All language subtitles for Star Trek Deep Space Nine - 4x11 - Homefront.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:06,600 There it goes again. 2 00:00:06,600 --> 00:00:09,900 That's the seventh time in the last two hours. 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,700 Still no idea what's causing it? 4 00:00:12,700 --> 00:00:14,800 It seems to be opening and closing 5 00:00:14,900 --> 00:00:16,500 completely at random. 6 00:00:16,500 --> 00:00:18,300 No unusual readings. 7 00:00:18,300 --> 00:00:20,000 No ships coming through. 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,100 For all we know, the Bajorans are right. 9 00:00:22,200 --> 00:00:24,300 Maybe it is a message from the Prophets. 10 00:00:24,300 --> 00:00:25,900 Emissary. 11 00:00:26,900 --> 00:00:29,400 Hmm. If it is, they didn't tell me. 12 00:00:29,500 --> 00:00:31,700 Maybe the Prophets don't recognize you 13 00:00:31,800 --> 00:00:32,900 with the new beard. 14 00:00:33,000 --> 00:00:36,400 There must be a scientific explanation for this. 15 00:00:40,400 --> 00:00:42,100 Here we go. 16 00:00:43,600 --> 00:00:45,100 Something funny, old man? 17 00:00:45,200 --> 00:00:47,300 Hmm? No, nothing. 18 00:00:47,400 --> 00:00:48,900 Ops to Captain Sisko. 19 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 Sisko here. 20 00:00:50,100 --> 00:00:52,600 Captain, we are receiving a priority one message 21 00:00:52,600 --> 00:00:53,900 from Starfleet Security. 22 00:00:53,900 --> 00:00:55,500 On my way. 23 00:00:58,800 --> 00:01:03,500 Then the Andorian says, "That's not my antenna." 24 00:01:05,600 --> 00:01:07,000 Why do I bother? 25 00:01:07,100 --> 00:01:08,200 Quark! 26 00:01:08,200 --> 00:01:11,700 What can I do for you, Constable? 27 00:01:11,700 --> 00:01:13,100 Dax... where is she? 28 00:01:13,100 --> 00:01:16,100 She's not here. 29 00:01:16,200 --> 00:01:17,900 Is there anything else I can do for you? 30 00:01:18,000 --> 00:01:20,500 You find all this very funny, don't you? 31 00:01:20,600 --> 00:01:22,700 You and Dax probably planned it together. 32 00:01:22,700 --> 00:01:24,300 Planned what? 33 00:01:24,400 --> 00:01:25,300 Moving my furniture. 34 00:01:25,400 --> 00:01:27,100 Is that what this is all about? 35 00:01:27,100 --> 00:01:28,700 Someone moved your furniture? 36 00:01:28,800 --> 00:01:30,900 Not someone-- Commander Dax. 37 00:01:30,900 --> 00:01:34,000 It's the fourth time she's done it this past year. 38 00:01:34,100 --> 00:01:36,800 She breaks into my quarters while I'm regenerating 39 00:01:36,900 --> 00:01:38,600 and moves all my furniture out of alignment. 40 00:01:38,700 --> 00:01:41,800 Shifts one piece three centimeters to the right 41 00:01:41,800 --> 00:01:44,300 the next four centimeters to the left. 42 00:01:44,400 --> 00:01:46,600 Not one object in my quarters 43 00:01:46,600 --> 00:01:48,600 is where it's supposed to be. 44 00:01:48,600 --> 00:01:50,600 And... is that a bad thing? 45 00:01:50,700 --> 00:01:54,900 Everything I own is carefully and painstakingly arranged. 46 00:01:54,900 --> 00:01:55,900 Dax knows this 47 00:01:56,000 --> 00:01:58,500 and yet she takes a perverse delight 48 00:01:58,600 --> 00:02:00,900 in throwing my quarters into chaos. 49 00:02:01,000 --> 00:02:04,200 I'd hardly call three centimeters "chaos." 50 00:02:04,200 --> 00:02:06,800 Maybe you wouldn't, but I do. 51 00:02:06,800 --> 00:02:09,800 You humanoids are all alike. 52 00:02:09,900 --> 00:02:11,300 You have no sense of order 53 00:02:11,400 --> 00:02:15,600 and Dax is the most humanoid person I know. 54 00:02:15,600 --> 00:02:17,200 Sisko to Constable Odo. 55 00:02:17,300 --> 00:02:18,500 Odo here. 56 00:02:18,500 --> 00:02:19,800 Please report to Ops mmediately. 57 00:02:19,800 --> 00:02:20,900 Acknowledged. 58 00:02:20,900 --> 00:02:23,500 Uh, when you see Dax 59 00:02:23,600 --> 00:02:25,000 say hello to her for me. 60 00:02:30,700 --> 00:02:32,500 How many people were at the conference? 61 00:02:32,500 --> 00:02:35,900 27, including the Tholian observer. 62 00:02:35,900 --> 00:02:38,400 27... it's unbelievable. 63 00:02:38,400 --> 00:02:40,500 Federation President 64 00:02:40,600 --> 00:02:44,700 Jaresh-lnyo has declared a planet-wide day of mourning. 65 00:02:45,900 --> 00:02:47,500 Constable, take a seat. 66 00:02:47,500 --> 00:02:48,700 Of course. 67 00:02:48,700 --> 00:02:50,700 Ten minutes ago, we received a recording 68 00:02:50,800 --> 00:02:52,700 of a high-level diplomatic conference 69 00:02:52,700 --> 00:02:54,400 that took place between the Federation 70 00:02:54,400 --> 00:02:56,900 and the Romulan Empire on Earth two days ago. 71 00:02:56,900 --> 00:03:01,300 Computer, begin replay at time index 5-9-1 1. 72 00:03:07,000 --> 00:03:08,700 A bomb. 73 00:03:08,800 --> 00:03:10,200 Of unknown composition. 74 00:03:10,200 --> 00:03:12,800 A crime like this hasn't been committed on Earth 75 00:03:12,800 --> 00:03:14,100 in over a hundred years. 76 00:03:14,100 --> 00:03:16,800 Go back and show him what you showed us. 77 00:03:16,800 --> 00:03:20,500 Computer, restart recording at time index 5-9-1-6. 78 00:03:20,500 --> 00:03:22,300 One-tenth normal speed. 79 00:03:24,000 --> 00:03:25,200 Freeze picture. 80 00:03:25,300 --> 00:03:27,900 Enlarge section F-3 and enhance. 81 00:03:30,800 --> 00:03:32,200 Keep your eye on the piece of pottery. 82 00:03:32,300 --> 00:03:35,500 Computer, resume at one-tenth speed. 83 00:03:39,100 --> 00:03:40,800 That's a changeling. 84 00:03:40,800 --> 00:03:44,300 No sign of a changeling was found in the aftermath. 85 00:03:44,300 --> 00:03:47,500 We must assume that it escaped unharmed. 86 00:03:47,500 --> 00:03:50,300 I was hoping that this would never happen 87 00:03:50,400 --> 00:03:52,800 but it finally has. 88 00:03:52,900 --> 00:03:57,000 The changelings have reached Earth. 89 00:05:57,700 --> 00:06:00,000 How's that? 90 00:06:00,000 --> 00:06:02,200 Another centimeter to the left. 91 00:06:02,200 --> 00:06:04,400 Shouldn't you be on the Lakota? 92 00:06:04,400 --> 00:06:07,000 The Lakota won't depart for another hour. 93 00:06:07,100 --> 00:06:08,900 Which gives us plenty of time 94 00:06:09,000 --> 00:06:11,700 to repair the damage you've done to my room. 95 00:06:11,700 --> 00:06:15,000 And while I'm gone, I want your solemn word that you'll 96 00:06:15,000 --> 00:06:16,100 stay out of my quarters. 97 00:06:16,200 --> 00:06:17,200 You've got it. 98 00:06:18,700 --> 00:06:19,700 So, how long do you think 99 00:06:19,700 --> 00:06:21,200 you and Captain Sisko will be on Earth? 100 00:06:21,300 --> 00:06:22,900 I have no idea. 101 00:06:22,900 --> 00:06:26,800 I just hope this trip isn't a waste of time. 102 00:06:26,800 --> 00:06:28,900 I'm not sure what Captain Sisko and I 103 00:06:28,900 --> 00:06:30,900 can tell Starfleet about my people 104 00:06:31,000 --> 00:06:33,800 that hasn't already been in our reports. 105 00:06:33,800 --> 00:06:36,000 Believe me, Odo, with changelings on Earth 106 00:06:36,100 --> 00:06:39,000 Starfleet's going to need all the help it can get. 107 00:06:40,500 --> 00:06:42,500 There. How's that? 108 00:06:42,500 --> 00:06:45,000 A little more to the left. 109 00:06:45,000 --> 00:06:47,300 Whatever you say, Constable. 110 00:06:48,900 --> 00:06:51,900 Wait till you see the size of the eggplant 111 00:06:52,000 --> 00:06:53,500 I'm getting out of my garden this year. 112 00:06:53,600 --> 00:06:54,600 As big as Crenshaw melons 113 00:06:54,700 --> 00:06:57,600 and twice as heavy. 114 00:06:57,700 --> 00:06:59,000 So, how is Judith? 115 00:06:59,000 --> 00:07:01,500 She still helping out in the restaurant? 116 00:07:01,500 --> 00:07:03,500 I sent her home to Portland. 117 00:07:03,500 --> 00:07:06,400 Your sister's got her own life to worry about. 118 00:07:06,500 --> 00:07:10,400 Besides, she never puts enough cayenne pepper in the jambalaya. 119 00:07:10,500 --> 00:07:12,500 Just like Mom. 120 00:07:12,500 --> 00:07:15,600 Which means she has no business in the kitchen. 121 00:07:15,600 --> 00:07:18,700 It'll be good to have you home again, Benjamin. 122 00:07:18,800 --> 00:07:20,100 Jake, too. 123 00:07:20,100 --> 00:07:24,400 Dad, you know that this isn't exactly a vacation. 124 00:07:24,600 --> 00:07:26,900 I'll be spending most of my time in San Francisco 125 00:07:27,000 --> 00:07:28,100 at Starfleet Headquarters. 126 00:07:28,200 --> 00:07:31,200 Whatever you do during the day is your business. 127 00:07:31,200 --> 00:07:32,600 But at dinner time 128 00:07:32,600 --> 00:07:34,900 you better get yourself down to New Orleans. 129 00:07:34,900 --> 00:07:37,600 No son of mine is going to eat that replicated slop 130 00:07:37,700 --> 00:07:39,400 Starfleet calls food. 131 00:07:39,400 --> 00:07:41,800 Not if I have anything to say about it. 132 00:07:41,900 --> 00:07:43,900 You won't get any argument from me. 133 00:07:46,100 --> 00:07:47,700 So, Dad... 134 00:07:47,800 --> 00:07:49,900 you feeling okay? 135 00:07:49,900 --> 00:07:52,500 Oh, let's not start that again. 136 00:07:52,600 --> 00:07:54,100 It's just a question. 137 00:07:54,200 --> 00:07:56,000 You look a little tired. 138 00:07:56,000 --> 00:07:58,400 How's the new aorta holding up? 139 00:07:58,400 --> 00:08:01,200 The doctors say I am a medical marvel. 140 00:08:01,300 --> 00:08:04,900 At the rate things are going, in a year or two 141 00:08:05,000 --> 00:08:08,400 I won't have an original organ left in my body. 142 00:08:08,500 --> 00:08:11,300 They'll write me up in the medical books. 143 00:08:11,300 --> 00:08:13,500 Well, but you're feeling okay? 144 00:08:13,500 --> 00:08:17,100 Just point me in the direction of a party and a pretty girl 145 00:08:17,100 --> 00:08:19,100 and I'll show you how good I feel. 146 00:08:21,100 --> 00:08:24,500 Make sure you call me as soon as you and Jake get in. 147 00:08:24,600 --> 00:08:27,500 Your rooms are always waiting and ready for you. 148 00:08:27,600 --> 00:08:28,900 I know that, Dad. 149 00:08:28,900 --> 00:08:31,400 We'll be there before you know it. 150 00:08:38,200 --> 00:08:39,200 Jake-o. 151 00:08:39,200 --> 00:08:40,200 Dad. 152 00:08:40,300 --> 00:08:42,100 You just missed Grandpa Joe. 153 00:08:42,100 --> 00:08:44,600 Did you tell him we're staying in San Francisco? 154 00:08:44,600 --> 00:08:46,500 Uh, I didn't quite get around to it. 155 00:08:46,500 --> 00:08:48,400 Ah. Dad. 156 00:08:49,600 --> 00:08:50,900 You know if we stay with Grandpa 157 00:08:51,000 --> 00:08:52,800 he's going to put me to work in the kitchen. 158 00:08:53,000 --> 00:08:55,600 Is that so bad? 159 00:08:55,600 --> 00:08:57,300 Well, chopping vegetables for nine hours a day 160 00:08:57,300 --> 00:08:58,600 isn't exactly my idea of a vacation. 161 00:08:58,600 --> 00:09:00,800 Well, Jake, you're not a child anymore. 162 00:09:00,900 --> 00:09:03,600 Grandpa will not expect you to chop vegetables. 163 00:09:04,700 --> 00:09:05,900 He'll want you to wait tables. 164 00:09:05,900 --> 00:09:07,000 Oh! 165 00:09:11,100 --> 00:09:12,900 Barkeep. 166 00:09:12,900 --> 00:09:17,100 So, what can I get you two flyboys? 167 00:09:17,100 --> 00:09:18,300 A Scotch, neat 168 00:09:18,400 --> 00:09:20,900 and a pint of your finest bitter for my mate. 169 00:09:20,900 --> 00:09:22,000 Make it quick. 170 00:09:22,000 --> 00:09:23,600 The cabbage crates will be coming back 171 00:09:23,700 --> 00:09:25,000 over the briny any minute now. 172 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 All right, all right. 173 00:09:26,000 --> 00:09:27,700 I'd hate to let the Jerries 174 00:09:27,800 --> 00:09:30,000 strafe that green and pleasant land of yours 175 00:09:30,100 --> 00:09:31,900 while the two of you were taking time out 176 00:09:31,900 --> 00:09:32,900 to get a drink. 177 00:09:32,900 --> 00:09:34,600 No choice, man. Ritual, you know. 178 00:09:34,600 --> 00:09:37,300 To Clive, the best bloke 179 00:09:37,400 --> 00:09:39,300 ever to prang his kite into the Channel. 180 00:09:39,400 --> 00:09:41,500 Ah, got to keep a stiff upper lip. 181 00:09:41,500 --> 00:09:42,600 Hear, hear. 182 00:09:42,700 --> 00:09:44,000 Down the hatch. 183 00:09:52,400 --> 00:09:53,600 Ah-ah! 184 00:09:53,600 --> 00:09:56,400 Now, remember what I said about throwing glasses. 185 00:10:03,200 --> 00:10:05,400 So, you want to go back up 186 00:10:05,500 --> 00:10:08,700 and have another crack at the Jerries? 187 00:10:08,700 --> 00:10:10,000 Oh, I don't know. 188 00:10:10,000 --> 00:10:12,700 To tell you the truth, my heart isn't in it. 189 00:10:12,800 --> 00:10:15,900 Aren't you taking Clive's death a little seriously? 190 00:10:16,000 --> 00:10:17,500 After all, he was just a holosuite character. 191 00:10:17,600 --> 00:10:20,500 It's not Clive. It's Earth. 192 00:10:20,600 --> 00:10:22,600 You probably wouldn't understand this, Quark 193 00:10:22,600 --> 00:10:24,900 but when you care about a place 194 00:10:24,900 --> 00:10:25,900 and it's in trouble 195 00:10:25,900 --> 00:10:27,600 and you want to do something about it 196 00:10:27,600 --> 00:10:29,200 and you can't 197 00:10:29,300 --> 00:10:30,600 it's very frustrating. 198 00:10:30,700 --> 00:10:32,600 I know exactly what you mean. 199 00:10:32,600 --> 00:10:36,700 When the Great Monetary Collapse hit Ferenginar 200 00:10:36,700 --> 00:10:38,600 I was hundreds of light-years away 201 00:10:38,600 --> 00:10:42,100 serving as a ship's cook on a long-haul freighter. 202 00:10:42,100 --> 00:10:45,600 I can't tell you the heartbreak I suffered 203 00:10:45,600 --> 00:10:49,500 knowing that rampant inflation and currency devaluation 204 00:10:49,600 --> 00:10:51,300 were burning like wildfires 205 00:10:51,400 --> 00:10:54,400 through the lush financial foliage of my home. 206 00:10:54,400 --> 00:10:56,900 It still depresses me even today. 207 00:10:56,900 --> 00:11:00,400 I remember thinking my accounts needed me 208 00:11:00,400 --> 00:11:01,900 and there was nothing I could do. 209 00:11:02,000 --> 00:11:05,800 I-l-l felt so... so helpless. 210 00:11:05,800 --> 00:11:08,200 So you see... 211 00:11:08,200 --> 00:11:10,400 I do understand. 212 00:11:10,500 --> 00:11:12,100 Somehow, you telling me that 213 00:11:12,100 --> 00:11:14,800 doesn't make me feel the least bit better. 214 00:11:16,200 --> 00:11:17,800 Hu-mans. 215 00:11:17,800 --> 00:11:20,800 All you care about is yourselves. 216 00:11:20,800 --> 00:11:22,300 Odo! 217 00:11:22,300 --> 00:11:23,800 Hang on a second. 218 00:11:27,500 --> 00:11:30,200 Well, I take it the Battle of Britain 219 00:11:30,200 --> 00:11:31,300 has been won yet again. 220 00:11:31,300 --> 00:11:32,700 There's a Spitfire with your name on it 221 00:11:32,700 --> 00:11:33,700 waiting in the hangar. 222 00:11:33,700 --> 00:11:34,800 When you get back from Earth 223 00:11:34,800 --> 00:11:36,500 you can take Clive's place in the squadron. 224 00:11:36,500 --> 00:11:38,100 Somehow I doubt it. 225 00:11:38,200 --> 00:11:40,200 Look, Odo, do me a favor. 226 00:11:40,200 --> 00:11:41,400 If you get a chance 227 00:11:41,400 --> 00:11:43,600 stop by and visit my folks in Dublin. 228 00:11:43,600 --> 00:11:45,200 Just make sure they're okay, you know? 229 00:11:45,200 --> 00:11:46,900 I'll try to find the time. 230 00:11:46,900 --> 00:11:49,000 Good. I'll let them know you might drop by. 231 00:11:49,200 --> 00:11:51,300 Anyone I can look up for you, Doctor? 232 00:11:51,400 --> 00:11:53,900 Uh, no, no, that'll be fine. 233 00:11:54,000 --> 00:11:55,800 Um, just wish I was coming with you. 234 00:11:55,900 --> 00:11:57,100 Well, to be quite honest, Doctor 235 00:11:57,100 --> 00:11:58,600 I wish both of you were going with me. 236 00:11:58,700 --> 00:11:59,600 I could use the company. 237 00:11:59,700 --> 00:12:02,400 I... I doubt that a shape-shifter 238 00:12:02,400 --> 00:12:04,700 will be welcome on Earth at the moment. 239 00:12:04,700 --> 00:12:07,800 No one can hold you responsible for what your people are doing. 240 00:12:07,800 --> 00:12:09,600 Oh, really? 241 00:12:10,600 --> 00:12:13,900 Well, I'd better get over to the Lakota. 242 00:12:13,900 --> 00:12:15,500 We'll be leaving shortly. 243 00:12:15,600 --> 00:12:17,700 Good luck. 244 00:12:17,700 --> 00:12:19,600 I don't believe in luck. 245 00:12:19,700 --> 00:12:23,300 But I appreciate the sentiment. 246 00:12:27,100 --> 00:12:29,400 Well, we better get out of these uniforms. 247 00:12:29,400 --> 00:12:30,700 Ah. 248 00:12:35,900 --> 00:12:37,900 The Lakota 's gone to warp. 249 00:12:37,900 --> 00:12:39,800 When was the last time the wormhole opened? 250 00:12:39,800 --> 00:12:41,000 12 hours ago. 251 00:12:41,000 --> 00:12:43,100 Perhaps it has returned to normal. 252 00:12:43,100 --> 00:12:44,800 I suppose so. 253 00:12:44,800 --> 00:12:47,000 You sound disappointed, Major. 254 00:12:47,000 --> 00:12:48,700 I guess I am. 255 00:12:48,800 --> 00:12:50,800 Part of me was hoping that the Prophets were behind it 256 00:12:50,800 --> 00:12:52,600 that they were finally going to show themselves 257 00:12:52,600 --> 00:12:53,700 to the Bajoran people. 258 00:12:53,700 --> 00:12:56,400 I prefer Klingon beliefs. 259 00:12:56,500 --> 00:12:58,500 I supposed your Gods aren't as cryptic as ours. 260 00:12:58,700 --> 00:12:59,700 Our Gods are dead. 261 00:12:59,800 --> 00:13:03,500 Ancient Klingon warriors slew them a millennia ago. 262 00:13:03,500 --> 00:13:06,800 They were more trouble than they were worth. 263 00:13:06,800 --> 00:13:10,400 I don't think I'll ever understand Klingons. 264 00:13:10,500 --> 00:13:12,500 Don't worry about it, Major. 265 00:13:12,500 --> 00:13:13,800 Nobody does. 266 00:13:13,800 --> 00:13:16,100 That's the way they like it. 267 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 Ben. 268 00:13:24,600 --> 00:13:25,800 Admiral Leyton. 269 00:13:25,900 --> 00:13:27,500 Good to see you again, sir. 270 00:13:27,600 --> 00:13:28,600 Captain Sisko. 271 00:13:29,600 --> 00:13:32,100 This is my adjutant, Commander Benteen. 272 00:13:32,200 --> 00:13:34,600 Benjamin was my executive officer 273 00:13:34,600 --> 00:13:36,000 aboard the Okinawa 274 00:13:36,000 --> 00:13:37,700 and a damn fine one, too. 275 00:13:37,800 --> 00:13:38,700 I did all right. 276 00:13:38,800 --> 00:13:40,000 Ah, don't be modest. 277 00:13:40,000 --> 00:13:42,300 Admiral Leyton has had his share of executive officers 278 00:13:42,300 --> 00:13:44,400 and you're the only one he ever speaks fondly of. 279 00:13:44,500 --> 00:13:46,400 Present company excluded. 280 00:13:46,500 --> 00:13:48,700 Admiral Leyton is the one who recommended me 281 00:13:48,800 --> 00:13:50,300 for the job on Deep Space 9. 282 00:13:50,300 --> 00:13:52,700 One of my better ideas. 283 00:13:52,700 --> 00:13:54,400 You must be Odo. 284 00:13:54,500 --> 00:13:55,700 That's right. 285 00:13:57,700 --> 00:13:59,200 Forgive me for staring 286 00:13:59,200 --> 00:14:02,200 but you're the first changeling I've ever met. 287 00:14:02,300 --> 00:14:03,700 That you know of. 288 00:14:03,700 --> 00:14:06,200 I sympathize with your problem. 289 00:14:06,300 --> 00:14:10,400 Uncovering changeling infiltrators is no easy task. 290 00:14:10,500 --> 00:14:12,900 Well, with the help of the two of you 291 00:14:12,900 --> 00:14:15,200 I trust it'll be a little easier. 292 00:14:15,200 --> 00:14:17,300 What exactly do you want us to do? 293 00:14:17,300 --> 00:14:19,300 We'd like to confer with you and Odo. 294 00:14:19,400 --> 00:14:20,800 See if there's anything about the Founders 295 00:14:20,900 --> 00:14:23,100 you left out of your official reports. 296 00:14:23,100 --> 00:14:24,800 I'll help in any way I can 297 00:14:24,900 --> 00:14:27,500 but I think you'll find my reports were quite thorough. 298 00:14:27,600 --> 00:14:31,200 Admiral, I doubt you brought us all this way 299 00:14:31,200 --> 00:14:32,700 just for a debriefing. 300 00:14:32,800 --> 00:14:34,000 Of course not. 301 00:14:34,100 --> 00:14:38,100 Ben, Earth is in danger-- 302 00:14:38,200 --> 00:14:40,500 maybe the greatest danger it's faced 303 00:14:40,500 --> 00:14:42,200 since the last World War. 304 00:14:42,200 --> 00:14:45,200 Something has to be done about these shape-shifters 305 00:14:45,300 --> 00:14:47,100 which is why you're here. 306 00:14:47,200 --> 00:14:50,000 You know more about the Dominion than anyone in Starfleet. 307 00:14:50,000 --> 00:14:53,600 And so, effective immediately, I'm making you acting head 308 00:14:53,700 --> 00:14:55,400 of Starfleet Security here on Earth. 309 00:14:55,500 --> 00:14:57,900 Congratulations, Captain. 310 00:15:06,100 --> 00:15:09,200 This is one beautiful fish. 311 00:15:09,300 --> 00:15:12,000 Seems a shame to eat a trout this pretty. 312 00:15:12,000 --> 00:15:14,200 Why, you should thank me for the privilege 313 00:15:14,200 --> 00:15:16,100 of simply looking at it. 314 00:15:16,100 --> 00:15:17,200 Well, go on, take a bite. 315 00:15:17,200 --> 00:15:18,600 It won't bite you back. 316 00:15:18,600 --> 00:15:19,900 Now, I don't want to see 317 00:15:19,900 --> 00:15:23,300 anybody studying the dessert menu. 318 00:15:23,300 --> 00:15:26,600 If you order anything but the bread pudding souffl� 319 00:15:26,600 --> 00:15:29,300 you'll be making a mistake you will regret 320 00:15:29,400 --> 00:15:30,900 the rest of your lives. 321 00:15:30,900 --> 00:15:33,200 You should listen to him. 322 00:15:33,300 --> 00:15:35,400 The man knows his bread pudding. 323 00:15:35,400 --> 00:15:36,800 Benjamin! 324 00:15:40,100 --> 00:15:41,000 Dad. 325 00:15:41,100 --> 00:15:42,000 Jake-o. 326 00:15:42,100 --> 00:15:43,400 Hey. 327 00:15:43,400 --> 00:15:45,300 When are you going to stop growing? 328 00:15:45,300 --> 00:15:47,900 If you keep this up, you'll be bumping your head 329 00:15:47,900 --> 00:15:49,500 on that alligator before too long. 330 00:15:49,600 --> 00:15:50,800 I remember when you used to tell me 331 00:15:50,800 --> 00:15:52,300 that alligator was just in stasis 332 00:15:52,300 --> 00:15:55,100 and you let it out every night to guard the restaurant. 333 00:15:55,100 --> 00:15:57,000 Oh, I had to stop doing that. 334 00:15:57,100 --> 00:15:59,000 It got to be too much trouble 335 00:15:59,100 --> 00:16:02,400 wrestling it back up to the ceiling every morning. 336 00:16:02,500 --> 00:16:05,200 Come on, I'll get Nathan to bring you both 337 00:16:05,200 --> 00:16:07,500 something to eat, and we can catch up. 338 00:16:07,500 --> 00:16:10,200 Nathan, some gumbo for these fine, young men. 339 00:16:10,200 --> 00:16:11,600 Yes, sir. 340 00:16:11,700 --> 00:16:14,400 So... where's this shape-shifting fellow 341 00:16:14,400 --> 00:16:15,900 you were coming with? 342 00:16:16,000 --> 00:16:19,500 With things the way they are, Odo thought it would be better 343 00:16:19,600 --> 00:16:21,900 if he stayed at Starfleet Headquarters. 344 00:16:21,900 --> 00:16:23,300 I don't blame him. 345 00:16:23,300 --> 00:16:27,400 I haven't seen people so nervous since the Borg scare. 346 00:16:27,400 --> 00:16:31,800 Me, personally, I'd like to meet him. 347 00:16:31,900 --> 00:16:33,300 Though I have to admit 348 00:16:33,300 --> 00:16:37,900 I-l'm a little suspicious about anyone who doesn't eat. 349 00:16:37,900 --> 00:16:38,900 Grandpa. 350 00:16:38,900 --> 00:16:40,600 Well, aren't you going to eat anything? 351 00:16:40,700 --> 00:16:42,900 I ate before you got here. 352 00:16:44,600 --> 00:16:47,700 Son, don't look at me that way. 353 00:16:47,800 --> 00:16:49,400 You've lost weight. 354 00:16:49,400 --> 00:16:50,800 You think so? 355 00:16:50,800 --> 00:16:53,100 The doctors said you have to keep your weight up. 356 00:16:53,100 --> 00:16:54,400 Don't you start, too. 357 00:16:54,400 --> 00:16:56,800 I have a vat of crayfish in the back 358 00:16:56,800 --> 00:16:57,800 that needs cleaning 359 00:16:57,800 --> 00:16:59,100 and it's got your name on it. 360 00:16:59,200 --> 00:17:02,800 Now, I'm going to say this one time and one time only. 361 00:17:02,800 --> 00:17:05,200 I am fine. 362 00:17:05,200 --> 00:17:10,500 I'm happy, I'm healthy and I'm planning on celebrating 363 00:17:10,500 --> 00:17:12,300 at least 50 more birthdays. 364 00:17:13,400 --> 00:17:14,700 Satisfied? 365 00:17:20,600 --> 00:17:24,800 Mmm. Gumbo is as good as I remember. 366 00:17:27,800 --> 00:17:30,100 Starfleet must be taking the shape-shifters 367 00:17:30,100 --> 00:17:31,300 pretty seriously 368 00:17:31,300 --> 00:17:33,500 to have you come all the way back here. 369 00:17:33,500 --> 00:17:36,100 It is serious, Dad. 370 00:17:36,100 --> 00:17:40,200 27 people murdered right here on Earth. 371 00:17:40,300 --> 00:17:44,000 Never thought I'd see the day. 372 00:17:44,000 --> 00:17:46,900 But now that my son's on the case 373 00:17:47,000 --> 00:17:48,800 I feel a lot better. 374 00:17:48,900 --> 00:17:50,700 Jake! 375 00:17:50,800 --> 00:17:52,100 Nog? 376 00:17:54,400 --> 00:17:56,400 Captain Sisko. 377 00:17:56,500 --> 00:17:57,600 What do you think? 378 00:17:57,700 --> 00:17:59,300 You look good, Cadet. 379 00:17:59,300 --> 00:18:00,600 You think so? 380 00:18:00,700 --> 00:18:02,000 Nog, I thought I was going to see you 381 00:18:02,100 --> 00:18:03,300 tomorrow at the Academy. 382 00:18:03,300 --> 00:18:04,300 You are. 383 00:18:04,300 --> 00:18:06,000 I'm just here for dinner. 384 00:18:06,000 --> 00:18:07,200 Nathan, the usual. 385 00:18:07,300 --> 00:18:10,100 I didn't know you liked Creole food. 386 00:18:10,100 --> 00:18:11,600 I don't. I like tube grubs. 387 00:18:11,600 --> 00:18:13,800 And your father is the only person on this planet 388 00:18:13,800 --> 00:18:15,200 who can get me live ones. 389 00:18:15,300 --> 00:18:17,900 I've been thinking of adding them to our menu. 390 00:18:17,900 --> 00:18:19,700 Of course, I'll have to cook them 391 00:18:19,800 --> 00:18:21,100 for our human customers 392 00:18:21,100 --> 00:18:23,000 serve them with a nice remoulade. 393 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Cook them? 394 00:18:24,000 --> 00:18:25,400 What good are tube grubs 395 00:18:25,400 --> 00:18:27,400 if they don't wiggle on the way down? 396 00:18:27,500 --> 00:18:29,600 So, how's everything at the Academy? 397 00:18:29,700 --> 00:18:31,200 Jake, they call it the Academy 398 00:18:31,200 --> 00:18:33,000 but what it really is, is school. 399 00:18:33,000 --> 00:18:34,200 Well, I want to hear about it. 400 00:18:34,200 --> 00:18:35,600 It's a lot of work-- 401 00:18:35,600 --> 00:18:38,000 Iots of classes, lots of studying-- 402 00:18:38,100 --> 00:18:39,100 I'm doing okay. 403 00:18:39,100 --> 00:18:41,600 Now, where are those tube grubs? 404 00:18:47,500 --> 00:18:48,500 Good night. 405 00:18:48,600 --> 00:18:50,200 You come back soon. 406 00:18:50,200 --> 00:18:51,200 Come on, Ben. 407 00:18:51,200 --> 00:18:52,900 I've got a nice bottle of cognac 408 00:18:52,900 --> 00:18:55,000 I've been saving for a special occasion 409 00:18:55,100 --> 00:18:56,500 and I think this qualifies. 410 00:18:56,500 --> 00:18:57,900 I think you're right. 411 00:18:57,900 --> 00:18:59,700 Ah, there's nothing like a full stomach 412 00:18:59,800 --> 00:19:01,300 to make life worth living. 413 00:19:01,300 --> 00:19:04,000 So, you going to tell me what's on your mind or not? 414 00:19:04,000 --> 00:19:05,200 What do you mean? 415 00:19:05,200 --> 00:19:07,000 I mean, you didn't stay here until closing 416 00:19:07,100 --> 00:19:08,400 just to get one more root beer. 417 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 Something's up. 418 00:19:09,400 --> 00:19:10,900 My friend, the writer... 419 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 always looking for a good story. 420 00:19:13,100 --> 00:19:15,200 If you don't want to tell me, fine, don't tell me. 421 00:19:15,300 --> 00:19:16,900 It's nothing. 422 00:19:16,900 --> 00:19:18,500 It's stupid. 423 00:19:18,500 --> 00:19:19,500 All right. 424 00:19:19,500 --> 00:19:21,100 Forget about it. 425 00:19:21,200 --> 00:19:22,600 It's just... 426 00:19:22,600 --> 00:19:25,200 the Academy's different than I thought it would be. 427 00:19:25,300 --> 00:19:26,400 Different how? 428 00:19:26,500 --> 00:19:28,100 Some of the cadets-- 429 00:19:28,200 --> 00:19:30,500 they're kind of standoffish 430 00:19:30,500 --> 00:19:32,100 especially the upperclassmen. 431 00:19:32,100 --> 00:19:33,300 Because you're a Ferengi? 432 00:19:33,400 --> 00:19:35,000 That's what I thought at first 433 00:19:35,100 --> 00:19:37,100 but then I heard some of the other freshmen 434 00:19:37,200 --> 00:19:38,700 complaining about the same thing. 435 00:19:38,700 --> 00:19:40,100 Complaining about what? 436 00:19:40,100 --> 00:19:41,600 Little things. 437 00:19:41,600 --> 00:19:44,400 For instance, there's this group called Red Squad 438 00:19:44,400 --> 00:19:46,000 made up of all the top students. 439 00:19:46,000 --> 00:19:47,600 They're always going off on trips 440 00:19:47,700 --> 00:19:48,900 getting special training. 441 00:19:48,900 --> 00:19:50,300 None of them will even talk to me. 442 00:19:50,300 --> 00:19:52,700 You've only been in the Academy for a month. 443 00:19:52,800 --> 00:19:54,800 You can't expect to fit in right away. 444 00:19:54,900 --> 00:19:58,400 Who knows? One of these days, you might even be in Red Squad. 445 00:19:58,500 --> 00:20:00,100 I'm sure if you let them get to know you 446 00:20:00,200 --> 00:20:02,100 show them you're a really good guy to be around 447 00:20:02,200 --> 00:20:03,400 everything'll work out. 448 00:20:03,400 --> 00:20:06,500 I am a good guy to be around, aren't l? 449 00:20:06,600 --> 00:20:08,500 I always thought so. 450 00:20:11,300 --> 00:20:14,100 Mr. President, I'd like to introduce Captain Sisko. 451 00:20:14,200 --> 00:20:16,100 Captain, I've seen your record 452 00:20:16,200 --> 00:20:17,500 most exemplary. 453 00:20:17,500 --> 00:20:18,900 Thank you, sir. 454 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Captain Sisko has several suggestions 455 00:20:21,100 --> 00:20:23,300 on how to combat Dominion infiltration. 456 00:20:23,300 --> 00:20:25,700 I think you'll find them very interesting. 457 00:20:25,700 --> 00:20:27,000 Hmm... 458 00:20:27,100 --> 00:20:30,100 I understand the need for increased security, but... 459 00:20:30,200 --> 00:20:32,100 blood screenings, phaser sweeps? 460 00:20:32,100 --> 00:20:34,900 They've proven very effective on Deep Space 9. 461 00:20:35,000 --> 00:20:36,600 I'm sure they have 462 00:20:36,600 --> 00:20:39,900 but I hope you'll keep in mind that this is Earth 463 00:20:40,000 --> 00:20:42,200 and not a military installation. 464 00:20:42,200 --> 00:20:44,600 Which means it's a lot more vulnerable. 465 00:20:44,600 --> 00:20:46,300 We have to take precautions. 466 00:20:46,400 --> 00:20:48,100 Precautions may be advisable 467 00:20:48,100 --> 00:20:51,100 but I will not disrupt the lives of the population 468 00:20:51,200 --> 00:20:53,100 despite what happened at Antwerp. 469 00:20:53,200 --> 00:20:56,800 I believe the changeling threat to be somewhat less serious 470 00:20:56,800 --> 00:20:58,000 than Starfleet does. 471 00:20:58,100 --> 00:21:02,100 Mr. President, I assure you, the threat is real. 472 00:21:02,200 --> 00:21:05,200 For all we know, there was only one changeling on Earth 473 00:21:05,200 --> 00:21:07,200 and he may not even be here anymore. 474 00:21:07,300 --> 00:21:10,000 But, if he is here, we have a problem. 475 00:21:10,000 --> 00:21:12,200 There's no telling how much damage 476 00:21:12,300 --> 00:21:13,900 one changeling can do. 477 00:21:13,900 --> 00:21:16,700 Forgive me for saying so, Captain 478 00:21:16,700 --> 00:21:18,700 but you sound a little paranoid. 479 00:21:18,800 --> 00:21:20,300 Do l? 480 00:21:24,700 --> 00:21:26,800 Forgive the intrusion, Mr. President 481 00:21:26,800 --> 00:21:28,000 but as you can see 482 00:21:28,000 --> 00:21:30,400 Starfleet has every right to be concerned. 483 00:21:30,500 --> 00:21:34,400 Allow me to introduce Odo, my Chief of Security. 484 00:21:34,500 --> 00:21:37,700 A very effective entrance, Mr. Odo. 485 00:21:37,700 --> 00:21:40,600 One that never should have been allowed to take place. 486 00:21:40,700 --> 00:21:43,200 Admiral Leyton and Captain Sisko walked in here 487 00:21:43,200 --> 00:21:45,200 without being searched, without being blood-tested 488 00:21:45,300 --> 00:21:47,200 and without having their possessions 489 00:21:47,200 --> 00:21:49,400 subjected to phaser sweeps. 490 00:21:49,400 --> 00:21:50,700 If Odo was 491 00:21:50,700 --> 00:21:53,200 a Dominion infiltrator, he could've killed you. 492 00:21:53,300 --> 00:21:54,400 Or replaced you-- 493 00:21:54,400 --> 00:21:55,900 the way security is now 494 00:21:55,900 --> 00:21:58,500 a changeling could get anywhere on Earth 495 00:21:58,500 --> 00:22:00,700 replace anyone, even you. 496 00:22:00,800 --> 00:22:02,100 Mr. President 497 00:22:02,200 --> 00:22:05,000 all we want is your permission to increase security 498 00:22:05,000 --> 00:22:08,100 at Federation and Starfleet installations here on Earth. 499 00:22:08,200 --> 00:22:09,700 Blood tests will be limited 500 00:22:09,700 --> 00:22:11,700 to high-ranking Federation officials 501 00:22:11,700 --> 00:22:13,800 Starfleet officers and their families. 502 00:22:13,800 --> 00:22:14,900 The average citizen 503 00:22:14,900 --> 00:22:16,600 won't even notice the difference. 504 00:22:16,700 --> 00:22:19,600 I wish these security measures were not necessary 505 00:22:19,600 --> 00:22:22,800 but the safety of Earth and the entire Federation 506 00:22:22,800 --> 00:22:24,100 depends on them. 507 00:22:24,100 --> 00:22:27,000 You present a convincing argument, Captain. 508 00:22:27,000 --> 00:22:30,800 It seems I have no choice but to accept your proposals. 509 00:22:30,800 --> 00:22:32,200 Thank you, sir. 510 00:22:32,200 --> 00:22:33,500 Don't thank me. 511 00:22:33,500 --> 00:22:35,500 If I could think of another solution 512 00:22:35,500 --> 00:22:36,700 I would use it. 513 00:22:36,800 --> 00:22:39,300 It took centuries for Earth to evolve 514 00:22:39,400 --> 00:22:42,000 into the peaceful haven it is today. 515 00:22:42,100 --> 00:22:46,900 I would hate to be remembered as the Federation President 516 00:22:46,900 --> 00:22:48,900 who destroyed paradise. 517 00:22:49,000 --> 00:22:52,500 We're not looking to destroy paradise, Mr. President. 518 00:22:52,500 --> 00:22:54,500 We're looking to save it. 519 00:23:01,500 --> 00:23:03,000 Activate the phaser. 520 00:23:10,400 --> 00:23:11,800 That's enough. 521 00:23:14,800 --> 00:23:16,600 How do you feel? 522 00:23:16,700 --> 00:23:18,100 Well... 523 00:23:18,100 --> 00:23:21,200 that time I definitely experienced discomfort. 524 00:23:21,200 --> 00:23:22,800 What was the setting? 525 00:23:22,800 --> 00:23:24,100 Three point one. 526 00:23:24,100 --> 00:23:26,500 If we set the phasers at 3.4 527 00:23:26,500 --> 00:23:29,200 we should be able to stun any changeling we hit 528 00:23:29,200 --> 00:23:31,700 and force them back into a gelatinous state. 529 00:23:31,800 --> 00:23:35,100 I'd push it to 3.5, just to be on the safe side. 530 00:23:35,100 --> 00:23:37,300 But, if you want to do any more tests 531 00:23:37,400 --> 00:23:39,700 you'll have to get another guinea pig. 532 00:23:39,700 --> 00:23:42,700 I've been shot quite enough for one day. 533 00:23:42,700 --> 00:23:44,200 3.5 it is. 534 00:23:44,300 --> 00:23:45,800 I want these units installed 535 00:23:45,800 --> 00:23:48,400 in every room at Starfleet and Federation Headquarters. 536 00:23:48,600 --> 00:23:51,000 Then start working on the orbital stations. 537 00:23:51,000 --> 00:23:53,300 We'll have them in place by tomorrow night. 538 00:23:53,400 --> 00:23:55,000 I want to thank you, Captain. 539 00:23:55,000 --> 00:23:56,300 Thank me? For what? 540 00:23:56,400 --> 00:23:57,800 For convincing the President 541 00:23:57,900 --> 00:23:59,900 to implement these security measures. 542 00:23:59,900 --> 00:24:02,600 It feels like we're finally on the right track. 543 00:24:03,700 --> 00:24:07,200 Ha. You'd think she would have thanked me as well. 544 00:24:07,200 --> 00:24:10,100 I'm the one who got shot 13 times today. 545 00:24:10,200 --> 00:24:11,300 Captain Sisko. 546 00:24:11,400 --> 00:24:13,700 I hope I'm not interrupting anything. 547 00:24:13,700 --> 00:24:15,700 We were just about finished. 548 00:24:15,800 --> 00:24:18,100 Can I speak to you for a minute? 549 00:24:18,200 --> 00:24:19,300 In private? 550 00:24:21,900 --> 00:24:23,900 Captain, I just want to say 551 00:24:23,900 --> 00:24:26,000 I appreciate everything you've done for me so far, and... 552 00:24:26,000 --> 00:24:29,200 Jake says you're having difficulty in school. 553 00:24:29,200 --> 00:24:30,600 He told you that?! 554 00:24:30,800 --> 00:24:32,300 He tells me everything. 555 00:24:32,300 --> 00:24:33,900 I don't want you to get the wrong idea! 556 00:24:34,000 --> 00:24:35,800 Nog, you and I both knew 557 00:24:35,800 --> 00:24:37,000 that it was going to take a while 558 00:24:37,100 --> 00:24:38,900 for you to adjust to the Academy 559 00:24:38,900 --> 00:24:41,200 and for the Academy to adjust to you. 560 00:24:41,200 --> 00:24:43,000 I know, but it turned out to be 561 00:24:43,000 --> 00:24:44,900 even more difficult than I expected. 562 00:24:45,000 --> 00:24:46,600 You're just going to have to stick with it. 563 00:24:46,600 --> 00:24:47,700 And I intend to. 564 00:24:47,700 --> 00:24:50,000 In fact, I think I've come up with something 565 00:24:50,000 --> 00:24:51,800 to help me make some new friends. 566 00:24:51,900 --> 00:24:52,900 -Good. -But I need your help. 567 00:24:54,600 --> 00:24:56,700 I want to join Red Squad. 568 00:24:58,800 --> 00:24:59,900 Red Squad? 569 00:25:00,000 --> 00:25:01,200 What do you think? 570 00:25:01,200 --> 00:25:03,300 I don't know what to think, I've never heard of it. 571 00:25:03,400 --> 00:25:05,800 It's an elite squad of cadets at the Academy. 572 00:25:05,900 --> 00:25:07,500 You know, the best of the best. 573 00:25:07,600 --> 00:25:09,900 They get special classes, simulated missions 574 00:25:09,900 --> 00:25:12,500 off-campus training sessions, all kinds of things. 575 00:25:12,500 --> 00:25:14,900 A group of elite cadets? 576 00:25:14,900 --> 00:25:19,700 They never had anything like that when I was at the Academy. 577 00:25:19,700 --> 00:25:21,000 Oh, it's pretty new. 578 00:25:21,000 --> 00:25:24,200 It's a way of rewarding excellence among the cadets. 579 00:25:24,200 --> 00:25:25,900 I have the grades to qualify 580 00:25:26,000 --> 00:25:29,300 but I need to be sponsored by a high-ranking officer. 581 00:25:29,300 --> 00:25:32,000 Ah, and you want me to put your name in 582 00:25:32,000 --> 00:25:33,800 for consideration? 583 00:25:33,900 --> 00:25:37,800 All I'm asking for is a chance to prove myself. 584 00:25:37,800 --> 00:25:40,500 I... I'm kind of busy right now, Nog. 585 00:25:43,900 --> 00:25:47,200 But if I get the chance, I'll see what I can do. 586 00:25:47,200 --> 00:25:48,600 Thank you, sir! 587 00:25:48,600 --> 00:25:50,200 This means a lot to me. 588 00:25:50,200 --> 00:25:51,500 I can see that. 589 00:25:51,600 --> 00:25:53,300 Dismissed, Cadet. 590 00:25:53,300 --> 00:25:55,400 Yes, sir. 591 00:26:08,900 --> 00:26:10,800 Well, look who's here. 592 00:26:10,800 --> 00:26:12,800 Come in, stranger. 593 00:26:14,100 --> 00:26:15,300 Sorry. 594 00:26:15,300 --> 00:26:18,500 I haven't been around much lately. 595 00:26:18,500 --> 00:26:21,700 Oh, things have gotten a little busy. 596 00:26:24,500 --> 00:26:27,000 You want to tell me about it? 597 00:26:27,100 --> 00:26:28,800 I'm afraid I can't. 598 00:26:28,800 --> 00:26:31,400 You'd think that Admiral could spare you 599 00:26:31,500 --> 00:26:34,500 for a few hours a day to visit your father. 600 00:26:34,600 --> 00:26:36,300 With you in San Francisco 601 00:26:36,300 --> 00:26:39,600 and Jake off visiting that school in New Zealand 602 00:26:39,700 --> 00:26:42,500 it's like the two of you aren't even here. 603 00:26:42,500 --> 00:26:45,400 You know, Dad, you could come and visit us 604 00:26:45,500 --> 00:26:47,500 at the station once in a while. 605 00:26:47,600 --> 00:26:49,100 Don't start that again. 606 00:26:49,200 --> 00:26:51,600 Earth's my home, it's where I belong. 607 00:26:51,600 --> 00:26:54,500 Besides, what would happen to the restaurant 608 00:26:54,500 --> 00:26:57,200 if I went gallivanting around the galaxy? 609 00:26:57,300 --> 00:27:00,400 You think Nathan can handle this place on his own? 610 00:27:00,400 --> 00:27:02,200 Nathan will be running things around here 611 00:27:02,300 --> 00:27:03,400 sooner than you think 612 00:27:03,500 --> 00:27:05,700 if you don't take better care of yourself. 613 00:27:05,700 --> 00:27:07,000 I had a talk with your doctor. 614 00:27:07,000 --> 00:27:08,100 And he tells me that you 615 00:27:08,100 --> 00:27:10,000 haven't been in to see him for eight months. 616 00:27:10,000 --> 00:27:11,400 The man's an idiot. 617 00:27:11,400 --> 00:27:13,500 He's lived in New Orleans 20 years 618 00:27:13,600 --> 00:27:15,500 and can't tell the difference 619 00:27:15,500 --> 00:27:17,700 between Creole food and Cajun food. 620 00:27:17,800 --> 00:27:20,100 Maybe not, but he can tell the difference 621 00:27:20,100 --> 00:27:21,600 between a healthy body 622 00:27:21,600 --> 00:27:24,100 and one with progressive atherosclerosis. 623 00:27:24,100 --> 00:27:25,900 He says that if you don't come in 624 00:27:26,000 --> 00:27:27,800 for vascular regeneration therapy 625 00:27:27,800 --> 00:27:31,100 that this restaurant will be looking for a new owner. 626 00:27:31,200 --> 00:27:36,900 Ben, at my age, staying healthy is a full-time job 627 00:27:36,900 --> 00:27:40,900 and I am too old to work two jobs. 628 00:27:41,000 --> 00:27:44,300 Now, how long until you're due back 629 00:27:44,400 --> 00:27:46,300 at Starfleet Headquarters? 630 00:27:46,300 --> 00:27:48,200 I've got about an hour. 631 00:27:48,300 --> 00:27:52,500 Just enough time to take a walk to Audubon Park. 632 00:27:52,500 --> 00:27:55,100 You up for a stroll with your old man? 633 00:27:57,000 --> 00:28:00,700 I can't think of anything I'd rather do. 634 00:28:02,400 --> 00:28:06,600 Nathan, don't forget to stir the gumbo. 635 00:28:14,600 --> 00:28:16,600 Odo. 636 00:28:19,200 --> 00:28:20,900 That was really something. 637 00:28:20,900 --> 00:28:23,400 I've never seen you imitate a life-form before. 638 00:28:23,500 --> 00:28:26,700 Well, I was just taking a little aerial tour 639 00:28:26,800 --> 00:28:28,200 of San Francisco. 640 00:28:28,200 --> 00:28:29,600 It's quite nice. 641 00:28:29,600 --> 00:28:31,700 Not as ancient as the cities on Bajor 642 00:28:31,800 --> 00:28:33,100 but almost as impressive. 643 00:28:33,100 --> 00:28:35,000 Makes me wonder how many other changelings 644 00:28:35,000 --> 00:28:36,700 might be flying around up there. 645 00:28:36,700 --> 00:28:40,200 If all they're doing is flying around imitating sea gulls 646 00:28:40,300 --> 00:28:42,400 we don't have much to worry about. 647 00:28:42,500 --> 00:28:44,200 I doubt that other changelings 648 00:28:44,300 --> 00:28:46,600 are wasting their time imitating birds. 649 00:28:46,700 --> 00:28:49,100 They don't all share Odo's lack of skill 650 00:28:49,100 --> 00:28:51,200 when it comes to mimicking humans. 651 00:28:51,200 --> 00:28:53,000 That's right, they don't. 652 00:28:53,100 --> 00:28:55,700 I'm glad you're keeping that in mind. 653 00:28:55,800 --> 00:28:57,200 Well, if you ask me 654 00:28:57,300 --> 00:28:59,900 that was a pretty convincing sea gull. 655 00:29:00,000 --> 00:29:01,400 Thank you. 656 00:29:01,400 --> 00:29:04,700 Though I'm not sure the gulls would agree. 657 00:29:04,700 --> 00:29:07,200 Commander, I think we've taken up enough of Mr. Odo's time. 658 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 Keep practicing. 659 00:29:10,000 --> 00:29:11,900 You'll have those birds fooled in no time. 660 00:29:11,900 --> 00:29:13,000 -Admiral? -Yes. 661 00:29:13,000 --> 00:29:14,500 I know that Starfleet Command 662 00:29:14,600 --> 00:29:16,200 has always been a little uneasy 663 00:29:16,200 --> 00:29:18,600 about a changeling working in their midst. 664 00:29:18,600 --> 00:29:21,100 I just wanted to say how much I appreciate 665 00:29:21,100 --> 00:29:23,600 the trust you've shown in me. 666 00:29:23,700 --> 00:29:24,900 Thank you. 667 00:29:24,900 --> 00:29:26,100 You're welcome. 668 00:29:31,900 --> 00:29:34,300 Well done, Odo. 669 00:29:36,600 --> 00:29:37,700 Are you all right? 670 00:29:38,900 --> 00:29:40,400 I'm fine. 671 00:29:47,400 --> 00:29:50,100 How did you know he wasn't me? 672 00:29:50,200 --> 00:29:52,100 Oh, I'm not sure exactly. 673 00:29:52,200 --> 00:29:54,500 It's as if I could feel 674 00:29:54,500 --> 00:29:56,700 the changeling's hostility toward me. 675 00:29:56,700 --> 00:29:58,100 You're the only changeling 676 00:29:58,100 --> 00:30:00,100 who's ever harmed one of his own people. 677 00:30:00,200 --> 00:30:02,300 I'm sure that hasn't made you many friends. 678 00:30:02,500 --> 00:30:06,100 What I'd like to know is why was he imitating me. 679 00:30:06,100 --> 00:30:08,000 You have access to all our security procedures 680 00:30:08,000 --> 00:30:09,400 all our protocols, that makes you 681 00:30:09,400 --> 00:30:10,700 a logical target. 682 00:30:10,700 --> 00:30:12,000 I suppose so. 683 00:30:12,100 --> 00:30:14,200 The bottom line is, a changeling infiltrated 684 00:30:14,200 --> 00:30:15,500 the grounds of Starfleet Headquarters 685 00:30:15,600 --> 00:30:18,000 imitated the Admiral, and got away scot-free. 686 00:30:18,000 --> 00:30:19,700 Our security measures aren't working. 687 00:30:19,700 --> 00:30:22,500 We're doing everything the President will let us do. 688 00:30:22,500 --> 00:30:24,800 Maybe that's not enough. 689 00:30:24,800 --> 00:30:26,800 We could talk to the President again. 690 00:30:26,800 --> 00:30:29,400 I'm afraid that would be a waste of time. 691 00:30:29,500 --> 00:30:32,400 Jaresh-lnyo would be a fine President in peacetime 692 00:30:32,400 --> 00:30:34,200 but we have a war on our hands 693 00:30:34,300 --> 00:30:37,000 and he doesn't seem to understand that. 694 00:30:37,100 --> 00:30:40,900 All he cares about is not upsetting people. 695 00:30:41,000 --> 00:30:45,400 But humans are tougher than he thinks. 696 00:30:45,400 --> 00:30:47,200 We've created a paradise here 697 00:30:47,200 --> 00:30:49,700 and we're willing to fight to protect it. 698 00:30:49,900 --> 00:30:52,500 And you think the President isn't willing to fight. 699 00:30:52,600 --> 00:30:56,500 I think the President is a long way from home. 700 00:30:56,600 --> 00:30:58,300 This isn't his world. 701 00:30:58,300 --> 00:31:00,500 We can't expect him to care about it the way we do. 702 00:31:01,600 --> 00:31:02,900 Sisko here. 703 00:31:03,000 --> 00:31:05,300 Captain, your son's trying to contact you. 704 00:31:05,300 --> 00:31:06,300 He says it's urgent. 705 00:31:06,300 --> 00:31:07,400 Put him through. 706 00:31:11,000 --> 00:31:13,600 Dad, you'd better get down here right away. 707 00:31:13,600 --> 00:31:14,800 What's wrong? 708 00:31:14,800 --> 00:31:15,900 It's Grandpa. 709 00:31:16,000 --> 00:31:17,400 He's been arrested. 710 00:31:27,300 --> 00:31:28,600 What's going on here? 711 00:31:28,700 --> 00:31:30,800 Captain, we never meant for things to get out of hand. 712 00:31:30,800 --> 00:31:32,200 What did you think would happen-- 713 00:31:32,300 --> 00:31:34,900 storming in here and accusing me and my grandson 714 00:31:35,000 --> 00:31:36,900 of being a couple of shape-shifters? 715 00:31:37,000 --> 00:31:39,900 We never accused you of being a shape-shifter, Mr. Sisko. 716 00:31:40,000 --> 00:31:42,200 We were just carrying out our orders. 717 00:31:42,200 --> 00:31:44,500 All family members of Starfleet personnel 718 00:31:44,600 --> 00:31:47,000 are required to submit to blood screenings. 719 00:31:47,000 --> 00:31:48,500 No exceptions. 720 00:31:48,500 --> 00:31:51,000 That's the most ridiculous thing I ever heard of. 721 00:31:51,000 --> 00:31:52,500 Do you believe that? 722 00:31:52,500 --> 00:31:54,700 I should. I signed the orders myself. 723 00:31:54,800 --> 00:31:58,400 Now why would you go and do a stupid thing like that? 724 00:31:58,500 --> 00:32:00,500 Dad, it has to be done. 725 00:32:00,500 --> 00:32:01,500 Grandpa, look. 726 00:32:01,500 --> 00:32:02,900 I'll take the test first. 727 00:32:03,000 --> 00:32:04,100 Go ahead. 728 00:32:10,900 --> 00:32:12,500 Now me. 729 00:32:12,500 --> 00:32:14,200 Sir, that's not necessary. 730 00:32:14,200 --> 00:32:15,700 Do it anyway. 731 00:32:30,300 --> 00:32:32,000 It's your turn. 732 00:32:32,000 --> 00:32:35,500 Jake, do you think I'm a shape-shifter? 733 00:32:35,600 --> 00:32:37,200 Come on, Grandpa. 734 00:32:37,200 --> 00:32:39,100 Answer the question. 735 00:32:39,100 --> 00:32:42,100 No, I don't think you're a shape-shifter. 736 00:32:42,100 --> 00:32:44,900 At least somebody in my family has some sense. 737 00:32:44,900 --> 00:32:45,900 Dad! 738 00:32:45,900 --> 00:32:47,000 I don't want to hear about it. 739 00:32:47,100 --> 00:32:48,900 You take these two vampires and tell them 740 00:32:49,000 --> 00:32:50,600 to either sit down and grab a menu 741 00:32:50,600 --> 00:32:52,300 or get out of my restaurant. 742 00:32:52,400 --> 00:32:54,100 Jake, get them a menu. 743 00:32:54,100 --> 00:32:55,700 But, sir... 744 00:32:55,800 --> 00:32:58,300 I would recommend the shrimp creole. 745 00:32:58,300 --> 00:32:59,700 Look, Dad... 746 00:32:59,700 --> 00:33:00,900 I don't want to hear it. 747 00:33:01,000 --> 00:33:02,400 Listen to me... 748 00:33:02,500 --> 00:33:04,400 you have got to take the test. 749 00:33:04,500 --> 00:33:05,900 Why should l? 750 00:33:06,000 --> 00:33:07,900 If I was an enemy spy 751 00:33:07,900 --> 00:33:10,600 Iooking to replace someone, I think I could 752 00:33:10,600 --> 00:33:13,400 come up with better choices than an old chef. 753 00:33:13,500 --> 00:33:18,300 Yeah, you're probably right, but this isn't about you. 754 00:33:18,300 --> 00:33:21,100 We've got civilian families living on starships 755 00:33:21,100 --> 00:33:24,200 and Starfleet installations all over the Federation. 756 00:33:24,300 --> 00:33:26,900 The only way we can secure those facilities 757 00:33:27,000 --> 00:33:28,800 is to test everyone there 758 00:33:28,800 --> 00:33:31,000 whether they wear a uniform or not. 759 00:33:31,100 --> 00:33:33,900 I'm not living on a Starfleet installation. 760 00:33:33,900 --> 00:33:36,400 Dad, if we test the family members 761 00:33:36,500 --> 00:33:40,200 of one Starfleet officer, we must test them all. 762 00:33:40,200 --> 00:33:41,900 You may want to test everyone 763 00:33:42,000 --> 00:33:44,400 but that doesn't mean we all have to cooperate. 764 00:33:44,500 --> 00:33:46,800 I didn't take an oath to Starfleet. 765 00:33:46,900 --> 00:33:50,600 Neither did Jake or your sister or anyone in your family. 766 00:33:50,600 --> 00:33:53,400 We have rights, Ben, including the right 767 00:33:53,500 --> 00:33:56,900 to be as stubborn or thickheaded as we want. 768 00:33:57,000 --> 00:33:58,600 Damn it, Dad! 769 00:33:58,600 --> 00:34:02,400 Can't you cooperate just one time? 770 00:34:02,500 --> 00:34:04,100 You don't take your medication. 771 00:34:04,200 --> 00:34:05,600 You don't go to the doctor. 772 00:34:05,700 --> 00:34:08,500 You won't let Judith help you in the restaurant. 773 00:34:08,600 --> 00:34:12,100 Just one time, please do what you're asked. 774 00:34:12,100 --> 00:34:14,500 I wish I could 775 00:34:14,600 --> 00:34:17,700 but what you're asking me to do is wrong. 776 00:34:17,700 --> 00:34:21,700 You can't go around making people prove they are 777 00:34:21,800 --> 00:34:23,100 who they say they are. 778 00:34:23,100 --> 00:34:24,400 That's no way to live 779 00:34:24,500 --> 00:34:26,400 and I'm not going to go along with it. 780 00:34:26,500 --> 00:34:29,700 Now, if you want to make yourself useful 781 00:34:29,700 --> 00:34:32,300 start some water boiling for the shrimp. 782 00:34:32,400 --> 00:34:34,400 Come on, Dad. 783 00:34:34,500 --> 00:34:36,400 Don't be this way. 784 00:34:36,400 --> 00:34:39,300 If I have to, I will get a warrant... 785 00:34:39,300 --> 00:34:40,600 And what? 786 00:34:40,600 --> 00:34:44,700 Hold me down and force me to give you my blood? 787 00:34:44,700 --> 00:34:46,400 Because that's the only way you'll get... 788 00:34:46,400 --> 00:34:48,400 Damn it! 789 00:34:48,500 --> 00:34:50,700 Now look what I've done. 790 00:35:03,200 --> 00:35:04,300 Jake? 791 00:35:05,400 --> 00:35:06,800 Yeah? 792 00:35:06,900 --> 00:35:10,200 I've got a dermal regenerator under the... 793 00:35:10,200 --> 00:35:13,000 Benjamin Lafayette Sisko. 794 00:35:13,100 --> 00:35:15,900 What the hell has gotten into your head? 795 00:35:15,900 --> 00:35:19,200 You actually thought I was one of them, didn't you? 796 00:35:19,200 --> 00:35:22,500 I don't know. I wasn't sure. 797 00:35:22,500 --> 00:35:25,300 This business has got you so twisted around 798 00:35:25,400 --> 00:35:27,300 you, you can't think straight. 799 00:35:27,300 --> 00:35:30,000 You're seeing shape-shifters everywhere. 800 00:35:30,000 --> 00:35:33,800 Maybe you ought to think about something for a minute. 801 00:35:33,900 --> 00:35:36,100 If I was a smart shape-shifter-- 802 00:35:36,200 --> 00:35:39,300 a really good one-- the first thing I would do 803 00:35:39,300 --> 00:35:42,400 would be to grab some poor soul off the street 804 00:35:42,500 --> 00:35:46,100 absorb every ounce of his blood and let it out on cue 805 00:35:46,100 --> 00:35:49,000 whenever someone like you tried to test me. 806 00:35:49,000 --> 00:35:50,600 Don't you see? 807 00:35:50,600 --> 00:35:53,300 There isn't a test that's been created 808 00:35:53,300 --> 00:35:56,000 a smart man can't find his way around. 809 00:35:56,000 --> 00:35:58,800 You aren't going to catch shape-shifters 810 00:35:58,800 --> 00:36:00,400 using some gadget. 811 00:36:00,500 --> 00:36:04,000 The only thing you can count on in this life... 812 00:36:05,600 --> 00:36:06,500 Grandpa! 813 00:36:13,100 --> 00:36:16,200 The EMTs said he'd be okay and they were right. 814 00:36:16,300 --> 00:36:17,700 It turns out it was just a mild stroke 815 00:36:17,800 --> 00:36:20,200 brought on by his atherosclerosis. 816 00:36:20,200 --> 00:36:22,700 How's Jake handling it? 817 00:36:22,700 --> 00:36:24,500 He is very upset. 818 00:36:24,600 --> 00:36:25,800 He knows as well as I do 819 00:36:25,800 --> 00:36:29,100 that if my father doesn't take better care of himself... 820 00:36:30,500 --> 00:36:33,500 I've found that when it comes to doing what's best for you 821 00:36:33,500 --> 00:36:35,700 you humanoids have the distressing habit 822 00:36:35,700 --> 00:36:37,300 of doing the exact opposite. 823 00:36:37,400 --> 00:36:39,400 I can't argue with that. 824 00:36:39,400 --> 00:36:42,800 But what bothers me is 825 00:36:42,900 --> 00:36:46,500 that for a few moments there, I really believed 826 00:36:46,500 --> 00:36:48,600 that my own father was a changeling. 827 00:36:48,600 --> 00:36:52,900 A reasonable assumption considering the circumstances. 828 00:36:53,000 --> 00:36:58,100 I don't care if it's reasonable or not... 829 00:36:58,100 --> 00:37:00,700 but when a son can't trust his own father... 830 00:37:00,800 --> 00:37:03,000 That's why my people came here-- 831 00:37:03,100 --> 00:37:06,800 to undermine the trust and mutual understanding 832 00:37:06,800 --> 00:37:08,200 the Federation is built on. 833 00:37:08,300 --> 00:37:10,400 But what if my father's right? 834 00:37:10,400 --> 00:37:12,700 What if all our precautions turn out to be useless? 835 00:37:12,700 --> 00:37:16,800 Maybe they will, but that doesn't mean you should give up. 836 00:37:16,800 --> 00:37:18,100 My people are here 837 00:37:18,100 --> 00:37:21,000 and you've got to fight them with whatever you've got. 838 00:37:23,500 --> 00:37:27,200 I hope you don't take this the wrong way, Constable 839 00:37:27,300 --> 00:37:32,700 but there are times I wish you'd never found your people. 840 00:37:35,500 --> 00:37:37,900 Believe me, Captain... 841 00:37:37,900 --> 00:37:41,300 sometimes I feel the same way. 842 00:37:45,200 --> 00:37:47,500 Grandpa, would you please sit down? 843 00:37:47,500 --> 00:37:48,600 Enjoy your meal. 844 00:37:48,600 --> 00:37:51,700 Your food will be right out. 845 00:37:56,600 --> 00:37:58,700 What's that look supposed to mean? 846 00:37:58,800 --> 00:38:00,600 You sat down. 847 00:38:00,600 --> 00:38:02,800 Damn right I sat down. 848 00:38:02,900 --> 00:38:04,800 I feel terrible. 849 00:38:04,800 --> 00:38:06,200 You should be in bed. 850 00:38:06,300 --> 00:38:09,300 Jake, the only time you should be in bed 851 00:38:09,400 --> 00:38:12,000 is if you're sleeping, dying 852 00:38:12,000 --> 00:38:14,700 or making love to a beautiful woman. 853 00:38:16,200 --> 00:38:19,000 I'm not tired, I'm not dying 854 00:38:19,000 --> 00:38:22,900 and the truth is, I'm too old for beautiful women 855 00:38:22,900 --> 00:38:25,400 so I might as well be here. 856 00:38:25,500 --> 00:38:28,500 Your father's the one you should be worried about. 857 00:38:28,600 --> 00:38:30,200 Dad? Why? 858 00:38:30,200 --> 00:38:32,100 I've never seen him so tense. 859 00:38:32,100 --> 00:38:33,800 It's like he's carrying 860 00:38:33,800 --> 00:38:36,200 the weight of the world on his shoulders. 861 00:38:36,300 --> 00:38:38,000 He is. 862 00:38:39,500 --> 00:38:42,200 I suppose he is, at that. 863 00:38:43,200 --> 00:38:44,800 What happened? 864 00:38:44,800 --> 00:38:46,300 I don't know. 865 00:38:46,300 --> 00:38:48,500 The whole block's dark. 866 00:38:49,500 --> 00:38:50,900 Are you all right? 867 00:38:50,900 --> 00:38:52,100 I'm fine. 868 00:38:52,100 --> 00:38:53,700 Admiral, what's going on? 869 00:38:53,700 --> 00:38:55,600 From what we can tell, Earth's 870 00:38:55,600 --> 00:38:58,100 entire power relay system's been knocked off line. 871 00:38:58,100 --> 00:39:00,800 Even Starfleet's emergency backup's been affected. 872 00:39:00,800 --> 00:39:02,500 How could that happen? I don't know 873 00:39:02,600 --> 00:39:04,700 but if you ask me, there's only one possible explanation... 874 00:39:04,700 --> 00:39:05,700 Sabotage. 875 00:39:05,700 --> 00:39:07,100 The changelings. 876 00:39:07,100 --> 00:39:08,500 Take out the power relays 877 00:39:08,500 --> 00:39:10,400 and you neutralize sensors, transporters 878 00:39:10,400 --> 00:39:12,400 surface-based defense installations... 879 00:39:12,500 --> 00:39:15,700 In other words, Earth is defenseless. 880 00:39:15,800 --> 00:39:19,800 If the Dominion attacks now, we don't stand a chance. 881 00:39:25,400 --> 00:39:27,900 I'm not interested in excuses. 882 00:39:27,900 --> 00:39:29,100 It is imperative 883 00:39:29,100 --> 00:39:31,900 we get the power relay system functioning again. 884 00:39:35,600 --> 00:39:37,200 Mr. President. 885 00:39:37,300 --> 00:39:38,900 How did you people get here? 886 00:39:38,900 --> 00:39:42,800 We contacted the Lakota and used their transporters. 887 00:39:42,800 --> 00:39:45,900 Mr. President, as acting head of Earth Security 888 00:39:45,900 --> 00:39:49,100 I must advise you to declare a state of emergency. 889 00:39:49,200 --> 00:39:51,700 You're serious. 890 00:39:51,700 --> 00:39:53,500 With the exception of the Borg incident 891 00:39:53,600 --> 00:39:55,400 there hasn't been a state of emergency 892 00:39:55,400 --> 00:39:56,900 declared on Earth in a century. 893 00:39:57,000 --> 00:39:58,700 I am aware of that 894 00:39:58,800 --> 00:40:02,100 but I have reason to believe that a Dominion war fleet 895 00:40:02,100 --> 00:40:04,300 may be in the Alpha Quadrant headed for Earth. 896 00:40:04,400 --> 00:40:06,500 Do you have evidence to back this up? 897 00:40:06,500 --> 00:40:08,600 Just before we left Deep Space 9 898 00:40:08,600 --> 00:40:11,500 the wormhole was exhibiting some unusual behavior-- 899 00:40:11,500 --> 00:40:14,000 opening and closing for no apparent reason. 900 00:40:14,000 --> 00:40:16,700 We didn't detect any ships coming through at the time 901 00:40:16,700 --> 00:40:18,600 but the Dominion might have been using 902 00:40:18,600 --> 00:40:20,500 some kind of cloaking technology. 903 00:40:20,500 --> 00:40:23,500 I wasn't aware the Dominion had cloaking technology. 904 00:40:23,500 --> 00:40:25,900 The combined Cardassian and Romulan fleet 905 00:40:25,900 --> 00:40:28,800 that the Dominion destroyed in the Gamma Quadrant 906 00:40:28,900 --> 00:40:31,100 was equipped with cloaking devices. 907 00:40:31,100 --> 00:40:34,600 Who knows what my people might have taken from the wreckage. 908 00:40:34,600 --> 00:40:37,100 How long till the power relays are fixed? 909 00:40:37,100 --> 00:40:38,800 From what we can tell, the changelings 910 00:40:38,900 --> 00:40:40,400 infected the system with some kind 911 00:40:40,400 --> 00:40:42,200 of self-replicating computer protocol. 912 00:40:42,200 --> 00:40:44,700 It jumped from one power relay to the next 913 00:40:44,800 --> 00:40:47,100 disrupting every system it came in contact with. 914 00:40:47,100 --> 00:40:48,800 The only way to correct the problem 915 00:40:48,900 --> 00:40:52,300 is to shut down the entire grid, purge all the operating systems 916 00:40:52,400 --> 00:40:54,200 and restart the relays. 917 00:40:54,200 --> 00:40:55,700 And that could take days. 918 00:40:55,800 --> 00:40:57,700 Which is why it is imperative 919 00:40:57,800 --> 00:41:00,600 that you declare a state of emergency. 920 00:41:00,600 --> 00:41:01,900 What good will that do 921 00:41:01,900 --> 00:41:04,200 when we have no way to defend ourselves? 922 00:41:04,300 --> 00:41:06,300 Mr. President, we can use 923 00:41:06,400 --> 00:41:08,900 the Lakota 's transporters and communications system 924 00:41:09,000 --> 00:41:11,300 to mobilize every Starfleet officer on Earth 925 00:41:11,300 --> 00:41:12,500 in less than 12 hours. 926 00:41:12,500 --> 00:41:13,500 We've been preparing 927 00:41:13,500 --> 00:41:15,300 for something like this for a long time. 928 00:41:15,300 --> 00:41:17,500 We have stockpiles of phaser rifles 929 00:41:17,500 --> 00:41:19,800 personal force fields, photon grenades-- 930 00:41:19,800 --> 00:41:21,300 enough to equip an entire army. 931 00:41:21,300 --> 00:41:24,000 I can start getting men on the streets immediately. 932 00:41:24,000 --> 00:41:27,200 What you're asking me to do is declare martial law. 933 00:41:27,300 --> 00:41:30,800 What I'm asking you to do is let us defend this planet. 934 00:41:30,800 --> 00:41:33,800 We don't know what the changelings will do next 935 00:41:33,900 --> 00:41:36,200 but we have to be ready for them. 936 00:41:36,200 --> 00:41:37,800 Ben, tell him. 937 00:41:37,900 --> 00:41:43,500 Sir, the thought of filling the streets with armed troops 938 00:41:43,500 --> 00:41:47,000 is as disturbing to me as it is to you 939 00:41:47,100 --> 00:41:48,600 but not as disturbing 940 00:41:48,700 --> 00:41:50,800 as the thought of a Jem'Hadar army 941 00:41:50,800 --> 00:41:53,100 Ianding on Earth without opposition. 942 00:41:53,100 --> 00:41:55,200 The Jem'Hadar are the most brutal 943 00:41:55,200 --> 00:41:58,100 and efficient soldiers I've ever encountered. 944 00:41:58,100 --> 00:42:00,900 They don't care about the conventions of war 945 00:42:01,000 --> 00:42:02,700 or protecting civilians. 946 00:42:02,800 --> 00:42:06,200 They will not limit themselves to military targets. 947 00:42:06,200 --> 00:42:08,200 They'll be waging the kind of war 948 00:42:08,300 --> 00:42:11,700 Earth hasn't seen since the founding of the Federation. 949 00:42:11,800 --> 00:42:14,000 At the same time, my people will continue 950 00:42:14,000 --> 00:42:16,800 to undermine Earth's defenses in any way they can. 951 00:42:16,800 --> 00:42:19,100 This power outage is only the beginning. 952 00:42:19,100 --> 00:42:22,900 I never sought this job. 953 00:42:22,900 --> 00:42:26,500 I was content to simply represent my people 954 00:42:26,600 --> 00:42:28,900 on the Federation Council. 955 00:42:28,900 --> 00:42:31,800 When they asked me to submit my name for election 956 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 I almost said no. 957 00:42:34,100 --> 00:42:36,500 Today, I wish I had. 958 00:42:36,500 --> 00:42:39,100 We appreciate your feelings, Mr. President 959 00:42:39,100 --> 00:42:41,300 but we don't have time for regrets. 960 00:42:41,300 --> 00:42:43,300 You accepted the job and now it's yours. 961 00:42:43,300 --> 00:42:45,200 Mr. President 962 00:42:45,200 --> 00:42:47,600 there are people all over this planet right now 963 00:42:47,600 --> 00:42:50,800 huddled in the dark, terrified about what might happen next. 964 00:42:50,800 --> 00:42:53,400 They're waiting for a sign, something to reassure them 965 00:42:53,500 --> 00:42:55,000 that everything will be all right 966 00:42:55,100 --> 00:42:57,400 but they won't wait long. 967 00:42:57,500 --> 00:43:00,700 Fear is a powerful and dangerous thing 968 00:43:00,700 --> 00:43:01,700 and if you don't act 969 00:43:01,700 --> 00:43:03,800 if you don't show them that they're not alone 970 00:43:03,800 --> 00:43:07,400 then fear will surely take over. 971 00:43:07,400 --> 00:43:10,100 Give us the authority we need, Mr. President 972 00:43:10,200 --> 00:43:13,000 and we will take care of the rest. 973 00:43:24,400 --> 00:43:28,100 Earth is in your hands, gentlemen. 974 00:43:28,100 --> 00:43:30,100 Do what needs to be done. 975 00:43:30,100 --> 00:43:31,700 Thank you, sir. 976 00:43:31,800 --> 00:43:34,200 You've made the right decision. 977 00:43:34,200 --> 00:43:37,100 I hope you're right... 978 00:43:37,100 --> 00:43:39,800 for all our sakes. 979 00:43:48,600 --> 00:43:50,400 Grandpa? 980 00:43:50,400 --> 00:43:52,200 Grandpa, wake up! 981 00:43:52,200 --> 00:43:53,500 I'm not sleeping. 982 00:43:53,600 --> 00:43:55,500 I'm checking my eyelids for holes. 983 00:43:55,600 --> 00:43:57,900 You'd better come take a look at this. 984 00:43:57,900 --> 00:43:59,700 Take a look at what? 985 00:43:59,800 --> 00:44:01,000 Come on. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 71503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.