Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,500
Is all this really necessary?
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,400
The Klingon invasion
has all but destroyed
3
00:00:08,500 --> 00:00:09,800
the Cardassian health system.
4
00:00:09,800 --> 00:00:12,100
They're suffering outbreaks
of all kinds of diseases
5
00:00:12,200 --> 00:00:13,700
and in epidemic proportions.
6
00:00:13,700 --> 00:00:15,600
Besides, you've only got
12 more inoculations to go.
7
00:00:15,600 --> 00:00:17,000
Twelve?
8
00:00:17,100 --> 00:00:19,500
Sorry, but if you want
to go to the conference...
9
00:00:19,600 --> 00:00:22,400
I don't want to go.
I'm no diplomat.
10
00:00:22,400 --> 00:00:26,300
Going to some obscure
Cardassian outpost
11
00:00:26,300 --> 00:00:28,500
to share Bajoran intelligence
about the Klingons
12
00:00:28,500 --> 00:00:30,600
isn't exactly
something I'm good at.
13
00:00:30,600 --> 00:00:33,800
I don't know why I even agreed
to go in the first place.
14
00:00:33,800 --> 00:00:36,000
You agreed to go because
it was a personal request
15
00:00:36,000 --> 00:00:38,400
from the First Minister
of Bajor.
16
00:00:38,400 --> 00:00:40,900
Oh, it was a personal request,
all right.
17
00:00:41,000 --> 00:00:45,100
Shakaar took me to my favorite
restaurant in Jalanda City
18
00:00:45,200 --> 00:00:48,000
poured me glass after glass
of spring wine
19
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
and then took me to his home
and gave me a massage
20
00:00:51,100 --> 00:00:52,900
with Kolaish spice oil.
21
00:00:52,900 --> 00:00:54,800
Well... nice to know
he's keeping in touch
22
00:00:54,800 --> 00:00:55,900
with his constituents.
23
00:00:55,900 --> 00:00:58,000
It wasn't fair.
24
00:00:58,100 --> 00:01:00,600
I mean, I would have said yes
to anything at that point.
25
00:01:01,900 --> 00:01:04,200
Ah... Ah...
26
00:01:04,200 --> 00:01:05,700
What is it?
27
00:01:05,700 --> 00:01:07,000
I'm seeing spots.
28
00:01:07,100 --> 00:01:08,200
Big, green swirling ones?
29
00:01:08,200 --> 00:01:09,400
The size of Alvinian melons.
30
00:01:09,400 --> 00:01:10,900
And is the room
beginning to spin?
31
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Yes.
32
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Good. It means the vaccine's
beginning to work.
33
00:01:14,100 --> 00:01:16,300
Everything will settle down
in a moment.
34
00:01:16,400 --> 00:01:18,500
Major, may I speak with you?
35
00:01:18,500 --> 00:01:20,500
Uh, I'm not going anywhere.
36
00:01:20,500 --> 00:01:22,900
This one's going to make you
feel a little queasy.
37
00:01:22,900 --> 00:01:23,900
Ah.
38
00:01:23,900 --> 00:01:25,800
If you have something
to say to the Major
39
00:01:25,900 --> 00:01:27,000
you better make it fast.
40
00:01:27,000 --> 00:01:29,300
The Federation has some concerns
41
00:01:29,400 --> 00:01:31,800
about your upcoming meeting
with the Cardassians.
42
00:01:31,800 --> 00:01:33,100
So do l.
43
00:01:33,200 --> 00:01:34,900
There are certain
technological advances
44
00:01:35,000 --> 00:01:37,300
that we have shared with
both Bajor and the Klingons
45
00:01:37,400 --> 00:01:40,600
that we'd prefer to keep
out of Cardassian hands.
46
00:01:40,600 --> 00:01:41,700
Such as?
47
00:01:41,700 --> 00:01:44,400
Photon torpedo
guidance systems...
48
00:01:44,500 --> 00:01:46,100
Iong-range sensors...
49
00:01:46,200 --> 00:01:48,500
enhanced warp core overdrives.
50
00:01:48,600 --> 00:01:50,000
This is a complete list.
51
00:01:51,700 --> 00:01:53,300
Oh. Well...
52
00:01:53,400 --> 00:01:55,600
I think the Cardassians
are going to be
53
00:01:55,700 --> 00:01:57,000
a little disappointed.
54
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Undoubtedly.
55
00:01:58,000 --> 00:01:59,600
Is that all?
56
00:01:59,700 --> 00:02:00,700
Yes.
57
00:02:00,700 --> 00:02:03,100
Oh, good.
I'll be right back.
58
00:02:05,200 --> 00:02:07,700
I'm glad I'm not going
to Cardassia.
59
00:02:15,300 --> 00:02:16,500
Come in.
60
00:02:19,100 --> 00:02:20,600
Hello, Major.
61
00:02:20,600 --> 00:02:21,800
Dukat...
62
00:02:21,800 --> 00:02:23,800
what are you doing here?
63
00:02:23,800 --> 00:02:26,800
I'm to escort you
to your meeting on Korma.
64
00:02:26,900 --> 00:02:28,800
You're commanding the Groumall?
65
00:02:28,800 --> 00:02:29,800
Thanks to you.
66
00:02:29,800 --> 00:02:31,300
If you had not convinced me
67
00:02:31,300 --> 00:02:34,000
to bring my half-Bajoran
daughter back to Cardassia
68
00:02:34,000 --> 00:02:35,900
I'd still be
Chief Military Advisor
69
00:02:35,900 --> 00:02:37,300
to the Detapa Council.
70
00:02:37,300 --> 00:02:39,000
They demoted you.
71
00:02:40,400 --> 00:02:43,800
Exactly one week
after my mother disowned me
72
00:02:43,900 --> 00:02:47,900
and my wife took
our children and left.
73
00:02:50,900 --> 00:02:54,300
You still did
the right thing, Dukat.
74
00:02:54,400 --> 00:02:57,400
And as a reward
for following your advice
75
00:02:57,500 --> 00:03:01,000
I have been relegated
to ferrying freight.
76
00:03:01,900 --> 00:03:03,600
And, occasionally
77
00:03:03,600 --> 00:03:08,000
various foreign dignitaries,
such as yourself.
78
00:03:08,000 --> 00:03:11,400
Look, if it makes you
feel better to blame me
79
00:03:11,500 --> 00:03:13,100
go right ahead.
80
00:03:13,100 --> 00:03:14,600
No, no, no.
81
00:03:14,600 --> 00:03:15,800
I blame no one--
82
00:03:15,900 --> 00:03:17,400
but myself.
83
00:03:17,500 --> 00:03:20,200
I was indiscreet.
84
00:03:20,300 --> 00:03:24,600
I compromised myself and have
been punished accordingly.
85
00:03:24,600 --> 00:03:28,100
If someone under my command
had behaved so outrageously
86
00:03:28,100 --> 00:03:30,800
I would do
the same thing to him.
87
00:03:30,900 --> 00:03:34,800
Besides, I assure you, this is
only a temporary setback.
88
00:03:34,800 --> 00:03:40,000
Everything I have lost...
I will regain.
89
00:03:40,200 --> 00:03:42,500
It's only a matter of time.
90
00:03:42,600 --> 00:03:44,500
Now...
91
00:03:44,600 --> 00:03:47,900
may I take your bags?
92
00:03:47,900 --> 00:03:49,300
Please?
93
00:06:08,000 --> 00:06:09,100
Come in.
94
00:06:10,100 --> 00:06:11,600
Ziyal...
95
00:06:11,600 --> 00:06:14,600
I didn't know
you were on board.
96
00:06:14,600 --> 00:06:16,300
Hello, Major.
97
00:06:16,500 --> 00:06:18,500
Oh, please, call me Nerys.
98
00:06:21,200 --> 00:06:24,000
So, I take it
living on Cardassia
99
00:06:24,000 --> 00:06:26,400
didn't work out very well.
100
00:06:26,400 --> 00:06:30,100
I wasn't exactly welcomed
with open arms.
101
00:06:30,200 --> 00:06:31,900
There were some Cardassians
102
00:06:32,000 --> 00:06:36,100
who could see past the Bajoran
ridges on my nose, but not many.
103
00:06:36,200 --> 00:06:37,500
I'm sorry.
104
00:06:37,500 --> 00:06:39,900
I know it must have been
very difficult for you.
105
00:06:40,000 --> 00:06:42,400
The only good thing
about living on Cardassia
106
00:06:42,400 --> 00:06:44,700
was being with my father.
107
00:06:44,800 --> 00:06:47,700
I'm glad the two of you
are getting along.
108
00:06:47,700 --> 00:06:49,200
He's been wonderful.
109
00:06:49,200 --> 00:06:50,700
And so brave.
110
00:06:50,700 --> 00:06:52,300
He never tried to hide me away.
111
00:06:52,400 --> 00:06:54,500
He never acted
like he was ashamed of me.
112
00:06:54,600 --> 00:06:58,600
We'd go out to dinner together,
take long walks.
113
00:06:58,700 --> 00:07:00,800
And now that he's been exiled?
114
00:07:00,800 --> 00:07:02,600
Wherever he goes, I go.
115
00:07:02,700 --> 00:07:06,300
He's the only family I have.
116
00:07:06,400 --> 00:07:09,300
And this is
the only home I need.
117
00:07:10,900 --> 00:07:13,900
Your father isn't the only one
who's brave.
118
00:07:15,100 --> 00:07:16,600
What's that?
119
00:07:16,600 --> 00:07:18,600
It's a battle drill.
120
00:07:18,600 --> 00:07:21,400
On a freighter?
121
00:07:21,500 --> 00:07:24,100
Target at 400,000 kilometers
and closing.
122
00:07:24,200 --> 00:07:26,900
Shields at maximum.
Maintain scan.
123
00:07:26,900 --> 00:07:29,200
Engineering and tactical ready.
124
00:07:29,200 --> 00:07:31,000
Waiting on weapons, sir.
125
00:07:31,000 --> 00:07:33,200
What's taking so long?
126
00:07:33,300 --> 00:07:35,400
The phaser banks
are still charging.
127
00:07:35,400 --> 00:07:38,600
I want those weapons
on line now.
128
00:07:38,800 --> 00:07:40,800
Phasers ready.
129
00:07:40,900 --> 00:07:42,000
Lock on target.
130
00:07:42,100 --> 00:07:43,500
Target set.
131
00:07:44,500 --> 00:07:45,400
Fire!
132
00:07:49,500 --> 00:07:50,800
Time.
133
00:07:50,900 --> 00:07:52,600
Three forty-seven.
134
00:07:52,700 --> 00:07:54,200
That's pitiful.
135
00:07:54,300 --> 00:07:57,900
A crew of Ferengi scrap peddlers
could do better than that.
136
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Select another target.
137
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
We'll do it again.
138
00:08:01,100 --> 00:08:02,200
Aye, sir.
139
00:08:06,400 --> 00:08:09,100
This may be a lowly freighter,
Major
140
00:08:09,100 --> 00:08:11,500
but it's still a military vessel
141
00:08:11,500 --> 00:08:14,200
and will be run
in a military manner.
142
00:08:14,300 --> 00:08:16,700
You know...
143
00:08:16,700 --> 00:08:19,200
you could speed up
your phaser recharge time
144
00:08:19,200 --> 00:08:21,700
by routing power through
an anodyne capacitor.
145
00:08:21,800 --> 00:08:23,700
Thank you, Major.
146
00:08:23,800 --> 00:08:25,700
That's very helpful.
147
00:08:25,800 --> 00:08:29,700
And if we had an anodyne
capacitor, we would use it.
148
00:08:29,800 --> 00:08:31,100
But we don't.
149
00:08:31,100 --> 00:08:33,900
Major...
150
00:08:33,900 --> 00:08:37,200
Please forgive me.
151
00:08:37,300 --> 00:08:40,200
I do appreciate your suggestion.
152
00:08:40,200 --> 00:08:46,900
Any anger I may have expressed
is due to my...
153
00:08:47,000 --> 00:08:52,900
frustration over the complete
inadequacy of this... vessel.
154
00:08:57,400 --> 00:09:00,400
I hope you'll allow me
to make it up to you.
155
00:09:00,500 --> 00:09:02,400
What did you have in mind?
156
00:09:02,500 --> 00:09:05,600
I was hoping
we might have dinner together.
157
00:09:05,600 --> 00:09:08,100
After all,
it is Cardassian tradition
158
00:09:08,100 --> 00:09:10,800
for the Commanding Officer
of a ship
159
00:09:10,800 --> 00:09:12,600
to entertain his guests.
160
00:09:16,800 --> 00:09:20,400
Far be it from me to stand
in the way of tradition.
161
00:09:28,100 --> 00:09:30,800
This is Bajoran spring wine.
162
00:09:30,900 --> 00:09:32,800
My last bottle.
163
00:09:32,800 --> 00:09:36,700
It's one of the things
I miss most about Bajor.
164
00:09:39,200 --> 00:09:41,100
I talked to Ziyal.
165
00:09:41,100 --> 00:09:42,900
She's a lovely girl.
166
00:09:43,000 --> 00:09:48,900
I'm very glad that you
convinced me not to kill her.
167
00:09:49,100 --> 00:09:51,100
Despite everything
that's happened?
168
00:09:51,200 --> 00:09:54,400
You may not believe this, Major
169
00:09:54,500 --> 00:09:58,600
but when it comes to Ziyal
I regret nothing.
170
00:09:58,700 --> 00:10:01,900
It's good to hear that.
171
00:10:02,000 --> 00:10:03,400
By the way, Major
172
00:10:03,500 --> 00:10:06,600
what it this I hear
about you and Shakaar?
173
00:10:06,600 --> 00:10:09,100
I don't know what you've heard.
174
00:10:09,100 --> 00:10:11,400
First, it was Vedek Bareil
175
00:10:11,400 --> 00:10:15,400
and now it's the head
of the Bajoran government.
176
00:10:15,400 --> 00:10:18,400
You do like powerful
men, don't you?
177
00:10:18,500 --> 00:10:21,200
First of all,
Shakaar's an old friend.
178
00:10:21,200 --> 00:10:24,500
Second of all,
what business is it of yours?
179
00:10:24,600 --> 00:10:28,700
Let's just say it's further
incentive for me to regain my...
180
00:10:28,800 --> 00:10:30,300
former position.
181
00:10:32,800 --> 00:10:36,000
It's good to see you haven't
lost your sense of humor.
182
00:10:36,100 --> 00:10:41,600
I must say I've always admired
Shakaar's success with women.
183
00:10:41,800 --> 00:10:45,500
The intelligence file I kept
on him during the occupation
184
00:10:45,500 --> 00:10:48,700
is filled with reports
of his conquests.
185
00:10:48,800 --> 00:10:51,300
In fact, if you
remember correctly
186
00:10:51,300 --> 00:10:54,400
you were the only female
in his resistance cell
187
00:10:54,500 --> 00:10:57,000
that he didn't... charm.
188
00:10:57,000 --> 00:10:59,400
At least until now.
189
00:10:59,500 --> 00:11:02,400
Is that what you kept track of
during the occupation?
190
00:11:02,500 --> 00:11:03,500
No wonder you lost.
191
00:11:06,600 --> 00:11:07,800
More wine, Major?
192
00:11:08,800 --> 00:11:10,600
Another drill?
193
00:11:10,700 --> 00:11:14,500
I didn't schedule one.
194
00:11:14,500 --> 00:11:17,400
Sir, we're approaching
the outpost on Korma--
195
00:11:17,400 --> 00:11:18,800
or what's left of it.
196
00:11:18,800 --> 00:11:20,300
What are you talking about?
197
00:11:20,300 --> 00:11:22,000
From what we can tell,
it's been attacked.
198
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
The planetary defense systems
have been disabled.
199
00:11:24,000 --> 00:11:25,400
Every building
has been destroyed.
200
00:11:25,400 --> 00:11:26,400
How many casualties?
201
00:11:26,400 --> 00:11:27,900
There are no life-signs.
202
00:11:27,900 --> 00:11:30,500
Then we have to assume
that everyone at the outpost
203
00:11:30,500 --> 00:11:33,800
including the Cardassian and the
Bajoran dignitaries, is dead.
204
00:11:34,000 --> 00:11:36,200
Sir, I'm reading
a subspace distortion
205
00:11:36,300 --> 00:11:38,500
bearing 001, mark 15.
206
00:11:38,500 --> 00:11:39,500
On screen.
207
00:11:48,700 --> 00:11:50,700
Klingons...
208
00:11:56,600 --> 00:11:58,100
They're scanning us, sir.
209
00:11:58,200 --> 00:12:00,000
Full power to forward shields.
210
00:12:00,100 --> 00:12:02,600
At this distance,
your shields won't mean much.
211
00:12:02,600 --> 00:12:05,900
Sir, they've stopped
scanning us.
212
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
What are they doing?
213
00:12:09,700 --> 00:12:10,800
Nothing, sir.
214
00:12:10,900 --> 00:12:13,300
They don't seem to be in a hurry
to do anything about us.
215
00:12:13,400 --> 00:12:15,300
They don't think
we're a threat, Dukat.
216
00:12:15,400 --> 00:12:17,600
Then why were they cloaked
when we arrived?
217
00:12:17,700 --> 00:12:19,400
They detected
an incoming vessel.
218
00:12:19,500 --> 00:12:21,800
They didn't know what it was,
so they hid.
219
00:12:21,800 --> 00:12:23,900
Now they know
and they're unconcerned.
220
00:12:23,900 --> 00:12:26,600
The Klingon ship
has lowered its shields.
221
00:12:26,700 --> 00:12:29,400
They're moving off
at one-quarter impulse.
222
00:12:29,400 --> 00:12:32,200
They'll pay for their arrogance.
223
00:12:32,200 --> 00:12:33,700
Charge phaser banks.
224
00:12:33,700 --> 00:12:35,300
What are you doing, Dukat?
225
00:12:35,400 --> 00:12:37,600
You can't go up against
a bird-of-prey.
226
00:12:37,700 --> 00:12:41,300
Must I remind you, Major,
they just murdered your people
227
00:12:41,400 --> 00:12:42,300
as well as mine?
228
00:12:42,400 --> 00:12:43,800
I know that
229
00:12:43,800 --> 00:12:46,700
but getting all of us killed
isn't going to change that.
230
00:12:46,700 --> 00:12:49,200
We're the only Cardassian ship
in the area.
231
00:12:49,200 --> 00:12:52,700
I'm not going to let these
Klingons escape unchallenged.
232
00:12:52,800 --> 00:12:55,100
You attack them,
and all you're going to do
233
00:12:55,100 --> 00:12:56,600
is give them
a little target practice.
234
00:12:56,700 --> 00:12:58,100
They're going
to blow us to pieces
235
00:12:58,100 --> 00:12:59,300
with their first shot.
236
00:12:59,400 --> 00:13:00,500
Phaser banks charged.
237
00:13:00,500 --> 00:13:02,400
Lock phasers on target.
238
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
Phasers locked.
239
00:13:03,400 --> 00:13:04,900
Dukat!
240
00:13:04,900 --> 00:13:07,200
At least lock on
to the underside of their hull.
241
00:13:07,300 --> 00:13:09,000
It's their weakest spot.
242
00:13:09,000 --> 00:13:09,800
You heard the Major.
243
00:13:10,000 --> 00:13:11,900
Target set.
244
00:13:11,900 --> 00:13:13,700
Fire.
245
00:13:17,100 --> 00:13:19,000
Their shields were down
246
00:13:19,200 --> 00:13:21,300
and we didn't penetrate
their hull.
247
00:13:22,500 --> 00:13:24,400
Divert all power
to forward shields.
248
00:13:24,400 --> 00:13:25,400
Aye, sir.
249
00:13:37,900 --> 00:13:39,300
They've gone to warp.
250
00:13:41,400 --> 00:13:43,100
Well...
251
00:13:45,800 --> 00:13:50,700
it would seem we're not...
worth destroying.
252
00:13:50,800 --> 00:13:53,300
Lucky for us.
253
00:13:57,400 --> 00:14:02,000
I suppose
from their point of view...
254
00:14:02,100 --> 00:14:07,400
there's no honor in destroying
a worthless freighter.
255
00:14:11,100 --> 00:14:14,700
I have to inform
Central Command.
256
00:14:16,800 --> 00:14:18,700
These Klingons
have been operating
257
00:14:18,800 --> 00:14:22,300
behind our lines with impunity.
258
00:14:22,300 --> 00:14:24,700
Someone has got to stop them.
259
00:14:28,200 --> 00:14:30,700
Someone else.
260
00:14:30,800 --> 00:14:34,000
How close is the nearest
Cardassian warship?
261
00:14:37,200 --> 00:14:39,700
Probably in the Dopa system
somewhere.
262
00:14:39,800 --> 00:14:41,800
That's almost three days away.
263
00:14:41,900 --> 00:14:44,400
By the time they get here,
the Klingons will be long gone.
264
00:14:44,500 --> 00:14:47,600
That's true, but what
can we do about it?
265
00:14:47,600 --> 00:14:50,900
We can go after the Klingons.
266
00:14:54,500 --> 00:14:59,000
A moment ago, you
were advising caution.
267
00:14:59,000 --> 00:15:00,400
That's because a moment ago
268
00:15:00,500 --> 00:15:02,900
we were in no position
to fight back.
269
00:15:02,900 --> 00:15:03,900
I have no intention
270
00:15:03,900 --> 00:15:05,700
of letting them get away
with what they did.
271
00:15:05,900 --> 00:15:07,700
Now, you said scanners showed
272
00:15:07,800 --> 00:15:10,300
that the outpost
disruptors were disabled
273
00:15:10,300 --> 00:15:11,400
not destroyed, right?
274
00:15:11,500 --> 00:15:12,600
Correct.
275
00:15:12,700 --> 00:15:15,200
Dukat, do you think
you'd be able to repair
276
00:15:15,200 --> 00:15:16,600
one of those disruptors?
277
00:15:16,600 --> 00:15:17,700
What would be the point?
278
00:15:17,700 --> 00:15:20,200
I doubt we can lure the Klingons
back to the outpost.
279
00:15:20,200 --> 00:15:22,700
Maybe not, but there's no reason
280
00:15:22,700 --> 00:15:25,200
we can't make a few
alterations to your ship.
281
00:15:25,200 --> 00:15:30,000
What kind of alterations?
282
00:15:30,000 --> 00:15:31,300
Here?
283
00:15:31,300 --> 00:15:33,200
In the cargo hold?
284
00:15:33,300 --> 00:15:34,600
Why not?
285
00:15:34,600 --> 00:15:39,200
Well, because the outpost's
planetary defense weapons
286
00:15:39,300 --> 00:15:41,000
are system 5 disruptors.
287
00:15:41,100 --> 00:15:42,700
They were never designed
288
00:15:42,800 --> 00:15:45,200
to operate aboard
a moving spacecraft.
289
00:15:45,200 --> 00:15:46,600
And these cargo bays
290
00:15:46,600 --> 00:15:48,700
were never designed
to hold them.
291
00:15:48,800 --> 00:15:51,600
Dukat, you are going
to have to stop thinking
292
00:15:51,600 --> 00:15:54,200
Iike a Cardassian
military officer.
293
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
And more like you?
294
00:15:55,300 --> 00:15:56,800
More like a resistance fighter.
295
00:15:56,900 --> 00:15:59,300
You have got to make
use of what you have.
296
00:15:59,400 --> 00:16:01,400
If you need a hammer
and you don't have one
297
00:16:01,400 --> 00:16:02,500
use a pipe.
298
00:16:02,500 --> 00:16:03,600
And you really think
299
00:16:03,700 --> 00:16:06,800
we can make those weapons
operational on this ship?
300
00:16:06,800 --> 00:16:09,300
It's worth a try.
301
00:16:09,300 --> 00:16:13,800
I suppose if we disable
the tractor beam
302
00:16:13,800 --> 00:16:16,000
we could reroute enough power
303
00:16:16,100 --> 00:16:18,700
to operate
one of the disruptors.
304
00:16:18,700 --> 00:16:21,900
But those weapons are huge.
305
00:16:22,000 --> 00:16:23,500
What do we do
with all this cargo?
306
00:16:23,500 --> 00:16:24,500
Get rid of it.
307
00:16:26,400 --> 00:16:27,800
All of it?
308
00:16:27,900 --> 00:16:30,600
I realize it's traditional
for a Cardassian Captain
309
00:16:30,600 --> 00:16:32,400
to take a percentage
of the haul
310
00:16:32,400 --> 00:16:35,300
but you are going to have
to shed a lot of traditions
311
00:16:35,300 --> 00:16:37,800
if you are serious about
fighting the Klingons.
312
00:16:37,900 --> 00:16:41,600
Some traditions
are hard to break.
313
00:16:41,600 --> 00:16:44,800
You'll get used to it.
314
00:16:52,500 --> 00:16:58,100
You... never cease
to impress me, Major.
315
00:16:59,800 --> 00:17:02,300
I have a lot
to learn from you.
316
00:17:10,300 --> 00:17:13,500
Target at 500,000 kilometers.
317
00:17:13,600 --> 00:17:15,200
System 5 disruptor
on line.
318
00:17:15,200 --> 00:17:16,500
Open cargo bay doors.
319
00:17:16,500 --> 00:17:17,800
Doors opening.
320
00:17:17,800 --> 00:17:20,400
Telemetry lock confirmed.
321
00:17:20,400 --> 00:17:21,800
Are you ready?
322
00:17:21,800 --> 00:17:25,300
Diverting all power
to your station.
323
00:17:25,400 --> 00:17:28,200
200,000 kilometers and closing.
324
00:17:28,200 --> 00:17:30,200
Fire!
325
00:17:36,100 --> 00:17:37,500
Very impressive, Major!
326
00:17:37,500 --> 00:17:39,300
Don't be too
impressed yet, Dukat.
327
00:17:39,300 --> 00:17:40,900
We still have some problems.
328
00:17:40,900 --> 00:17:43,300
Firing the disruptor
ruptured power relays
329
00:17:43,400 --> 00:17:45,600
and plasma circuits
all over the ship.
330
00:17:45,700 --> 00:17:48,700
We have small plasma leaks
in Levels 2, 4 and 5.
331
00:17:48,700 --> 00:17:50,300
I want those leaks
fixed immediately.
332
00:17:50,300 --> 00:17:51,300
Aye, sir.
333
00:17:51,300 --> 00:17:53,000
We're going to have
to do something
334
00:17:53,100 --> 00:17:54,400
about that recoil.
335
00:17:54,400 --> 00:17:57,500
Major, I'm confident
you'll have that disruptor
336
00:17:57,500 --> 00:17:58,800
running so smoothly
337
00:17:58,900 --> 00:18:01,000
it wouldn't wake
a sleeping child.
338
00:18:02,400 --> 00:18:06,000
Why is it, when you smile,
I want to leave the room?
339
00:18:06,000 --> 00:18:09,400
I suppose it's because
of my overwhelming charm.
340
00:18:09,400 --> 00:18:12,300
But you must admit
it is rather amusing.
341
00:18:12,300 --> 00:18:15,400
When we do destroy
that bird-of-prey
342
00:18:15,400 --> 00:18:20,600
it will no doubt go a long way
toward restoring my reputation--
343
00:18:20,700 --> 00:18:23,300
and I have you
to thank for it.
344
00:18:23,300 --> 00:18:26,500
I'm trying not to think
about that.
345
00:18:26,600 --> 00:18:28,300
Major...
346
00:18:28,300 --> 00:18:32,000
why are you so reluctant
to face the obvious?
347
00:18:32,000 --> 00:18:33,700
We make an excellent team.
348
00:18:33,800 --> 00:18:35,400
We are not a team, Dukat
349
00:18:35,400 --> 00:18:37,500
and we have nothing in common.
350
00:18:37,700 --> 00:18:38,900
The only reason I'm helping you
351
00:18:38,900 --> 00:18:41,900
is because those Klingons
killed 15 Bajoran diplomats.
352
00:18:42,000 --> 00:18:44,500
There were Cardassians
at that outpost, too.
353
00:18:44,600 --> 00:18:45,600
Maybe.
354
00:18:45,700 --> 00:18:47,600
But all you care about
is redeeming yourself
355
00:18:47,600 --> 00:18:49,000
in the eyes of the
Cardassian government.
356
00:18:49,000 --> 00:18:51,200
You have seen an opportunity
for advancement
357
00:18:51,300 --> 00:18:52,600
and you are grabbing it.
358
00:18:53,800 --> 00:18:57,500
You judge me too harshly.
359
00:18:57,500 --> 00:19:01,200
Maybe I am seeking to regain
my former position--
360
00:19:01,300 --> 00:19:05,600
one which I earned
through hard work
361
00:19:05,600 --> 00:19:07,700
dedication, and sacrifice.
362
00:19:09,400 --> 00:19:12,700
But redemption is not
my sole motivation.
363
00:19:12,800 --> 00:19:15,600
I care about my people
364
00:19:15,700 --> 00:19:18,900
and I don't intend
to allow the Klingons
365
00:19:18,900 --> 00:19:22,600
to get away
with murdering them.
366
00:19:25,900 --> 00:19:29,200
I'm a much more complicated man
than you give me credit for.
367
00:19:29,200 --> 00:19:30,900
Well, if that's true
368
00:19:31,000 --> 00:19:33,600
I suppose I prefer simpler men.
369
00:19:33,600 --> 00:19:36,100
Like Shakaar?
370
00:19:36,100 --> 00:19:37,800
It amazes me that a woman
371
00:19:37,900 --> 00:19:41,700
as intelligent
and sophisticated as you
372
00:19:41,800 --> 00:19:42,800
could be attracted
373
00:19:42,900 --> 00:19:45,500
to such a lumbering,
simplistic field hand.
374
00:19:45,600 --> 00:19:48,100
I mean, what could
the two of you
375
00:19:48,100 --> 00:19:49,700
possibly talk about?
376
00:19:49,700 --> 00:19:53,500
That lumbering field hand
is the First Minister of Bajor
377
00:19:53,500 --> 00:19:55,900
and he knows more
about how to talk to me
378
00:19:55,900 --> 00:19:57,100
than you ever will.
379
00:19:57,100 --> 00:19:59,300
How can you be so sure?
380
00:19:59,400 --> 00:20:01,600
After all, you don't
know me well enough
381
00:20:01,700 --> 00:20:02,700
to make a comparison.
382
00:20:02,800 --> 00:20:04,600
I don't want
to know you well enough.
383
00:20:04,600 --> 00:20:07,400
And if you want
to keep working with me
384
00:20:07,400 --> 00:20:10,600
I suggest you stick to business.
385
00:20:12,300 --> 00:20:13,800
I'm sorry, Major.
386
00:20:13,900 --> 00:20:16,000
I didn't mean any harm.
387
00:20:16,100 --> 00:20:19,000
I was only making conversation.
388
00:20:23,500 --> 00:20:26,200
Damar, set another target.
389
00:20:26,200 --> 00:20:30,100
We'll test our new weapon
as soon as the Major's ready.
390
00:20:30,100 --> 00:20:33,200
Let's see if we can't
work out our problems
391
00:20:33,300 --> 00:20:35,500
at least the ones we're
having with the disruptor.
392
00:20:38,800 --> 00:20:40,600
This is a standard issue
393
00:20:40,600 --> 00:20:43,100
Cardassian
phase-disruptor rifle.
394
00:20:43,100 --> 00:20:45,800
It has a 4.7 megajoule
power capacity
395
00:20:45,900 --> 00:20:49,200
three-millisecond recharge,
two beam settings.
396
00:20:49,300 --> 00:20:53,000
How do you know so much
about Cardassian weapons?
397
00:20:53,000 --> 00:20:55,700
We captured a lot of them
during the occupation.
398
00:20:55,700 --> 00:20:57,700
It's a good weapon--
solid, simple.
399
00:20:57,700 --> 00:21:01,300
You can drag it through the mud
and it'll still fire.
400
00:21:01,400 --> 00:21:04,700
Now, this... this is
an entirely different animal.
401
00:21:04,700 --> 00:21:06,800
Federation standard issue.
402
00:21:06,800 --> 00:21:08,700
It's a little less powerful
403
00:21:08,800 --> 00:21:11,000
but it's got
a lot more options.
404
00:21:11,000 --> 00:21:12,300
16 beam settings.
405
00:21:12,400 --> 00:21:16,000
Fully autonomous...
recharge...
406
00:21:16,100 --> 00:21:18,100
multiple target acquisition...
407
00:21:18,100 --> 00:21:20,800
gyro stabilized, the works.
408
00:21:20,900 --> 00:21:23,800
It's, um, a little
more complicated
409
00:21:23,800 --> 00:21:26,000
so it's not
as good a field weapon.
410
00:21:26,100 --> 00:21:27,800
Too many things
can go wrong with it.
411
00:21:27,800 --> 00:21:31,100
I can see why my father
likes having you around.
412
00:21:31,200 --> 00:21:34,500
I think, um...
413
00:21:34,500 --> 00:21:36,900
you should stick
with the Cardassian rifle.
414
00:21:36,900 --> 00:21:40,700
It's smaller, easier to use,
and if we get boarded
415
00:21:40,800 --> 00:21:42,300
I don't want you
to have to think too much
416
00:21:42,400 --> 00:21:43,500
about the weapon you're using.
417
00:21:43,600 --> 00:21:46,900
You don't like my father
very much, do you?
418
00:21:46,900 --> 00:21:48,700
No.
419
00:21:48,700 --> 00:21:49,800
I don't.
420
00:21:51,600 --> 00:21:53,200
I understand.
421
00:21:53,300 --> 00:21:56,800
He did some very bad things
during the occupation.
422
00:22:00,200 --> 00:22:02,500
Yes, he did.
423
00:22:02,500 --> 00:22:04,000
It bothers him, you know.
424
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Does it?
425
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
Very much.
426
00:22:06,100 --> 00:22:07,800
He talks about it sometimes.
427
00:22:07,900 --> 00:22:10,100
He'd never admit it
to anyone else
428
00:22:10,200 --> 00:22:13,000
but he thinks
the occupation was a mistake.
429
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Somehow I don't think
he'd say that
430
00:22:15,100 --> 00:22:16,700
if the Cardassians had won.
431
00:22:16,800 --> 00:22:17,900
Maybe not.
432
00:22:17,900 --> 00:22:20,100
But maybe losing made
him a better person.
433
00:22:20,200 --> 00:22:22,100
Well, then a lot
of innocent people died
434
00:22:22,100 --> 00:22:24,900
for his education.
435
00:22:24,900 --> 00:22:26,900
I... I know.
436
00:22:26,900 --> 00:22:28,100
I think about that a lot.
437
00:22:28,100 --> 00:22:29,400
But when I look at my father
438
00:22:29,500 --> 00:22:31,200
I have a hard time
seeing a murderer.
439
00:22:31,300 --> 00:22:32,600
And when I look at him
440
00:22:32,600 --> 00:22:34,800
I have a hard time
seeing anything else.
441
00:22:39,200 --> 00:22:40,700
You're his daughter.
442
00:22:40,700 --> 00:22:43,100
My father says
that the two of you
443
00:22:43,100 --> 00:22:44,600
have a lot in common.
444
00:22:44,600 --> 00:22:47,400
That you both did things
during the war that you regret.
445
00:22:47,400 --> 00:22:50,200
That's why he cares so much
about what you think of him.
446
00:22:50,300 --> 00:22:54,000
Ziyal, what your father
wants from me
447
00:22:54,000 --> 00:22:55,900
is forgiveness.
448
00:22:55,900 --> 00:22:59,300
That's one thing
I can never give him.
449
00:23:01,800 --> 00:23:03,500
Now...
450
00:23:03,500 --> 00:23:05,000
I think we should concentrate
451
00:23:05,000 --> 00:23:07,300
on getting you comfortable
with this weapon.
452
00:23:13,500 --> 00:23:17,100
What about the Cardassian base
on the fourth moon of Rakal?
453
00:23:17,100 --> 00:23:19,800
Mmm. It's subterranean.
454
00:23:19,800 --> 00:23:21,800
It's much too fortified
to be a viable target
455
00:23:21,800 --> 00:23:23,300
for a bird-of-prey.
456
00:23:23,300 --> 00:23:25,700
It would take
a Vor'cha-class cruiser
457
00:23:25,700 --> 00:23:27,300
to do any real damage.
458
00:23:27,300 --> 00:23:32,500
How about the station
on Amleth Prime?
459
00:23:32,500 --> 00:23:36,300
No, the Amleth system's located
inside an emission nebula.
460
00:23:36,300 --> 00:23:39,600
The Klingon cloaking device
would be useless.
461
00:23:39,700 --> 00:23:43,000
I know where they'll go next--
462
00:23:43,000 --> 00:23:44,400
Loval.
463
00:23:44,400 --> 00:23:47,700
That's on the other side
of the sector.
464
00:23:47,700 --> 00:23:50,700
A long way
from the Cardassian fleet.
465
00:23:55,800 --> 00:23:57,800
From what it says here
466
00:23:57,800 --> 00:23:59,800
Loval is mainly
a civilian outpost
467
00:23:59,900 --> 00:24:01,900
with a small
subspace relay station.
468
00:24:01,900 --> 00:24:05,000
The Klingons have been going
after a lot bigger prizes.
469
00:24:05,100 --> 00:24:08,000
What it says there
is not exactly true.
470
00:24:08,000 --> 00:24:11,400
Loval is also
a weapons research installation,
471
00:24:11,400 --> 00:24:15,100
which is supposed to be
a closely guarded secret.
472
00:24:15,200 --> 00:24:19,500
Now, considering the targets
the Klingons have hit so far
473
00:24:19,600 --> 00:24:23,900
I think we've underestimated
their intelligence network.
474
00:24:26,400 --> 00:24:28,700
Sounds like a choice target.
475
00:24:28,800 --> 00:24:31,000
Loval it is.
476
00:24:33,800 --> 00:24:36,100
The question is...
477
00:24:36,100 --> 00:24:39,500
even if we're right,
can we stop them?
478
00:24:39,500 --> 00:24:44,100
All we need is one good shot
with the new disruptor.
479
00:24:44,200 --> 00:24:48,100
Which won't be easy to get,
considering they'll be cloaked.
480
00:24:48,200 --> 00:24:50,000
We don't have to find them.
481
00:24:50,000 --> 00:24:52,100
We have to make them come to us.
482
00:24:52,100 --> 00:24:54,600
Lure them in.
483
00:24:54,600 --> 00:24:57,700
Make them think that we're
a helpless freighter.
484
00:24:57,800 --> 00:24:59,300
We have to make them
485
00:24:59,300 --> 00:25:02,900
think... that we have
valuable cargo aboard.
486
00:25:04,400 --> 00:25:08,200
How does refined
dilithium crystal sound?
487
00:25:08,200 --> 00:25:13,500
I can get Damar to modify
the subspace transceiver array
488
00:25:13,500 --> 00:25:16,700
to emit a false
dilithium signal.
489
00:25:16,700 --> 00:25:18,800
Now, if I know the Klingons
490
00:25:18,800 --> 00:25:21,000
they'll lock
their tractor beam on us
491
00:25:21,000 --> 00:25:22,700
and try to take our cargo.
492
00:25:22,700 --> 00:25:24,900
And we'll have a little surprise
waiting for them.
493
00:25:24,900 --> 00:25:26,000
Yes.
494
00:25:26,100 --> 00:25:28,000
Not bad.
495
00:25:28,000 --> 00:25:31,300
I told you
we make a good team, Major.
496
00:25:31,400 --> 00:25:35,900
You are as insightful a woman
as you are intriguing.
497
00:25:37,900 --> 00:25:39,700
I thought we agreed
498
00:25:39,800 --> 00:25:41,700
to keep this
strictly business.
499
00:25:41,900 --> 00:25:43,600
Major, is it my imagination
500
00:25:43,700 --> 00:25:46,800
or do you have a hard time
accepting compliments?
501
00:25:46,900 --> 00:25:50,600
I have a hard time accepting
compliments from you.
502
00:25:50,700 --> 00:25:53,700
Well, I'll try
to restrain my enthusiasm
503
00:25:53,700 --> 00:25:56,400
but I can't make you
any promises.
504
00:25:56,400 --> 00:26:00,200
We better get to Loval
before the Klingons do.
505
00:26:01,900 --> 00:26:02,900
Damar.
506
00:26:03,000 --> 00:26:04,200
Sir?
507
00:26:04,300 --> 00:26:06,500
Set a course for Loval.
508
00:26:06,500 --> 00:26:08,900
Maximum warp.
509
00:26:09,000 --> 00:26:10,600
Aye, sir.
510
00:26:14,800 --> 00:26:17,300
Loval system
within scanning range, sir.
511
00:26:17,300 --> 00:26:19,300
Any sign of them?
512
00:26:20,300 --> 00:26:21,900
No, sir.
513
00:26:21,900 --> 00:26:23,200
If they're not there now
514
00:26:23,200 --> 00:26:24,700
they'll be there soon enough.
515
00:26:24,800 --> 00:26:30,100
Begin modifications to the
subspace transceiver array.
516
00:26:40,600 --> 00:26:43,500
We soldiers spend
a lot of time waiting
517
00:26:43,600 --> 00:26:44,900
don't we, Major?
518
00:26:44,900 --> 00:26:48,400
It's not easy to keep
your mind from drifting.
519
00:26:48,400 --> 00:26:52,100
I don't usually have any
trouble concentrating
520
00:26:52,100 --> 00:26:54,200
unless I'm being distracted.
521
00:26:54,200 --> 00:26:56,900
Lately, when my mind wanders
522
00:26:57,000 --> 00:27:01,700
I find myself thinking
more and more about...
523
00:27:01,800 --> 00:27:04,800
Gul Marratt.
524
00:27:04,900 --> 00:27:05,700
Do you know him?
525
00:27:05,800 --> 00:27:07,900
Very dashing.
526
00:27:09,900 --> 00:27:13,600
One of Cardassia's
rising stars--
527
00:27:13,600 --> 00:27:18,800
graduate of the Cardassian
Military Academy...
528
00:27:18,800 --> 00:27:23,900
smooth-talking junior member
of the Detapa Council...
529
00:27:23,900 --> 00:27:27,400
and like your friend Shakaar...
530
00:27:27,600 --> 00:27:29,600
quite a ladies' man.
531
00:27:29,600 --> 00:27:33,700
Especially
with other officers' wives.
532
00:27:33,700 --> 00:27:35,000
Including yours?
533
00:27:35,000 --> 00:27:36,600
Mmm.
534
00:27:36,700 --> 00:27:41,700
A year ago, he wouldn't
have dared, but now...
535
00:27:43,100 --> 00:27:46,400
I think the first thing I do
when I'm restored to power
536
00:27:46,500 --> 00:27:48,600
will be to demote him.
537
00:27:48,600 --> 00:27:53,300
Assign him to the Cardassian
Embassy on Breen.
538
00:27:55,400 --> 00:27:59,800
I hear it's bitter cold
on Breen.
539
00:27:59,900 --> 00:28:04,300
And we Cardassians
do despise the cold.
540
00:28:04,300 --> 00:28:05,300
Sir.
541
00:28:05,300 --> 00:28:06,200
I've got something.
542
00:28:07,600 --> 00:28:09,800
On screen.
543
00:28:13,800 --> 00:28:16,800
Well, Major...
544
00:28:16,800 --> 00:28:22,400
it seems fate has smiled
on our little plan.
545
00:28:33,700 --> 00:28:35,700
They're scanning us.
546
00:28:35,700 --> 00:28:37,500
Good.
547
00:28:37,600 --> 00:28:40,200
Let's hope they take the bait.
548
00:28:41,700 --> 00:28:44,700
Sir, they've locked
their disruptors on us.
549
00:28:44,700 --> 00:28:47,300
They haven't fired.
550
00:28:47,300 --> 00:28:50,800
Which means they could be
interested in our cargo.
551
00:28:50,800 --> 00:28:52,700
They're hailing us, sir.
552
00:28:52,800 --> 00:28:54,200
Demanding our surrender.
553
00:28:54,200 --> 00:28:55,700
They're interested.
554
00:28:55,800 --> 00:28:57,500
Now let's see if you
can make them bite.
555
00:28:59,500 --> 00:29:01,200
On screen.
556
00:29:02,600 --> 00:29:04,600
Identify yourself.
557
00:29:04,700 --> 00:29:06,400
I'm Gul Dukat
558
00:29:06,400 --> 00:29:09,300
Commander of the Cardassian
Freighter Groumall.
559
00:29:09,400 --> 00:29:10,700
Who are you?
560
00:29:10,700 --> 00:29:13,900
What is your cargo
and destination?
561
00:29:14,100 --> 00:29:17,000
We are carrying replicator
and transporter parts
562
00:29:17,000 --> 00:29:18,800
to the Dopa system.
563
00:29:18,800 --> 00:29:20,200
You're lying!
564
00:29:20,200 --> 00:29:22,300
I assure you, Captain...
565
00:29:22,300 --> 00:29:25,000
I'm confiscating your ship
and its cargo.
566
00:29:25,000 --> 00:29:27,100
On whose authority?
567
00:29:28,900 --> 00:29:32,400
On the authority
of the Klingon Empire
568
00:29:32,400 --> 00:29:36,900
and the disruptors
I have pointed at your vessel.
569
00:29:39,400 --> 00:29:40,900
Convincing, wasn't l?
570
00:29:41,000 --> 00:29:42,200
I'll let you know.
571
00:29:43,900 --> 00:29:45,800
They've locked
their tractor beam on us.
572
00:29:48,100 --> 00:29:50,300
Wait for my signal.
573
00:29:52,000 --> 00:29:54,300
Wait...
574
00:29:54,400 --> 00:29:57,600
Open the cargo bay doors.
575
00:29:57,700 --> 00:29:59,000
Doors opening.
576
00:30:02,500 --> 00:30:03,700
Fire.
577
00:30:07,900 --> 00:30:09,300
We've breached their hull.
578
00:30:09,300 --> 00:30:11,000
Their impulse engines are down.
579
00:30:11,100 --> 00:30:12,100
They're adrift.
580
00:30:12,100 --> 00:30:13,700
Excellent.
581
00:30:16,100 --> 00:30:18,500
They're re-locking
their disruptors on us.
582
00:30:18,500 --> 00:30:21,400
All power
to forward shields.
583
00:30:29,600 --> 00:30:31,900
Damage?
584
00:30:31,900 --> 00:30:34,300
Both shields are down
to 20 percent!
585
00:30:34,400 --> 00:30:36,500
We can't sustain another hit!
586
00:30:36,500 --> 00:30:38,800
I think it's time to improvise!
587
00:30:40,500 --> 00:30:43,400
I want all power
to the disruptors, now!
588
00:30:43,500 --> 00:30:45,700
You, get down
to the weapons room
589
00:30:45,700 --> 00:30:48,600
and find out
what's taking them so long.
590
00:31:09,200 --> 00:31:09,900
Major!
591
00:31:09,900 --> 00:31:12,200
Just give me a minute.
592
00:31:14,500 --> 00:31:16,200
Hurry, Major.
593
00:31:16,200 --> 00:31:18,600
Quiet.
I need to concentrate.
594
00:31:18,600 --> 00:31:20,900
Lock target.
595
00:31:20,900 --> 00:31:22,900
Prepare to fire.
596
00:31:35,600 --> 00:31:39,500
You are a magician, Major.
597
00:31:39,500 --> 00:31:41,700
There's nothing magical
about it.
598
00:31:41,800 --> 00:31:44,800
Not when you know
Klingon transporter codes.
599
00:31:48,600 --> 00:31:50,100
It worked.
600
00:31:50,200 --> 00:31:51,800
All our people are here
601
00:31:52,000 --> 00:31:54,600
and all 36 Klingons
are on the freighter.
602
00:31:54,700 --> 00:31:57,200
Oh, I can just imagine
that Klingon Captain
603
00:31:57,300 --> 00:31:59,500
explaining this
to his superiors.
604
00:31:59,500 --> 00:32:01,800
He won't get the opportunity.
605
00:32:09,100 --> 00:32:12,100
Was that necessary?
606
00:32:12,100 --> 00:32:14,200
You're the terrorist.
607
00:32:14,200 --> 00:32:16,800
You tell me.
608
00:32:16,900 --> 00:32:18,300
Weapons secured, sir.
609
00:32:18,300 --> 00:32:19,500
Excellent.
610
00:32:19,500 --> 00:32:21,000
So is Engineering.
611
00:32:22,100 --> 00:32:23,700
Well done.
612
00:32:27,000 --> 00:32:28,900
Well, Major...
613
00:32:29,000 --> 00:32:31,600
quite a prize we've taken.
614
00:32:31,700 --> 00:32:34,800
The first Klingon bird-of-prey
615
00:32:34,800 --> 00:32:38,300
ever to be captured
by Cardassia.
616
00:32:38,400 --> 00:32:40,200
I think I just found
a bigger prize.
617
00:32:40,300 --> 00:32:42,500
It looks like we've got
the target priorities
618
00:32:42,600 --> 00:32:46,100
of all Klingon raiders
in Cardassian space.
619
00:32:46,200 --> 00:32:48,600
Ha!
620
00:32:48,700 --> 00:32:54,000
I'll contact Central Command
and inform them of our success.
621
00:32:54,100 --> 00:32:59,100
I think I'll request
my Legate title be reinstated
622
00:32:59,200 --> 00:33:01,500
effective immediately.
623
00:33:01,600 --> 00:33:03,400
Get me Central Command.
624
00:33:03,400 --> 00:33:05,500
No, on second thought...
625
00:33:05,600 --> 00:33:07,700
this is too important for them.
626
00:33:07,700 --> 00:33:12,400
I want to speak to the Chairman
of the Detapa Council himself
627
00:33:12,400 --> 00:33:14,000
on a secure channel.
628
00:33:14,100 --> 00:33:15,400
I can't do that from here, sir.
629
00:33:15,400 --> 00:33:17,600
The communication terminals
on the Bridge are down.
630
00:33:17,600 --> 00:33:19,700
But I could reroute it
to the Captain's quarters.
631
00:33:19,800 --> 00:33:22,900
Good. Do so.
Then make the repairs.
632
00:33:22,900 --> 00:33:25,700
I want this ship
fully operational
633
00:33:25,700 --> 00:33:26,900
as soon as possible.
634
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
Aye, sir.
635
00:33:35,100 --> 00:33:37,600
Ziyal, do you see
the phase compensator
636
00:33:37,700 --> 00:33:39,700
in the backup plasma manifold?
637
00:33:39,700 --> 00:33:41,200
What's it look like?
638
00:33:41,200 --> 00:33:43,000
Perhaps I should go help her.
639
00:33:43,000 --> 00:33:44,700
Klingon technology is...
640
00:33:44,800 --> 00:33:46,700
Odd. Good idea.
641
00:33:46,700 --> 00:33:48,700
Hang on, Ziyal.
Help's on the way.
642
00:33:48,800 --> 00:33:50,100
Understood.
643
00:33:51,700 --> 00:33:53,400
You know something, Dukat.
644
00:33:53,500 --> 00:33:54,800
These computer logs
645
00:33:54,800 --> 00:33:56,700
are even more valuable
than I thought.
646
00:33:56,800 --> 00:33:58,200
They contain status reports
647
00:33:58,200 --> 00:34:01,900
from Klingon ships and outposts
throughout Cardassian space.
648
00:34:02,000 --> 00:34:05,600
With information like this,
Cardassia could launch a major
649
00:34:05,700 --> 00:34:07,500
counterattack
against the Klingons.
650
00:34:07,500 --> 00:34:09,000
They could
651
00:34:09,000 --> 00:34:11,800
but they won't.
652
00:34:11,800 --> 00:34:14,000
Why not?
653
00:34:14,000 --> 00:34:18,000
The Detapa Council
has something else in mind.
654
00:34:18,100 --> 00:34:21,500
They've ordered me not
to engage the Klingons
655
00:34:21,500 --> 00:34:24,000
in any further conflict.
656
00:34:24,000 --> 00:34:27,500
The Council is looking
for a diplomatic solution.
657
00:34:27,700 --> 00:34:30,400
They've ordered me
to return to Cardassia Prime
658
00:34:30,500 --> 00:34:34,700
to resume my...
post as Military Advisor.
659
00:34:34,800 --> 00:34:37,100
Well, I thought
that's what you wanted.
660
00:34:37,200 --> 00:34:38,900
It was.
661
00:34:38,900 --> 00:34:41,700
But what is the point
of being a military advisor
662
00:34:41,700 --> 00:34:43,700
to a government
that won't fight?
663
00:34:43,700 --> 00:34:45,800
Well, you can change
their minds.
664
00:34:45,900 --> 00:34:50,100
Convince your fellow Cardassians
to go on the offensive.
665
00:34:50,100 --> 00:34:52,300
Nah, I'd be wasting my breath.
666
00:34:52,300 --> 00:34:54,600
They wouldn't listen to me.
667
00:34:54,700 --> 00:34:57,100
No one wants to fight.
668
00:34:59,800 --> 00:35:01,700
There was a time
669
00:35:01,700 --> 00:35:06,800
when the mere mention
of my race inspired fear.
670
00:35:06,900 --> 00:35:09,800
And now...
we're a beaten people.
671
00:35:09,900 --> 00:35:13,300
Afraid to fight back
because we don't want to lose
672
00:35:13,400 --> 00:35:15,300
what little is left.
673
00:35:15,300 --> 00:35:17,700
That's not the Cardassians
I know.
674
00:35:17,700 --> 00:35:19,500
What Cardassians?
675
00:35:19,500 --> 00:35:22,200
Don't you see, Major?
676
00:35:22,200 --> 00:35:24,200
They're paralyzed.
677
00:35:24,300 --> 00:35:26,900
They're beaten and defeated.
678
00:35:27,000 --> 00:35:30,200
I am the only Cardassian left
679
00:35:30,200 --> 00:35:34,900
and if no one else will stand
against the Klingons...
680
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
I will.
681
00:35:44,100 --> 00:35:45,800
Look, Dukat,
I know you're angry
682
00:35:45,900 --> 00:35:48,100
but maybe you ought to think
about what you're proposing.
683
00:35:48,100 --> 00:35:51,100
I mean, you can't go to war
against the whole Klingon Empire
684
00:35:51,100 --> 00:35:52,400
with one bird-of-prey.
685
00:35:52,400 --> 00:35:53,400
Why not?
686
00:35:53,400 --> 00:35:56,100
Your people fought
against us for 50 years
687
00:35:56,100 --> 00:35:59,200
with much less sophisticated
weaponry than this
688
00:35:59,200 --> 00:36:00,200
and you beat us.
689
00:36:00,200 --> 00:36:01,500
It's not the same.
690
00:36:01,600 --> 00:36:03,100
The Bajoran people were united.
691
00:36:03,100 --> 00:36:05,100
We were all fighting
for the same goal.
692
00:36:05,100 --> 00:36:07,500
You and your crew
would be out there alone.
693
00:36:07,500 --> 00:36:10,300
Maybe at first,
but perhaps our actions
694
00:36:10,300 --> 00:36:12,800
would inspire others
to join the struggle.
695
00:36:12,900 --> 00:36:15,300
It's not that easy, Dukat.
696
00:36:15,300 --> 00:36:16,800
I know...
697
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
which is why I need you.
698
00:36:23,100 --> 00:36:24,000
Me?
699
00:36:24,100 --> 00:36:25,100
Who else?
700
00:36:25,200 --> 00:36:27,300
You know how to organize
a resistance cell
701
00:36:27,300 --> 00:36:29,900
you're an expert
in terrorist tactics
702
00:36:30,000 --> 00:36:31,300
you have close ties
703
00:36:31,300 --> 00:36:33,800
with Bajoran
and Federation officials
704
00:36:33,800 --> 00:36:36,300
and besides all that,
it would give you a chance
705
00:36:36,400 --> 00:36:38,100
to do what you were meant to do.
706
00:36:38,100 --> 00:36:40,500
No, thanks.
707
00:36:40,500 --> 00:36:41,800
I've already got a job.
708
00:36:41,800 --> 00:36:43,800
Oh! What do you mean?
709
00:36:43,900 --> 00:36:45,900
On that space station?
710
00:36:46,000 --> 00:36:49,500
We both know your talents
are being wasted there.
711
00:36:49,500 --> 00:36:52,300
Coordinating docking assignments
712
00:36:52,300 --> 00:36:54,300
and leading training exercises.
713
00:36:54,400 --> 00:36:58,000
On Deep Space 9,
you're nothing but a bureaucrat.
714
00:36:58,000 --> 00:36:59,300
An administrator.
715
00:36:59,300 --> 00:37:03,000
If you come with me,
you can be a soldier again.
716
00:37:03,100 --> 00:37:07,200
Think about it, Major--
the chance to fight
717
00:37:07,200 --> 00:37:10,700
against a superior foe
in a righteous cause.
718
00:37:10,800 --> 00:37:14,000
To protect a defeated
and broken people
719
00:37:14,000 --> 00:37:15,800
from a cruel aggressor.
720
00:37:15,800 --> 00:37:19,500
You know as well as I do
that, if Cardassia falls
721
00:37:19,600 --> 00:37:22,400
Bajor is next.
722
00:37:22,400 --> 00:37:24,800
Help me stop the Klingons
723
00:37:24,800 --> 00:37:28,200
before you become
their next target.
724
00:37:28,300 --> 00:37:31,000
You're really serious
about this.
725
00:37:31,000 --> 00:37:33,300
Absolutely!
726
00:37:33,300 --> 00:37:38,500
Look, Major,
I'm not asking you to like me
727
00:37:38,600 --> 00:37:40,900
or to be my friend.
728
00:37:40,900 --> 00:37:44,200
I'm asking you to join me.
729
00:37:44,200 --> 00:37:46,700
To fight at my side.
730
00:37:46,700 --> 00:37:50,700
You know
what I'm doing is right
731
00:37:50,700 --> 00:37:53,900
and it's what you
want to do as well.
732
00:37:54,000 --> 00:37:56,900
I know that our past
makes it difficult
733
00:37:57,000 --> 00:37:59,300
for you to accept me
as an ally.
734
00:37:59,300 --> 00:38:02,500
I also know that every fiber
of your being
735
00:38:02,600 --> 00:38:05,100
is telling you
to say "no, no, no"
736
00:38:05,100 --> 00:38:08,900
but somewhere,
I know there's a "yes."
737
00:38:08,900 --> 00:38:13,000
You need to listen
to that "yes."
738
00:38:13,000 --> 00:38:17,800
Not for my sake,
not for Cardassia's
739
00:38:17,800 --> 00:38:20,900
not even for Bajor's...
740
00:38:20,900 --> 00:38:23,300
but for your sake.
741
00:38:25,400 --> 00:38:28,100
We've completed repairs
on the navigation system
742
00:38:28,200 --> 00:38:29,500
and the cloaking device.
743
00:38:29,500 --> 00:38:34,200
Good. We'll leave
as soon as you have it on line.
744
00:38:37,200 --> 00:38:38,700
Think about it, Major.
745
00:38:40,700 --> 00:38:44,600
Think about the possibilities.
746
00:38:55,500 --> 00:38:58,100
Nerys.
747
00:38:58,200 --> 00:39:00,400
I want to show you something.
748
00:39:00,500 --> 00:39:01,800
Go ahead, attack me.
749
00:39:01,900 --> 00:39:03,400
What are you talking about?
750
00:39:03,500 --> 00:39:04,600
It's okay.
751
00:39:04,600 --> 00:39:05,800
I know what I'm doing.
752
00:39:05,900 --> 00:39:07,500
Damar showed me a good trick.
753
00:39:07,500 --> 00:39:09,200
Try to stab me with the knife.
754
00:39:18,400 --> 00:39:20,900
Guess it wasn't
such a good trick.
755
00:39:21,000 --> 00:39:23,700
The best way
to survive a knife fight
756
00:39:23,800 --> 00:39:25,500
is to never get in one.
757
00:39:27,800 --> 00:39:29,400
If I'm going to help my father
758
00:39:29,400 --> 00:39:31,300
I have to be prepared
for anything.
759
00:39:31,400 --> 00:39:34,100
Show me what you did.
760
00:39:34,100 --> 00:39:35,900
Please.
761
00:39:36,000 --> 00:39:37,700
I know I have a lot to learn.
762
00:39:37,800 --> 00:39:40,300
I have been practicing
with the disruptor rifle
763
00:39:40,400 --> 00:39:42,500
but I need to know
how to defend myself
764
00:39:42,600 --> 00:39:44,600
in hand-to-hand combat.
765
00:39:44,600 --> 00:39:47,800
I was lucky not to have to fight
when we boarded this ship.
766
00:39:47,900 --> 00:39:49,700
I may not be so lucky next time.
767
00:39:49,700 --> 00:39:51,300
Chances are, you won't be.
768
00:39:51,400 --> 00:39:54,400
Fighting the Klingons
is going to take more
769
00:39:54,500 --> 00:39:57,700
than knowing how to fire a rifle
or use a knife.
770
00:39:57,800 --> 00:40:00,100
You have to learn
to be ruthless.
771
00:40:00,100 --> 00:40:02,900
You have to learn
to hate the Klingons...
772
00:40:03,000 --> 00:40:05,300
even more
than you hated the Breen.
773
00:40:05,500 --> 00:40:07,900
Whatever it takes, I will do it
774
00:40:08,000 --> 00:40:10,600
but I'm going to need your help.
775
00:40:12,100 --> 00:40:13,700
You're right.
776
00:40:13,700 --> 00:40:16,200
You do need my help.
777
00:40:18,500 --> 00:40:21,600
I... am disappointed, Major.
778
00:40:21,600 --> 00:40:23,600
But not surprised.
779
00:40:25,700 --> 00:40:28,000
Tell me...
780
00:40:28,000 --> 00:40:30,600
were you even tempted?
781
00:40:30,700 --> 00:40:32,000
Not really.
782
00:40:32,100 --> 00:40:36,200
Hmm.
I thought I was so eloquent.
783
00:40:36,200 --> 00:40:38,600
You had your moments
784
00:40:38,700 --> 00:40:40,300
but the fact of the matter is
785
00:40:40,500 --> 00:40:42,800
I've already been
where you're going.
786
00:40:42,800 --> 00:40:45,300
I've lived the life
you're choosing--
787
00:40:45,300 --> 00:40:47,900
fighting hit-and-run,
always outgunned
788
00:40:47,900 --> 00:40:50,000
Iiving on hate
and adrenaline...
789
00:40:50,000 --> 00:40:52,900
it's not much of a life.
790
00:40:52,900 --> 00:40:54,300
And it eats away at you
791
00:40:54,300 --> 00:40:57,000
so that every day a
little bit of you dies.
792
00:40:57,000 --> 00:40:59,100
Very inspiring, Major.
793
00:40:59,100 --> 00:41:04,400
But I don't have
any choice in this--
794
00:41:04,400 --> 00:41:09,400
no more than you had
when you fought against us.
795
00:41:09,500 --> 00:41:11,300
No, I don't suppose you do.
796
00:41:11,300 --> 00:41:13,300
Hmm.
797
00:41:13,300 --> 00:41:18,400
Well... all that's left
is for you to wish me luck.
798
00:41:18,600 --> 00:41:20,700
That's not quite all.
799
00:41:20,800 --> 00:41:22,800
There's still Ziyal.
800
00:41:22,900 --> 00:41:24,700
What about her?
801
00:41:24,800 --> 00:41:28,100
The life you're choosing
isn't for her.
802
00:41:28,200 --> 00:41:29,900
She deserves better.
803
00:41:30,000 --> 00:41:32,600
She deserves to be
with her father.
804
00:41:32,700 --> 00:41:34,100
You taught me that.
805
00:41:34,300 --> 00:41:36,200
I love her.
806
00:41:36,200 --> 00:41:38,100
I know you do
807
00:41:38,200 --> 00:41:40,400
and that's why you've got
to let her go.
808
00:41:40,500 --> 00:41:42,900
Go? Where?
809
00:41:42,900 --> 00:41:46,600
She's not welcome
on Cardassia or Bajor.
810
00:41:46,600 --> 00:41:49,800
This is the only place
she belongs.
811
00:41:51,100 --> 00:41:53,100
That's not true.
812
00:41:54,900 --> 00:41:57,300
She could come
to Deep Space 9 with me.
813
00:42:05,200 --> 00:42:06,900
Are you serious?
814
00:42:06,900 --> 00:42:09,900
She's a remarkable young woman.
815
00:42:09,900 --> 00:42:11,600
I'll make sure she's okay.
816
00:42:11,600 --> 00:42:13,600
Why?
817
00:42:13,700 --> 00:42:16,200
Why do you care so much?
818
00:42:18,700 --> 00:42:22,600
Because she reminds me
of myself...
819
00:42:22,600 --> 00:42:28,700
and I don't want her to go
through what I went through
820
00:42:28,800 --> 00:42:31,800
and neither do you.
821
00:42:38,900 --> 00:42:41,900
Captain, a Klingon bird-of-prey
just de-cloaked off the station.
822
00:42:42,000 --> 00:42:43,200
On screen.
823
00:42:46,100 --> 00:42:47,700
They're hailing us.
824
00:42:47,700 --> 00:42:49,500
Let's find out what they want.
825
00:42:49,500 --> 00:42:50,800
Sir, it's Gul Dukat.
826
00:42:50,800 --> 00:42:53,400
On a Klingon ship?
827
00:42:53,400 --> 00:42:56,400
He's asking permission
to dock.
828
00:43:00,700 --> 00:43:04,600
When this is all over,
I'll come back for you.
829
00:43:04,600 --> 00:43:06,200
I promise you that.
830
00:43:06,300 --> 00:43:08,300
I know you will.
831
00:43:10,100 --> 00:43:11,700
Major...
832
00:43:13,300 --> 00:43:15,000
I'll take good care of her.
833
00:43:15,100 --> 00:43:16,700
I know.
834
00:43:16,800 --> 00:43:18,700
Well, Major, it appears
835
00:43:18,800 --> 00:43:21,500
that whether you like it or not
836
00:43:21,600 --> 00:43:25,100
our lives have become
deeply intertwined.
837
00:43:25,200 --> 00:43:28,400
That really pleases you,
doesn't it?
838
00:43:28,400 --> 00:43:30,300
Pleases me?
839
00:43:30,400 --> 00:43:33,900
Major, it gives me
reason to live.
840
00:43:52,500 --> 00:43:53,800
Come.
841
00:43:53,900 --> 00:43:55,300
I'll show you to your quarters.
842
00:43:55,400 --> 00:43:56,500
Welcome back, Major.
843
00:43:56,500 --> 00:43:58,400
Odo, this is Tora Ziyal.
844
00:43:59,400 --> 00:44:00,900
Gul Dukat's daughter.
845
00:44:00,900 --> 00:44:03,300
She going to be living here
on the station with us--
846
00:44:03,300 --> 00:44:04,400
for a while.
847
00:44:04,400 --> 00:44:05,900
Ah.
848
00:44:06,900 --> 00:44:09,100
I'll tell you all about it.
849
00:44:12,200 --> 00:44:14,200
I certainly hope so.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
60069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.