Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,497
[MUSIC PLAYING]
2
00:01:06,599 --> 00:01:08,140
CORNELIA VAN GORDER
(VOICEOVER): This
3
00:01:08,140 --> 00:01:10,770
is The Oaks, a house
in the country which
4
00:01:10,770 --> 00:01:13,120
I rented for the summer.
5
00:01:13,120 --> 00:01:17,010
As an author, I write tales
of mystery and murder.
6
00:01:17,010 --> 00:01:18,760
But the things that
happened in this house
7
00:01:18,760 --> 00:01:23,640
were far more fantastic than any
story I've ever had published.
8
00:01:23,640 --> 00:01:27,520
I brought a staff of servants
from my city apartment,
9
00:01:27,520 --> 00:01:30,740
and my maid Lizzy Allen who had
been with me nearly 20 years.
10
00:01:35,161 --> 00:01:35,660
Lizzy?
11
00:01:38,437 --> 00:01:39,270
Yes, Miss Cornelia?
12
00:01:39,270 --> 00:01:40,853
CORNELIA VAN GORDER:
Is the car ready?
13
00:01:40,853 --> 00:01:43,280
It's at the door.
14
00:01:43,280 --> 00:01:43,780
Look.
15
00:01:43,780 --> 00:01:44,630
Hm?
16
00:01:44,630 --> 00:01:47,170
Miss Cornelia, them servants
you brought from the apartment
17
00:01:47,170 --> 00:01:49,480
are talking about
walking out on us.
18
00:01:49,480 --> 00:01:51,629
Really?
19
00:01:51,629 --> 00:01:53,170
Well, I know they
don't like it here.
20
00:01:53,170 --> 00:01:56,096
But I didn't think
it was that bad.
21
00:01:56,096 --> 00:01:58,220
Well, they've been hearing
things about the killer
22
00:01:58,220 --> 00:02:00,625
that the police call
The Bat, and the murders
23
00:02:00,625 --> 00:02:03,680
that he committed
here this past winter.
24
00:02:03,680 --> 00:02:06,552
Now people are saying
he's back again.
25
00:02:06,552 --> 00:02:09,050
Well, how can they
be sure of that?
26
00:02:09,050 --> 00:02:10,820
Has he committed another crime?
27
00:02:10,820 --> 00:02:14,150
No, not yet, but that
ain't saying that he won't.
28
00:02:14,150 --> 00:02:15,440
Here's something else.
29
00:02:15,440 --> 00:02:17,780
You've heard about the
bats they have here--
30
00:02:17,780 --> 00:02:20,050
animal bats, the kind that fly.
31
00:02:20,050 --> 00:02:21,490
Yes, yes.
32
00:02:21,490 --> 00:02:22,990
Look what it says
in this magazine.
33
00:02:22,990 --> 00:02:25,290
This is a report from the
state health department.
34
00:02:25,290 --> 00:02:28,530
And it says some of
them bats is rabid.
35
00:02:28,530 --> 00:02:29,430
Well.
36
00:02:29,430 --> 00:02:31,840
And that ain't all.
37
00:02:31,840 --> 00:02:35,460
Now there's a rumor going around
that it was The Bat himself,
38
00:02:35,460 --> 00:02:37,960
the killer I mean, that
released the rabid bats
39
00:02:37,960 --> 00:02:39,100
in this neighborhood.
40
00:02:39,100 --> 00:02:41,580
Oh, that's ridiculous.
41
00:02:41,580 --> 00:02:44,600
Well, the housekeeper,
the cook, the butler,
42
00:02:44,600 --> 00:02:47,090
and the upstairs
maid don't think so.
43
00:02:47,090 --> 00:02:49,600
Well, I can't help
what they think.
44
00:02:49,600 --> 00:02:52,510
If hysterical nonsense like
that can scare them out
45
00:02:52,510 --> 00:02:55,865
of their good jobs, it's
their loss not mine.
46
00:02:55,865 --> 00:02:56,490
Come on, Lizzy.
47
00:02:56,490 --> 00:02:57,685
I've got to get to the bank.
48
00:03:04,181 --> 00:03:06,344
Drive directly to
Zenith Bank, Warner.
49
00:03:06,344 --> 00:03:07,635
I'm afraid we'll have to hurry.
50
00:03:07,635 --> 00:03:09,190
It's near closing time.
51
00:03:09,190 --> 00:03:10,731
I'll get you there,
Miss Van Gorder.
52
00:03:23,016 --> 00:03:25,970
Thanks again.
53
00:03:25,970 --> 00:03:26,829
Miss Van Gorder!
54
00:03:26,829 --> 00:03:28,120
How are you doing, Mr. Bailey?
55
00:03:28,120 --> 00:03:29,155
How are you?
56
00:03:29,155 --> 00:03:30,750
I'm very well, thank you.
57
00:03:30,750 --> 00:03:32,210
You remember Lizzy Allen?
58
00:03:32,210 --> 00:03:33,460
Of course, hello, Miss Allen.
59
00:03:33,460 --> 00:03:34,360
How do you do?
60
00:03:34,360 --> 00:03:36,235
So you're spending the
summer with us again?
61
00:03:36,235 --> 00:03:39,470
Yes, yes, I've leased the
Oaks, the home of your bank
62
00:03:39,470 --> 00:03:40,730
president, John Fleming.
63
00:03:40,730 --> 00:03:41,860
I heard you had.
64
00:03:41,860 --> 00:03:42,931
I was surprised.
65
00:03:42,931 --> 00:03:43,430
Why?
66
00:03:43,430 --> 00:03:45,013
Is there something
the matter with it?
67
00:03:45,013 --> 00:03:47,160
No, I was surprised
because Mr. Fleming
68
00:03:47,160 --> 00:03:48,743
said he would never rent it.
69
00:03:48,743 --> 00:03:49,710
Oh?
70
00:03:49,710 --> 00:03:51,630
Well I rented it
from his nephew Mark
71
00:03:51,630 --> 00:03:54,290
Fleming who has the
real estate office here.
72
00:03:54,290 --> 00:03:57,330
He said his uncle would
be gone the entire summer.
73
00:03:57,330 --> 00:03:58,370
That's right.
74
00:03:58,370 --> 00:04:00,920
Mr. Fleming's in the North
Woods now, with his physician
75
00:04:00,920 --> 00:04:01,660
Dr. Wells.
76
00:04:01,660 --> 00:04:04,040
Oh, pardon me.
77
00:04:04,040 --> 00:04:05,110
Dale?
78
00:04:05,110 --> 00:04:06,236
I want you to meet my wife.
79
00:04:06,236 --> 00:04:07,651
We were married
at Christmas time.
80
00:04:07,651 --> 00:04:08,750
That must have been nice.
81
00:04:08,750 --> 00:04:09,850
Believe me, it was.
82
00:04:09,850 --> 00:04:13,310
Oh, here she is-- my wife,
Ms. Van Gorder, Ms. Allen.
83
00:04:13,310 --> 00:04:14,660
How do you do?
84
00:04:14,660 --> 00:04:15,940
How do you do?
85
00:04:15,940 --> 00:04:17,220
Cornelia Van Gorder.
86
00:04:17,220 --> 00:04:18,220
Yes.
87
00:04:18,220 --> 00:04:21,890
Oh, well I've read every murder
mystery you've ever written.
88
00:04:21,890 --> 00:04:25,670
I just adored that weird one,
the Private Morgue of Dr. X,
89
00:04:25,670 --> 00:04:27,290
even though it gave
me the shivers.
90
00:04:27,290 --> 00:04:28,540
Only the shivers?
91
00:04:28,540 --> 00:04:29,890
Scared hell out of me.
92
00:04:29,890 --> 00:04:31,190
Oh.
93
00:04:31,190 --> 00:04:34,680
Well, I really need that
Miss Corny killed them off
94
00:04:34,680 --> 00:04:35,960
in that one.
95
00:04:35,960 --> 00:04:37,510
When you refer to
my books, please
96
00:04:37,510 --> 00:04:39,940
don't call me Miss Corny.
97
00:04:39,940 --> 00:04:40,900
Pardon me, Mr. Bailey.
98
00:04:40,900 --> 00:04:41,400
My.
99
00:04:41,400 --> 00:04:42,800
Hynes is here to see you.
100
00:04:42,800 --> 00:04:45,430
Oh yes, excuse me, please.
101
00:04:45,430 --> 00:04:46,680
Don't be strangers now.
102
00:04:46,680 --> 00:04:48,880
No, no we won't.
103
00:04:48,880 --> 00:04:51,160
Oh, so you're a bride?
104
00:04:51,160 --> 00:04:52,650
Well, not quite.
105
00:04:52,650 --> 00:04:54,600
Not since Christmas.
106
00:04:54,600 --> 00:04:56,590
I'm sure I've seen you.
107
00:04:56,590 --> 00:04:58,840
Well, I-- I used to be
my husband's secretary
108
00:04:58,840 --> 00:04:59,880
here in the bank.
109
00:04:59,880 --> 00:05:03,260
CORNELIA VAN GORDER:
Of course, I remember.
110
00:05:03,260 --> 00:05:05,690
May I welcome our most
distinguished visitor
111
00:05:05,690 --> 00:05:06,430
back to Zenith?
112
00:05:06,430 --> 00:05:08,430
Oh, that's very charming.
113
00:05:08,430 --> 00:05:10,780
But, um--
114
00:05:10,780 --> 00:05:12,680
Lieutenant Anderson.
115
00:05:12,680 --> 00:05:16,404
Lieutenant Anderson,
of course, chief
116
00:05:16,404 --> 00:05:18,320
of detectives of the
Zenith Police Department.
117
00:05:18,320 --> 00:05:20,170
This is Miss Allen.
118
00:05:20,170 --> 00:05:21,440
How do you do?
119
00:05:21,440 --> 00:05:24,020
Lieutenant Anderson is one
of our favorite citizens.
120
00:05:24,020 --> 00:05:26,680
He's on the bank's
board of directors.
121
00:05:26,680 --> 00:05:28,176
Not bad for a policeman.
122
00:05:28,176 --> 00:05:29,800
You must have made
a good thing of it.
123
00:05:29,800 --> 00:05:30,300
[LAUGHTER]
124
00:05:31,210 --> 00:05:33,410
Well, I saved my money,
if that's what you mean.
125
00:05:33,410 --> 00:05:35,320
It's near closing time.
126
00:05:35,320 --> 00:05:38,610
And I've got some business in
the safe deposit vault. Please
127
00:05:38,610 --> 00:05:39,905
come and see me, Mrs. Bailey.
128
00:05:39,905 --> 00:05:40,613
Oh, I'd love to.
129
00:05:40,613 --> 00:05:41,525
And you, lieutenant.
130
00:05:41,525 --> 00:05:42,025
Thank you.
131
00:05:42,025 --> 00:05:42,525
Goodbye.
132
00:05:42,525 --> 00:05:45,910
Goodbye, nice to have met you.
133
00:05:45,910 --> 00:05:47,780
My, what a charming woman.
134
00:05:47,780 --> 00:05:50,544
She moved into the Oaks
just the other day.
135
00:05:50,544 --> 00:05:52,960
That house is a proper sitting
for a writer of mysteries.
136
00:05:52,960 --> 00:05:53,900
Oh, it certainly is.
137
00:05:58,310 --> 00:06:00,270
Dick, what's the matter?
138
00:06:00,270 --> 00:06:01,435
Come in here, both of you.
139
00:06:07,980 --> 00:06:09,660
Andy, we're in trouble.
140
00:06:09,660 --> 00:06:13,120
Wendell Hynes came in to pick
up $350,000 worth of bonds
141
00:06:13,120 --> 00:06:16,340
that we were holding as
collateral for a loan.
142
00:06:16,340 --> 00:06:18,480
They were kept in
our special fault.
143
00:06:18,480 --> 00:06:20,360
Mr. Fleming and I
are the only officers
144
00:06:20,360 --> 00:06:22,250
of the bank who have
access to that vault.
145
00:06:22,250 --> 00:06:24,160
So?
146
00:06:24,160 --> 00:06:26,280
The Hynes bonds are gone.
147
00:06:26,280 --> 00:06:27,750
That's not all.
148
00:06:27,750 --> 00:06:30,170
Other negotiable
securities are missing.
149
00:06:30,170 --> 00:06:32,900
From what I can gather
short of a careful check,
150
00:06:32,900 --> 00:06:35,200
the bank has been looted
of over a million dollars
151
00:06:35,200 --> 00:06:36,992
worth of securities.
152
00:06:36,992 --> 00:06:39,890
You'll have to notify Fleming.
153
00:06:39,890 --> 00:06:41,430
I wish I could talk to him.
154
00:06:41,430 --> 00:06:44,960
Unfortunately, he and Dr.
Wells are deep in the woods.
155
00:06:44,960 --> 00:06:47,260
They can't be reached by phone.
156
00:06:47,260 --> 00:06:48,718
[MUSIC PLAYING]
157
00:06:59,410 --> 00:07:00,090
What is it?
158
00:07:08,990 --> 00:07:10,920
I thought I heard
someone on the path coming
159
00:07:10,920 --> 00:07:13,430
from the lake, had an idea it
might be that guide of ours.
160
00:07:13,430 --> 00:07:15,350
Oh, Sam won't show
up until morning.
161
00:07:15,350 --> 00:07:18,950
It's a 20-mile canoe trip
from here to civilization.
162
00:07:18,950 --> 00:07:22,190
Five will get you 10
Sam has a message for me.
163
00:07:22,190 --> 00:07:24,850
I thought you told them at
the bank not to bother you.
164
00:07:24,850 --> 00:07:25,690
I did.
165
00:07:25,690 --> 00:07:26,680
But they'll bother me.
166
00:07:30,200 --> 00:07:31,440
Doctor?
167
00:07:31,440 --> 00:07:33,380
Yes, John.
168
00:07:33,380 --> 00:07:36,690
What would you do
for half a million?
169
00:07:36,690 --> 00:07:39,036
Anything short of murder.
170
00:07:39,036 --> 00:07:41,450
Why not murder?
171
00:07:41,450 --> 00:07:42,350
Too messy.
172
00:07:42,350 --> 00:07:43,950
DR. HYNES: Too great a risk?
173
00:07:43,950 --> 00:07:45,290
For half a million?
174
00:07:45,290 --> 00:07:47,540
Yes.
175
00:07:47,540 --> 00:07:49,170
I pinched a million
from the bank.
176
00:07:51,750 --> 00:07:53,560
I'm not kidding.
177
00:07:53,560 --> 00:07:55,400
I embezzled it.
178
00:07:55,400 --> 00:07:56,900
Not that I think
you wouldn't do it
179
00:07:56,900 --> 00:07:59,840
if you thought you
could get away with it.
180
00:07:59,840 --> 00:08:02,140
I got away with it.
181
00:08:02,140 --> 00:08:04,595
I'm not talking about currency.
182
00:08:04,595 --> 00:08:06,840
I took negotiable
securities that
183
00:08:06,840 --> 00:08:09,260
could be converted into cash.
184
00:08:09,260 --> 00:08:13,790
I have the cash, in tens,
twenties, and hundreds.
185
00:08:13,790 --> 00:08:15,490
I'm your doctor,
not your lawyer.
186
00:08:15,490 --> 00:08:17,390
Why tell me this?
187
00:08:17,390 --> 00:08:20,440
You'll find out why.
188
00:08:20,440 --> 00:08:22,410
Who's going to take the
blame for the robbery?
189
00:08:22,410 --> 00:08:25,780
Bailey, the cashier,l
they'll never suspect me.
190
00:08:25,780 --> 00:08:26,620
I like Bailey.
191
00:08:26,620 --> 00:08:29,760
Well, so do I. I love the guy.
192
00:08:29,760 --> 00:08:31,460
I gave him his first chance.
193
00:08:31,460 --> 00:08:33,390
He has a lovely little wife.
194
00:08:33,390 --> 00:08:36,679
Charming girl, I
was the best man.
195
00:08:36,679 --> 00:08:38,630
Where's the million?
196
00:08:38,630 --> 00:08:42,480
In my family's tomb in Zenith,
in the crypt with my father's
197
00:08:42,480 --> 00:08:45,160
casket.
198
00:08:45,160 --> 00:08:48,020
I don't buy that, John.
199
00:08:48,020 --> 00:08:49,280
No?
200
00:08:49,280 --> 00:08:52,820
No, you forget that
I had you in charge
201
00:08:52,820 --> 00:08:58,340
when you were a very sick man,
when you raved in delirium.
202
00:08:58,340 --> 00:09:01,095
And I heard you talk
about a hidden room.
203
00:09:01,095 --> 00:09:02,890
Now, where else could
you put a hidden room
204
00:09:02,890 --> 00:09:05,340
except in that
mansion you built,
205
00:09:05,340 --> 00:09:08,782
that white elephant
you call the Oaks?
206
00:09:08,782 --> 00:09:14,230
Look, Everyone knows
I have a bad heart.
207
00:09:14,230 --> 00:09:16,730
Who would doubt it if you
wired the bank directors
208
00:09:16,730 --> 00:09:20,750
that my heart had failed, that
I had fallen from a great height
209
00:09:20,750 --> 00:09:25,170
here in the woods, and that
I was badly smashed up?
210
00:09:25,170 --> 00:09:27,330
You could ship the
body back for burial,
211
00:09:27,330 --> 00:09:30,970
and instruct them not to open
the casket due to the condition
212
00:09:30,970 --> 00:09:33,200
of its contents.
213
00:09:33,200 --> 00:09:35,440
Well, you realize,
of course, that we'd
214
00:09:35,440 --> 00:09:37,830
have to have a body to
put in that casket, which
215
00:09:37,830 --> 00:09:40,340
means that we'd have to deal
with an undertaker at this end.
216
00:09:40,340 --> 00:09:42,450
Of course.
217
00:09:42,450 --> 00:09:45,430
But where do we get a body?
218
00:09:45,430 --> 00:09:47,520
Couldn't we provide
one of our own?
219
00:09:47,520 --> 00:09:50,050
How about Sam?
220
00:09:50,050 --> 00:09:50,810
Sam?
221
00:09:50,810 --> 00:09:52,160
Our guide?
222
00:09:52,160 --> 00:09:54,550
Sam weighs about
as much as I do.
223
00:09:54,550 --> 00:09:55,770
He's practically a hermit.
224
00:09:55,770 --> 00:09:59,590
He wouldn't be missed
for a long time.
225
00:09:59,590 --> 00:10:02,005
The local undertaker
would know him.
226
00:10:02,005 --> 00:10:03,880
DR. HYNES: Not if we
made him look as if he'd
227
00:10:03,880 --> 00:10:06,275
been in a serious accident.
228
00:10:06,275 --> 00:10:08,150
But if Bailey's going
to take the blame, why
229
00:10:08,150 --> 00:10:09,900
do you have to do this?
230
00:10:09,900 --> 00:10:11,490
A jury might acquit him.
231
00:10:11,490 --> 00:10:14,470
In that case, I'd be
a logical suspect.
232
00:10:14,470 --> 00:10:15,930
I could disappear, of course.
233
00:10:15,930 --> 00:10:18,560
But it's safer if
they think I'm dead.
234
00:10:23,630 --> 00:10:27,530
What if I don't
go for this deal?
235
00:10:27,530 --> 00:10:29,655
In that case, it
would be two bad.
236
00:10:34,270 --> 00:10:36,450
You mean you'd kill me?
237
00:10:36,450 --> 00:10:38,260
What else could I do?
238
00:10:38,260 --> 00:10:40,710
Now that I've told
you about the million.
239
00:10:40,710 --> 00:10:43,570
I'd say you were shot
in a hunting accident.
240
00:10:43,570 --> 00:10:46,670
Now, look, doctor, it you
can find another body instead
241
00:10:46,670 --> 00:10:49,960
of Sam's, it's
all right with me.
242
00:10:49,960 --> 00:10:53,550
There's half a
million in it for you.
243
00:10:53,550 --> 00:10:56,510
I'll do my best.
244
00:10:56,510 --> 00:10:58,829
I smell smoke.
245
00:10:58,829 --> 00:10:59,995
So do I. What's that noise?
246
00:11:04,680 --> 00:11:06,150
Look, doctor!
247
00:11:06,150 --> 00:11:07,290
The woods are on fire!
248
00:11:07,290 --> 00:11:09,020
It's coming this way!
249
00:11:09,020 --> 00:11:10,306
We've got to get out of here!
250
00:11:10,306 --> 00:11:11,740
Out the back way!
251
00:11:11,740 --> 00:11:15,920
We will, as soon as
I provide that body
252
00:11:15,920 --> 00:11:17,422
we were talking about.
253
00:11:17,422 --> 00:11:18,406
[GUNSHOT]
254
00:11:40,054 --> 00:11:41,038
[BANG]
255
00:11:41,038 --> 00:11:44,700
Oh, my goodness dear,
Lizzie, is that you?
256
00:11:44,700 --> 00:11:46,500
Yes, Miss Cordelia.
257
00:11:46,500 --> 00:11:48,150
There's a storm coming up.
258
00:11:48,150 --> 00:11:50,300
And it's going to be a snorter.
259
00:11:50,300 --> 00:11:52,550
The wind nearly blew
the door off its hinges.
260
00:11:52,550 --> 00:11:54,880
Well, that noise blew my
game higher than a kite.
261
00:11:54,880 --> 00:11:56,390
I think I've lost
some of the cards.
262
00:11:56,390 --> 00:11:57,840
Oh, I'll get them for you.
263
00:11:57,840 --> 00:12:00,100
Oh, I see you've
found the paper.
264
00:12:00,100 --> 00:12:03,570
Drat that paper boy,
scooting by on his bicycle,
265
00:12:03,570 --> 00:12:08,104
just chucked it into a couple
bushes and let it go at that.
266
00:12:08,104 --> 00:12:13,910
For land's sake, Mr. Vick
Bailey's been arrested.
267
00:12:13,910 --> 00:12:14,530
Oh?
268
00:12:14,530 --> 00:12:15,080
Right there.
269
00:12:18,660 --> 00:12:21,760
Victor Bailey, vice president
and cashier of the Zenith Bank,
270
00:12:21,760 --> 00:12:24,680
was arraigned before United
States commissioner Alvin
271
00:12:24,680 --> 00:12:27,000
Fielding charged with the
embezzlement of over $1
272
00:12:27,000 --> 00:12:29,770
million.
273
00:12:29,770 --> 00:12:31,700
I can't believe Vick
Bailey had anything
274
00:12:31,700 --> 00:12:34,560
to do with that robbery.
275
00:12:34,560 --> 00:12:38,100
Oh, well, I see our
landlord is home again.
276
00:12:38,100 --> 00:12:40,408
Landlord?
277
00:12:40,408 --> 00:12:44,250
Mr. Fleming, Dr. Malcolm
Wells is back in town
278
00:12:44,250 --> 00:12:46,610
with the body of John
Fleming, President
279
00:12:46,610 --> 00:12:49,880
of the Zenith Bank, who was
killed in a forest fire.
280
00:12:49,880 --> 00:12:54,440
Mr. Fleming will be laid to rest
in his family's tomb on Friday.
281
00:12:54,440 --> 00:12:56,250
And I hope he stays there.
282
00:12:56,250 --> 00:12:57,875
Why shouldn't he?
283
00:12:57,875 --> 00:12:59,895
Well, this is his house.
284
00:12:59,895 --> 00:13:02,900
And ever since he
died, some funny things
285
00:13:02,900 --> 00:13:04,020
have happened here.
286
00:13:04,020 --> 00:13:05,840
For instance?
287
00:13:05,840 --> 00:13:07,880
The housekeeper, the
cook, and the butler
288
00:13:07,880 --> 00:13:11,000
said that they heard
strange noises at night.
289
00:13:11,000 --> 00:13:13,290
And the upstairs
maid swore that she
290
00:13:13,290 --> 00:13:18,120
met a man without a face
coming up the back stairs.
291
00:13:18,120 --> 00:13:21,630
Oh, so that's why they
quit and left me to run
292
00:13:21,630 --> 00:13:24,030
this place without a staff.
293
00:13:24,030 --> 00:13:26,000
They didn't tell
you, Ms. Corny.
294
00:13:26,000 --> 00:13:28,290
But the truth is, they
were scared to stay.
295
00:13:28,290 --> 00:13:30,160
But you're still here, Lizzie.
296
00:13:30,160 --> 00:13:31,744
Haven't you seen anything?
297
00:13:31,744 --> 00:13:37,380
No, no, and even if I had,
I ain't afraid of ghosts.
298
00:13:37,380 --> 00:13:39,410
They're afraid of me.
299
00:13:39,410 --> 00:13:41,690
Honest, Ms. Corny,
a spiritualist
300
00:13:41,690 --> 00:13:44,270
told me once that ghosts
was allergic to me.
301
00:13:48,536 --> 00:13:50,650
But-- but this Bat
feller they keep
302
00:13:50,650 --> 00:13:55,440
talking about in the paper,
I-- I guess he'd be different.
303
00:13:55,440 --> 00:13:58,112
I don't think you would
have the same effect on him.
304
00:13:58,112 --> 00:13:59,064
[LIGHTNING]
305
00:13:59,064 --> 00:14:00,016
Oh dear.
306
00:14:03,360 --> 00:14:05,730
What are they trying
to do, drive people away
307
00:14:05,730 --> 00:14:08,540
from this part of the country?
308
00:14:08,540 --> 00:14:09,040
Why?
309
00:14:09,040 --> 00:14:11,995
What does it say about the Bat?
310
00:14:11,995 --> 00:14:16,850
His specialty seems to be
killing women-- my goodness,
311
00:14:16,850 --> 00:14:19,980
two of them in one night.
312
00:14:19,980 --> 00:14:22,540
All his victims
died the same way,
313
00:14:22,540 --> 00:14:26,090
like their throats had been
ripped open with steel claws.
314
00:14:26,090 --> 00:14:30,400
Well, that's a
charming little caper.
315
00:14:30,400 --> 00:14:31,620
I'll have to try it sometime.
316
00:14:34,590 --> 00:14:35,684
In a book.
317
00:14:35,684 --> 00:14:36,632
[BANGING]
318
00:14:40,898 --> 00:14:42,970
That aint' nothing,
just something
319
00:14:42,970 --> 00:14:44,450
bumping against the house.
320
00:14:49,510 --> 00:14:51,150
That's just the
wind banging a door.
321
00:14:51,150 --> 00:14:53,880
Pay no attention to it.
322
00:14:53,880 --> 00:14:58,820
Listen to this, one of his
victims who lived for a moment
323
00:14:58,820 --> 00:15:02,700
after she was found,
described the Bat as a man
324
00:15:02,700 --> 00:15:04,280
without a face.
325
00:15:04,280 --> 00:15:06,030
Honest, Ms. Corny,
I think that woman
326
00:15:06,030 --> 00:15:08,005
must have been exaggerating.
327
00:15:08,005 --> 00:15:08,995
[RATTLING]
328
00:15:13,460 --> 00:15:16,760
That's just that heavy tapestry
at the top of the stairs.
329
00:15:16,760 --> 00:15:17,450
I know.
330
00:15:17,450 --> 00:15:17,970
I know.
331
00:15:17,970 --> 00:15:19,740
I've heard it before
on a windy night.
332
00:15:22,834 --> 00:15:26,310
But that sounds as if there
was someone on the stairs.
333
00:15:26,310 --> 00:15:29,632
I know there isn't, at
least there shouldn't be.
334
00:15:29,632 --> 00:15:30,584
There ain't.
335
00:15:30,584 --> 00:15:33,670
Them's just the noises
you here in any old house
336
00:15:33,670 --> 00:15:35,820
on a windy night.
337
00:15:35,820 --> 00:15:40,120
It says here that the Bat
never leaves no fingerprints.
338
00:15:40,120 --> 00:15:41,940
That's understandable.
339
00:15:41,940 --> 00:15:44,958
Having no face, he probably
has no fingers either.
340
00:15:44,958 --> 00:15:46,828
[BANGING]
341
00:15:46,828 --> 00:15:47,328
Lizzie!
342
00:15:53,030 --> 00:15:58,200
And that, I suppose, is the
cat dropping its dentures?
343
00:15:58,200 --> 00:16:00,835
No, no, I don't think so.
344
00:16:00,835 --> 00:16:03,050
But I think it's something
should be looked into.
345
00:16:10,160 --> 00:16:12,910
Now, who chucked him down here?
346
00:16:12,910 --> 00:16:14,250
The wind, I hope.
347
00:16:14,250 --> 00:16:18,750
There must be a
window open up there.
348
00:16:18,750 --> 00:16:19,750
No, Lizzie!
349
00:16:19,750 --> 00:16:21,250
Let him lay.
350
00:16:21,250 --> 00:16:24,060
Let him sleep it off.
351
00:16:24,060 --> 00:16:28,514
I hope the power lines don't
go down, put the lights out.
352
00:16:28,514 --> 00:16:30,305
We'll check the windows
in the living room,
353
00:16:30,305 --> 00:16:32,695
and drawn the curtains,
and then we'll go to bed.
354
00:16:32,695 --> 00:16:33,195
Yes, ma'am.
355
00:16:43,410 --> 00:16:44,767
I won't be a minute.
356
00:16:50,124 --> 00:16:51,098
[SHRIEKING]
357
00:16:53,046 --> 00:16:54,507
Ms. Corny!
358
00:16:54,507 --> 00:16:55,968
What was that?
359
00:16:55,968 --> 00:17:00,870
Oh, when I went to get the
paper, I turned the latch off.
360
00:17:00,870 --> 00:17:04,150
I forgot to turn it on again.
361
00:17:04,150 --> 00:17:05,760
He's out there.
362
00:17:05,760 --> 00:17:07,720
He was coming in.
363
00:17:07,720 --> 00:17:09,390
He might have got you.
364
00:17:09,390 --> 00:17:10,560
Oh, but he didn't.
365
00:17:10,560 --> 00:17:13,190
And he's still out
there, thanks to you.
366
00:17:13,190 --> 00:17:15,319
Now, you hurry now, and
we'll call the police.
367
00:17:15,319 --> 00:17:18,300
No, no, I won't
leave you, Ms. Corny.
368
00:17:18,300 --> 00:17:20,200
Are you OK?
369
00:17:20,200 --> 00:17:21,530
Yes, ma'am, I'm OK.
370
00:17:24,046 --> 00:17:24,545
OK.
371
00:17:33,980 --> 00:17:35,090
OPERATOR: Operator?
372
00:17:35,090 --> 00:17:37,320
Give me the police
department, please.
373
00:17:37,320 --> 00:17:39,070
OFFICER: Zenith
Police Department.
374
00:17:39,070 --> 00:17:41,090
This is Cornelia Van Gorder.
375
00:17:41,090 --> 00:17:42,710
I'm living at the Oaks.
376
00:17:42,710 --> 00:17:44,870
We know about that,
Ms. Van Gorder.
377
00:17:44,870 --> 00:17:48,200
Just a moment ago, a man
tried to force his way
378
00:17:48,200 --> 00:17:48,972
into this house.
379
00:17:48,972 --> 00:17:50,680
OFFICER: You're not
alone there, are you?
380
00:17:50,680 --> 00:17:51,721
What about your servants?
381
00:17:51,721 --> 00:17:54,290
Well, I have none
except my chauffeur.
382
00:17:54,290 --> 00:17:55,190
And he's away.
383
00:17:55,190 --> 00:17:56,670
He won't be back
until the morning.
384
00:17:56,670 --> 00:17:58,540
Now, there's only two
of us here tonight.
385
00:17:58,540 --> 00:18:01,180
And we're going to lock
ourselves in my room.
386
00:18:01,180 --> 00:18:04,300
Now, uh, if-- if any of
your men see anything,
387
00:18:04,300 --> 00:18:06,280
will you have them call me?
388
00:18:06,280 --> 00:18:08,400
OFFICER: I'll send officers
over there right away.
389
00:18:08,400 --> 00:18:11,630
Well, thank you very much.
390
00:18:11,630 --> 00:18:12,402
Come on, Lizzie.
391
00:18:12,402 --> 00:18:13,735
We're going to sleep in my room.
392
00:18:22,360 --> 00:18:23,340
[LIGHTNING]
393
00:18:24,320 --> 00:18:29,575
Well, nothing can get at us in
this room now, I don't think.
394
00:18:29,575 --> 00:18:32,250
This door seems good and solid.
395
00:18:32,250 --> 00:18:33,550
Like the door to a tomb.
396
00:18:44,297 --> 00:18:46,690
Uh, I think that couch
will be comfortable.
397
00:18:46,690 --> 00:18:51,415
There's some extra bedding,
you know, in the closet.
398
00:18:51,415 --> 00:18:52,876
Let's see now.
399
00:19:02,620 --> 00:19:08,590
Oh, uh-huh, no bolt.
Well, that's not so good.
400
00:19:17,090 --> 00:19:18,906
What's that for?
401
00:19:18,906 --> 00:19:21,910
That, my good woman,
is a boobie trap.
402
00:19:21,910 --> 00:19:23,970
If anybody tries to
open this transom,
403
00:19:23,970 --> 00:19:25,637
this'll be knocked off.
404
00:19:25,637 --> 00:19:26,595
And we'll hear it fall.
405
00:20:01,015 --> 00:20:05,215
Oh, fiddlesticks, I forgot my
night things, my robe, my gown,
406
00:20:05,215 --> 00:20:06,330
and my slippers.
407
00:20:06,330 --> 00:20:07,410
I'll go get them now.
408
00:20:07,410 --> 00:20:09,820
Now, wait a minute, Lizzie.
409
00:20:09,820 --> 00:20:10,800
I'll go with you--
410
00:20:10,800 --> 00:20:13,150
Now don't you
bother, Ms. Cornelia.
411
00:20:13,150 --> 00:20:14,635
My room's just down the hall.
412
00:20:14,635 --> 00:20:17,360
CORNELIA VAN GORDER:
Lizzie, I told you to wait!
413
00:20:17,360 --> 00:20:18,210
It's all right.
414
00:20:18,210 --> 00:20:19,810
I'll only be a second.
415
00:20:19,810 --> 00:20:20,310
[SHRIEKING]
416
00:20:21,769 --> 00:20:22,310
Get in here!
417
00:20:22,310 --> 00:20:24,310
Get in here!
418
00:20:24,310 --> 00:20:25,810
[PHONE RINGING]
419
00:20:34,740 --> 00:20:35,240
Yes?
420
00:20:35,240 --> 00:20:36,490
OFFICER: Miss Van Gorder?
421
00:20:36,490 --> 00:20:37,545
Yes.
422
00:20:37,545 --> 00:20:39,185
OFFICER: Zenith
Police Department.
423
00:20:39,185 --> 00:20:41,060
There's a police car
just outside your house.
424
00:20:41,060 --> 00:20:42,630
And the officers
in it have reported
425
00:20:42,630 --> 00:20:44,730
that there's no sign
of a prowler anywhere
426
00:20:44,730 --> 00:20:45,580
on the grounds.
427
00:20:45,580 --> 00:20:47,020
Well, the man's inside now!
428
00:20:47,020 --> 00:20:50,387
He's in the hall just
outside my bedroom!
429
00:20:50,387 --> 00:20:52,220
Have your men break
through the kitchen door
430
00:20:52,220 --> 00:20:54,836
and search this place
from top to bottom.
431
00:20:54,836 --> 00:20:56,630
OFFICER: OK, Ms. Van
Gorder, sit tight.
432
00:20:56,630 --> 00:20:57,950
I will.
433
00:20:57,950 --> 00:20:59,000
I have a gun.
434
00:20:59,000 --> 00:21:01,336
And I know how to use it.
435
00:21:01,336 --> 00:21:02,800
[MUSIC PLAYING]
436
00:21:10,620 --> 00:21:12,730
Oh, relax, relax, Lizzie.
437
00:21:12,730 --> 00:21:13,880
The police did a good job.
438
00:21:13,880 --> 00:21:16,595
They couldn't find
anybody in here.
439
00:21:16,595 --> 00:21:19,100
But we both saw
him, Ms. Cornelia.
440
00:21:19,100 --> 00:21:23,680
All right, all
right, so he got away.
441
00:21:23,680 --> 00:21:25,275
But there are men
on guard outside.
442
00:21:25,275 --> 00:21:28,410
So just try and get some rest.
443
00:21:28,410 --> 00:21:30,950
There's nothing
can get at us here.
444
00:21:53,052 --> 00:21:54,040
[SIGHING]
445
00:21:58,980 --> 00:22:00,960
[SCREAMING]
446
00:22:00,960 --> 00:22:03,580
Oh, oh, oh, Miss Cordelia!
447
00:22:03,580 --> 00:22:05,266
Miss Cordelia!
448
00:22:05,266 --> 00:22:06,730
What?
449
00:22:06,730 --> 00:22:07,970
What's the matter?
450
00:22:07,970 --> 00:22:08,890
A bat!
451
00:22:08,890 --> 00:22:11,440
Oh, nonsense, you've
had a nightmare.
452
00:22:11,440 --> 00:22:12,160
Maybe I did.
453
00:22:12,160 --> 00:22:13,080
But there was a bat.
454
00:22:13,080 --> 00:22:15,840
And it bit me.
455
00:22:15,840 --> 00:22:17,020
What?
456
00:22:17,020 --> 00:22:18,750
It flew in that closet.
457
00:22:18,750 --> 00:22:19,975
Oh, good gracious, Lizzie.
458
00:22:19,975 --> 00:22:20,520
You're right!
459
00:22:23,952 --> 00:22:25,428
[WHIMPERING]
460
00:22:35,960 --> 00:22:38,550
Operator, operator, will
you get me Dr. Malcolm Wells'
461
00:22:38,550 --> 00:22:41,160
Office, please.
462
00:22:41,160 --> 00:22:42,160
I don't know his number.
463
00:22:42,160 --> 00:22:43,290
And I have no
phone book up here.
464
00:22:43,290 --> 00:22:44,230
But this is an emergency.
465
00:22:44,230 --> 00:22:46,063
Will you connect me
with his office, please?
466
00:22:46,063 --> 00:22:48,670
Oh dear, oh dear, I'm
going to get the rabies.
467
00:22:48,670 --> 00:22:49,990
WOMAN: Hello?
468
00:22:49,990 --> 00:22:50,541
Hello?
469
00:22:50,541 --> 00:22:51,290
Dr. Well's Office.
470
00:22:51,290 --> 00:22:53,000
WOMAN: This is a call service.
471
00:22:53,000 --> 00:22:54,864
Dr. Wells is out at moment.
472
00:22:54,864 --> 00:22:57,530
But if you give me your name and
number, I'll try to locate him.
473
00:22:57,530 --> 00:23:00,160
Well, this is Miss
Van Gorder of the Oaks.
474
00:23:00,160 --> 00:23:02,610
My maid has just been bitten
by a bat that may be rapid.
475
00:23:02,610 --> 00:23:04,610
And she must have treatment
as soon as possible.
476
00:23:04,610 --> 00:23:06,800
And I was told that Dr. Wells
was the nearest physician.
477
00:23:06,800 --> 00:23:08,300
WOMAN: I'll try to
find him for you.
478
00:23:08,300 --> 00:23:10,740
And I can't, I'll send
you another doctor.
479
00:23:10,740 --> 00:23:12,410
Well, thank you very much.
480
00:23:12,410 --> 00:23:13,830
Oh, he's out on a case.
481
00:23:13,830 --> 00:23:14,330
Oh.
482
00:23:14,330 --> 00:23:17,040
I hope it's not a
delivery-- a baby, I mean.
483
00:23:17,040 --> 00:23:18,720
They can be terribly
complicated.
484
00:23:18,720 --> 00:23:20,210
It never bothered me none.
485
00:23:20,210 --> 00:23:21,790
Oh, Lizzie, you
never had a baby.
486
00:23:21,790 --> 00:23:22,724
Of course I didn't.
487
00:23:22,724 --> 00:23:24,140
That's why they
never bothered me.
488
00:23:24,140 --> 00:23:25,490
Oh, does it hurt, huh?
489
00:23:25,490 --> 00:23:26,200
A little.
490
00:24:21,367 --> 00:24:22,361
[SQUEAKING]
491
00:24:42,692 --> 00:24:43,674
[PHONE RINGING]
492
00:24:47,757 --> 00:24:48,590
OPERATOR: Dr. Wells?
493
00:24:48,590 --> 00:24:50,170
Are you there Dr. Wells?
494
00:24:54,879 --> 00:24:55,920
Are you there, Dr. Wells?
495
00:24:55,920 --> 00:24:57,612
This is the operator.
496
00:24:57,612 --> 00:24:59,670
Your call service
is on the wire.
497
00:24:59,670 --> 00:25:00,420
It's an emergency.
498
00:25:04,880 --> 00:25:06,300
This is Dr. Wells.
499
00:25:06,300 --> 00:25:08,066
WOMAN: This is your
call service, doctor.
500
00:25:08,066 --> 00:25:11,370
Oh, hello I-- I was
just doing an experiment.
501
00:25:11,370 --> 00:25:13,240
I left the receiver off.
502
00:25:13,240 --> 00:25:15,240
WOMAN: That's what I
thought, but I kept trying.
503
00:25:15,240 --> 00:25:16,790
Ms. Van Gorder at
the Oaks called
504
00:25:16,790 --> 00:25:18,790
and said that her maid
had been bitten by a bit.
505
00:25:18,790 --> 00:25:21,020
And she's afraid
it might be rapid.
506
00:25:21,020 --> 00:25:22,080
What?
507
00:25:22,080 --> 00:25:24,490
Oh, all right, tell her
I'll be right over there.
508
00:26:51,275 --> 00:26:52,265
[DOOR BELL]
509
00:26:59,195 --> 00:27:00,710
Who's there?
510
00:27:00,710 --> 00:27:03,030
DR. WELLS: Dr. Wells.
511
00:27:03,030 --> 00:27:03,680
Come in.
512
00:27:03,680 --> 00:27:05,054
Good evening.
513
00:27:05,054 --> 00:27:07,950
Oh, I'm so glad they
found you, doctor.
514
00:27:07,950 --> 00:27:10,360
Well, I reached my office
shortly after you called.
515
00:27:10,360 --> 00:27:11,690
How is your maid?
516
00:27:11,690 --> 00:27:13,050
Is she in any pain?
517
00:27:13,050 --> 00:27:15,070
No, no, she doesn't seem to be.
518
00:27:15,070 --> 00:27:16,690
Did the bat get away?
519
00:27:16,690 --> 00:27:17,650
No.
520
00:27:17,650 --> 00:27:19,180
I believe it's
still in my bedroom.
521
00:27:19,180 --> 00:27:21,500
Oh, good, I'll
want to examine it.
522
00:27:21,500 --> 00:27:22,710
There you go, Ms. Allen.
523
00:27:22,710 --> 00:27:24,550
Now you'll feel better.
524
00:27:24,550 --> 00:27:26,914
Doctor, have I got the rabies?
525
00:27:26,914 --> 00:27:29,330
Well, I can tell you better
after I've examined the bat's
526
00:27:29,330 --> 00:27:30,371
brain under a microscope.
527
00:27:30,371 --> 00:27:32,790
That thing's got a brain?
528
00:27:32,790 --> 00:27:35,140
Oh, you'd be surprised.
529
00:27:35,140 --> 00:27:36,300
Where is it?
530
00:27:36,300 --> 00:27:38,890
I think the little
darling is in that closet.
531
00:27:38,890 --> 00:27:40,841
Oh.
532
00:27:40,841 --> 00:27:43,340
You know, it's a pity you leased
this house, Ms. Van Gorder.
533
00:27:43,340 --> 00:27:45,462
Why a pity?
534
00:27:45,462 --> 00:27:48,650
Well, my dear lady, I don't
want to alarm you, but--
535
00:27:48,650 --> 00:27:51,220
Oh, well after tonight,
nothing can alarm me.
536
00:27:51,220 --> 00:27:52,450
Yes, I understand.
537
00:27:52,450 --> 00:27:54,600
It must have been terrifying.
538
00:27:54,600 --> 00:27:58,376
So many unexplainable
things have happened here.
539
00:27:58,376 --> 00:28:00,960
There's something
about the place.
540
00:28:00,960 --> 00:28:02,790
Your servants must
have sensed it
541
00:28:02,790 --> 00:28:08,790
when they walked out on you,
an apprehension of disaster.
542
00:28:08,790 --> 00:28:11,058
Well, let's see.
543
00:28:11,058 --> 00:28:12,456
Ah-ha!
544
00:28:12,456 --> 00:28:14,590
yes, there he is.
545
00:28:14,590 --> 00:28:17,730
All right now, take
it easy, nobody's
546
00:28:17,730 --> 00:28:21,030
going to hurt you,
quiet now, quiet.
547
00:28:21,030 --> 00:28:21,970
[SQUEAKING]
548
00:28:26,680 --> 00:28:30,160
Looks quite normal, doesn't
seem to be sick at all.
549
00:28:30,160 --> 00:28:31,700
Ain't that nice.
550
00:28:31,700 --> 00:28:34,220
I've been worried about him.
551
00:28:34,220 --> 00:28:36,140
Well, you should be.
552
00:28:36,140 --> 00:28:38,370
From his appearance,
I'd say that he
553
00:28:38,370 --> 00:28:42,210
doesn't have any
infection, in which case
554
00:28:42,210 --> 00:28:45,934
you've had a narrow escape.
555
00:28:45,934 --> 00:28:47,350
Now, you take one
of those tablets
556
00:28:47,350 --> 00:28:49,830
I left for you and I
guarantee you a good night.
557
00:28:49,830 --> 00:28:52,072
And I'll drop in
on you tomorrow.
558
00:28:52,072 --> 00:28:55,460
Oh, thanks for
everything, doctor.
559
00:28:55,460 --> 00:28:56,080
Don't worry.
560
00:28:56,080 --> 00:28:57,650
But I can find my way out.
561
00:28:57,650 --> 00:28:58,365
I know you can.
562
00:28:58,365 --> 00:28:59,790
But do let me help you.
563
00:28:59,790 --> 00:29:02,094
Oh, don't forget
that once I'm gone,
564
00:29:02,094 --> 00:29:03,760
you'll have to climb
those stairs alone.
565
00:29:03,760 --> 00:29:05,380
Oh, I'm all right.
566
00:29:05,380 --> 00:29:07,710
I'm armed now.
567
00:29:07,710 --> 00:29:09,676
Can you shoot one
of those things
568
00:29:09,676 --> 00:29:10,800
without shutting your eyes?
569
00:29:10,800 --> 00:29:14,120
Oh, doctor, there are guns in
every book I've ever written.
570
00:29:14,120 --> 00:29:17,774
I don't write about things
I'm unfamiliar with.
571
00:29:17,774 --> 00:29:18,690
Lock the door, Lizzie.
572
00:29:18,690 --> 00:29:19,240
Goodnight.
573
00:29:19,240 --> 00:29:20,573
Yes, ma'am, good night, doctor.
574
00:29:23,080 --> 00:29:23,580
Accident?
575
00:29:23,580 --> 00:29:26,890
No, no, the wind blew
him down, I think.
576
00:29:26,890 --> 00:29:28,380
Oh.
577
00:29:28,380 --> 00:29:31,130
Did you know that young Mark
Fleming leased you this house
578
00:29:31,130 --> 00:29:32,325
without notifying his uncle?
579
00:29:32,325 --> 00:29:35,092
No, no, I didn't.
580
00:29:35,092 --> 00:29:36,300
Well, it doesn't matter now.
581
00:29:36,300 --> 00:29:37,690
John Fleming is dead.
582
00:29:37,690 --> 00:29:39,180
And Mark's his heir.
583
00:29:39,180 --> 00:29:41,030
But if John were alive,
he would warn you
584
00:29:41,030 --> 00:29:42,630
to leave here, Miss Van Gorder.
585
00:29:42,630 --> 00:29:43,290
Really?
586
00:29:43,290 --> 00:29:44,500
Yes.
587
00:29:44,500 --> 00:29:47,620
It's been a tragic place for
anyone who ever lived in it.
588
00:29:47,620 --> 00:29:48,384
Well, goodnight.
589
00:29:48,384 --> 00:29:50,120
Goodnight, doctor.
590
00:29:50,120 --> 00:29:52,174
Who's out there?
591
00:29:52,174 --> 00:29:53,840
Nobody you need to
worry about, doctor.
592
00:29:53,840 --> 00:29:55,220
Oh, it's Andy.
593
00:29:55,220 --> 00:29:55,950
That's right.
594
00:29:55,950 --> 00:29:57,200
Good evening, Miss Van Gorder.
595
00:29:57,200 --> 00:29:58,770
Good evening, Lieutenant.
596
00:29:58,770 --> 00:30:00,440
Somebody sick here?
597
00:30:00,440 --> 00:30:02,768
My maid was bitten by a bat.
598
00:30:02,768 --> 00:30:04,520
Oh?
599
00:30:04,520 --> 00:30:05,170
A rabid bat?
600
00:30:05,170 --> 00:30:07,660
Well, I'll know for sure
when I get to my lab.
601
00:30:07,660 --> 00:30:10,400
I-- I caught the bat.
602
00:30:10,400 --> 00:30:11,990
It happened indoors?
603
00:30:11,990 --> 00:30:13,120
In my bedroom.
604
00:30:13,120 --> 00:30:14,420
How'd it get in?
605
00:30:14,420 --> 00:30:17,040
Well there are ways a
bat could get in a house.
606
00:30:17,040 --> 00:30:19,240
You ought to know.
607
00:30:19,240 --> 00:30:21,970
I, uh, I spotted this hole
in the window the minute
608
00:30:21,970 --> 00:30:23,680
I got there.
609
00:30:23,680 --> 00:30:26,080
That's where the two-legged
bat got your door open.
610
00:30:29,360 --> 00:30:32,090
Miss Van Gorder told me
that she phoned headquarters
611
00:30:32,090 --> 00:30:33,850
at Zenith.
612
00:30:33,850 --> 00:30:35,260
Yes, I phoned twice.
613
00:30:35,260 --> 00:30:38,287
The second time was after
the prowler got in the house.
614
00:30:38,287 --> 00:30:39,620
Were you in headquarters, Andy?
615
00:30:39,620 --> 00:30:41,292
No, but they contacted me.
616
00:30:41,292 --> 00:30:43,750
An officer came and searched
the house from top to bottom.
617
00:30:43,750 --> 00:30:45,410
But they couldn't find the bat.
618
00:30:45,410 --> 00:30:47,340
You better have this
window fixed tomorrow.
619
00:30:47,340 --> 00:30:48,810
Oh, yes, I certainly shall.
620
00:30:48,810 --> 00:30:50,432
Yes, and I-- I better be going.
621
00:30:50,432 --> 00:30:52,390
I'm due in surgery at 8
o'clock in the morning.
622
00:30:52,390 --> 00:30:52,890
Goodnight.
623
00:30:52,890 --> 00:30:53,770
Goodnight, doctor.
624
00:30:53,770 --> 00:30:55,540
There will be a man patrolling
the grounds all night,
625
00:30:55,540 --> 00:30:55,830
Ms. Van Gorder.
626
00:30:55,830 --> 00:30:56,455
Oh, thank you.
627
00:30:56,455 --> 00:30:59,140
And nobody inside, Andy?
628
00:30:59,140 --> 00:31:00,670
Why should there be?
629
00:31:00,670 --> 00:31:03,600
Well, how do you know but what
the bat is hiding somewhere
630
00:31:03,600 --> 00:31:05,220
in the house?
631
00:31:05,220 --> 00:31:09,880
I'm quite sure he isn't in
the house, doctor, not now.
632
00:31:09,880 --> 00:31:11,340
Goodnight.
633
00:31:11,340 --> 00:31:11,840
Goodnight.
634
00:31:32,430 --> 00:31:33,640
Hi, Andy.
635
00:31:33,640 --> 00:31:35,950
Hello, Mark.
636
00:31:35,950 --> 00:31:40,020
Well, congratulations,
real estate business
637
00:31:40,020 --> 00:31:43,560
must be picking up-- new
office, new furniture.
638
00:31:43,560 --> 00:31:45,060
New deal, how do you like it?
639
00:31:45,060 --> 00:31:46,895
It looks expensive.
640
00:31:46,895 --> 00:31:49,330
Are you squandering
your inheritance?
641
00:31:49,330 --> 00:31:51,014
Oh, I haven't got it yet.
642
00:31:51,014 --> 00:31:53,430
Well, the paper says John
Fleming left his entire fortune
643
00:31:53,430 --> 00:31:53,960
to you.
644
00:31:53,960 --> 00:31:55,960
Funny thing about
that entire fortune
645
00:31:55,960 --> 00:31:57,450
is that we can't find it.
646
00:31:57,450 --> 00:31:58,590
No kidding?
647
00:31:58,590 --> 00:32:00,760
No, all uncle John
has in his bank account
648
00:32:00,760 --> 00:32:02,600
was a couple hundred dollars.
649
00:32:02,600 --> 00:32:04,955
And his safe deposit
box was empty.
650
00:32:04,955 --> 00:32:06,580
If we don't find
that missing million,
651
00:32:06,580 --> 00:32:08,140
mine will be empty too.
652
00:32:08,140 --> 00:32:09,680
How come?
653
00:32:09,680 --> 00:32:12,950
Well, all my savings were
invested in Zenith Bank stock.
654
00:32:12,950 --> 00:32:15,325
The examiners won't
certify the bank as solvent
655
00:32:15,325 --> 00:32:17,950
until those stolen
securities are found.
656
00:32:17,950 --> 00:32:20,560
So the stockholders
have voted an assessment
657
00:32:20,560 --> 00:32:22,880
that'll wipe some of us out.
658
00:32:22,880 --> 00:32:26,460
It's as is those securities
have been converted into cash.
659
00:32:26,460 --> 00:32:29,084
And if I can't find
that cash, I'm sunk.
660
00:32:29,084 --> 00:32:31,083
Well, where are you going
to look for it, Andy?
661
00:32:31,083 --> 00:32:32,862
Here in Zenith.
662
00:32:32,862 --> 00:32:35,070
Your uncle wouldn't take a
million on a hunting trip,
663
00:32:35,070 --> 00:32:37,730
would he?
664
00:32:37,730 --> 00:32:40,420
You suspect Uncle John?
665
00:32:40,420 --> 00:32:43,890
Why, Andy, he founded
the Zenith Back.
666
00:32:43,890 --> 00:32:46,860
That'd be like robbing
the family tomb.
667
00:32:46,860 --> 00:32:48,410
You think he wouldn't?
668
00:32:48,410 --> 00:32:51,450
Well, besides, Vick
Bailey's fingerprints
669
00:32:51,450 --> 00:32:53,620
are all over the vault.
They didn't find any
670
00:32:53,620 --> 00:32:55,190
of Uncle John's fingerprints.
671
00:32:55,190 --> 00:32:57,210
Because he wiped them off.
672
00:32:57,210 --> 00:32:58,965
Can the defense prove that.
673
00:32:58,965 --> 00:33:00,770
They'll try to.
674
00:33:00,770 --> 00:33:04,154
Judie Holland had Bailey's
secretary as a defense witness.
675
00:33:04,154 --> 00:33:05,820
And they believe her
testimony will have
676
00:33:05,820 --> 00:33:09,160
a powerful effect on the jury.
677
00:33:09,160 --> 00:33:12,610
Well, she has a
powerful effect on me.
678
00:33:12,610 --> 00:33:14,526
Judie's a doll.
679
00:33:14,526 --> 00:33:16,500
Here's the book you
mentioned, Judie.
680
00:33:16,500 --> 00:33:17,540
Your newest one.
681
00:33:17,540 --> 00:33:18,990
Yes, it's just been published.
682
00:33:18,990 --> 00:33:20,510
You can have that
copy if you wish.
683
00:33:20,510 --> 00:33:23,144
Oh, it's a first edition
and you've signed it.
684
00:33:23,144 --> 00:33:23,810
Yes, of course.
685
00:33:23,810 --> 00:33:27,830
Thank you so much.
686
00:33:27,830 --> 00:33:29,790
May I serve tea
now, Ms. Van Gorder?
687
00:33:29,790 --> 00:33:30,790
Yes, please do, Warner.
688
00:33:34,320 --> 00:33:36,784
I see you've
engaged new servants.
689
00:33:36,784 --> 00:33:37,450
Yes, of course.
690
00:33:37,450 --> 00:33:40,350
How did you persuade them
to live in this house?
691
00:33:40,350 --> 00:33:42,357
Jane Patterson,
my new housekeeper,
692
00:33:42,357 --> 00:33:44,190
knows this house better
than you do, doctor.
693
00:33:44,190 --> 00:33:46,080
She worked for John Fleming.
694
00:33:46,080 --> 00:33:50,080
And Warner was my chauffeur.
695
00:33:50,080 --> 00:33:52,468
Chauffeur turned butler?
696
00:33:52,468 --> 00:33:53,340
It's incredible.
697
00:33:53,340 --> 00:33:56,030
He can play any part
at a moment's notice.
698
00:33:56,030 --> 00:33:58,140
Did you-- did you get
a plumber, Warner?
699
00:33:58,140 --> 00:34:01,390
WARNER: No, we can't get a
plumber for three days, madame.
700
00:34:01,390 --> 00:34:02,800
What about that leaking pipe?
701
00:34:02,800 --> 00:34:05,270
The basement will be
flooded in three days.
702
00:34:05,270 --> 00:34:07,810
The pipe is no longer leaking.
703
00:34:07,810 --> 00:34:10,449
You mean it's dried
up of its own accord?
704
00:34:10,449 --> 00:34:14,050
Not quite, I packed the elbow
where the water was coming up.
705
00:34:14,050 --> 00:34:16,038
Packed the elbow?
706
00:34:16,038 --> 00:34:18,576
Where did you learn
how to do that?
707
00:34:18,576 --> 00:34:20,610
Into each life, a
little rain must fall.
708
00:34:20,610 --> 00:34:22,985
And a careful man learns
to keep himself dry.
709
00:34:22,985 --> 00:34:25,360
Now, is there anything that
you require, Miss Van Gorder?
710
00:34:25,360 --> 00:34:27,699
No, not at the moment, Warner.
711
00:34:27,699 --> 00:34:30,620
Thank you, Madame.
712
00:34:30,620 --> 00:34:33,900
Now, there's a character.
713
00:34:33,900 --> 00:34:36,770
How long did you say that he
worked for you as chauffeur?
714
00:34:36,770 --> 00:34:37,865
About three months.
715
00:34:37,865 --> 00:34:42,030
DR. WELLS: Well, I hope he
doesn't have a police record.
716
00:34:42,030 --> 00:34:44,070
My dear Dale, it
may interest you
717
00:34:44,070 --> 00:34:46,530
to know that the last night
of his life, John Fleming
718
00:34:46,530 --> 00:34:50,250
told me that he loved
your husband like a son.
719
00:34:50,250 --> 00:34:53,130
If Fleming were alive
today, he would be fighting
720
00:34:53,130 --> 00:34:56,179
to prove Vick's innocence.
721
00:34:56,179 --> 00:34:59,950
Could Mr. Fleming
prove his own innocence?
722
00:34:59,950 --> 00:35:03,520
Miss Van Gorder, can there
be any doubt about it?
723
00:35:03,520 --> 00:35:08,050
There will be when Ms. Holland
testifies at Vick's trial.
724
00:35:08,050 --> 00:35:08,900
Oh?
725
00:35:08,900 --> 00:35:13,170
You know something that we
haven't heard yet, Judie?
726
00:35:13,170 --> 00:35:17,030
Something I saw
with my own eyes.
727
00:35:17,030 --> 00:35:19,470
She's not permitted
to say what it was.
728
00:35:19,470 --> 00:35:22,530
My dear girl, I wouldn't
think of asking her.
729
00:35:22,530 --> 00:35:24,450
But let's assume for
a moment that Fleming
730
00:35:24,450 --> 00:35:25,580
did steal the million.
731
00:35:25,580 --> 00:35:27,160
Now, what would he do about it?
732
00:35:27,160 --> 00:35:28,445
Where is it?
733
00:35:28,445 --> 00:35:29,820
Hidden some place
where he could
734
00:35:29,820 --> 00:35:32,783
lay his hands on it without
getting caught in the act.
735
00:35:32,783 --> 00:35:35,840
Now, if I was
writing this instead
736
00:35:35,840 --> 00:35:38,410
of living in the
middle of it, I'd
737
00:35:38,410 --> 00:35:41,390
hide it right here in
this spooky old house.
738
00:35:41,390 --> 00:35:45,870
Under a loose floorboard
or up a chimney?
739
00:35:45,870 --> 00:35:50,000
If Mr. Fleming had the
nerve to steal a million,
740
00:35:50,000 --> 00:35:53,430
he'd make his plans
well in advance.
741
00:35:53,430 --> 00:35:56,830
I'd say he'd prepare
a place to hide it,
742
00:35:56,830 --> 00:36:00,770
possibly when this
house was being built.
743
00:36:00,770 --> 00:36:04,310
I rented this place from
Mark Fleming, his nephew.
744
00:36:04,310 --> 00:36:08,880
I wonder-- I wonder if
he'd have the floor plans.
745
00:36:08,880 --> 00:36:10,750
I'll ask him.
746
00:36:10,750 --> 00:36:11,620
Yes.
747
00:36:11,620 --> 00:36:15,020
Lizzie, will you bring
Mrs. Bailey the phone?
748
00:36:15,020 --> 00:36:17,190
You ask him now.
749
00:36:17,190 --> 00:36:21,770
His number is summit--
summit-- 7537.
750
00:36:21,770 --> 00:36:23,410
Thank you, Lizzie.
751
00:36:23,410 --> 00:36:24,300
Summit?
752
00:36:24,300 --> 00:36:29,410
CORDELIA VAN GORDER: 7537.
753
00:36:29,410 --> 00:36:30,700
Not bad, hey, Andy?
754
00:36:30,700 --> 00:36:32,030
That means new business.
755
00:36:32,030 --> 00:36:32,910
[PHONE RINGING]
756
00:36:33,890 --> 00:36:35,190
Now, you see?
757
00:36:35,190 --> 00:36:38,460
Somebody wants to buy a house.
758
00:36:38,460 --> 00:36:40,230
Mark Fleming speaking.
759
00:36:40,230 --> 00:36:40,935
Oh, hello, Dale.
760
00:36:44,150 --> 00:36:47,290
Well, hang on a minute, honey,
while I see if I have it.
761
00:36:47,290 --> 00:36:49,010
It's Dale Bailey all excited.
762
00:36:49,010 --> 00:36:50,800
Ms. Van Gorder wants
to know if I have
763
00:36:50,800 --> 00:36:53,120
the floor plans of the Oaks.
764
00:36:53,120 --> 00:36:55,872
Now, what would she want
ith the floor plans?
765
00:36:55,872 --> 00:36:58,080
Well, she suggested to me
that your uncle might have
766
00:36:58,080 --> 00:37:00,480
hidden the bank loot there.
767
00:37:00,480 --> 00:37:01,470
Are the plans here?
768
00:37:04,130 --> 00:37:07,872
Somewhere in the house
itself-- wait a minute.
769
00:37:07,872 --> 00:37:09,580
There is a place where
Uncle Johnny might
770
00:37:09,580 --> 00:37:12,110
have kept those blueprints.
771
00:37:12,110 --> 00:37:12,690
What place?
772
00:37:12,690 --> 00:37:15,260
Well, I heard him talk about
it a good many years ago.
773
00:37:15,260 --> 00:37:18,724
I can't be sure of
the exact location.
774
00:37:18,724 --> 00:37:20,640
Anyway, I don't think
the old boy had the guts
775
00:37:20,640 --> 00:37:22,270
to steal a million.
776
00:37:22,270 --> 00:37:26,260
But if I find those plans,
I'll let you know, Andy.
777
00:37:26,260 --> 00:37:27,540
Hello, Dale?
778
00:37:27,540 --> 00:37:30,270
Look, honey, I haven't seen
those plans since I was a kid.
779
00:37:30,270 --> 00:37:33,430
But I'll come over tonight,
and maybe we can find them.
780
00:37:33,430 --> 00:37:34,270
Thank you, Mark.
781
00:37:34,270 --> 00:37:35,080
We'll expect you.
782
00:37:37,310 --> 00:37:39,560
he seems to think they're
here in the house somewhere.
783
00:37:39,560 --> 00:37:40,960
He's coming over tonight.
784
00:37:40,960 --> 00:37:43,180
Well, that's good.
785
00:37:43,180 --> 00:37:45,624
Dale and Judie are my house
guests for the weekend.
786
00:37:45,624 --> 00:37:47,540
Would you like to have
dinner with us tonight?
787
00:37:47,540 --> 00:37:49,490
Oh, no thank you, I couldn't.
788
00:37:49,490 --> 00:37:51,315
I still have a
few calls to make.
789
00:37:51,315 --> 00:37:54,675
You know, if Judy's testimony
is going to clear Vick Bailey
790
00:37:54,675 --> 00:37:57,030
and implicate John
Fleming, others
791
00:37:57,030 --> 00:38:00,300
may get the idea that there's
buried treasure in this house.
792
00:38:00,300 --> 00:38:01,905
Don't even mention
your testimony
793
00:38:01,905 --> 00:38:03,830
until you're actually
on the stand.
794
00:38:03,830 --> 00:38:05,170
Oh, I won't.
795
00:38:05,170 --> 00:38:07,852
That's a smart girl, Judie,
and a very lovely girl.
796
00:38:07,852 --> 00:38:09,060
Well, good afternoon, ladies.
797
00:38:09,060 --> 00:38:09,560
Doctor.
798
00:38:09,560 --> 00:38:10,393
Goodbye, Dr. Wells.
799
00:38:10,393 --> 00:38:11,560
Come on, girls, let's go.
800
00:38:57,269 --> 00:38:59,060
CORDELIA VAN GORDER:
So many unusual things
801
00:38:59,060 --> 00:39:01,060
have happened here this summer.
802
00:39:01,060 --> 00:39:04,560
The more I think
about it, the more
803
00:39:04,560 --> 00:39:09,190
I realize I should be
putting them down on paper.
804
00:39:09,190 --> 00:39:12,190
Weren't you your
husband's secretary, Dale?
805
00:39:12,190 --> 00:39:12,690
Yes, I was.
806
00:39:12,690 --> 00:39:13,648
Do you take shorthand?
807
00:39:13,648 --> 00:39:14,780
Mm-hm.
808
00:39:14,780 --> 00:39:19,920
Well, my dear, if you'd like
to have your mind occupied,
809
00:39:19,920 --> 00:39:21,360
I want you to work
with me while I
810
00:39:21,360 --> 00:39:26,278
write the story of this
fantastic criminal, the Bat.
811
00:40:15,978 --> 00:40:16,980
Wonderful dinner.
812
00:40:16,980 --> 00:40:18,180
Thank you.
813
00:40:18,180 --> 00:40:20,605
It was really nice.
814
00:40:20,605 --> 00:40:23,515
It was a good dinner,
Lizzie, as usual.
815
00:40:23,515 --> 00:40:24,485
Wonderful.
816
00:40:24,485 --> 00:40:28,370
Oh, what a lovely
piece of silver.
817
00:40:28,370 --> 00:40:29,870
It's an original, isn't it?
818
00:40:29,870 --> 00:40:32,290
CORDELIA VAN GORDER: Yes, the
still use them in England.
819
00:40:56,960 --> 00:40:59,400
That clock hasn't struck the
hour in the last 10 years,
820
00:40:59,400 --> 00:41:01,720
if I'm to believe what
Mark Fleming told me.
821
00:41:01,720 --> 00:41:03,980
Why is it angled away
from the wall like that?
822
00:41:03,980 --> 00:41:04,580
I don't know.
823
00:41:04,580 --> 00:41:06,140
Somebody must have moved it.
824
00:41:06,140 --> 00:41:07,935
Lizzie, very like,
when she was dusting.
825
00:41:07,935 --> 00:41:10,336
Wait a minute.
826
00:41:10,336 --> 00:41:12,211
Did you know there's a
door in this paneling?
827
00:41:12,211 --> 00:41:13,594
No, I didn't.
828
00:41:13,594 --> 00:41:14,980
Oh, by gracious!
829
00:41:14,980 --> 00:41:16,700
So there is!
830
00:41:16,700 --> 00:41:19,100
Maybe it opens to
a secret passage.
831
00:41:19,100 --> 00:41:20,710
Certainly to a
secret something!
832
00:41:20,710 --> 00:41:22,670
Who knows, girls, we
may be about to stumble
833
00:41:22,670 --> 00:41:26,194
on that missing million.
834
00:41:26,194 --> 00:41:26,860
There's a panel.
835
00:41:26,860 --> 00:41:28,360
There must be some
gimmick to it.
836
00:41:28,360 --> 00:41:31,464
There always is.
837
00:41:31,464 --> 00:41:31,964
Oh!
838
00:41:34,898 --> 00:41:35,876
[SHRIEKING]
839
00:41:43,710 --> 00:41:47,510
OFFICER: Calling car
11, calling car 11.
840
00:41:47,510 --> 00:41:51,330
Proceed to the Oaks in
Zenith township immediately.
841
00:41:51,330 --> 00:41:55,680
A homicide has been reported.
842
00:41:55,680 --> 00:41:57,440
OK.
843
00:41:57,440 --> 00:41:59,500
Proceeding to the Oaks.
844
00:41:59,500 --> 00:42:01,290
Notify the county
coroner, Dr. Wells.
845
00:42:01,290 --> 00:42:04,000
Tell him to come to
the Oaks at once.
846
00:42:13,730 --> 00:42:14,900
Horrible.
847
00:42:14,900 --> 00:42:16,400
It's as if his
throat had been torn
848
00:42:16,400 --> 00:42:20,520
by some creature
with fans, or claws.
849
00:42:20,520 --> 00:42:22,480
That's his sign.
850
00:42:22,480 --> 00:42:25,644
We found it on the
others he killed.
851
00:42:25,644 --> 00:42:28,060
I had hoped those reports that
he was up to his old tricks
852
00:42:28,060 --> 00:42:29,540
again were pure imagination.
853
00:42:29,540 --> 00:42:33,810
But apparently
they're based on fact.
854
00:42:33,810 --> 00:42:37,205
He's come back, back to
the scene of his kills.
855
00:42:40,050 --> 00:42:42,340
Yes, that's who I mean.
856
00:42:42,340 --> 00:42:47,020
That's who did this, the Bat.
857
00:42:47,020 --> 00:42:48,400
Who found Mark?
858
00:42:48,400 --> 00:42:50,150
We all did.
859
00:42:50,150 --> 00:42:54,330
That is Dale, and Judie, and I,
Lizzie was in the dining room.
860
00:42:54,330 --> 00:42:56,520
This is my new housekeeper,
Jane Patterson.
861
00:42:56,520 --> 00:42:58,520
You know, she worked
for John Fleming.
862
00:42:58,520 --> 00:42:59,860
I know her.
863
00:42:59,860 --> 00:43:01,610
Where were you, Mrs. Patterson?
864
00:43:01,610 --> 00:43:04,600
In the kitchen cleaning up.
865
00:43:04,600 --> 00:43:06,530
I cooked the dinner tonight.
866
00:43:06,530 --> 00:43:09,996
Did you know that this
secret closet was here?
867
00:43:09,996 --> 00:43:12,850
No, it was behind the
grandfather's clock.
868
00:43:12,850 --> 00:43:15,020
Well, it was I who
found it, really.
869
00:43:15,020 --> 00:43:16,670
I noticed the clock
had been moved.
870
00:43:16,670 --> 00:43:18,426
And the door wasn't
quite closed.
871
00:43:18,426 --> 00:43:18,926
[DOOR BELL]
872
00:43:19,426 --> 00:43:20,870
I'll get it.
873
00:43:34,510 --> 00:43:35,343
Who is it?
874
00:43:44,220 --> 00:43:45,750
Mark Fleming.
875
00:43:45,750 --> 00:43:49,247
As coroner, you saw the
same wounds on the others.
876
00:43:49,247 --> 00:43:50,980
How long has he been dead?
877
00:43:50,980 --> 00:43:53,390
Oh, I'd say about
a half an hour.
878
00:43:53,390 --> 00:43:55,950
Do you believe it was the Bat?
879
00:43:55,950 --> 00:43:58,260
That's the Bat's trademark.
880
00:43:58,260 --> 00:44:01,494
Perhaps he's
still in the house.
881
00:44:01,494 --> 00:44:02,426
It's possible.
882
00:44:06,160 --> 00:44:07,512
Why should he be?
883
00:44:07,512 --> 00:44:09,595
Because he's looking for
something, and like you,
884
00:44:09,595 --> 00:44:11,325
he believes it's here.
885
00:44:11,325 --> 00:44:13,674
And he's a persistent killer.
886
00:44:13,674 --> 00:44:15,340
I would advise you
get out of this house
887
00:44:15,340 --> 00:44:19,000
as quickly as possible, not
withstanding our expert police
888
00:44:19,000 --> 00:44:20,796
protection.
889
00:44:20,796 --> 00:44:21,920
Have you called the morgue?
890
00:44:21,920 --> 00:44:23,045
They're on their way here.
891
00:44:23,045 --> 00:44:26,746
Oh, good, I want to examine
the body before they get here.
892
00:44:26,746 --> 00:44:28,120
May we take it
into another room?
893
00:44:28,120 --> 00:44:29,570
Yes, to the sun
room in the back.
894
00:44:29,570 --> 00:44:30,955
Thank you, give me a hand.
895
00:44:30,955 --> 00:44:31,455
[DOOR BELL]
896
00:44:31,455 --> 00:44:31,955
Excuse me.
897
00:44:42,030 --> 00:44:43,653
Oh, Warner, where have you been?
898
00:44:43,653 --> 00:44:48,160
Well, madame it--
there's been an accident?
899
00:44:48,160 --> 00:44:51,394
There's been a murder.
900
00:44:51,394 --> 00:44:53,810
Mark Fleming, the young man
from whom I leased this place,
901
00:44:53,810 --> 00:44:55,862
was killed here tonight.
902
00:44:55,862 --> 00:44:56,910
They know who did it?
903
00:44:56,910 --> 00:44:59,700
Well, they-- they
believe it was the Bat.
904
00:44:59,700 --> 00:45:02,211
I'm sorry I had to use the
front door, Miss Van Gorder.
905
00:45:02,211 --> 00:45:04,710
Bu I forgot my keys, and when
I rang the bell at the kitchen
906
00:45:04,710 --> 00:45:06,380
door, there was no response.
907
00:45:06,380 --> 00:45:08,240
Oh, this is Warner, Lieutenant.
908
00:45:08,240 --> 00:45:09,055
He's my butler.
909
00:45:09,055 --> 00:45:11,356
He was my chauffeur.
910
00:45:11,356 --> 00:45:12,700
Why'd you promote him?
911
00:45:12,700 --> 00:45:14,700
Well, it's very difficult
to find a butler.
912
00:45:14,700 --> 00:45:17,540
They don't like
service in the country.
913
00:45:17,540 --> 00:45:19,269
Have you been a butler before?
914
00:45:19,269 --> 00:45:20,810
I've served in many
capacities, sir.
915
00:45:20,810 --> 00:45:23,550
But this was my night
off, and I forgot my keys.
916
00:45:23,550 --> 00:45:25,061
I heard that part.
917
00:45:25,061 --> 00:45:26,810
What time did you leave
the house tonight?
918
00:45:26,810 --> 00:45:28,280
Oh, about 6:30.
919
00:45:28,280 --> 00:45:30,840
I had dinner at
Wiley's Roadhouse.
920
00:45:30,840 --> 00:45:33,570
Can you prove where you
spent the rest of the evening?
921
00:45:33,570 --> 00:45:34,720
I can try.
922
00:45:34,720 --> 00:45:36,653
Try hard.
923
00:45:36,653 --> 00:45:37,736
And don't leave the house.
924
00:45:37,736 --> 00:45:38,860
I'll get to you later.
925
00:45:38,860 --> 00:45:40,360
Very good, sir.
926
00:45:40,360 --> 00:45:43,690
I shall be in my room, Miss
Van Gorder, if you need me.
927
00:45:43,690 --> 00:45:44,290
Yes, Warner.
928
00:45:47,560 --> 00:45:49,247
Surely, you don't think he's--
929
00:45:50,380 --> 00:45:53,270
Warner and I have met before.
930
00:45:53,270 --> 00:45:57,060
I can't recall where or when.
931
00:45:57,060 --> 00:45:57,730
But I will.
932
00:46:03,254 --> 00:46:05,420
There will be a crew here
shortly from headquarters,
933
00:46:05,420 --> 00:46:08,050
dusting for fingerprints,
taking photographs.
934
00:46:08,050 --> 00:46:11,236
But in the meantime,
Mrs. Patterson,
935
00:46:11,236 --> 00:46:13,110
you aren't leaving the
house tonight are you?
936
00:46:13,110 --> 00:46:14,610
No, Lieutenant.
937
00:46:14,610 --> 00:46:16,310
Don't, I'll talk to
you in the morning.
938
00:46:16,310 --> 00:46:16,730
Goodnight.
939
00:46:16,730 --> 00:46:17,210
Goodnight, sir.
940
00:46:17,210 --> 00:46:17,710
Goodnight.
941
00:46:20,600 --> 00:46:23,980
Dale, I was with Mark
Fleming this afternoon
942
00:46:23,980 --> 00:46:26,830
when you talked to him about
the floor plans of this house.
943
00:46:26,830 --> 00:46:29,020
I heard him tell you he
was coming here tonight.
944
00:46:29,020 --> 00:46:31,700
Dale called him at my request.
945
00:46:31,700 --> 00:46:34,260
She told me he was coming.
946
00:46:34,260 --> 00:46:36,430
Who else heard
her tell you that?
947
00:46:36,430 --> 00:46:38,570
Judie, Lizzie.
948
00:46:38,570 --> 00:46:40,894
And that nice Dr. Wells.
949
00:46:40,894 --> 00:46:41,394
Dr. Wells?
950
00:46:46,140 --> 00:46:49,006
There are few killers who
kill for the fun of it.
951
00:46:49,006 --> 00:46:50,547
The Bat very likely
is a mental case.
952
00:46:50,547 --> 00:46:55,450
And I'm convinced that his
crimes are by his person gain.
953
00:46:55,450 --> 00:46:57,154
There's a million
dollars at large.
954
00:46:57,154 --> 00:46:58,820
And he's going to
keep on hunting for it
955
00:46:58,820 --> 00:47:01,049
until he lays his hands on it.
956
00:47:01,049 --> 00:47:03,090
Now, these young ladies
are staying here tonight?
957
00:47:03,090 --> 00:47:04,870
Yes, they're my house guests.
958
00:47:04,870 --> 00:47:08,010
Well, when my crew arrives,
we'll be busy for a while.
959
00:47:08,010 --> 00:47:09,020
So I'd suggest that--
960
00:47:09,020 --> 00:47:10,061
That we go to our rooms?
961
00:47:10,061 --> 00:47:11,360
That's a very good idea.
962
00:47:11,360 --> 00:47:12,704
Come on, girls.
963
00:47:16,560 --> 00:47:19,350
What a police guard for this
house tonight, Lieutenant?
964
00:47:19,350 --> 00:47:20,759
You've got one.
965
00:47:20,759 --> 00:47:22,300
I'm going to cover
this place tonight
966
00:47:22,300 --> 00:47:23,922
from the attic to the basement.
967
00:47:23,922 --> 00:47:25,380
If the Bat makes
another call, I'll
968
00:47:25,380 --> 00:47:29,100
have a little surprise for him.
969
00:47:29,100 --> 00:47:32,570
Who, uh-- who is he?
970
00:47:32,570 --> 00:47:33,810
Have you any idea?
971
00:47:39,450 --> 00:47:40,840
He could be anybody.
972
00:47:40,840 --> 00:47:42,640
So far, there are
clues to his identity,
973
00:47:42,640 --> 00:47:46,460
but nothing we could
take before a jury.
974
00:47:46,460 --> 00:47:49,850
I am afraid we must look
higher than the criminal world.
975
00:47:49,850 --> 00:47:53,720
He may be a merchant,
lawyer, doctor, scientist,
976
00:47:53,720 --> 00:47:57,380
one of the pillars
of his community.
977
00:47:57,380 --> 00:47:59,110
Ladies, lock your doors tonight.
978
00:47:59,110 --> 00:48:00,800
Stay behind them.
979
00:48:00,800 --> 00:48:02,750
I promise you you'll be safe.
980
00:48:02,750 --> 00:48:03,310
Goodnight.
981
00:48:03,310 --> 00:48:04,268
Goodnight, Lieutenant.
982
00:48:37,882 --> 00:48:39,390
Poor Mark.
983
00:48:39,390 --> 00:48:41,400
Yeah, it's a pity.
984
00:48:41,400 --> 00:48:43,386
So young.
985
00:48:43,386 --> 00:48:46,880
Well, doctor, do you
agree it was the Bat?
986
00:48:46,880 --> 00:48:48,380
In my report, I
shall say the death
987
00:48:48,380 --> 00:48:50,220
was caused by the
same technique used
988
00:48:50,220 --> 00:48:54,040
in the other killings, a
paralyzing blow to the throat,
989
00:48:54,040 --> 00:48:57,660
followed by a severe
lacerations of the jugular,
990
00:48:57,660 --> 00:49:00,540
resulting in
excessive hemorrhage.
991
00:49:00,540 --> 00:49:02,980
In a layman's language, he
didn't know what hit him.
992
00:49:02,980 --> 00:49:08,492
Oh, he knew, but he didn't
have time to think about it.
993
00:49:17,000 --> 00:49:18,440
You staying here tonight, Andy?
994
00:49:18,440 --> 00:49:20,997
Well, until I check
the doors and windows.
995
00:49:20,997 --> 00:49:24,330
But I'll be back bright
and early in the morning.
996
00:49:24,330 --> 00:49:27,250
Neither snow, nor rain,
nor heat, nor gloom of night
997
00:49:27,250 --> 00:49:29,700
stays these couriers
from the swift completion
998
00:49:29,700 --> 00:49:31,650
of their appointed rounds.
999
00:49:31,650 --> 00:49:35,530
A lot of people are due for a
shock when I close this case.
1000
00:49:35,530 --> 00:49:37,960
Yes, I'm sure they are.
1001
00:49:37,960 --> 00:49:41,099
Goodnight, Andy, don't get hurt.
1002
00:49:41,099 --> 00:49:41,890
Goodnight, doctor.
1003
00:49:56,740 --> 00:49:58,824
You know, I think we'd
better let get some sleep.
1004
00:49:58,824 --> 00:50:00,406
Oh, well Lizzie and
I share this room
1005
00:50:00,406 --> 00:50:01,425
for mutual protection.
1006
00:50:01,425 --> 00:50:04,769
You know, one night, a
storm blew the wires down,
1007
00:50:04,769 --> 00:50:05,560
put the lights out.
1008
00:50:05,560 --> 00:50:07,370
And I went out the next day
and bought a half a dozen
1009
00:50:07,370 --> 00:50:08,050
of these things.
1010
00:50:08,050 --> 00:50:09,508
You better take
one with you, Dale.
1011
00:50:09,508 --> 00:50:12,110
Oh, thank you.
1012
00:50:12,110 --> 00:50:13,810
We'll go across the hall.
1013
00:50:13,810 --> 00:50:16,190
Are you sure there's
nothing else you need?
1014
00:50:16,190 --> 00:50:18,000
Quite sure, we'll be all right.
1015
00:50:18,000 --> 00:50:20,430
Well, if anything bothers
you, you just sing out.
1016
00:50:20,430 --> 00:50:23,625
And two strong women
will come to your rescue.
1017
00:50:23,625 --> 00:50:26,590
Oh, nothing will bother us,
not with Andy on the job.
1018
00:50:26,590 --> 00:50:27,110
Goodnight.
1019
00:50:27,110 --> 00:50:28,349
Goodnight.
1020
00:50:28,349 --> 00:50:30,140
Don't worry, Everything
will be all right.
1021
00:50:30,140 --> 00:50:31,040
Goodnight.
1022
00:50:31,040 --> 00:50:32,522
Goodnight.
1023
00:50:32,522 --> 00:50:33,510
Come on, Lizzie.
1024
00:50:56,250 --> 00:50:59,570
I don't think
I'll sleep tonight.
1025
00:50:59,570 --> 00:51:01,310
Me neither.
1026
00:51:01,310 --> 00:51:06,720
All I can see is poor
Mark Fleming staring at us.
1027
00:51:06,720 --> 00:51:11,270
I thought that when people died
their eyes closed, as in sleep.
1028
00:51:11,270 --> 00:51:13,270
Don't think about it.
1029
00:51:13,270 --> 00:51:16,920
I bet you're thinking about it.
1030
00:51:16,920 --> 00:51:19,640
No, I was thinking of my
poor husband sleeping in jail
1031
00:51:19,640 --> 00:51:21,530
tonight.
1032
00:51:21,530 --> 00:51:23,830
Oh, Judie, I love him so much.
1033
00:54:20,476 --> 00:54:21,973
[TAPPING]
1034
00:54:47,170 --> 00:54:48,922
What's that noise?
1035
00:54:48,922 --> 00:54:50,100
Oh, I don't know.
1036
00:54:50,100 --> 00:54:51,990
I kind of fell half asleep.
1037
00:54:51,990 --> 00:54:54,240
For a moment, I thought it
was something from a dream.
1038
00:54:54,240 --> 00:54:55,448
It's somewhere in the house.
1039
00:54:55,448 --> 00:54:59,710
Yes, on the floor above,
not directly over us,
1040
00:54:59,710 --> 00:55:02,204
probably a room
overlooking the driveway.
1041
00:55:02,204 --> 00:55:03,192
[TAPPING]
1042
00:55:28,890 --> 00:55:30,290
Should we call Ms. Van Gorder?
1043
00:55:30,290 --> 00:55:31,960
She'll hear it.
1044
00:55:31,960 --> 00:55:34,202
How can she help but hear it?
1045
00:55:34,202 --> 00:55:35,910
Besides, we don't want
her to think we're
1046
00:55:35,910 --> 00:55:37,540
a couple of hysterical women.
1047
00:55:37,540 --> 00:55:38,790
I'm about to become one.
1048
00:55:38,790 --> 00:55:40,684
I've had it for one night.
1049
00:55:40,684 --> 00:55:42,350
Dale, you're not going
out in that hall.
1050
00:55:42,350 --> 00:55:44,332
I want to know what's
happening up there.
1051
00:55:44,332 --> 00:55:45,790
But Lieutenant
Anderson said if we
1052
00:55:45,790 --> 00:55:48,380
stayed behind our locked
doors, we'd be safe.
1053
00:55:48,380 --> 00:55:50,250
Vick isn't safe
locked up in that jail.
1054
00:55:50,250 --> 00:55:52,490
Suppose that stolen
money is in this house.
1055
00:55:52,490 --> 00:55:54,660
Mark Fleming seemed
to think it was.
1056
00:55:54,660 --> 00:55:56,948
Maybe that's what
somebody's looking for.
1057
00:55:56,948 --> 00:55:57,884
[TAPPING]
1058
00:56:01,160 --> 00:56:02,810
Oh, for heaven's
sake, don't you
1059
00:56:02,810 --> 00:56:05,788
hear that awful noise up there?
1060
00:56:05,788 --> 00:56:07,280
Now, Lizzie!
1061
00:56:07,280 --> 00:56:09,115
You've just got to stay awake!
1062
00:56:09,115 --> 00:56:12,940
The house phone and the outside
phone wires have been cut!
1063
00:56:12,940 --> 00:56:14,670
And we can't get help!
1064
00:56:14,670 --> 00:56:15,930
Where's that policeman?
1065
00:56:15,930 --> 00:56:17,020
Oh, I don't know.
1066
00:56:17,020 --> 00:56:18,791
Something must have
happened to him.
1067
00:56:18,791 --> 00:56:19,290
Now, go on.
1068
00:56:19,290 --> 00:56:20,510
Get on your robe.
1069
00:56:20,510 --> 00:56:22,310
Oh, Dale, please
don't go up there.
1070
00:56:22,310 --> 00:56:22,930
I've got to.
1071
00:56:22,930 --> 00:56:24,420
Think what it
could mean to Vick.
1072
00:56:24,420 --> 00:56:25,200
Now you stay here.
1073
00:56:25,200 --> 00:56:27,230
Oh no, if you go, I go.
1074
00:56:45,360 --> 00:56:46,340
[TAPPING]
1075
00:56:48,300 --> 00:56:49,280
You stay here.
1076
00:56:49,280 --> 00:56:50,380
No, no--
1077
00:56:50,380 --> 00:56:51,464
You wait here.
1078
00:56:51,464 --> 00:56:52,630
I'm going to see what it is.
1079
00:56:52,630 --> 00:56:53,921
Oh, please let me go with you.
1080
00:56:53,921 --> 00:56:56,246
Judie, will you warn
me if anyone comes?
1081
00:56:56,246 --> 00:56:59,080
And I'll only be a moment.
1082
00:56:59,080 --> 00:56:59,846
Now, wait.
1083
00:57:22,537 --> 00:57:24,034
[TAPPING]
1084
00:57:45,990 --> 00:57:47,986
[SHRIEKING]
1085
00:57:52,976 --> 00:57:54,972
[SHRIEKING]
1086
00:58:03,954 --> 00:58:07,447
Oh no!
1087
00:58:07,447 --> 00:58:09,443
What did he do to her!
1088
00:58:12,437 --> 00:58:13,435
Judie!
1089
00:58:13,435 --> 00:58:14,932
No, not Judie!
1090
00:58:17,930 --> 00:58:18,750
Give her to me.
1091
00:58:18,750 --> 00:58:20,886
I'll look after her.
1092
00:58:20,886 --> 00:58:22,365
[SOBBING]
1093
00:58:29,267 --> 00:58:30,253
Poor baby.
1094
00:58:42,571 --> 00:58:43,071
Judie.
1095
00:58:51,950 --> 00:58:52,755
The Bat.
1096
00:58:52,755 --> 00:58:53,905
Yes, the Bat.
1097
00:58:53,905 --> 00:58:56,900
He caught her at the
head of the stairs.
1098
00:58:56,900 --> 00:58:58,490
We saw him rushing
down the stairs
1099
00:58:58,490 --> 00:59:00,310
as we came out of the room.
1100
00:59:00,310 --> 00:59:02,920
I hurled that after him.
1101
00:59:02,920 --> 00:59:05,562
I hit him, I believe.
1102
00:59:05,562 --> 00:59:07,770
I'm going to cover this
place from attic to basement,
1103
00:59:07,770 --> 00:59:08,425
you said!
1104
00:59:08,425 --> 00:59:09,800
Well, what were
you covering when
1105
00:59:09,800 --> 00:59:11,055
that poor child was murdered?
1106
00:59:11,055 --> 00:59:12,780
Where were you?
1107
00:59:12,780 --> 00:59:15,330
I saw a man outside
on the grounds.
1108
00:59:15,330 --> 00:59:16,920
I went out there and hunted him.
1109
00:59:16,920 --> 00:59:18,740
I heard him in among the trees.
1110
00:59:18,740 --> 00:59:21,000
And so I followed the sound
of him as far as the brook
1111
00:59:21,000 --> 00:59:22,810
down near the back road.
1112
00:59:22,810 --> 00:59:23,860
And then I lost him.
1113
00:59:23,860 --> 00:59:25,020
Oh.
1114
00:59:25,020 --> 00:59:28,730
I'd rather give my own life
than have this happen to Judy.
1115
00:59:28,730 --> 00:59:31,080
But I told you to stay in
your rooms and lock your doors
1116
00:59:31,080 --> 00:59:32,720
and stay there!
1117
00:59:32,720 --> 00:59:35,890
What was she doing at
the head of those stairs?
1118
00:59:35,890 --> 00:59:37,420
That was my fault.
1119
00:59:37,420 --> 00:59:39,690
They heard a strange
noise, heavy pounding in one
1120
00:59:39,690 --> 00:59:40,690
of the rooms on the third floor.
1121
00:59:40,690 --> 00:59:41,440
We all heard it.
1122
00:59:41,440 --> 00:59:42,950
I wanted to see what it was.
1123
00:59:42,950 --> 00:59:45,826
Judie, she wouldn't let
me go out by myself.
1124
00:59:45,826 --> 00:59:48,154
I made her stay on the balcony.
1125
00:59:48,154 --> 00:59:49,320
What about your new butler?
1126
00:59:49,320 --> 00:59:52,720
Well, he's in his
room, I suppose.
1127
00:59:52,720 --> 00:59:54,050
Oh, Mrs. Patterson.
1128
00:59:54,050 --> 00:59:54,960
Yes?
1129
00:59:54,960 --> 00:59:56,680
Did you know what
happened here?
1130
00:59:56,680 --> 00:59:58,730
No, sir, but I
heard the screams.
1131
00:59:58,730 --> 01:00:00,730
I to call Warner.
1132
01:00:00,730 --> 01:00:02,880
We have rooms on the same floor.
1133
01:00:02,880 --> 01:00:04,680
But he wasn't in his room.
1134
01:00:04,680 --> 01:00:06,829
His bed hasn't been slept in.
1135
01:00:06,829 --> 01:00:08,370
If Mrs. Patterson
heard the screams,
1136
01:00:08,370 --> 01:00:09,950
Warner could
certainly hear them.
1137
01:00:09,950 --> 01:00:11,380
You're quite right, sir.
1138
01:00:11,380 --> 01:00:11,980
I heard them.
1139
01:00:11,980 --> 01:00:13,560
Oh, you did?
1140
01:00:13,560 --> 01:00:14,790
And where were you?
1141
01:00:14,790 --> 01:00:16,940
Outside on the grounds.
1142
01:00:16,940 --> 01:00:18,420
Ms. Holland has been murdered.
1143
01:00:18,420 --> 01:00:20,330
No.
1144
01:00:20,330 --> 01:00:24,100
So you're surprised, shocked.
1145
01:00:24,100 --> 01:00:27,180
Well, I've seen
better performances.
1146
01:00:27,180 --> 01:00:29,280
I remember you now.
1147
01:00:29,280 --> 01:00:31,340
Your name's not Warner.
1148
01:00:31,340 --> 01:00:34,230
I've got a circular in my
office with your picture on it.
1149
01:00:34,230 --> 01:00:35,800
The Chicago Police
not so long ago
1150
01:00:35,800 --> 01:00:37,500
were hunting for you in
connection with a robbery.
1151
01:00:37,500 --> 01:00:38,430
You're right again, sir.
1152
01:00:38,430 --> 01:00:40,080
And they found me,
and they tried me.
1153
01:00:40,080 --> 01:00:41,230
And I proved my innocence.
1154
01:00:41,230 --> 01:00:42,900
And I was acquitted.
1155
01:00:42,900 --> 01:00:44,980
That could have
been a lucky break.
1156
01:00:44,980 --> 01:00:46,730
Where were you when
this child was killed?
1157
01:00:46,730 --> 01:00:49,030
I told you before,
sir, outside.
1158
01:00:49,030 --> 01:00:50,230
What were you doing there?
1159
01:00:50,230 --> 01:00:51,564
I was following you.
1160
01:00:51,564 --> 01:00:52,730
I saw you leaving the house.
1161
01:00:52,730 --> 01:00:54,080
And it seemed that you
were hunting someone.
1162
01:00:54,080 --> 01:00:55,680
I thought you might
need some help.
1163
01:00:55,680 --> 01:00:57,720
Oh, yes, sir, I followed
your flashlight down
1164
01:00:57,720 --> 01:00:58,880
through the trees.
1165
01:00:58,880 --> 01:01:00,140
Then it disappeared.
1166
01:01:00,140 --> 01:01:03,140
And then suddenly as I was
staring out into the darkness,
1167
01:01:03,140 --> 01:01:05,630
I was struck by something
on to the back of the head.
1168
01:01:05,630 --> 01:01:07,770
Next thing I knew, I
was lying on the ground.
1169
01:01:07,770 --> 01:01:10,770
I realized I'd been knocked out.
1170
01:01:10,770 --> 01:01:12,560
I wish you had
been knocked out.
1171
01:01:12,560 --> 01:01:14,351
For then we'd have
found you with your mask
1172
01:01:14,351 --> 01:01:15,550
still on your face!
1173
01:01:15,550 --> 01:01:17,509
You were hit here in this
house with this poker
1174
01:01:17,509 --> 01:01:19,841
as you were rushing down those
stairs after that child--
1175
01:01:19,841 --> 01:01:21,570
Oh, no, sir, you
can't pin this on me.
1176
01:01:21,570 --> 01:01:22,910
I'm not the Bat!
1177
01:01:22,910 --> 01:01:23,870
I've never killed.
1178
01:01:23,870 --> 01:01:25,290
I couldn't kill.
1179
01:01:25,290 --> 01:01:26,570
I won't take the rap for this!
1180
01:01:57,446 --> 01:02:03,320
Well, doctor, we have another
case for the county coroner.
1181
01:02:03,320 --> 01:02:06,850
You see, the bat came back.
1182
01:02:06,850 --> 01:02:08,400
Why did you come back, doctor?
1183
01:02:11,260 --> 01:02:15,840
Well, I-- I had an accident
about a mile down the road.
1184
01:02:15,840 --> 01:02:17,750
The right rear wheel
of my car came off,
1185
01:02:17,750 --> 01:02:19,770
and I plunged into the ditch.
1186
01:02:19,770 --> 01:02:20,970
This was the nearest house.
1187
01:02:20,970 --> 01:02:24,850
So I came here to call for help.
1188
01:02:24,850 --> 01:02:26,612
I thought I'd find
you around, Andy.
1189
01:02:31,334 --> 01:02:32,375
Physician, heal thyself.
1190
01:02:35,420 --> 01:02:37,110
You're must have
been hit by something
1191
01:02:37,110 --> 01:02:38,660
on the back of your head.
1192
01:02:38,660 --> 01:02:39,160
I told you.
1193
01:02:39,160 --> 01:02:40,230
I had an accident.
1194
01:02:40,230 --> 01:02:42,340
So you did, doctor.
1195
01:02:42,340 --> 01:02:45,550
So you did.
1196
01:02:45,550 --> 01:02:47,650
I could be wrong.
1197
01:02:47,650 --> 01:02:50,570
But maybe I'm not.
1198
01:02:50,570 --> 01:02:51,260
We shall see.
1199
01:02:55,090 --> 01:02:57,820
Fine, dear, let's
start a new chapter.
1200
01:02:57,820 --> 01:03:01,550
For days, the murders
held the headlines.
1201
01:03:01,550 --> 01:03:05,840
Lieutenant Anderson grilled
us, and ransacked the house
1202
01:03:05,840 --> 01:03:07,810
from top to bottom.
1203
01:03:07,810 --> 01:03:10,590
Warner was not
placed under arrest.
1204
01:03:10,590 --> 01:03:13,460
But his every move was watched.
1205
01:03:13,460 --> 01:03:17,740
At night, except for a
detective on guard in the house,
1206
01:03:17,740 --> 01:03:20,540
the police and the
reporters left us alone.
1207
01:03:20,540 --> 01:03:23,920
And on one of those
nights, without telling
1208
01:03:23,920 --> 01:03:28,402
Lizzie or anyone else, I
pursued a secret investigation
1209
01:03:28,402 --> 01:03:29,595
of my own.
1210
01:03:38,020 --> 01:03:40,110
It was in an empty
room on the third floor
1211
01:03:40,110 --> 01:03:42,099
where we kept our
trunks and other things.
1212
01:05:44,853 --> 01:05:46,350
Put 'em up, Bat.
1213
01:05:51,520 --> 01:05:53,680
That's a bright idea to
kill me in my own lab
1214
01:05:53,680 --> 01:05:56,300
and let people think
that I'm the Bat.
1215
01:05:56,300 --> 01:05:58,310
But you had to kill me first.
1216
01:05:58,310 --> 01:06:01,140
What was it to be, ambush?
1217
01:06:01,140 --> 01:06:03,869
Clever as you are, you're
not smart enough to do that.
1218
01:06:03,869 --> 01:06:06,160
Nor were you smart enough to
find the money, though you
1219
01:06:06,160 --> 01:06:08,300
came quite close to it.
1220
01:06:08,300 --> 01:06:10,900
But I know where it is.
1221
01:06:10,900 --> 01:06:14,380
And when you're dead with that
sign pinned on your chest,
1222
01:06:14,380 --> 01:06:18,880
I'm going to collect it and
live happily ever after.
1223
01:06:18,880 --> 01:06:23,340
He destroyed himself,
how true that will be.
1224
01:06:23,340 --> 01:06:25,780
Goodbye, Bat.
1225
01:06:25,780 --> 01:06:28,080
Here's a serum that will
heal you whether you're rabid
1226
01:06:28,080 --> 01:06:30,874
or not.
1227
01:06:30,874 --> 01:06:32,362
[GUNSHOT]
1228
01:06:45,270 --> 01:06:45,930
[GUNSHOT]
1229
01:08:15,549 --> 01:08:16,528
[BANGING]
1230
01:08:17,028 --> 01:08:19,990
Something's wrong.
1231
01:08:19,990 --> 01:08:21,350
Something's wrong.
1232
01:08:31,410 --> 01:08:32,174
Miss Cornelia?
1233
01:08:41,800 --> 01:08:42,529
Miss Cornelia?
1234
01:08:50,680 --> 01:08:53,870
Now, where would she be
going at this time of night?
1235
01:09:16,190 --> 01:09:18,170
I never!
1236
01:09:18,170 --> 01:09:18,670
Oh!
1237
01:09:23,640 --> 01:09:29,140
Mr. Davenport, Mr. Davenport--
oh, a fine thing, the door
1238
01:09:29,140 --> 01:09:32,700
unbolted, the chain off,
and you asleep on the job.
1239
01:09:32,700 --> 01:09:35,510
Wait ill Lieutenant
Anderson hears about this.
1240
01:09:35,510 --> 01:09:36,010
Come on!
1241
01:09:36,010 --> 01:09:36,770
Wake up!
1242
01:09:36,770 --> 01:09:37,927
What's the matter with you?
1243
01:09:37,927 --> 01:09:38,510
I don't know.
1244
01:09:38,510 --> 01:09:39,600
I don't know.
1245
01:09:39,600 --> 01:09:42,580
My head hurts, my
whole body is numb.
1246
01:09:42,580 --> 01:09:44,290
Here, here, take a sip of this.
1247
01:09:44,290 --> 01:09:45,270
Try to snap out of it.
1248
01:09:45,270 --> 01:09:46,474
I'll be back in a minute.
1249
01:09:59,526 --> 01:10:00,026
[KNOCKING]
1250
01:10:00,026 --> 01:10:00,734
Hurry, will you?
1251
01:10:00,734 --> 01:10:03,760
It's Lizzie.
1252
01:10:03,760 --> 01:10:05,130
I'm terribly worried.
1253
01:10:05,130 --> 01:10:07,100
I can't find Ms.
Cornelia anywhere.
1254
01:10:07,100 --> 01:10:08,850
And something's happened
to the policeman.
1255
01:10:08,850 --> 01:10:09,870
I don't know what.
1256
01:10:09,870 --> 01:10:10,420
Get Warner.
1257
01:10:10,420 --> 01:10:11,810
Bring him to the drawing room.
1258
01:10:11,810 --> 01:10:13,020
Tell him we need him.
1259
01:10:18,050 --> 01:10:19,340
Are you all right now?
1260
01:10:19,340 --> 01:10:21,360
Yeah, I'll be all
right in a minute.
1261
01:10:21,360 --> 01:10:22,470
I remember now.
1262
01:10:22,470 --> 01:10:24,810
I took a drink of wine
from that decanter there.
1263
01:10:24,810 --> 01:10:26,480
Ms. Van Gorder told
me to help myself.
1264
01:10:26,480 --> 01:10:28,380
She wouldn't put nothing in it.
1265
01:10:28,380 --> 01:10:31,850
Well, somebody did, somebody
who knew I was on duty here.
1266
01:10:31,850 --> 01:10:34,310
And it was somebody
that got Ms. Van Gorder.
1267
01:10:34,310 --> 01:10:36,200
I can't find her
anywhere-- upstairs,
1268
01:10:36,200 --> 01:10:37,740
downstairs, or in the basement.
1269
01:10:37,740 --> 01:10:39,860
I told the housekeeper
to get Warner.
1270
01:10:39,860 --> 01:10:42,350
Lieutenant Anderson will
want to know about this.
1271
01:10:42,350 --> 01:10:43,055
Hello?
1272
01:10:43,055 --> 01:10:44,780
Yeah, this is
Davenport at the Oaks.
1273
01:10:44,780 --> 01:10:47,110
We've got trouble here.
1274
01:10:47,110 --> 01:10:49,400
Well, for one thing
I was drugged.
1275
01:10:49,400 --> 01:10:50,122
Yeah.
1276
01:10:50,122 --> 01:10:52,580
But I must have been knocked
out, because the maid tells me
1277
01:10:52,580 --> 01:10:55,280
Ms. Van Gorder's missing.
1278
01:10:55,280 --> 01:10:58,140
You better call Anderson
and let him know.
1279
01:10:58,140 --> 01:10:59,290
He's not at home?
1280
01:10:59,290 --> 01:11:01,580
Well where is he?
1281
01:11:01,580 --> 01:11:02,455
Out on a case?
1282
01:11:02,455 --> 01:11:04,160
What case?
1283
01:11:04,160 --> 01:11:06,300
Dr. Wells?
1284
01:11:06,300 --> 01:11:08,250
What else did they
tell you about him?
1285
01:11:08,250 --> 01:11:09,125
Oh, hurry, will you?
1286
01:11:09,125 --> 01:11:10,416
We've got to find Ms. Cornelia!
1287
01:11:13,430 --> 01:11:15,080
OK.
1288
01:11:15,080 --> 01:11:17,470
Lieutenant Anderson
is out on a case.
1289
01:11:17,470 --> 01:11:19,400
Dr. Wells was found
dead in a room
1290
01:11:19,400 --> 01:11:22,600
next to his garage, murdered.
1291
01:11:22,600 --> 01:11:23,734
Dr. Wells?
1292
01:11:23,734 --> 01:11:25,900
There's something queer
about the killing of Wells.
1293
01:11:25,900 --> 01:11:27,800
But headquarters
won't talk about it.
1294
01:11:27,800 --> 01:11:29,216
Lizzie, Warner
isn't in his room.
1295
01:11:29,216 --> 01:11:30,950
There's no sign of him anywhere.
1296
01:11:30,950 --> 01:11:32,970
And I was supposed to
keep an eye on that guy.
1297
01:11:32,970 --> 01:11:34,500
Where's Ms. Cornelia?
1298
01:11:34,500 --> 01:11:35,915
That's what I want to know!
1299
01:11:35,915 --> 01:11:36,540
Wait a minute!
1300
01:11:36,540 --> 01:11:38,650
Didn't you say that
the chain and the bolt
1301
01:11:38,650 --> 01:11:39,830
were off of the front door?
1302
01:11:39,830 --> 01:11:41,110
I certainly did.
1303
01:11:41,110 --> 01:11:42,980
Well, maybe Ms. Van
Gorder went outside.
1304
01:11:42,980 --> 01:11:44,920
Oh, she never would.
1305
01:11:44,920 --> 01:11:46,150
We better look.
1306
01:11:46,150 --> 01:11:50,560
I can't-- I can't breathe.
1307
01:11:50,560 --> 01:11:52,030
There's no air.
1308
01:11:59,380 --> 01:12:01,840
Ms. Cornelia?
1309
01:12:01,840 --> 01:12:02,560
Ms. Van Gorder?
1310
01:12:02,560 --> 01:12:05,500
Ms. Van Gorder?
1311
01:12:05,500 --> 01:12:06,760
Look!
1312
01:12:06,760 --> 01:12:09,932
There's a light in that
room on the third floor.
1313
01:12:09,932 --> 01:12:11,015
Were you up there tonight?
1314
01:12:11,015 --> 01:12:13,140
Well, of course I was,
but I turned the lights out
1315
01:12:13,140 --> 01:12:14,570
before I came downstairs.
1316
01:12:14,570 --> 01:12:16,575
Ms. Cornelia might have
turned them on again.
1317
01:12:16,575 --> 01:12:18,200
That's where we're
going to look first.
1318
01:12:18,200 --> 01:12:18,700
Come on!
1319
01:12:40,866 --> 01:12:41,366
Cornelia?
1320
01:12:41,366 --> 01:12:41,949
Miss Cornelia?
1321
01:12:45,830 --> 01:12:46,822
Miss Cornelia?
1322
01:12:46,822 --> 01:12:48,310
Yes!
1323
01:12:48,310 --> 01:12:50,790
I'm here!
1324
01:12:50,790 --> 01:12:51,782
[TAPPING]
1325
01:12:54,262 --> 01:12:56,742
Right here!
1326
01:12:56,742 --> 01:12:57,734
[TAPPING]
1327
01:12:59,911 --> 01:13:01,119
Here we are, Ms. Van Gorder.
1328
01:13:01,119 --> 01:13:02,616
What do we do now?
1329
01:13:02,616 --> 01:13:07,107
Over the mantle,
there are five panels.
1330
01:13:07,107 --> 01:13:10,101
Try to-- with your hands.
1331
01:13:14,280 --> 01:13:16,010
Which panel did you
say, Ms. Van Gorder?
1332
01:13:16,010 --> 01:13:20,295
Oh, I-- I just--
1333
01:13:20,295 --> 01:13:21,090
Ms. Van Gorder!
1334
01:13:21,090 --> 01:13:21,590
Which panel!
1335
01:13:21,590 --> 01:13:22,930
We couldn't hear you!
1336
01:13:22,930 --> 01:13:23,880
She said strike it!
1337
01:13:23,880 --> 01:13:26,170
What difference does
it make which panel?
1338
01:13:26,170 --> 01:13:29,225
Strike them all!
1339
01:13:29,225 --> 01:13:29,725
Look!
1340
01:13:38,455 --> 01:13:40,880
Oh!
1341
01:13:40,880 --> 01:13:43,810
Oh!
1342
01:13:43,810 --> 01:13:47,206
Oh, it's all right now.
1343
01:13:47,206 --> 01:13:49,122
It's all right, dear.
1344
01:13:49,122 --> 01:13:50,080
Lizzie's here.
1345
01:13:56,155 --> 01:13:56,655
I'm
1346
01:13:56,655 --> 01:13:57,650
Feeling better?
1347
01:13:57,650 --> 01:13:58,405
Yes, much better.
1348
01:13:58,405 --> 01:13:59,530
We'll take you to your room.
1349
01:13:59,530 --> 01:14:00,210
Oh, no you want.
1350
01:14:00,210 --> 01:14:01,418
I'm going to stay right here.
1351
01:14:01,418 --> 01:14:03,120
I'm quite all right.
1352
01:14:03,120 --> 01:14:05,580
Oh, how blessed it is to
breathe without an effort.
1353
01:14:05,580 --> 01:14:10,010
You know, no one knows how sweet
the air can taste until someone
1354
01:14:10,010 --> 01:14:12,228
shuts it off for a moment.
1355
01:14:12,228 --> 01:14:14,717
That room is just like a box.
1356
01:14:14,717 --> 01:14:17,050
When the mantle piece closed,
it seemed like all the air
1357
01:14:17,050 --> 01:14:18,042
was drawn out of it.
1358
01:14:18,042 --> 01:14:18,542
Look!
1359
01:14:18,542 --> 01:14:19,955
There it goes again!
1360
01:14:19,955 --> 01:14:20,710
Let it close.
1361
01:14:20,710 --> 01:14:22,170
I can open it from in here.
1362
01:14:27,200 --> 01:14:30,980
There's a control panel behind
this blueprint, electric motor
1363
01:14:30,980 --> 01:14:32,690
under the trap door here.
1364
01:14:32,690 --> 01:14:36,140
Once the door's open,
you can keep it that way.
1365
01:14:36,140 --> 01:14:38,204
I believe that the
fireplace in this other room
1366
01:14:38,204 --> 01:14:38,995
opens the same way.
1367
01:14:41,770 --> 01:14:42,335
And it does.
1368
01:14:45,015 --> 01:14:45,985
I tried to find this.
1369
01:14:45,985 --> 01:14:47,440
But I couldn't find it.
1370
01:14:47,440 --> 01:14:49,847
Yeah, it was back of
this blueprint here.
1371
01:14:49,847 --> 01:14:52,340
Well, it's-- it's
quite a set up.
1372
01:14:52,340 --> 01:14:55,760
Too bad we can't open
that safe the same way.
1373
01:14:55,760 --> 01:14:58,620
Take an expert to crack this
box, or a shot of nitro.
1374
01:14:58,620 --> 01:15:01,520
Maybe-- maybe that's
what the Bat had in mind.
1375
01:15:01,520 --> 01:15:04,240
Could be, seems he's
on the prowl tonight.
1376
01:15:04,240 --> 01:15:06,325
Ms. Van Gorder,
Warner has disappeared.
1377
01:15:06,325 --> 01:15:07,140
Really?
1378
01:15:07,140 --> 01:15:09,580
And Dr. Wells
has been murdered.
1379
01:15:09,580 --> 01:15:10,860
Dr. Wells?
1380
01:15:10,860 --> 01:15:13,152
Lieutenant Anderson's
on that case right now.
1381
01:15:13,152 --> 01:15:15,110
Well, does he know what
happened here tonight?
1382
01:15:15,110 --> 01:15:16,145
They got word to him.
1383
01:15:16,145 --> 01:15:17,186
He'll be here any minute.
1384
01:15:29,590 --> 01:15:30,457
What's that noise?
1385
01:15:30,457 --> 01:15:32,040
Ms. Van Gorder, the
garage is on fire.
1386
01:15:32,040 --> 01:15:33,020
Great Scot!
1387
01:15:33,020 --> 01:15:34,980
Look at that!
1388
01:15:34,980 --> 01:15:37,103
Lizzie, put that light
out in the other room.
1389
01:15:37,103 --> 01:15:38,820
Now, where are you going?
1390
01:15:38,820 --> 01:15:39,680
To report the fire.
1391
01:15:39,680 --> 01:15:41,132
Well, you just stay right here.
1392
01:15:41,132 --> 01:15:42,465
But Ms. Van Gorder, the garage.
1393
01:15:42,465 --> 01:15:43,140
Let it burn.
1394
01:15:43,140 --> 01:15:44,602
You watch the stairs.
1395
01:15:44,602 --> 01:15:47,060
Can't you see that fire was
set to get us out of the house.
1396
01:15:47,060 --> 01:15:49,230
Out of the-- well,
you're talking about the--
1397
01:15:49,230 --> 01:15:51,350
Yes, yes, I'm
talking about the Bat.
1398
01:15:51,350 --> 01:15:53,110
Now that the lights
are out, he'll
1399
01:15:53,110 --> 01:15:55,199
think his trick has
worked, and we've gone.
1400
01:15:55,199 --> 01:15:56,240
He'll be here any minute.
1401
01:15:56,240 --> 01:15:57,698
Well, so will
Lieutenant Anderson.
1402
01:15:57,698 --> 01:15:58,299
I hope so.
1403
01:15:58,299 --> 01:15:59,590
But the Bat will be here first.
1404
01:15:59,590 --> 01:16:01,927
And he'll kill again
if we're in his way.
1405
01:16:01,927 --> 01:16:05,903
We've got to be as
clever as he is.
1406
01:16:05,903 --> 01:16:07,394
[MUSIC PLAYING]
1407
01:17:15,483 --> 01:17:17,760
But you'll be safer downstairs.
1408
01:17:17,760 --> 01:17:18,910
I'll take care of him.
1409
01:17:18,910 --> 01:17:19,380
Well, the others can go.
1410
01:17:19,380 --> 01:17:20,945
But I'm going to
stay right here.
1411
01:17:20,945 --> 01:17:22,320
All right, but
get out of sight.
1412
01:17:38,064 --> 01:17:39,048
[GUNSHOTS]
1413
01:17:49,410 --> 01:17:52,480
Let's face it, ladies,
and get it over with.
1414
01:17:52,480 --> 01:17:54,400
Others have seen my
face before they died.
1415
01:17:54,400 --> 01:17:57,310
But I'll have to deny
you that pleasure.
1416
01:17:57,310 --> 01:18:00,380
This would make a good scene
for your book, Ms. Van Gorder.
1417
01:18:00,380 --> 01:18:02,130
But I'm afraid you'll
never write it.
1418
01:18:06,522 --> 01:18:08,474
That is Warner.
1419
01:18:08,474 --> 01:18:09,938
I could tell.
1420
01:18:15,310 --> 01:18:16,673
You misjudge me, Ms. Ellen.
1421
01:18:16,673 --> 01:18:17,172
Warner!
1422
01:18:20,434 --> 01:18:24,530
I don't like being a murder
suspect, Ms. Van Gorder.
1423
01:18:24,530 --> 01:18:25,780
I was headed for a plane.
1424
01:18:25,780 --> 01:18:28,990
But halfway to the airport, I
changed my mind and came back.
1425
01:18:28,990 --> 01:18:30,974
I'm glad that I did.
1426
01:18:44,862 --> 01:18:46,846
Why, it's Lieutenant Anderson!
1427
01:18:52,302 --> 01:18:53,790
Yes, it was Anderson.
1428
01:18:56,300 --> 01:18:58,270
He had discovered the
secret of the hidden room
1429
01:18:58,270 --> 01:19:03,190
and was waiting to get into
it and open up the safe.
1430
01:19:03,190 --> 01:19:05,720
We found the money in
it, little over a million
1431
01:19:05,720 --> 01:19:08,181
in tens, and twenties,
and hundreds.
1432
01:19:11,450 --> 01:19:15,740
Good old Andy, with
all his ill-gotten
1433
01:19:15,740 --> 01:19:19,270
gains invested in bank stock.
1434
01:19:19,270 --> 01:19:23,090
It's rather a clever way to
hide stolen money-- in the open,
1435
01:19:23,090 --> 01:19:25,380
as it were, and so respectable.
1436
01:19:28,310 --> 01:19:31,220
But don't try it.
1437
01:19:31,220 --> 01:19:36,670
No matter how clever you
are, you can't hide murder.
1438
01:19:45,153 --> 01:19:48,590
Well, that's it, Dale.
1439
01:19:48,590 --> 01:19:50,390
That's the end.
1440
01:19:50,390 --> 01:19:52,840
[MUSIC PLAYING]
101500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.