42:51,735
Alors, fais-moi plaisir...
700
00:42:51,736 --> 00:42:53,238
ouvre-le.
701
00:42:54,781 --> 00:42:57,449
Qu'est-ce que tu fous
sur le lit, espèce d'abruti?
702
00:42:57,450 --> 00:43:00,287
T'es débile ou quoi?
Avec tes chaussures, en plus!
703
00:43:04,291 --> 00:43:07,918
Ou... tu me rends l'argent
que je t'ai avancé
704
00:43:07,919 --> 00:43:10,171
et on fout tous le camp d'ici.
705
00:43:15,719 --> 00:43:17,178
Merde!
706
00:43:25,937 --> 00:43:29,064
Je croyais que ce gars
avait fait fortune dans les mixeurs.
707
00:43:29,065 --> 00:43:30,274
Le NutriBullet.
708
00:43:30,275 --> 00:43:31,609
Oh, j'adore mon NutriBullet.
709
00:43:43,997 --> 00:43:46,540
J'aimerais faire un versement
pour le compte d'un patient.
710
00:43:46,541 --> 00:43:50,085
Harry Horowitz,
chambre 410.
711
00:43:50,086 --> 00:43:52,088
Date de naissance?
712
00:43:53,089 --> 00:43:55,342
Le 8 août 1937.
713
00:43:58,011 --> 00:44:00,179
Le solde impayé
de ce patient est
714
00:44:00,180 --> 00:44:03,766
de 36 481 dollars
et 92 cents.
715
00:44:03,767 --> 00:44:05,476
Combien voulez-vous verser?
716
00:44:05,477 --> 00:44:07,145
Euh... 10 000.
717
00:44:25,163 --> 00:44:26,997
C'est parfait.
718
00:44:26,998 --> 00:44:28,750
Je sais pas comment t'as fait.
719
00:44:29,751 --> 00:44:31,585
Non, c'est pas parfait.
720
00:44:31,586 --> 00:44:34,422
C'est pas dans le vocabulaire
d'un accordeur.
721
00:44:35,340 --> 00:44:37,424
Qu'est-ce que tu veux dire?
722
00:44:37,425 --> 00:44:39,551
Bien, t'as...
723
00:44:39,552 --> 00:44:41,929
une note individuelle...
724
00:44:41,930 --> 00:44:44,181
et après, t'as...
725
00:44:44,182 --> 00:44:47,185
l'instrument tout entier.
726
00:44:48,311 --> 00:44:50,687
Une note peut sembler parfaite,
mais...
727
00:44:50,688 --> 00:44:53,191
elle n'est peut-être pas
en relation avec les 87 autres.
728
00:44:54,442 --> 00:44:56,277
Accorder un piano, c'est...
729
00:44:57,529 --> 00:44:59,781
C'est créer une harmonie
en partant du chaos.
730
00:45:01,658 --> 00:45:03,450
Et pour y parvenir...
731
00:45:03,451 --> 00:45:05,245
il faut accepter l'imperfection.
732
00:45:14,671 --> 00:45:16,423
Et voilà!
733
00:45:17,507 --> 00:45:19,175
Il est comme neuf.
734
00:45:20,510 --> 00:45:22,178
Tu veux tenter ta chance?
735
00:45:32,063 --> 00:45:33,815
Qu'est-ce que tu veux
que je joue?
736
00:45:37,610 --> 00:45:39,361
Joue ce que tu veux.
737
00:45:39,362 --> 00:45:40,864
Hum!
738
00:45:43,908 --> 00:45:45,492
Hum...
739
00:45:49,247 --> 00:45:51,458
C'est le tout premier
morceau que j'ai écrit.
740
00:46:50,433 --> 00:46:52,101
Ça sent la fumée, non?
741
00:46:53,561 --> 00:46:55,187
Oh merde!
742
00:47:16,084 --> 00:47:17,794
Niki!
743
00:47:23,466 --> 00:47:25,385
Je suis vraiment désolée.
744
00:47:27,929 --> 00:47:29,471
Je suis vraiment désolée.
745
00:47:29,472 --> 00:47:31,307
Ça va, ça va. C'est OK.
746
00:47:37,647 --> 00:47:39,357
Je suis vraiment désolée.
747
00:47:49,409 --> 00:47:51,786
Bon... il faut que j'y aille.
748
00:47:52,620 --> 00:47:54,706
Non... t'en va pas.
749
00:47:59,877 --> 00:48:01,796
Ça va aller. Ça va aller.
750
00:48:28,823 --> 00:48:30,241
Wow!
751
00:48:34,787 --> 00:48:36,539
Je crois que
je me sens mieux.
752
00:49:20,500 --> 00:49:21,542
Wow!
753
00:50:12,176 --> 00:50:14,428
Encore! Trois, quatre!
754
00:50:29,819 --> 00:50:31,612
OK, stop, stop!
755
00:50:32,822 --> 00:50:34,531
Les contretemps sont dilués,
756
00:50:34,532 --> 00:50:36,241
on ne les ressent pas assez.
757
00:50:36,242 --> 00:50:38,702
Judy, tu crois que tu pourrais
attaquer un peu plus ces notes?
758
00:50:38,703 --> 00:50:40,328
- Oui, bien sûr!
- Parfait!
759
00:50:40,329 --> 00:50:41,955
Il reste sept jours.
760
00:50:41,956 --> 00:50:43,790
Alors, s'il vous plaît,
pas de drogue dure
761
00:50:43,791 --> 00:50:45,375
et ne mourez pas, d'accord?
762
00:50:45,376 --> 00:50:47,003
Merci infiniment!
763
00:50:55,553 --> 00:50:57,304
Oh!
764
00:50:57,305 --> 00:50:59,264
Quelle merde!
- Quoi?
765
00:50:59,265 --> 00:51:01,391
- Quelle merde!
- Qu'est-ce que tu racontes?
766
00:51:01,392 --> 00:51:03,810
Euh, c'est... c'est la fin,
c'est nul à chier!
767
00:51:03,811 --> 00:51:05,562
La progression harmonique
768
00:51:05,563 --> 00:51:07,314
qui monte jusqu'à la coda
fout la merde.
769
00:51:07,315 --> 00:51:09,274
Je sais pas quoi faire.
J'ai que deux mains!
770
00:51:09,275 --> 00:51:10,860
Ajoute un piano.
771
00:51:11,652 --> 00:51:13,237
Comment ça
« ajoute un piano »?
772
00:51:14,155 --> 00:51:16,448
Ben, ajoute un piano
ou un clavier.
773
00:51:16,449 --> 00:51:18,534
Ça va étoffer l'orchestration.
774
00:51:21,496 --> 00:51:22,830
Merde!
775
00:51:24,248 --> 00:51:25,625
Merde!
776
00:51:27,126 --> 00:51:29,211
C'est une excellente idée,
en fait.
777
00:51:29,212 --> 00:51:31,506
C'est assez énervant.
C'est trop énervant!
778
00:51:34,091 --> 00:51:35,426
Merde!
779
00:51:36,052 --> 00:51:37,677
Bon...
780
00:51:37,678 --> 00:51:39,722
Je crois que t'as besoin
de prendre une pause.
781
00:51:40,431 --> 00:51:42,766
Non, je crois que je dois
écrire une partition pour clavier.
782
00:51:42,767 --> 00:51:44,726
Arrête une seconde,
t'as passé la journée ici.
783
00:51:44,727 --> 00:51:46,728
Je crois que tu peux prendre
une petite pause, non?
784
00:51:46,729 --> 00:51:49,773
Niki, il ne me reste qu'une semaine,
j'ai pas le temps de prendre une pause.
785
00:51:49,774 --> 00:51:51,566
J'ai un cadeau pour toi.
786
00:51:51,567 --> 00:51:53,486
Une nouvelle fin?
787
00:51:56,239 --> 00:51:57,782
Non.
788
00:52:18,928 --> 00:52:20,555
Wow!
789
00:52:24,642 --> 00:52:26,435
C'est euh... c'est une Rolex.
790
00:52:27,812 --> 00:52:29,272
Oui.
791
00:52:32,358 --> 00:52:33,860
Où est-ce que tu l'as eue?
792
00:52:34,652 --> 00:52:36,529
Je l'ai eue à une vente
de succession.
793
00:52:37,780 --> 00:52:39,532
Ça m'a fait penser
à celle de ta grand-mère.
794
00:52:40,324 --> 00:52:42,076
Celle que tu as perdue.
795
00:52:49,417 --> 00:52:50,960
J'en veux pas.
796
00:52:53,713 --> 00:52:55,256
Bon, OK, pourquoi?
797
00:52:56,299 --> 00:52:57,633
Euh, je...
798
00:52:58,634 --> 00:53:00,385
C'est trop récent nous deux.
799
00:53:00,386 --> 00:53:02,388
Tu... C'est...
800
00:53:03,598 --> 00:53:05,223
C'est... c'est beaucoup trop.
801
00:53:05,224 --> 00:53:07,434
Ça fait qu'un mois
qu'on est ensemble.
802
00:53:07,435 --> 00:53:09,603
Euh, je suis désolée,
je suis stressée. J'ai...
803
00:53:09,604 --> 00:53:12,022
J'ai l'impression d'avoir eu...
trop de plaisir,
804
00:53:12,023 --> 00:53:13,607
trop de distractions,
et c'est pas...
805
00:53:13,608 --> 00:53:15,775
c'est pas bien, parce qu'il faut
vraiment que je me concentre.
806
00:53:15,776 --> 00:53:17,444
Je comprends.
807
00:53:17,445 --> 00:53:18,987
Arrête de sourire!
808
00:53:18,988 --> 00:53:20,989
Non, non, je, je...
je comprends, je t'assure.
809
00:53:20,990 --> 00:53:22,824
- Mais...
- Ça... ça fait beaucoup.
810
00:53:22,825 --> 00:53:25,076
C'est juste que je...
811
00:53:25,077 --> 00:53:27,454
J'arrive pas à définir
ce que c'est.
812
00:53:27,455 --> 00:53:29,331
Moi, oui.
813
00:53:29,332 --> 00:53:31,208
T'es ma petite amie.
814
00:53:35,880 --> 00:53:37,423
Sauf si...
815
00:53:38,883 --> 00:53:40,884
Sauf si t'en as pas envie.
816
00:53:40,885 --> 00:53:43,262
J'en sais rien.
J'en sais rien.
817
00:53:49,810 --> 00:53:51,687
Désolé pour la montre.
818
00:53:53,439 --> 00:53:55,566
Si tu ne la veux pas,
c'est pas grave, je...
819
00:54:16,671 --> 00:54:19,423
C'est un trop gros cadeau à
offrir après seulement un mois.
820
00:54:21,342 --> 00:54:23,093
Elle n'était pas si chère.
821
00:54:27,139 --> 00:54:29,058
Je te la donnerai quand
tu seras moins nerveuse.
822
00:54:30,101 --> 00:54:31,894
Hum! La touche pas,
c'est ma montre.
823
00:55:06,887 --> 00:55:08,221
Oh!
824
00:55:08,222 --> 00:55:09,932
- Salut, Marla.
- Niki.
825
00:55:11,767 --> 00:55:13,309
Approche.
- Comment ça va?
826
00:55:13,310 --> 00:55:15,979
Hum. Ça va mieux maintenant
que tu es là.
827
00:55:15,980 --> 00:55:17,981
- Je te présente Ruthie.
- Bonsoir. Bonsoir, Marla.
828
00:55:17,982 --> 00:55:19,524
Wow, si je m'attendais à ça!
829
00:55:19,525 --> 00:55:21,526
Non, c'est vrai!
830
00:55:21,527 --> 00:55:23,778
Quelle beauté!
- Merci!
831
00:55:23,779 --> 00:55:25,655
- On va attendre qu'il se réveille.
- Harry?
832
00:55:25,656 --> 00:55:27,449
Harry? Niki est ici.
833
00:55:27,450 --> 00:55:28,908
Quoi?
834
00:55:28,909 --> 00:55:31,537
Niki est ici
avec son amie Ruthie.
835
00:55:33,164 --> 00:55:34,790
- Salut, Harry.
- Quoi?
836
00:55:35,833 --> 00:55:39,044
Hé! Madame partition,
prends une chaise, assieds-toi.
837
00:55:39,045 --> 00:55:41,463
Bonsoir, Harry. Comment ça va?
838
00:55:41,464 --> 00:55:43,840
Oh, je suis bien content
de vous voir.
839
00:55:43,841 --> 00:55:45,717
Tu me dois un bon resto.
840
00:55:45,718 --> 00:55:47,178
C'est moi qui t'ai fait
porter ses manuels.
841
00:55:48,012 --> 00:55:50,263
On vous avait apporté
des beignes, mais...
842
00:55:50,264 --> 00:55:51,806
l'infirmière nous
les a confisquées.
843
00:55:51,807 --> 00:55:53,975
Une vraie charognarde,
elle n'en manque pas une!
844
00:55:53,976 --> 00:55:57,979
Je suis sûr qu'elle est en train de les manger.
Niki, va chercher la boîte.
845
00:55:57,980 --> 00:55:59,814
Ne l'écoute pas,
s'il te plaît.
846
00:55:59,815 --> 00:56:02,108
Désolé, Harry,
c'est Marla la patronne.
847
00:56:02,109 --> 00:56:04,236
Tu es censé être
de mon côté hein.
848
00:56:05,279 --> 00:56:07,363
Oh, hé, ça me revient,
maintenant,
849
00:56:07,364 --> 00:56:10,283
ton père est venu
cet après-midi.
850
00:56:10,284 --> 00:56:12,786
- Harry. Harry.
- Il m'a dit...
851
00:56:12,787 --> 00:56:15,497
- Tu imagines des choses.
- Mais non, bien sûr que non.
852
00:56:15,498 --> 00:56:17,707
John est mort il y a
longtemps, mon amour.
853
00:56:17,708 --> 00:56:20,418
Pourquoi tu veux me faire
passer pour un fou?
854
00:56:20,419 --> 00:56:21,962
Pourquoi?
855
00:56:23,631 --> 00:56:25,381
Il n'arrêtait pas
de parler de toi.
856
00:56:25,382 --> 00:56:27,509
Il m'a dit à quel point...
857
00:56:27,510 --> 00:56:30,929
tu étais courageux
avec ton problème d'audition.
858
00:56:30,930 --> 00:56:34,557
Il a parlé du fait que
tu jouais du piano à sept ans.
859
00:56:34,558 --> 00:56:37,520
Tu sais que c'est le meilleur
pianiste que j'aie jamais connu?
860
00:56:42,691 --> 00:56:44,860
Je t'aime.
861
00:56:45,820 --> 00:56:47,863
Moi aussi, je t'aime, Harry.
862
00:56:49,240 --> 00:56:51,366
Faut qu'on sorte d'ici,
ça me plaît pas du tout.
863
00:56:51,367 --> 00:56:52,618
Allons dans un club.
864
00:56:53,786 --> 00:56:56,287
Je ne me plais pas du tout, ici.
865
00:56:56,288 --> 00:56:58,957
C'est quoi, ça?
C'est quoi, sur ma main?
866
00:56:58,958 --> 00:57:01,709
Ça, c'est ton bracelet.
Il y a ton nom dessus.
867
00:57:01,710 --> 00:57:03,670
Oh, non, non, c'est quoi,
cet endroit?
868
00:57:03,671 --> 00:57:05,130
J'aime pas du tout ça,
cet endroit!
869
00:57:05,131 --> 00:57:06,548
Tu veux aller où?
870
00:57:06,549 --> 00:57:08,300
Je crois que j'ai une idée.
871
00:57:18,310 --> 00:57:20,646
Tourne, tourne, tourne.
872
00:57:23,440 --> 00:57:25,441
Alors, on passe
aux choses sérieuses!
873
00:57:25,442 --> 00:57:26,902
Niki, joue-moi un morceau.
874
00:57:27,945 --> 00:57:30,906
Euh... non, c'est Ruthie
qui va te jouer un morceau.
875
00:57:31,991 --> 00:57:33,700
Tu vas voir,
elle est super douée.
876
00:57:33,701 --> 00:57:36,161
- Poule mouillée.
- OK, Harry.
877
00:57:36,162 --> 00:57:37,579
Qu'est-ce que vous voulez
que je joue?
878
00:57:37,580 --> 00:57:39,206
C'est toi qui choisis.
879
00:58:03,063 --> 00:58:04,814
Où tu l'as trouvé?
880
00:58:04,815 --> 00:58:06,357
Quoi donc?
881
00:58:06,358 --> 00:58:08,776
Je suis allée au service
de comptabilité cet après-midi
882
00:58:08,777 --> 00:58:11,197
et ils m'ont dit
que tout avait été réglé.
883
00:58:12,406 --> 00:58:14,116
Ça commence à devenir louche.
884
00:58:15,326 --> 00:58:17,869
D'abord, l'argent
pour la camionnette.
885
00:58:17,870 --> 00:58:19,663
Et ensuite ça?
886
00:58:20,831 --> 00:58:23,667
Je ne veux pas
que tu fasses de bêtise.
887
00:58:25,753 --> 00:58:28,671
Ne t'en fais pas.
On va s'en sortir, ça va aller.
888
00:58:28,672 --> 00:58:30,883
Est-ce que tu m'entends?
889
00:58:32,968 --> 00:58:35,221
Est-ce que tu m'as
bien comprise?
890
00:58:37,848 --> 00:58:39,349
L'accordeur, c'est Uri.
891
00:58:39,350 --> 00:58:41,017
Pourquoi tu ne décroches pas
quand je t'appelle?
892
00:58:41,018 --> 00:58:43,394
Tu ne m'aimes plus, c'est ça?
Je plaisante!
893
00:58:43,395 --> 00:58:45,230
J'ai un travail
pour toi ce soir.
894
00:58:45,231 --> 00:58:47,398
Yoni va t'envoyer
les détails par texto.
895
00:58:47,399 --> 00:58:48,942
C'est un peu loin, mais
c'est énorme.
896
00:58:48,943 --> 00:58:50,443
Ça vaut le déplacement,
crois-moi.
897
00:58:50,444 --> 00:58:51,904
Bon, allez, à plus!
898
00:59:19,390 --> 00:59:21,475
C'est quoi ce bordel?
899
00:59:38,158 --> 00:59:39,576
Salut, Niki.
900
00:59:42,705 --> 00:59:44,622
C'est quoi, ce bordel?
901
00:59:44,623 --> 00:59:46,249
Comment ça, c'est quoi?
902
00:59:46,250 --> 00:59:47,792
On est chez qui, là?
903
00:59:47,793 --> 00:59:49,336
J'en sais rien.
904
00:59:50,296 --> 00:59:52,297
- Mais qu'est-ce qu'on fout ici?
- J'en sais rien.
905
00:59:52,298 --> 00:59:53,881
Demande à Uri.
906
01:00:09,064 --> 01:00:10,690
- Oh, Niki!
- Ça va?
907
01:00:10,691 --> 01:00:13,151
Uri, tu peux me dire ce que
je suis venu faire ici?
908
01:00:13,152 --> 01:00:14,862
Ce sont nos clients, ne t'en fais pas.
909
01:00:16,280 --> 01:00:18,448
D'accord, mais c'est...
C'est qui, ces types?
910
01:00:18,449 --> 01:00:21,117
Ils nous ont engagés
pour ouvrir le coffre.
911
01:00:21,118 --> 01:00:23,369
Ils nous ont engagés,
et nous, on t'engage.
912
01:00:23,370 --> 01:00:25,122
Vous allez voir,
il est super bon.
913
01:00:28,125 --> 01:00:31,002
Tu assieds sur la chaise,
et tu ouvres le coffre.
914
01:00:31,003 --> 01:00:32,754
C'est tout ce qu'on te demande.
915
01:00:32,755 --> 01:00:34,213
Après, on s'en va.
916
01:00:34,214 --> 01:00:36,174
C'est qui cet abruti,
sur la photo?
917
01:00:36,175 --> 01:00:37,801
Fais-le pour moi.
918
01:00:40,888 --> 01:00:44,557
Bon! T'inquiète, on mord pas.
Vas-y, entre!
919
01:00:44,558 --> 01:00:46,267
Éteins-moi cette merde!
920
01:00:46,268 --> 01:00:48,603
Vas-y, éteins-la. Super!
921
01:00:48,604 --> 01:00:50,147
OK.
922
01:00:55,110 --> 01:00:57,278
Qu'est-ce que vous voulez
que je fasse de ça?
923
01:00:57,279 --> 01:00:58,988
Pousse-toi, Rain Man.
924
01:01:14,505 --> 01:01:16,297
Il y a des armes?
925
01:01:16,298 --> 01:01:18,049
Ne pose pas de questions.
926
01:01:24,056 --> 01:01:26,474
Tant que le coffre n'est pas
ouvert, c'est lui le patron, OK?
927
01:01:26,475 --> 01:01:29,102
Téléphones en mode silencieux.
928
01:01:29,103 --> 01:01:31,104
Ça vaut pour toi aussi, Benny.
929
01:01:31,105 --> 01:01:32,606
Et arrête de manger,
ça fait du bruit.
930
01:01:41,115 --> 01:01:42,991
Merde, c'est pas vrai!
931
01:01:46,537 --> 01:01:47,955
Benny.
- Oui, Niki?
932
01:01:48,747 --> 01:01:50,915
Tu peux me prévenir
quand il y aura un avion?
933
01:02:04,638 --> 01:02:06,305
- Combien de temps ça va--
- Chut.
934
01:02:06,306 --> 01:02:08,016
- Me fais pas chi--
- Chut!
935
01:02:17,734 --> 01:02:20,153
Yoni. Avion.
936
01:02:20,154 --> 01:02:22,448
Ne bougez plus!
937
01:02:33,083 --> 01:02:35,877
Si ça continue, je vais descendre en ville!
938
01:02:35,878 --> 01:02:38,546
Tu fermes ta gueule!
Tu fermes ta gueule!
939
01:02:46,930 --> 01:02:47,973
Avion
940
01:03:09,203 --> 01:03:10,786
Il l'a ouvert?
- Merde!
941
01:03:10,787 --> 01:03:12,580
- Il l'a ouvert!
- C'est quoi, ce bordel?
942
01:03:12,581 --> 01:03:14,207
- Yo!
- Il a réussi!
943
01:03:14,208 --> 01:03:15,833
- Ouais!
- J'en reviens pas!
944
01:03:17,419 --> 01:03:19,337
- Donne-moi ça!
- Il a réussi, j'y crois pas!
945
01:03:19,338 --> 01:03:20,922
Il est trop fort, votre gars!
946
01:03:20,923 --> 01:03:22,215
- C'est bon?
- Ouais.
947
01:03:22,216 --> 01:03:23,591
Incroyable!
948
01:03:23,592 --> 01:03:25,092
T'as bien travaillé!
949
01:03:25,093 --> 01:03:27,678
Prends une photo!
950
01:03:27,679 --> 01:03:29,640
Oh! J'en reviens pas!
951
01:03:30,891 --> 01:03:32,975
Tu es qui, toi?
952
01:03:32,976 --> 01:03:34,811
- T'as vu, je t'avais dit.
- Oh, non, merde!
953
01:03:35,562 --> 01:03:37,313
Bougez pas. Je vais lui parler.
- Wô, wô.
954
01:03:37,314 --> 01:03:38,857
À terre, à terre.
955
01:03:39,775 --> 01:03:41,943
Mon oncle, ce n'est pas ce que tu crois.
956
01:03:41,944 --> 01:03:46,448
Sale petite merde.
Après tout ce que j'ai fait pour toi et ta mère!
957
01:03:47,366 --> 01:03:50,576
Jetez tous vos foutus téléphones
dans l'aquarium!
958
01:03:50,577 --> 01:03:53,288
- Niki... ça va?
- Ferme ta gueule!
959
01:03:53,914 --> 01:03:55,790
Jetez vos téléphones.
960
01:03:55,791 --> 01:03:57,209
Vous tous!
961
01:03:58,669 --> 01:04:00,086
Bougez-vous le cul!
962
01:04:00,087 --> 01:04:01,838
Toi aussi, le bouclé.
963
01:04:05,509 --> 01:04:06,885
Hé!
964
01:04:08,053 --> 01:04:10,722
N'y pense même pas,
espèce d'ordure!
965
01:04:14,017 --> 01:04:15,142
Allez, lance-le-moi.
966
01:04:15,143 --> 01:04:17,228
Je lui ai dit
que c'était une mauvaise idée.
967
01:04:17,229 --> 01:04:18,145
Sale menteur!
968
01:04:18,146 --> 01:04:20,064
- C'est toi qui avais la clé!
- Lâche-moi!
969
01:04:20,065 --> 01:04:21,316
Hé! Fermez vos gueules!
970
01:04:23,151 --> 01:04:24,736
Lance-le-moi.
971
01:04:25,279 --> 01:04:27,738
Dépêche-toi, lance-moi le livre,
espèce de connard.
972
01:04:27,739 --> 01:04:29,866
T'es vraiment un abruti.
973
01:04:32,869 --> 01:04:34,912
Ramasse-le.
974
01:04:34,913 --> 01:04:38,124
- Qu'est-ce que je ramasse?
- Le papier. Ramasse ce foutu papier!
975
01:04:38,125 --> 01:04:41,002
Jinwoo, tu crois que j'ai
pas mémorisé ces codes?
976
01:04:41,003 --> 01:04:42,295
Hé!
977
01:04:42,296 --> 01:04:43,589
Je t'ai pas dit de le regarder!
978
01:04:45,173 --> 01:04:46,841
Déchire-le en deux.
979
01:04:46,842 --> 01:04:48,551
Allez, déchire
le papier en deux!
980
01:04:48,552 --> 01:04:50,136
Encore. Encore.
981
01:04:50,137 --> 01:04:51,971
Maintenant, mange-le.
- Quoi?
982
01:04:51,972 --> 01:04:54,223
Mets-le dans ta bouche.
983
01:04:54,224 --> 01:04:56,935
Mâche-le...
et ensuite, tu l'avales.
984
01:05:00,022 --> 01:05:01,856
Plus vite!
985
01:05:01,857 --> 01:05:03,942
Bande de petits cons.
986
01:05:04,610 --> 01:05:06,152
Une vraie bande d'abrutis.
987
01:05:06,153 --> 01:05:08,070
Vous pensiez qu'il allait
se passer quoi, hein?
988
01:05:08,071 --> 01:05:09,781
Allez, avale!
989
01:05:11,325 --> 01:05:12,993
Et vous deux, là, vous êtes qui?
990
01:05:15,537 --> 01:05:17,247
Montre-moi!
991
01:05:19,416 --> 01:05:20,875
OK.
992
01:05:20,876 --> 01:05:22,252
Très bien.
993
01:05:23,754 --> 01:05:25,588
Maintenant, salopards--
994
01:05:48,320 --> 01:05:50,488
Ça va, ça va.
995
01:05:50,489 --> 01:05:52,323
Ç va? Tu vas bien?
996
01:05:52,324 --> 01:05:54,033
Regarde-moi, Benny!
Regarde-moi!
997
01:05:54,034 --> 01:05:55,701
Ça va?
998
01:05:55,702 --> 01:05:58,204
C'est quoi cette merde?
Ramasser tout ça!
999
01:05:58,205 --> 01:06:00,748
Niki, Niki, relaxe.
1000
01:06:00,749 --> 01:06:02,500
Merde! Il est mort!
1001
01:06:02,501 --> 01:06:04,293
Il est mort!
1002
01:06:09,549 --> 01:06:11,385
Ferme la porte!
1003
01:06:38,704 --> 01:06:41,122
Mystery. Ocean. Shadow. Fall.
1004
01:06:41,123 --> 01:06:42,707
Discover. Baby.
1005
01:06:42,708 --> 01:06:45,794
Solar. Arch. Random.
Piano. Paddle. One.
1006
01:06:50,298 --> 01:06:53,427
« Récupérer le portefeuille,
phrase de récupération. »
1007
01:07:00,976 --> 01:07:02,185
« Accès rétabli. »
1008
01:07:04,438 --> 01:07:06,273
« Fonds disponibles. »
1009
01:07:53,487 --> 01:07:54,945
Allô?
1010
01:07:54,946 --> 01:07:58,073
Bonjour, Ruthie, c'est Marla.
Je pourrais parler à Niki, s'il te plaît?
1011
01:07:58,074 --> 01:07:59,493
C'est Marla.
1012
01:08:01,077 --> 01:08:02,536
Allô!
1013
01:08:04,039 --> 01:08:05,457
Wô, wô!
1014
01:08:51,753 --> 01:08:53,212
Il était toujours là.
1015
01:08:53,213 --> 01:08:55,089
Salut, Niki.
1016
01:08:55,090 --> 01:08:57,508
Désolé, toutes mes condoléances.
1017
01:08:57,509 --> 01:08:59,343
Il n'y en aura pas
d'autres comme Harry.
1018
01:08:59,344 --> 01:09:01,178
Tu sais comment
on l'avait surnommé?
1019
01:09:01,179 --> 01:09:02,763
Le maître du thon.
1020
01:09:04,599 --> 01:09:06,308
C'est drôle, non?
- C'est nul.
1021
01:09:06,309 --> 01:09:08,978
C'est vrai... mais
il était toujours stylé.
1022
01:09:08,979 --> 01:09:10,604
Ouais.
1023
01:09:10,605 --> 01:09:12,731
En tout cas, merci beaucoup
d'être venu, monsieur Hancock.
1024
01:09:12,732 --> 01:09:14,526
Ça aurait fait plaisir à Harry.
1025
01:09:15,569 --> 01:09:18,362
Tu plaisantes?
C'est tout à fait normal.
1026
01:09:18,363 --> 01:09:20,573
Oh, j'ai failli oublier...
1027
01:09:20,574 --> 01:09:23,535
c'est toi qui vas accorder
les pianos, c'est ça?
1028
01:09:25,745 --> 01:09:28,873
Hum. Oui. Euh...
1029
01:09:28,874 --> 01:09:30,416
pour le moment, en tout cas.
1030
01:09:30,417 --> 01:09:32,126
J'espère que ce sera
comme avec Harry.
1031
01:09:32,127 --> 01:09:33,544
Ah. Sûrement pas.
1032
01:09:33,545 --> 01:09:35,129
Vous voulez bien m'excuser
une petite seconde?
1033
01:09:35,130 --> 01:09:36,673
- Oui, bien sûr.
- Désolé.
1034
01:09:43,013 --> 01:09:45,306
Le poisson manque d'aneth.
1035
01:09:45,307 --> 01:09:47,474
Qu'est-ce que tu fais ici?
1036
01:09:47,475 --> 01:09:50,228
Mon grand-père vendait
du poisson fumé à Vilnius.
1037
01:09:51,104 --> 01:09:53,523
Plus d'aneth,
c'était son secret.
1038
01:09:54,816 --> 01:09:57,026
Il est mort dans un camp
de concentration.
1039
01:09:57,027 --> 01:09:59,069
Mais la recette lui a survécu.
1040
01:09:59,070 --> 01:10:00,613
Tu peux pas rester.
1041
01:10:00,614 --> 01:10:02,531
C'est une mitzvah
de venir à une Shiva.
1042
01:10:02,532 --> 01:10:04,200
S'il te plaît.
1043
01:10:06,620 --> 01:10:08,120
Écoute.
1044
01:10:08,121 --> 01:10:09,872
Je suis désolé
pour l'autre soir.
1045
01:10:09,873 --> 01:10:11,415
Ça a complètement dégénéré.
1046
01:10:11,416 --> 01:10:13,792
Uri... va-t'en.
1047
01:10:13,793 --> 01:10:17,504
Tu as avalé le mot de passe
d'un compte crypto astronomique.
1048
01:10:17,505 --> 01:10:20,966
Mais le truc, c'est qu'il y a un autre moyen
de toucher l'argent.
1049
01:10:20,967 --> 01:10:23,052
Un portefeuille physique
dans sa maison.
1050
01:10:23,053 --> 01:10:24,929
Une autre clé derrière
une autre porte.
1051
01:10:24,930 --> 01:10:26,305
Et je veux que tu me l'ouvres.
1052
01:10:26,306 --> 01:10:28,015
Retrouve-moi chez moi, demain.
1053
01:10:28,016 --> 01:10:29,433
- Non.
- À 22 h.
1054
01:10:29,434 --> 01:10:31,894
- Non! Ne compte plus sur moi.
- Ah oui?
1055
01:10:31,895 --> 01:10:33,437
Hum.
1056
01:10:33,438 --> 01:10:35,523
C'est ta petite amie, là-bas?
1057
01:10:39,986 --> 01:10:42,404
Elle a des mains magnifiques.
1058
01:10:42,405 --> 01:10:44,491
Ce serait dommage
qu'elle les perde.
1059
01:10:45,325 --> 01:10:47,285
Alors, je te conseille de venir.
1060
01:10:49,496 --> 01:10:51,246
Bonjour. Marla.
1061
01:10:51,247 --> 01:10:52,998
Je suis la... l'épouse de Harry.
1062
01:10:52,999 --> 01:10:54,375
- Marla!
- Oui.
1063
01:10:54,376 --> 01:10:55,793
C'était le prénom de ma mère.
1064
01:10:55,794 --> 01:10:57,461
- Oh, vraiment?
- Oui.
1065
01:10:57,462 --> 01:10:59,254
Toutes mes condoléances.
1066
01:10:59,255 --> 01:11:00,506
Merci.
1067
01:11:00,507 --> 01:11:01,924
Harry était un être
exceptionnel.
1068
01:11:01,925 --> 01:11:03,425
Il avait de la chance
d'avoir Niki.
1069
01:11:03,426 --> 01:11:06,220
Harry aimait beaucoup Niki,
tout comme moi.
1070
01:11:06,221 --> 01:11:07,972
Servez-vous, je vous en prie.
1071
01:11:07,973 --> 01:11:09,390
Il doit partir.
1072
01:11:09,391 --> 01:11:11,308
Désolé, mais je dois
m'en aller. Niki?
1073
01:11:11,309 --> 01:11:13,061
On se voit demain.
1074
01:11:16,272 --> 01:11:18,023
C'est un type bien, dis donc!
1075
01:11:18,024 --> 01:11:19,859
C'est qui, exactement?
1076
01:11:20,860 --> 01:11:23,113
C'est quelqu'un du travail.
T'as pu manger un peu?
1077
01:13:11,554 --> 01:13:13,598
Alors, qu'est-ce
que t'en penses?
1078
01:13:15,225 --> 01:13:16,768
Niki?
1079
01:13:20,563 --> 01:13:22,398
Est-ce que t'es là?
1080
01:13:27,278 --> 01:13:28,738
C'était bien.
1081
01:13:31,282 --> 01:13:33,201
Je... j'espère juste que...
1082
01:13:35,453 --> 01:13:37,497
J'espère que Maissner
va apprécier mon oeuvre.
1083
01:13:38,665 --> 01:13:40,333
Espérons-le.
1084
01:13:43,044 --> 01:13:44,671
Pourquoi tu prends ça
à la légère?
1085
01:13:45,672 --> 01:13:48,090
C'est super important pour moi.
Ça fait très longtemps
1086
01:13:48,091 --> 01:13:49,925
que je travaille dessus.
C'est demain.
1087
01:13:49,926 --> 01:13:51,844
Je suis extrêmement angoissée...
1088
01:13:51,845 --> 01:13:53,929
et intimidée.
- T'as aucune raison de stresser.
1089
01:13:53,930 --> 01:13:55,765
Qu'a fait Maissner dernièrement?
1090
01:13:57,517 --> 01:13:59,269
J'adore Maissner.
1091
01:14:02,021 --> 01:14:04,773
- Oh, c'est pas vrai.
- Pourquoi tu fais ça?
1092
01:14:04,774 --> 01:14:06,733
Tu ne peux pas me dire
quelque chose de gentil?
1093
01:14:06,734 --> 01:14:10,028
« Ruthie, Maissner serait
idiot de ne pas te choisir. »
1094
01:14:10,029 --> 01:14:11,780
- Qu'attends-tu de moi?
- Quelque chose comme ça.
1095
01:14:11,781 --> 01:14:14,283
Que je te flatte dans le sens du poil?
Que je dise
1096
01:14:14,284 --> 01:14:15,909
que t'es la plus grande
compositrice depuis Mozart?
1097
01:14:15,910 --> 01:14:17,411
Que quand Maissner entendra
ton oeuvre demain,
1098
01:14:17,412 --> 01:14:18,829
il mettra fin à sa carrière
1099
01:14:18,830 --> 01:14:20,581
parce qu'il pourra pas
continuer sachant que...
1100
01:14:20,582 --> 01:14:22,124
Ruthie Waymon, une artiste
qu'on ne voit
1101
01:14:22,125 --> 01:14:24,002
qu'une fois tous les mille ans
est de ce monde.
1102
01:14:26,171 --> 01:14:28,130
C'est censé me rassurer?
1103
01:14:28,131 --> 01:14:30,133
C'est surtout très méchant.
1104
01:14:33,970 --> 01:14:35,680
Tu comprends pas, en fait.
1105
01:14:37,807 --> 01:14:39,350
Qu'est-ce que
je comprends pas?
1106
01:14:39,893 --> 01:14:42,269
Tu sais pas ce que c'est
que de consacrer sa vie
1107
01:14:42,270 --> 01:14:43,980
à un seul et même objectif.
1108
01:14:47,150 --> 01:14:49,568
T'es accordeur de piano,
tu te lèves le matin,
1109
01:14:49,569 --> 01:14:52,237
tu pars au travail puis tu rentres chez toi.
Tu vas te coucher, tu...
1110
01:14:52,238 --> 01:14:54,698
Tu consacres pas ta vie à ton travail,
ce qui est bien aussi,
1111
01:14:54,699 --> 01:14:58,243
mais ce que je n'apprécie pas,
c'est le ton condescendant.
1112
01:14:58,244 --> 01:15:00,455
Quoi? Tu crois que j'ai
pas d'autres ambitions?
1113
01:15:03,082 --> 01:15:06,043
J'ai passé deux ans
dans une salle obscure...
1114
01:15:06,044 --> 01:15:08,253
alors que le simple son
de ma voix me faisait agoniser.
1115
01:15:08,254 --> 01:15:10,547
- Je parle pas de ça.
- Imagine, tu te réveilles demain.
1116
01:15:10,548 --> 01:15:12,758
Imagine, tu te réveilles demain
et tu ne peux plus jouer.
1117
01:15:12,759 --> 01:15:14,343
Qui es-tu?
1118
01:15:14,344 --> 01:15:16,221
Imagine, qui es-tu?
1119
01:15:19,098 --> 01:15:20,807
T'es rien.
1120
01:15:20,808 --> 01:15:22,643
Moi, je ne suis plus rien.
1121
01:15:22,644 --> 01:15:24,895
Je suis juste
un petit accordeur de piano.
1122
01:15:24,896 --> 01:15:26,855
Très bien!
1123
01:15:26,856 --> 01:15:28,941
Mais chaque jour
de ma modeste vie,
1124
01:15:28,942 --> 01:15:30,651
je me lève avec l'ambition...
1125
01:15:30,652 --> 01:15:32,237
de tenir le coup.
1126
01:15:33,279 --> 01:15:34,738
Jusqu'à la fin de la journée.
1127
01:15:34,739 --> 01:15:36,198
Je suis désolée.
1128
01:15:36,199 --> 01:15:37,616
C'est encore un miracle
1129
01:15:37,617 --> 01:15:39,409
que je puisse m'approcher
d'un piano.
1130
01:15:39,410 --> 01:15:41,161
C'est vraiment un miracle!
1131
01:15:41,162 --> 01:15:43,748
Ma vie s'est dérobée
sous mes pieds.
1132
01:15:45,124 --> 01:15:47,710
Ma vie aurait dû être de vivre
ce que toi tu vis, ça!
1133
01:15:50,171 --> 01:15:52,130
Alors, viens pas me dire
du haut de ton piédestal
1134
01:15:52,131 --> 01:15:53,840
que j'ai jamais eu d'ambition.
1135
01:15:53,841 --> 01:15:55,550
Parce que j'étais un pianiste
mille fois meilleur
1136
01:15:55,551 --> 01:15:57,220
que tu le seras jamais.
1137
01:15:59,722 --> 01:16:01,432
OK, alors vas-y,
joue-moi quelque chose.
1138
01:16:02,642 --> 01:16:04,351
Vas-y, joue-moi un morceau.
1139
01:16:04,352 --> 01:16:06,061
Qu'est-ce qu'il y a,
tu as peur?
1140
01:16:06,062 --> 01:16:07,814
Non, sérieusement,
joue-moi quelque chose.
1141
01:16:08,439 --> 01:16:09,983
Quoi, tu te fous de moi?
1142
01:16:26,624 --> 01:16:28,376
Merde!
1143
01:16:38,511 --> 01:16:40,429
Niki.
1144
01:16:40,430 --> 01:16:42,597
J'ai essayé d'être
gentil avec toi.
1145
01:16:42,598 --> 01:16:44,474
Mais si je te dis de venir,
1146
01:16:44,475 --> 01:16:46,351
tu viens sans discuter!
1147
01:17:06,748 --> 01:17:09,082
Ça va aller, c'est bon.
- Pas comme ça, je te dis.
1148
01:17:09,083 --> 01:17:11,169
Ça va, c'est bon,
ne t'inquiète pas.
1149
01:17:15,006 --> 01:17:16,424
Niki!
1150
01:17:24,390 --> 01:17:26,266
Salut, Niki.
1151
01:17:26,267 --> 01:17:28,226
OK, il reprend connaissance.
1152
01:17:28,227 --> 01:17:30,062
On va pouvoir passer
aux choses sérieuses.
1153
01:17:30,063 --> 01:17:31,898
- Et Niki! Ça va?
- Ça va.
1154
01:17:34,442 --> 01:17:35,902
Donne-moi la main.
1155
01:17:37,195 --> 01:17:39,197
OK! Viens, lève-toi.
1156
01:17:40,156 --> 01:17:41,948
OK, oui, ça va, il va bien.
1157
01:17:41,949 --> 01:17:43,784
- Il va bien.
- Tant mieux.
1158
01:17:43,785 --> 01:17:45,327
Salut, mon ami!
1159
01:17:45,328 --> 01:17:47,704
OK! On le laisse reprendre
ses esprits?
1160
01:17:47,705 --> 01:17:49,831
Non, non, c'est bon.
Il va se réveiller.
1161
01:17:49,832 --> 01:17:51,666
Ouais? Tu penses
qu'il est prêt?
1162
01:17:51,667 --> 01:17:53,502
- Yalla, yalla!
- C'est bien, mon gars!
1163
01:17:53,503 --> 01:17:54,754
Allez!
1164
01:17:56,756 --> 01:17:59,174
Je suis attendu...
Il faut que...
1165
01:17:59,175 --> 01:18:00,426
On dispose de toute la scène.
1166
01:18:06,432 --> 01:18:08,309
Jinwoo, enlève le tapis.
1167
01:18:18,361 --> 01:18:20,446
Ouvre-moi ce coffre.
1168
01:18:21,447 --> 01:18:24,324
- Hum. Quelle heure il est?
- Ouvre...
1169
01:18:24,325 --> 01:18:26,661
ce foutu... coffre.
1170
01:18:28,329 --> 01:18:30,288
Je... je peux pas
ouvrir le coffre,
1171
01:18:30,289 --> 01:18:31,832
j'ai les oreilles qui sifflent.
1172
01:18:31,833 --> 01:18:33,167
Ouvre-le!
1173
01:18:35,586 --> 01:18:37,797
Quelle bande d'idiots!
1174
01:18:41,717 --> 01:18:44,887
Je peux pas ouvrir le coffre,
j'ai les oreilles qui sifflent.
1175
01:18:56,524 --> 01:18:59,860
Mesdames et Messieurs,
j'ai l'honneur et le privilège
1176
01:18:59,861 --> 01:19:01,403
de vous présenter le concert
1177
01:19:01,404 --> 01:19:03,572
des diplômés
du conservatoire Shafitz.
1178
01:19:13,166 --> 01:19:14,959
J'entends absolument rien.
1179
01:19:20,339 --> 01:19:22,758
Oh, un café.
Il me faut un café.
1180
01:19:28,806 --> 01:19:30,932
Je vous déteste!
1181
01:19:30,933 --> 01:19:32,477
Merde!
1182
01:19:41,068 --> 01:19:43,070
Troisième rangée, au centre.
1183
01:19:45,740 --> 01:19:48,117
T'es la prochaine.
Respire un grand coup.
1184
01:19:53,873 --> 01:19:57,334
- Je... je dois aller quelque part.
- Bien, vaudrait mieux que tu te dépêches.
1185
01:19:57,335 --> 01:20:01,129
- Dis encore un mot, et je t'en mets une!
- Ça va, on se calme. On se calme.
1186
01:20:01,130 --> 01:20:03,174
Si tu veux aller à ton truc, fais ton boulot!
1187
01:20:04,050 --> 01:20:06,510
Sol... ré... fa.
1188
01:20:06,511 --> 01:20:07,928
T'es prête?
1189
01:20:07,929 --> 01:20:09,346
Oui? OK!
1190
01:20:09,347 --> 01:20:10,848
Préparez-vous à entrer en scène.
1191
01:20:22,944 --> 01:20:25,362
Et enfin,
pour finir en beauté,
1192
01:20:25,363 --> 01:20:27,697
veuillez accueillir
Ruthie Waymons,
1193
01:20:27,698 --> 01:20:29,992
de New Britain, au Connecticut.
1194
01:22:26,108 --> 01:22:27,984
Il a réussi, il l'a ouvert!
1195
01:22:27,985 --> 01:22:29,862
Il a réussi! Je le savais!
1196
01:24:04,665 --> 01:24:06,292
Bravo!
1197
01:24:29,356 --> 01:24:31,400
Bravo! Bravo!
1198
01:24:37,531 --> 01:24:39,115
Je suis très fière de toi, Ruthie.
1199
01:24:39,116 --> 01:24:40,617
- Merci.
- Bravo.
1200
01:24:40,618 --> 01:24:42,620
Je suis contente.
Merci. Merci.
1201
01:24:43,829 --> 01:24:45,622
Sois bien attentive.
1202
01:24:45,623 --> 01:24:47,040
Oui, oui, oui.
1203
01:24:47,041 --> 01:24:48,333
Respire.
1204
01:24:48,334 --> 01:24:49,626
Ça va aller.
- Ouais.
1205
01:24:51,212 --> 01:24:53,004
Maestro.
1206
01:24:53,005 --> 01:24:55,549
Ruthie, Maestro Marius Maissner.
1207
01:24:56,675 --> 01:24:59,260
C'est un grand honneur pour
moi de vous rencontrer, Maestro.
1208
01:24:59,261 --> 01:25:00,805
Je vous en prie.
1209
01:25:06,143 --> 01:25:08,770
On m'a demandé de composer
une oeuvre originale
1210
01:25:08,771 --> 01:25:11,022
dont la première aura lieu
1211
01:25:11,023 --> 01:25:13,441
à l'opéra de Sydney,
l'hiver prochain.
1212
01:25:13,442 --> 01:25:14,984
C'est fantastique!
1213
01:25:14,985 --> 01:25:16,528
J'ai besoin d'une assistante
1214
01:25:16,529 --> 01:25:18,404
dotée d'un sens inné
de l'orchestration
1215
01:25:18,405 --> 01:25:20,199
et d'une grande
précision technique.
1216
01:25:22,034 --> 01:25:24,828
Êtes-vous prête à faire
de longues journées?
1217
01:25:24,829 --> 01:25:26,704
Oui, bien sûr.
1218
01:25:26,705 --> 01:25:29,457
Il n'y a pas d'ego dans
mon studio, si ce n'est le mien,
1219
01:25:29,458 --> 01:25:31,543
qui prend déjà
assez de place comme ça.
1220
01:25:32,878 --> 01:25:34,629
Vous pourriez très bien
1221
01:25:34,630 --> 01:25:36,882
travailler sur
un concerto, et...
1222
01:25:38,092 --> 01:25:40,009
Et...
1223
01:25:40,010 --> 01:25:42,721
l'instant d'après,
devoir aller chercher le café.
1224
01:25:43,806 --> 01:25:45,266
Je comprends.
1225
01:25:46,725 --> 01:25:48,477
Ça ne devrait pas
poser de problème.
1226
01:25:50,938 --> 01:25:52,897
Et il reste
un petit détail à régler.
1227
01:25:52,898 --> 01:25:54,525
Un tout petit détail.
1228
01:25:56,443 --> 01:25:58,695
Je me demande où avez-vous eu
1229
01:25:58,696 --> 01:26:01,282
cette élégante montre
que vous portez au poignet?
1230
01:26:02,241 --> 01:26:04,576
C'est euh... c'est mon petit
ami qui me l'a offerte.
1231
01:26:04,577 --> 01:26:06,995
Son petit ami est
notre accordeur de piano.
1232
01:26:06,996 --> 01:26:08,038
Ah!
1233
01:26:09,540 --> 01:26:12,835
- Hé! Où est Ruthie?
- Euh... dans le bureau de la doyenne, je crois.
1234
01:26:23,804 --> 01:26:27,181
Il y a quatre semaines,
j'ai euh... découvert que...
1235
01:26:27,182 --> 01:26:29,684
des objets importants...
1236
01:26:29,685 --> 01:26:32,688
avaient disparu du coffre
de mon armoire.
1237
01:26:34,565 --> 01:26:37,275
Parmi ces objets,
deux montres...
1238
01:26:37,276 --> 01:26:39,152
que mon grand-père
et ma grand-mère
1239
01:26:39,153 --> 01:26:41,696
s'étaient échangées
le jour de leur mariage.
1240
01:26:41,697 --> 01:26:43,448
Mon grand-père...
1241
01:26:43,449 --> 01:26:47,118
confia ces deux montres
à sa gouvernante à Paris
1242
01:26:47,119 --> 01:26:50,748
avant qu'il se fasse enlever
par les nazis.
1243
01:26:52,958 --> 01:26:55,085
C'est une coïncidence
pour le moins troublante.
1244
01:26:55,961 --> 01:26:59,255
Je suis extrêmement curieux
de savoir comment...
1245
01:26:59,256 --> 01:27:02,509
l'accordeur a mis la main
sur cette montre.
1246
01:27:10,601 --> 01:27:12,811
Excusez...
excusez-moi un instant.
1247
01:27:13,771 --> 01:27:15,189
Désolée.
1248
01:27:25,908 --> 01:27:27,283
Désolé, désolé.
1249
01:27:27,284 --> 01:27:29,285
J'ai dû traverser 16 rues
en courant pour venir ici.
1250
01:27:29,286 --> 01:27:31,496
J'ai perdu mes clés, donc
je pouvais pas venir en--
1251
01:27:31,497 --> 01:27:33,414
Où est-ce que t'as
eu la montre?
1252
01:27:33,415 --> 01:27:34,832
Quoi?
1253
01:27:34,833 --> 01:27:36,877
Tu m'as donné une montre
volée. Tu le savais?
1254
01:27:43,175 --> 01:27:45,052
Tu le savais?
- Non, je...
1255
01:27:46,345 --> 01:27:47,888
Je savais pas.
1256
01:27:51,225 --> 01:27:53,060
Où est-ce que t'as
eu la montre?
1257
01:27:56,105 --> 01:27:57,438
Euh...
1258
01:27:57,439 --> 01:27:59,483
Niki, où est-ce que
t'as eu la montre?
1259
01:28:02,319 --> 01:28:03,737
Oh. Euh...
1260
01:28:09,410 --> 01:28:11,245
C'est une longue histoire.
1261
01:28:12,663 --> 01:28:15,456
Et... et... Je...
je peux tout t'expliquer.
1262
01:28:15,457 --> 01:28:16,959
C'est...
1263
01:28:18,711 --> 01:28:20,461
Je voulais juste
te faire plaisir,
1264
01:28:20,462 --> 01:28:22,797
mais je savais pas trop comment.
- J'étais juste--
1265
01:28:22,798 --> 01:28:26,092
- J'ai eu tort, j'ai merdé, OK? Je suis désolé.
- J'étais inquiète pour toi hier soir,
1266
01:28:26,093 --> 01:28:28,012
mais je suis contente
de voir que tu vas bien.
1267
01:28:31,807 --> 01:28:33,558
Cherche pas à me suivre.
1268
01:28:33,559 --> 01:28:35,309
- Je suis désolé--
- S'il te plaît, non!
1269
01:28:35,310 --> 01:28:36,645
Je ne veux plus te parler.
1270
01:28:44,236 --> 01:28:46,488
C'est une situation
extrêmement gênante.
1271
01:28:47,489 --> 01:28:49,907
Je ne sais pas
si je me sens à l'aise
1272
01:28:49,908 --> 01:28:52,243
à l'idée d'employer
votre brillante Ruthie
1273
01:28:52,244 --> 01:28:54,787
sachant que son petit ami...
est un voleur.
1274
01:28:54,788 --> 01:28:56,706
Non, attendez!
1275
01:28:56,707 --> 01:28:58,876
Je vous assure que Ruthie
n'était pas du tout au courant.
1276
01:29:00,627 --> 01:29:03,254
Je sais que vous n'avez aucune
raison de me croire...
1277
01:29:03,255 --> 01:29:05,883
mais pour ça, je vous jure
qu'elle ne savait rien.
1278
01:29:08,010 --> 01:29:09,385
Maestro?
1279
01:29:09,386 --> 01:29:11,179
Voulez-vous
que j'appelle la police?
1280
01:29:11,180 --> 01:29:12,597
Mais non!
Non, non, non, attendez!
1281
01:29:12,598 --> 01:29:15,017
J'éprouve une profonde
aversion envers les autorités.
1282
01:29:16,351 --> 01:29:18,270
Mais j'imagine que
nous n'avons pas le choix.
1283
01:29:22,816 --> 01:29:24,442
Attendez!
1284
01:29:24,443 --> 01:29:26,278
Attendez, attendez.
Écoutez-moi.
1285
01:29:27,321 --> 01:29:29,198
Vous dites qu'il y a
une deuxième montre?
1286
01:29:29,907 --> 01:29:31,741
Une Rolex Prince,
1287
01:29:31,742 --> 01:29:34,494
boîtier rectangulaire en or,
bracelet en alligator?
1288
01:29:34,495 --> 01:29:36,246
C'est ça?
1289
01:29:37,039 --> 01:29:39,416
- Et si je vous la récupère?
- Une seconde, s'il vous plaît.
1290
01:29:42,586 --> 01:29:44,713
Est-ce que ce serait possible?
1291
01:29:46,298 --> 01:29:48,217
Oui, je peux la récupérer.
1292
01:29:49,426 --> 01:29:50,969
Oh!
1293
01:29:55,182 --> 01:29:56,600
OK.
1294
01:30:10,072 --> 01:30:12,073
Salut, Marla. J'ai...
1295
01:30:12,074 --> 01:30:13,783
Je suis passé à la maison hier
1296
01:30:13,784 --> 01:30:15,661
et je t'ai laissé quelque chose
dans le piano.
1297
01:30:18,330 --> 01:30:19,789
Ne m'en veux pas.
1298
01:30:19,790 --> 01:30:21,207
Nom d'un chien!
1299
01:30:21,208 --> 01:30:23,127
Je t'aime.
1300
01:31:07,504 --> 01:31:10,257
Stacy! Merde!
1301
01:33:01,618 --> 01:33:03,286
Uri! Uri!
1302
01:33:03,287 --> 01:33:05,539
Ne bouge pas, je reviens!
Je reviens tout de suite.
1303
01:33:13,505 --> 01:33:15,965
Tu te fous de ma gueule,
ou quoi? Hein?
1304
01:33:15,966 --> 01:33:17,883
Hein?
1305
01:33:17,884 --> 01:33:19,719
Uri!
1306
01:33:19,720 --> 01:33:22,013
Dégagez, allez! Dégagez!
1307
01:33:22,014 --> 01:33:23,974
Je l'ai trouvé en train
de fouiner dans le coffre.
1308
01:33:26,518 --> 01:33:28,145
Benny, va chercher la corne de brume.
1309
01:33:29,771 --> 01:33:31,439
Enfoiré!
1310
01:33:31,440 --> 01:33:32,481
Sale trou de cul!
1311
01:33:32,482 --> 01:33:34,317
Sale merde! Salaud!
1312
01:33:34,318 --> 01:33:36,569
Imbécile! Tu te prends pour qui?
1313
01:33:36,570 --> 01:33:39,530
Je croyais qu'on était frères, sale petit con!
Tu viens chez moi pour me voler?!
1314
01:33:39,531 --> 01:33:41,741
Tu viens chez moi pour me voler?!
Sale petit con!
1315
01:33:41,742 --> 01:33:43,243
Hein?! Qu'est-ce qui te passe par la tête?
1316
01:33:44,995 --> 01:33:47,288
Donne-moi cette foutue montre.
1317
01:33:47,289 --> 01:33:49,249
- Cette montre?
- Ouais.
1318
01:33:56,381 --> 01:33:57,923
Non, Uri, arrête!
1319
01:33:57,924 --> 01:33:59,383
Apporte-moi la corne de brume!
1320
01:33:59,384 --> 01:34:01,010
Je veux juste la montre, OK?
1321
01:34:01,011 --> 01:34:02,678
Après, je m'en vais.
Donne-moi juste la montre!
1322
01:34:02,679 --> 01:34:04,056
Donne-moi la corne de brume!
1323
01:34:04,681 --> 01:34:05,890
Stacy!
1324
01:34:05,891 --> 01:34:07,975
Fais sonner la corne de brume!
Viens, mon amour!
1325
01:34:07,976 --> 01:34:09,268
Comment t'es sortie?
1326
01:34:09,269 --> 01:34:10,644
Fais sonner la foutue corne!
1327
01:34:10,645 --> 01:34:12,396
Pas question, ça va effrayer la chienne.
1328
01:34:12,397 --> 01:34:13,647
Fais-la sonner, espèce d'abruti!
1329
01:34:13,648 --> 01:34:15,232
Dépêche-toi, espèce de couille molle!
1330
01:34:15,233 --> 01:34:17,902
Le type à qui tu l'as volée
veut pas faire de vagues.
1331
01:34:17,903 --> 01:34:19,945
Si je lui rapporte,
il appellera pas la police.
1332
01:34:19,946 --> 01:34:21,405
Elle appartient
à ses grands-parents
1333
01:34:21,406 --> 01:34:22,907
qui sont morts dans les camps.
1334
01:34:22,908 --> 01:34:25,744
On a volé une montre de la Shoah?
C'est pas bien du tout, Uri.
1335
01:34:28,038 --> 01:34:29,872
Toute sa famille a été
exterminée.
1336
01:34:29,873 --> 01:34:31,415
C'est la seule chose
qui lui reste.
1337
01:34:31,416 --> 01:34:33,000
Je t'en prie, Uri,
donne-moi la montre,
1338
01:34:33,001 --> 01:34:35,086
tu peux en racheter autant
que tu veux avec ton argent.
1339
01:34:35,087 --> 01:34:37,421
Ça porte malheur
de voler une montre de la Shoah.
1340
01:34:37,422 --> 01:34:39,715
Il a raison, Uri,
rends-lui la montre de la Shoah.
1341
01:34:39,716 --> 01:34:42,343
Y a pas à réfléchir,
mon frère, c'est la seule chose à faire.
1342
01:34:42,344 --> 01:34:44,012
- La seule chose à faire?
- Oui.
1343
01:34:45,013 --> 01:34:46,597
Uri, qu'est-ce que tu fais, arrête.
1344
01:34:46,598 --> 01:34:47,890
Attends une seconde.
1345
01:34:47,891 --> 01:34:49,767
- Non, arrête, Uri!
- Attends, Uri, écoute!
1346
01:35:04,783 --> 01:35:06,034
Arrête, je t'en supplie, Uri!
1347
01:35:42,863 --> 01:35:45,281
Monsieur White,
est-ce que vous m'entendez?
1348
01:35:45,282 --> 01:35:47,701
Vos tympans ont été déchirés.
1349
01:35:48,618 --> 01:35:51,246
N'essayez pas de vous lever,
je vais chercher le médecin.
1350
01:36:53,391 --> 01:36:55,977
Voici vos affaires.
Prenez soin de vous.
1351
01:37:38,728 --> 01:37:40,272
Niki.
1352
01:37:48,947 --> 01:37:51,283
Oh! Qu'est-ce que
je vais faire de toi?
1353
01:37:56,037 --> 01:37:57,289
Hé!
1354
01:37:59,082 --> 01:38:00,834
Allons-nous-en, mon grand.
1355
01:38:39,539 --> 01:38:42,334
Merci de votre patience.
Le Maestro va vous recevoir.
1356
01:38:43,668 --> 01:38:45,878
Si vous voulez
bien me suivre.
1357
01:38:45,879 --> 01:38:47,547
Monsieur?
1358
01:38:52,010 --> 01:38:54,178
Le Maestro va vous recevoir.
1359
01:38:54,179 --> 01:38:56,306
Le Maestro
va vous recevoir.
1360
01:39:22,332 --> 01:39:24,166
Les Steinway sont capricieux.
1361
01:39:24,167 --> 01:39:26,127
Alors j'ai échangé pour Yamaha.
1362
01:39:30,215 --> 01:39:31,925
Mais qu'est-ce qui
vous est arrivé?
1363
01:39:47,357 --> 01:39:49,692
Un accordeur est venu
la semaine dernière.
1364
01:39:49,693 --> 01:39:51,653
Un gros bonhomme
qui n'avait pas d'oreille.
1365
01:39:52,404 --> 01:39:54,114
Je suis un peu contrarié.
1366
01:39:57,367 --> 01:39:59,244
Vous pourriez peut-être m'aider?
1367
01:40:01,246 --> 01:40:03,914
Maestro, le premier mouvement
est prêt à être imprimé,
1368
01:40:03,915 --> 01:40:05,917
si vous voulez repasser dessus
une dernière fois.
1369
01:40:10,422 --> 01:40:11,756
Ruthie.
1370
01:40:12,632 --> 01:40:14,718
L'accordeur est
totalement pardonné.
1371
01:40:17,679 --> 01:40:19,221
J'arrive tout
de suite, Maestro.
1372
01:40:19,222 --> 01:40:20,765
Prenez votre temps.
1373
01:40:28,273 --> 01:40:29,816
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
1374
01:40:31,818 --> 01:40:33,486
Je t'entends pas.
1375
01:40:34,696 --> 01:40:37,115
Qu'est-ce qui s'est...
qu'est-ce qui s'est passé?
1376
01:40:41,077 --> 01:40:42,829
Je me suis attiré des ennuis.
1377
01:40:43,955 --> 01:40:45,665
Mais ça va.
1378
01:41:06,227 --> 01:41:07,979
Faut que je retourne
travailler.
1379
01:43:38,129 --> 01:43:40,089
Le mi bémol est faux.
1380
01:43:44,928 --> 01:43:46,930
Sous-titrage: difuze
101684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.