Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,002 --> 00:00:04,612
LET. gm?
2
00:00:04,699 --> 00:00:07,049
Will you please tell me what is so bad?
3
00:00:07,136 --> 00:00:09,356
I just don't want to do
it, that's all. Do you mind?
4
00:00:09,443 --> 00:00:11,793
This is our chance!
Come on!
5
00:00:13,882 --> 00:00:15,884
Good evening, ladies and gentlemen.
6
00:00:15,971 --> 00:00:17,712
It is our distinct pleasure--
7
00:00:17,799 --> 00:00:19,888
It isn't my pleasure, Bert.
8
00:00:19,975 --> 00:00:23,283
This isn't our job. It's Miss
Hayes' and Mr. Addison's job.
9
00:00:23,370 --> 00:00:25,024
They introduce the shows,
10
00:00:25,111 --> 00:00:27,156
they sit on the desk
and turn on the projector.
11
00:00:27,243 --> 00:00:29,811
- They do! Not us.
- Oh, yeah?
12
00:00:29,898 --> 00:00:33,336
Where are they to do their job?
They know where they are.
13
00:00:33,423 --> 00:00:35,773
She's in Chicago, sitting
around in her bathrobe...
14
00:00:35,860 --> 00:00:37,819
not even watching the show!
15
00:00:39,081 --> 00:00:40,430
Probably.
16
00:00:40,517 --> 00:00:42,519
Mr. Addison is off moping someplace
17
00:00:42,606 --> 00:00:44,173
trying to decide if he should
even come in to work today.
18
00:00:44,260 --> 00:00:46,175
That's not the point, Bert.
19
00:00:46,262 --> 00:00:48,221
This is Miss Hayes'
and Mr. Addison's show.
20
00:00:48,308 --> 00:00:51,485
Tonight is a special two-part episode.
21
00:00:51,572 --> 00:00:55,445
Two parts! All about Mr.
Addison and Miss Hayes,
22
00:00:55,532 --> 00:00:56,925
and about how he feels about her.
23
00:00:58,448 --> 00:01:00,668
Do you see anything
about you and me in here?
24
00:01:01,799 --> 00:01:03,627
Well...
25
00:01:03,714 --> 00:01:05,542
there's some stuff!
26
00:01:06,152 --> 00:01:07,936
A pinch, maybe.
27
00:01:08,023 --> 00:01:09,590
Well, all the more reason
why we should open the show.
28
00:01:09,677 --> 00:01:11,722
- Bert...
29
00:01:15,117 --> 00:01:17,859
Miss Hayes gets sacks of fan mail...
30
00:01:17,946 --> 00:01:19,774
and so does Mr. Addison...
31
00:01:19,861 --> 00:01:22,037
and I get my share.
32
00:01:22,124 --> 00:01:23,647
But let's be honest.
33
00:01:23,734 --> 00:01:26,433
No one's crowding into the den to see you.
34
00:01:26,520 --> 00:01:32,526
I mean, Herbert Viola is not exactly the
reason the homework's not getting done.
35
00:01:33,266 --> 00:01:35,137
Frankly...
36
00:01:35,224 --> 00:01:39,098
I'm not sure America
has made up it's mind about you.
37
00:01:40,447 --> 00:01:42,318
They haven't?
38
00:01:44,103 --> 00:01:46,105
You haven't?
39
00:01:48,629 --> 00:01:51,066
I'm going to turn
the projector on now, Bert,
40
00:01:51,153 --> 00:01:55,375
so that these nice people can watch
what they sat down to see.
41
00:01:55,940 --> 00:01:57,464
You know who.
42
00:01:58,247 --> 00:02:00,075
America...
43
00:02:05,254 --> 00:02:06,821
Come on!
44
00:02:08,431 --> 00:02:09,954
Please?
45
00:02:16,265 --> 00:02:18,137
He gets a little carried away,
46
00:02:18,224 --> 00:02:20,400
but he grows on you.
47
00:02:23,098 --> 00:02:26,319
Miss Hayes leaving has everyone upset.
48
00:02:26,406 --> 00:02:28,886
But I know she'll be back any day now.
49
00:02:30,453 --> 00:02:33,456
I mean, I think she'll be back
any day now.
50
00:02:34,892 --> 00:02:37,112
I know I'd hurry back.
51
00:02:38,069 --> 00:02:40,028
She'll be back any day now.
52
00:02:41,638 --> 00:02:43,292
Of course if she isn't...
53
00:02:44,293 --> 00:02:48,167
it's not like there aren't
other people around here.
54
00:02:48,254 --> 00:02:50,517
People who could...
55
00:02:50,604 --> 00:02:52,345
carry the show!
56
00:03:07,795 --> 00:03:09,492
Comfy chair.
57
00:04:23,044 --> 00:04:27,135
Red robin comes bob, bob,
58
00:04:30,269 --> 00:04:31,487
Hello, Agnes.
It's me... Maddie.
59
00:04:31,574 --> 00:04:32,880
Miss Hayes!
60
00:04:32,967 --> 00:04:35,317
Just calling to say hi.
61
00:04:35,404 --> 00:04:36,579
Hi!
62
00:04:36,666 --> 00:04:38,059
Hi.
63
00:04:38,146 --> 00:04:39,974
Not much happening at this end.
64
00:04:40,061 --> 00:04:43,934
Actually, I do have some news.
65
00:04:44,021 --> 00:04:46,807
I just found out I'm pregnant.
66
00:04:47,503 --> 00:04:49,070
A baby?
67
00:04:49,157 --> 00:04:50,767
I had to tell somebody.
68
00:04:51,115 --> 00:04:52,943
A baby?
69
00:04:53,030 --> 00:04:54,641
I just wasn't sure who
that someone should be.
70
00:04:54,728 --> 00:04:56,033
Then I thought of you.
71
00:04:56,120 --> 00:04:58,732
- A baby?
- Makes sense, right?
72
00:04:58,819 --> 00:05:01,300
I mean, that's the way
nature's supposed to work.
73
00:05:01,387 --> 00:05:04,564
Besides, my biological clock is ticking.
74
00:05:04,651 --> 00:05:05,608
Agnes...
75
00:05:08,698 --> 00:05:10,265
you're the only person
I've told,
76
00:05:10,352 --> 00:05:11,832
and you have to promise
not to tell anyone.
77
00:05:11,919 --> 00:05:13,790
Not even Mr. Addison?
78
00:05:13,877 --> 00:05:17,141
Not even Mr. Addison.
Especially not Mr. Addison.
79
00:05:18,186 --> 00:05:19,709
Okay.
80
00:05:19,796 --> 00:05:22,321
Well, I guess that's all my news.
81
00:05:22,408 --> 00:05:23,844
So I guess I'll say...
82
00:05:28,109 --> 00:05:29,632
A baby!
83
00:05:29,719 --> 00:05:31,155
Wow.
84
00:05:48,825 --> 00:05:50,958
Agnes, thank god you've come!
85
00:05:51,567 --> 00:05:53,003
I've been here since 4 a.m.
86
00:05:53,090 --> 00:05:54,048
on the off chance you'd come in early
87
00:05:54,135 --> 00:05:55,702
to water the ferns.
88
00:05:55,789 --> 00:05:58,835
Agnes, I owe you
and MacGilicuddy an apology
89
00:05:58,922 --> 00:06:00,663
for my behavior yesterday.
90
00:06:00,750 --> 00:06:02,752
You were right.
The only thing I cared about
91
00:06:02,839 --> 00:06:04,798
was old numero uno,
92
00:06:04,885 --> 00:06:07,453
Herbert Quentin Viola.
93
00:06:07,540 --> 00:06:11,195
Last night, I found myself
up to my neck in hot water,
94
00:06:11,282 --> 00:06:13,502
cornea to cornea with temptation,
95
00:06:13,589 --> 00:06:16,026
the devil with the blue dress on.
96
00:06:16,766 --> 00:06:19,639
Actually, her dress was off,
but be that as it may,
97
00:06:19,726 --> 00:06:21,554
when I looked into those tinted contacts,
98
00:06:21,641 --> 00:06:25,296
did I see warmth, compassion, love?
99
00:06:25,384 --> 00:06:26,776
No.
100
00:06:26,863 --> 00:06:31,172
I saw a selfish, gluttonous fiend...
101
00:06:31,259 --> 00:06:32,739
my own reflection.
102
00:06:33,914 --> 00:06:35,263
Can you ever find it in your heart
103
00:06:35,350 --> 00:06:36,699
to forgive me?
104
00:06:41,138 --> 00:06:42,575
Agnes.
105
00:06:44,794 --> 00:06:46,230
Huh?
106
00:06:46,317 --> 00:06:47,493
Haven't you heard anything I've said?
107
00:06:47,580 --> 00:06:48,494
Something about Mitch Ryder
108
00:06:48,581 --> 00:06:49,756
and the Detroit Wheels?
109
00:06:50,234 --> 00:06:51,671
Agnes, you're flushed.
110
00:06:53,412 --> 00:06:55,239
- Is something wrong?
- Uh-uh. No way.
111
00:06:55,326 --> 00:06:57,067
You can whip me, beat me, keelhaul me.
112
00:06:57,154 --> 00:06:59,592
- Agnes!
- It's no use, Herbert. The secret dies with me.
113
00:07:00,331 --> 00:07:01,550
What secret?
114
00:07:01,985 --> 00:07:04,031
Oh, no, you don't.
If anyone ever found out,
115
00:07:04,118 --> 00:07:07,164
well, it would be awful,
and it wouldn't be fair.
116
00:07:07,338 --> 00:07:08,383
Fair to whom?
117
00:07:08,470 --> 00:07:10,124
The love child, that's who!
118
00:07:10,298 --> 00:07:11,473
Agnes, what is this nonsense?
119
00:07:11,560 --> 00:07:14,084
Nonsense? Nonsense?
120
00:07:14,215 --> 00:07:16,043
You men make me sick.
121
00:07:16,130 --> 00:07:18,959
Do you have to carry
the baby around for months?
122
00:07:19,350 --> 00:07:22,310
Do you have to go
through the agony of childbirth?
123
00:07:22,397 --> 00:07:24,443
NO. I CIO!
124
00:07:24,530 --> 00:07:25,835
I'm the one!
125
00:07:26,227 --> 00:07:27,271
Baby?
126
00:07:29,099 --> 00:07:30,753
MacGilicuddy!
127
00:07:31,928 --> 00:07:33,539
I should have known!
128
00:07:34,278 --> 00:07:37,456
Laying that sob story
on you about his wife.
129
00:07:37,717 --> 00:07:40,154
Slinking off with you after work.
130
00:07:40,241 --> 00:07:41,590
And on top of all that,
131
00:07:41,677 --> 00:07:43,723
his duck is in my oven.
132
00:07:43,940 --> 00:07:44,767
MacGilicuddy?
133
00:07:44,854 --> 00:07:47,117
Oh! Oh, that...
134
00:07:48,423 --> 00:07:51,165
One-eyed Jack, that...
135
00:07:51,252 --> 00:07:52,601
Lucky Pierre.
136
00:07:52,688 --> 00:07:54,385
This isn't MacGilicuddy's baby.
137
00:07:55,778 --> 00:07:56,910
I don't think.
138
00:07:58,302 --> 00:08:00,609
Agnes, how many men have you been with?
139
00:08:00,870 --> 00:08:02,306
Me?
140
00:08:03,699 --> 00:08:05,527
I'm not the one who's pregnant.
141
00:08:05,614 --> 00:08:06,441
You're not?
142
00:08:07,703 --> 00:08:08,704
No.
143
00:08:08,791 --> 00:08:09,966
Miss Hay--
144
00:08:10,227 --> 00:08:11,490
Miss Hayes?
145
00:08:12,447 --> 00:08:13,840
Miss Hayes is pregnant?
146
00:08:14,144 --> 00:08:15,972
I wasn't supposed to say anything.
147
00:08:16,451 --> 00:08:17,670
You can't tell a soul.
148
00:08:18,018 --> 00:08:19,628
Miss Hayes is having a ba--
149
00:08:20,411 --> 00:08:21,587
Cross your heart and hope to die?
150
00:08:23,937 --> 00:08:25,242
Shouldn't eat garlic
151
00:08:25,329 --> 00:08:26,156
first thing in the morning, Bert.
152
00:08:26,243 --> 00:08:27,767
Oh, Mr. Addison...
153
00:08:29,899 --> 00:08:31,553
You crossed your heart.
154
00:08:31,640 --> 00:08:34,469
Is this the face of a man
who'll spill the beans
155
00:08:34,556 --> 00:08:35,992
once he's given his word?
156
00:08:38,560 --> 00:08:40,083
I'm just going in there
157
00:08:40,170 --> 00:08:43,043
and update Mr. Addison
on the Anselmo case.
158
00:08:44,348 --> 00:08:46,916
This secret goes with
me to the organ bank.
159
00:08:52,182 --> 00:08:53,662
Herbert Viola,
160
00:08:53,749 --> 00:08:55,490
if you breathe a word of this to anyone,
161
00:08:55,577 --> 00:08:57,100
you're going to be at that organ bank
162
00:08:57,187 --> 00:08:59,146
a lot sooner than you bargained for.
163
00:09:10,592 --> 00:09:11,637
Come in.
164
00:09:12,551 --> 00:09:13,987
Good morning, sir.
165
00:09:14,161 --> 00:09:15,945
Mind if I speak with you for a second?
166
00:09:16,337 --> 00:09:17,381
Gab away.
167
00:09:20,341 --> 00:09:21,908
This wouldn't happen to be
about our little
168
00:09:21,995 --> 00:09:23,866
Kama Sutra convention
last night, would it?
169
00:09:24,214 --> 00:09:26,521
Well, sort of, sir.
170
00:09:26,608 --> 00:09:28,044
That's what happens
when you leave the ball game
171
00:09:28,131 --> 00:09:30,220
in the middle of the seventh inning.
172
00:09:30,307 --> 00:09:32,440
You got to wait till the next morning
to get the play-by-play.
173
00:09:32,527 --> 00:09:34,137
Ah!
174
00:09:34,224 --> 00:09:36,444
I, uh, take it you stayed
for the whole game?
175
00:09:36,531 --> 00:09:38,185
All 19 innings.
176
00:09:38,272 --> 00:09:39,708
Wow!
177
00:09:39,969 --> 00:09:41,580
You're an animal, sir.
178
00:09:43,973 --> 00:09:46,541
But did you ever think about, uh...
179
00:09:47,847 --> 00:09:51,938
responsibility, commitment, growing up?
180
00:09:52,025 --> 00:09:53,548
I mean, I've got this little voice inside
181
00:09:53,635 --> 00:09:54,897
that keeps nagging me.
182
00:09:55,028 --> 00:09:56,943
Drown it out, turn up the music.
183
00:09:57,030 --> 00:09:59,815
Sir, I want to, sometimes, but...
184
00:09:59,902 --> 00:10:01,730
then again,
I can't deny the fact
185
00:10:01,817 --> 00:10:03,863
that Agnes is the right woman...
186
00:10:03,950 --> 00:10:05,604
the only woman for me.
187
00:10:06,517 --> 00:10:08,215
You know what I mean, sir?
188
00:10:08,302 --> 00:10:10,173
A woman's got to be more than
just a favorite chair, Bert.
189
00:10:12,915 --> 00:10:15,265
I guess maybe
I'd better get back to work.
190
00:10:18,007 --> 00:10:19,661
Uh, but suppose someone...
191
00:10:21,010 --> 00:10:23,360
suppose me.
Suppose that...
192
00:10:23,447 --> 00:10:25,232
although I didn't realize it at the time,
193
00:10:25,319 --> 00:10:28,975
a woman I was dating
was expecting my baby.
194
00:10:30,716 --> 00:10:33,240
Now, I'd want to know if she was pregnant.
195
00:10:34,545 --> 00:10:35,459
Wouldn't you?
196
00:10:35,546 --> 00:10:36,896
Agnes?
197
00:10:36,983 --> 00:10:38,680
No, no, this has nothing to do with Agnes.
198
00:10:38,767 --> 00:10:40,856
Who, then? Somebody I know?
199
00:10:40,943 --> 00:10:42,466
It's fair to say that you have
200
00:10:42,553 --> 00:10:43,467
a more than nodding acquaintance
201
00:10:43,554 --> 00:10:44,555
with the individual.
202
00:10:44,643 --> 00:10:46,166
A coworker?
203
00:10:46,253 --> 00:10:48,995
Uh, I don't know really if I can say, sir.
204
00:10:49,082 --> 00:10:50,692
I mean, it's a very delicate subject.
205
00:10:50,779 --> 00:10:52,912
I mean, promises have been made,
oaths taken.
206
00:10:52,999 --> 00:10:55,305
I understand, but as administrator
of our health plan,
207
00:10:55,392 --> 00:10:57,003
it is my duty to care for the well-being
208
00:10:57,090 --> 00:10:58,526
of each member of our Blue Moon family.
209
00:10:58,613 --> 00:11:00,136
Out With it.
210
00:11:00,223 --> 00:11:01,790
I don't know if I'm at liberty
to say, sir.
211
00:11:01,877 --> 00:11:03,270
Bert, this is no time
to stand on principle.
212
00:11:03,357 --> 00:11:04,880
If you're playing taps
213
00:11:04,967 --> 00:11:06,360
because some squaw's
carrying your papoose--
214
00:11:06,447 --> 00:11:07,927
Mine, sir?
215
00:11:08,014 --> 00:11:09,145
No, sir.
216
00:11:11,626 --> 00:11:12,845
Yours, sir.
217
00:11:13,541 --> 00:11:14,890
What are you talking about?
218
00:11:14,977 --> 00:11:16,413
I haven't knocked anybody up.
219
00:11:16,500 --> 00:11:18,024
Not just anybody, sir.
220
00:11:18,981 --> 00:11:21,331
- You knocked up the boss.
- What?
221
00:11:21,418 --> 00:11:23,116
Please don't be angry
with me, Mr. Addison.
222
00:11:23,203 --> 00:11:23,986
Agnes swore me--
223
00:11:24,073 --> 00:11:25,422
Agnes knows?
224
00:11:25,509 --> 00:11:26,946
She is going to smear me with jam
225
00:11:27,033 --> 00:11:28,556
and bury me in an anthill
226
00:11:28,643 --> 00:11:29,905
if she finds out
I've spilled my guts.
227
00:11:29,992 --> 00:11:31,080
Miss Hayes is having a baby?
228
00:11:31,167 --> 00:11:32,560
Our Miss Hayes?
229
00:11:32,647 --> 00:11:34,475
I just thought you should know, sir.
230
00:11:41,569 --> 00:11:43,005
Thanks, Bert.
231
00:11:43,745 --> 00:11:45,094
I've got to catch a plane.
232
00:11:45,660 --> 00:11:48,054
No problem, sir.
I'm here...
233
00:11:48,141 --> 00:11:50,012
24 hours a clay, and, Mr. Addison,
234
00:11:50,099 --> 00:11:51,100
I faithfully pledge
235
00:11:51,187 --> 00:11:52,623
to execute my duties--
236
00:11:52,711 --> 00:11:54,277
Just make sure the trash
gets taken out, Bert.
237
00:11:54,364 --> 00:11:55,844
I'll bag it and stack it myself, sir.
238
00:11:58,325 --> 00:11:59,543
Oh, Mr. Addison.
239
00:11:59,979 --> 00:12:01,545
About Miss Hayes.
240
00:12:01,632 --> 00:12:03,634
I hope congratulations are still in order.
241
00:12:32,968 --> 00:12:33,839
Hello.
242
00:12:36,058 --> 00:12:37,407
How long have you known?
243
00:12:41,194 --> 00:12:42,804
You were going to tell me, weren't you?
244
00:12:45,372 --> 00:12:47,635
I mean, that you're, um...
245
00:12:48,592 --> 00:12:49,768
that you're pregnant?
246
00:12:52,771 --> 00:12:55,295
I'm really not ready
to have this conversation.
247
00:12:55,817 --> 00:12:57,514
Well, I'm getting on
the next plane to Chicago.
248
00:12:57,601 --> 00:12:59,125
No, please don't. Please--
249
00:13:19,145 --> 00:13:21,190
Youngladyu.
250
00:13:21,277 --> 00:13:22,757
Is this a personal call
251
00:13:22,844 --> 00:13:24,454
we are making on company time?
252
00:13:26,239 --> 00:13:27,849
Hello, to what area code am I speaking?
253
00:13:33,942 --> 00:13:36,205
That better not have been long distance.
254
00:13:36,292 --> 00:13:38,817
Herbert Quentin Viola.
255
00:13:40,514 --> 00:13:41,907
How could you?
256
00:13:42,168 --> 00:13:44,561
Well, personal calls on company time
257
00:13:44,648 --> 00:13:46,825
are a huge drain on corporate resources.
258
00:13:46,912 --> 00:13:49,131
You swore an oath, gave me your word.
259
00:13:49,218 --> 00:13:50,741
I took you into my confidence,
260
00:13:50,829 --> 00:13:52,221
and how did you repay my trust, huh?
261
00:13:52,308 --> 00:13:53,701
Agnes, what are you so upset about?
262
00:13:53,788 --> 00:13:55,572
You know very well why I'm upset.
263
00:13:55,659 --> 00:13:57,139
Mr. Addison took off
like a bat out of heck,
264
00:13:57,226 --> 00:13:58,619
and you and I both know
265
00:13:58,706 --> 00:14:00,055
what he was flapping his wings about.
266
00:14:00,142 --> 00:14:01,274
Perhaps he had an urgent appointment?
267
00:14:01,361 --> 00:14:03,624
Or maybe your big fat yap
268
00:14:03,711 --> 00:14:05,800
isn't the only thing
you can't keep zipped.
269
00:14:05,887 --> 00:14:07,976
May I remind you that you are addressing
270
00:14:08,063 --> 00:14:11,066
the acting supervisor
of Blue Moon investigations?
271
00:14:11,806 --> 00:14:13,764
Yeah, well, get your acting
272
00:14:13,852 --> 00:14:15,331
supervisor's butt in here.
273
00:14:17,246 --> 00:14:19,901
Have you lost your mind?
274
00:14:20,249 --> 00:14:23,687
Mr. Addison left me
in control of this office.
275
00:14:23,774 --> 00:14:27,126
I am the capo de/ tutt/ cap/ around here.
276
00:14:27,213 --> 00:14:29,302
Well, listen to me,
Mr. tutti-frutti.
277
00:14:29,389 --> 00:14:31,130
I took you at your word,
278
00:14:31,217 --> 00:14:33,654
but your word isn't worth
the spit it's spoken with.
279
00:14:35,525 --> 00:14:38,746
You just had to tell Mr. Addison
about the baby.
280
00:14:39,051 --> 00:14:40,704
Do you really think so little of me?
281
00:14:41,618 --> 00:14:43,620
That I'm some kind of two-timing,
282
00:14:43,707 --> 00:14:45,884
duplicitous weasel?
283
00:14:45,971 --> 00:14:47,537
Look me in the eyes
284
00:14:47,624 --> 00:14:50,018
and tell me you didn't go into his office
285
00:14:50,105 --> 00:14:53,282
and drool a whole bibful about the baby.
286
00:14:58,026 --> 00:15:00,072
Okay, I told him,
but he would have found out
287
00:15:00,159 --> 00:15:01,638
sooner or later anyway.
288
00:15:01,725 --> 00:15:03,162
I mean, Mr. Addison is one of the finest
289
00:15:03,249 --> 00:15:05,381
investigative minds of his generation.
290
00:15:11,953 --> 00:15:13,868
Oh, Agnes.
291
00:15:13,955 --> 00:15:16,131
I didn't want to betray your confidence.
292
00:15:16,218 --> 00:15:18,525
I hated it, but I had to do it...
293
00:15:18,917 --> 00:15:20,614
for his own good...
294
00:15:20,701 --> 00:15:22,050
for Miss Hayes' own good.
295
00:15:22,137 --> 00:15:24,226
Hell, for the baby's own good.
296
00:15:24,313 --> 00:15:26,925
You know Mr. Addison,
the well-tailored executive.
297
00:15:27,012 --> 00:15:29,275
I have been privy
to the after-hours Addison,
298
00:15:29,362 --> 00:15:30,972
and I could not stand by
299
00:15:31,059 --> 00:15:32,713
and watch him sow his wild oats
300
00:15:32,800 --> 00:15:35,629
when he already has
a bumper crop in Chicago.
301
00:15:38,023 --> 00:15:40,590
Okay, fine.
Hate me if you want to.
302
00:15:41,287 --> 00:15:42,636
But from where I was standing,
303
00:15:42,723 --> 00:15:44,943
I had a moral obligation to do what I did,
304
00:15:45,204 --> 00:15:47,206
and if I'm ever confronted
with the same dilemma again,
305
00:15:47,293 --> 00:15:49,382
I can assure you that I wouldn't
do anything different.
306
00:15:51,514 --> 00:15:52,863
I don't hate you.
307
00:15:53,299 --> 00:15:55,127
I'll just never be able to trust you,
308
00:15:55,431 --> 00:15:58,043
and Miss Hayes will never
be able to trust me.
309
00:15:58,130 --> 00:16:00,132
She didn't tell Mr. Addison.
310
00:16:00,219 --> 00:16:01,655
She didn't even tell her parents.
311
00:16:01,742 --> 00:16:03,657
She told me.
312
00:16:03,744 --> 00:16:04,875
You've ruined that.
313
00:16:05,093 --> 00:16:07,443
Agnes, I am truly sorry,
314
00:16:07,530 --> 00:16:09,358
but what's done is done.
315
00:16:09,750 --> 00:16:11,143
It'll blow over.
316
00:16:11,795 --> 00:16:13,667
I'll bet in a week, the two
of us will look back on this
317
00:16:13,754 --> 00:16:14,973
and have a good chuckle.
318
00:16:18,802 --> 00:16:19,978
Okay, a month.
319
00:16:20,065 --> 00:16:21,762
Six weeks, tops.
320
00:16:22,806 --> 00:16:25,070
I mean, we are not the kind of people
321
00:16:25,157 --> 00:16:27,637
who are going to allow
an honest difference of opinion
322
00:16:27,724 --> 00:16:29,204
to come between us.
323
00:16:29,291 --> 00:16:30,858
You can count on it.
324
00:16:31,728 --> 00:16:32,773
Oh, Agnes...
325
00:16:34,514 --> 00:16:36,646
I hate arguing with you...
326
00:16:38,257 --> 00:16:40,476
but I must confess
that there is a part of me
327
00:16:40,563 --> 00:16:42,826
that always looks forward to making up.
328
00:16:43,436 --> 00:16:45,699
What do you say, tonight,
329
00:16:46,178 --> 00:16:47,744
you and me curl up
330
00:16:47,831 --> 00:16:50,573
with a cold bottle of champagne
331
00:16:50,660 --> 00:16:52,967
and keep each other warm?
332
00:16:53,054 --> 00:16:54,708
You can forget about tonight,
333
00:16:54,795 --> 00:16:55,752
tomorrow night,
334
00:16:55,839 --> 00:16:57,450
and every other night.
335
00:16:57,537 --> 00:16:59,800
From now on, I've got my anger
to keep me warm.
336
00:17:18,253 --> 00:17:20,081
May I have your attention, please?
337
00:17:20,168 --> 00:17:21,604
Hi.
338
00:17:21,691 --> 00:17:23,302
I need to get on flight 88 to Chicago.
339
00:17:23,389 --> 00:17:25,347
I'm sorry, sir,
that flight is all filled up.
340
00:17:25,434 --> 00:17:27,349
I can put you on stand-by if you like.
341
00:17:27,958 --> 00:17:29,264
Is that the best you can do?
342
00:17:29,351 --> 00:17:30,700
I'm afraid so.
343
00:17:33,225 --> 00:17:34,443
Don't bother.
344
00:17:35,314 --> 00:17:37,881
I'll just have to find something
else to do this episode.
345
00:17:58,685 --> 00:18:00,165
Kentucky's finest.
346
00:18:00,252 --> 00:18:01,644
Make it a double.
347
00:18:02,341 --> 00:18:04,343
And don't tell me
how early it is in the morning.
348
00:18:06,432 --> 00:18:08,434
Have you ever noticed
how these airport bars
349
00:18:08,521 --> 00:18:10,175
look the same everywhere you go?
350
00:18:10,610 --> 00:18:13,047
I mean, look.
It's the same paneling,
351
00:18:13,134 --> 00:18:15,354
same, uh, carpeting.
352
00:18:16,094 --> 00:18:17,878
Looks like the same bartender.
353
00:18:18,444 --> 00:18:21,099
Hey, Hundley, zip it.
354
00:18:22,491 --> 00:18:24,667
You know, I took a wrong turn
355
00:18:24,754 --> 00:18:27,453
into the booze myself a few years ago.
356
00:18:27,801 --> 00:18:29,585
A problem with a lady.
357
00:18:30,673 --> 00:18:32,501
Yeah, there's always a lady
in there somewhere.
358
00:18:33,589 --> 00:18:34,764
Yeah.
359
00:18:36,157 --> 00:18:38,159
She's having a baby,
360
00:18:38,246 --> 00:18:40,205
very possibly mine,
361
00:18:40,292 --> 00:18:42,163
and I can't even get a flight
out of this damn place
362
00:18:42,250 --> 00:18:44,209
so I can go throw pebbles at her window.
363
00:18:49,649 --> 00:18:51,738
I'd trade places with anybody in this bar.
364
00:18:53,000 --> 00:18:54,132
Why don't you raise a little hell?
365
00:18:55,045 --> 00:18:56,177
Pick up the phone and call the airline.
366
00:18:56,264 --> 00:18:57,831
Ask for the supervisor.
367
00:18:57,918 --> 00:18:59,789
Better yet, go to
the chairman of the board
368
00:18:59,876 --> 00:19:01,139
and read him the riot act.
369
00:19:02,357 --> 00:19:03,967
Look, I know what you're afraid of.
370
00:19:04,054 --> 00:19:05,317
You're afraid you don't
know what to say to her
371
00:19:05,404 --> 00:19:07,057
when she does come to the window.
372
00:19:07,145 --> 00:19:08,407
Oh, I know exactly
what I'm going to say to her.
373
00:19:08,494 --> 00:19:09,973
Yeah?
374
00:19:10,060 --> 00:19:12,019
Well, then why are you marinating yourself
375
00:19:12,106 --> 00:19:13,629
in ethanol, huh?
376
00:19:14,500 --> 00:19:15,849
Because...
377
00:19:17,720 --> 00:19:18,895
it's easier.
378
00:19:20,462 --> 00:19:22,334
I could sit here,
379
00:19:22,421 --> 00:19:24,858
run my credit card up to the limit,
380
00:19:24,945 --> 00:19:26,381
stumble out of here,
381
00:19:26,468 --> 00:19:28,035
and fall into a trash bin
382
00:19:28,122 --> 00:19:29,732
for the next 20 years.
383
00:19:30,124 --> 00:19:32,996
Yeah. Then you wake up,
384
00:19:33,083 --> 00:19:34,607
and you hate yourself
385
00:19:34,694 --> 00:19:36,130
because it's too late
386
00:19:36,217 --> 00:19:38,872
to throw those pebbles at that window.
387
00:19:43,877 --> 00:19:45,400
Excuse me.
388
00:19:53,408 --> 00:19:58,283
Um, another soda for my associate here.
389
00:20:12,993 --> 00:20:14,124
I'd really like to watch
390
00:20:14,212 --> 00:20:16,126
those big guys take off, huh?
391
00:20:16,214 --> 00:20:17,258
Look at that.
392
00:20:18,738 --> 00:20:20,870
Watch them slip off
393
00:20:20,957 --> 00:20:23,656
those surly bonds of earth.
394
00:20:34,928 --> 00:20:36,669
Hello. Ah--
395
00:20:36,756 --> 00:20:38,975
This is Senator Wiltern calling.
396
00:20:39,062 --> 00:20:40,238
Yes, I have got to get to Chicago
397
00:20:40,325 --> 00:20:42,065
as fast as humanly possible.
398
00:20:43,589 --> 00:20:45,112
Maybe I didn't make myself clear.
399
00:20:45,199 --> 00:20:46,896
This is an emergency here.
400
00:20:48,246 --> 00:20:50,552
You've heard of a little thing
called the beef crisis?
401
00:20:50,813 --> 00:20:53,642
The president himself
has asked me to intervene.
402
00:20:53,729 --> 00:20:55,122
I'm ta--
403
00:20:55,209 --> 00:20:56,602
I am talking to you
404
00:20:56,689 --> 00:20:58,299
about a threat to national security.
405
00:20:58,386 --> 00:20:59,692
Now, unless you want your grandchildren
406
00:20:59,779 --> 00:21:01,215
to grow up eating soy burgers,
407
00:21:01,302 --> 00:21:03,478
don't talk to me about flying stand-by.
408
00:21:05,263 --> 00:21:06,873
Excellent, excellent.
409
00:21:06,960 --> 00:21:08,875
The oval office appreciates
your cooperation.
410
00:21:12,966 --> 00:21:15,098
- Hey, how'd it go?
- Great. I got a flight in 15 minutes.
411
00:21:15,185 --> 00:21:16,665
Thanks for the pep talk.
412
00:21:16,752 --> 00:21:17,710
Well, you looked like you could use it.
413
00:21:18,319 --> 00:21:19,668
You're quite a student of human nature.
414
00:21:20,321 --> 00:21:23,150
Well, you know, I like to get
inside people's heads.
415
00:21:23,803 --> 00:21:24,760
What happened to him?
416
00:21:25,544 --> 00:21:27,110
All danced out, I guess.
417
00:21:27,894 --> 00:21:29,374
Let me get these drinks.
418
00:21:29,983 --> 00:21:31,637
Well, that's very nice of you.
419
00:21:31,724 --> 00:21:33,116
Uh, Scott Hundley.
420
00:21:33,203 --> 00:21:34,074
David, David Addison.
421
00:21:34,161 --> 00:21:35,641
How are you?
422
00:21:35,728 --> 00:21:37,469
Hey, what the-- What?
423
00:21:37,556 --> 00:21:39,862
- You want to trade places? You got it.
- Hey!
424
00:21:39,949 --> 00:21:41,690
Hey, come back here.
425
00:21:41,777 --> 00:21:43,301
Hey!
426
00:21:43,388 --> 00:21:44,824
Hey, stop that guy!
Don't let him get away!
427
00:21:44,911 --> 00:21:46,434
Somebody call the police!
428
00:21:48,349 --> 00:21:50,438
Another step, and I'll break
your neck, Hundley.
429
00:21:50,525 --> 00:21:51,831
Hundley? I'm not Hundley!
430
00:21:51,961 --> 00:21:53,702
Of course not.
You're Vanna White.
431
00:21:53,789 --> 00:21:55,095
Looks like Harry here
fell off the wagon again.
432
00:21:55,182 --> 00:21:56,705
Hardly blame him,
433
00:21:56,792 --> 00:21:58,446
chained to this bag of crud all day long.
434
00:21:58,533 --> 00:21:59,665
Look, my name is David Addison.
435
00:21:59,752 --> 00:22:00,753
I'm a private investigator.
436
00:22:00,840 --> 00:22:02,058
Check my I.D.
437
00:22:02,145 --> 00:22:03,495
He stole my wallet!
438
00:22:05,366 --> 00:22:06,715
What are you doing?
439
00:22:06,802 --> 00:22:08,587
My job, taking you back to prison.
440
00:22:08,674 --> 00:22:09,979
Pflson?
Look, you're making a mistake.
441
00:22:10,066 --> 00:22:11,720
My name is David Addison.
442
00:22:11,807 --> 00:22:13,592
You got the next 99 years
to straighten it out.
443
00:22:40,270 --> 00:22:41,837
Get your last looks.
444
00:22:42,011 --> 00:22:43,752
Big house over that hill.
445
00:22:44,144 --> 00:22:47,930
Best news I had since they started
making red M&M's again.
446
00:22:49,323 --> 00:22:50,803
You're one of those freaks
447
00:22:50,890 --> 00:22:52,979
who likes it better on the inside, huh?
448
00:22:53,849 --> 00:22:56,112
The sooner I get there,
the sooner I get out.
449
00:22:56,417 --> 00:22:58,463
Yeah, me too.
450
00:22:59,812 --> 00:23:01,248
You should have seen my lawyer's face drop
451
00:23:01,335 --> 00:23:03,032
when they sentenced me to this place.
452
00:23:04,643 --> 00:23:06,296
Worst of the worst degenerates...
453
00:23:06,384 --> 00:23:07,689
they dump them here.
454
00:23:08,081 --> 00:23:09,691
It's a living hell.
455
00:23:10,692 --> 00:23:12,825
You're lucky if you get
three squares a day.
456
00:23:13,347 --> 00:23:14,740
What did you do to get here?
457
00:23:15,262 --> 00:23:17,133
Forgot to clean my fingernails.
458
00:23:17,656 --> 00:23:19,222
Land you in prison every time.
459
00:23:19,745 --> 00:23:22,051
They found bits of my boss under them.
460
00:23:30,364 --> 00:23:31,931
Through the door!
One at a time.
461
00:23:32,018 --> 00:23:33,411
Let's go. Let's go.
462
00:23:35,325 --> 00:23:38,285
Hold it, don't pull on the chain.
463
00:23:41,897 --> 00:23:43,377
Quiet!
464
00:23:45,423 --> 00:23:46,859
All the way down.
465
00:23:55,868 --> 00:23:56,869
Move it.
466
00:23:58,392 --> 00:24:00,176
Let's go. Move it.
On the yellow line.
467
00:24:00,263 --> 00:24:02,004
Move it. Move it.
468
00:24:05,878 --> 00:24:07,575
Put your left arm up.
469
00:24:19,195 --> 00:24:20,458
Put your arms down.
470
00:24:21,633 --> 00:24:23,504
When I tell you,
put your personal belongings
471
00:24:23,591 --> 00:24:24,853
on the counter.
472
00:24:24,940 --> 00:24:26,376
- Do this--
- Excuse me, officer.
473
00:24:27,377 --> 00:24:28,857
I know, you're probably up to your eyeballs
trying to keep the arsonists
474
00:24:28,944 --> 00:24:31,164
from torching the ax murderers
475
00:24:31,251 --> 00:24:33,035
and the ax murderers from Julienning
the rapists, so I'll be brief.
476
00:24:33,122 --> 00:24:35,516
Put your hands in your pockets
before I cut them off.
477
00:24:36,778 --> 00:24:38,737
I know this probably represents
a little paperwork to you,
478
00:24:38,824 --> 00:24:40,913
but when you weigh that
against my rights as a citizen
479
00:24:41,000 --> 00:24:43,045
- of the greatest democracy
in the world, I don't-- - Griggs.
480
00:24:44,612 --> 00:24:46,309
- Should I speak to Mr.--
- Got him?
481
00:24:46,396 --> 00:24:47,746
- Yeah. Bottoms up! Idiot!
- Hey!
482
00:24:47,833 --> 00:24:49,138
What am I, in prison for a debt?
483
00:24:49,225 --> 00:24:50,357
Didn't you hear what I said?
484
00:24:50,444 --> 00:24:51,184
Hey!
485
00:24:52,881 --> 00:24:54,274
Next.
486
00:24:55,188 --> 00:24:56,363
To me,
487
00:24:56,450 --> 00:24:58,452
this is more than just a prison.
488
00:24:58,539 --> 00:25:00,715
- Come on!
- It's a community,
489
00:25:00,802 --> 00:25:02,674
and you men have been invited to live
490
00:25:02,761 --> 00:25:06,460
in the community
because you're world-class scum.
491
00:25:07,592 --> 00:25:10,116
In any community, everybody's got a job.
492
00:25:11,552 --> 00:25:13,423
My job is simple...
493
00:25:13,641 --> 00:25:15,991
take care of any problems.
494
00:25:16,078 --> 00:25:18,690
Your job is simple, too...
495
00:25:18,777 --> 00:25:20,126
not to be a problem.
496
00:25:20,866 --> 00:25:23,172
So our two jobs are the same.
497
00:25:24,086 --> 00:25:26,349
And when they ain't the same,
498
00:25:26,436 --> 00:25:29,048
we got a conflict of interest.
499
00:25:31,093 --> 00:25:35,054
And whenever there's
a conflict of interest...
500
00:25:35,141 --> 00:25:37,099
well, I got a place in the hole
501
00:25:37,186 --> 00:25:39,362
to help you learn your job better.
502
00:25:41,756 --> 00:25:44,542
What you think, I don't care.
503
00:25:44,629 --> 00:25:47,719
What you feel,
I don't give a rat's butt.
504
00:25:47,806 --> 00:25:50,722
What you want don't mean zero.
505
00:25:56,902 --> 00:25:59,295
So it stacks up like this.
506
00:26:00,819 --> 00:26:02,995
You're late for work,
507
00:26:03,082 --> 00:26:05,519
that's two days in the hole.
508
00:26:06,302 --> 00:26:08,478
You miss a meal,
509
00:26:08,566 --> 00:26:10,959
that's three clays in the hole.
510
00:26:14,006 --> 00:26:15,790
You take a shower once a week,
511
00:26:15,877 --> 00:26:17,270
and you cut your hair twice a month,
512
00:26:17,357 --> 00:26:19,272
or it's four days in the hole.
513
00:26:19,359 --> 00:26:21,491
And if you fight...
514
00:26:22,492 --> 00:26:24,146
or mouth off...
515
00:26:26,453 --> 00:26:29,238
well, maybe the hole is too good for you.
516
00:26:32,328 --> 00:26:33,852
Hey, Rob, look at this!
Check it out!
517
00:26:33,939 --> 00:26:35,288
Hey, lover boy.
518
00:26:35,375 --> 00:26:37,029
You and me got a hot date tonight.
519
00:26:38,596 --> 00:26:40,249
Look what's here...
520
00:26:40,336 --> 00:26:41,990
some fresh meat.
521
00:26:42,077 --> 00:26:45,124
Hey, sailor, looking
for a little action, man?
522
00:26:45,211 --> 00:26:47,126
Hubba hubba!
523
00:26:47,213 --> 00:26:50,738
Hey, sweetheart.
I'll visit you later.
524
00:26:50,825 --> 00:26:54,612
Look what the cat dragged in.
525
00:26:54,699 --> 00:26:55,830
Home sweet home.
526
00:27:02,489 --> 00:27:04,534
Don't worry. It's not locked.
527
00:27:04,622 --> 00:27:05,666
Captain Shank likes the screws
528
00:27:05,753 --> 00:27:07,450
to clang the door in your face.
529
00:27:07,537 --> 00:27:09,583
Gets him sexually aroused.
530
00:27:11,846 --> 00:27:13,718
Name's Arnie Steckler.
531
00:27:13,805 --> 00:27:15,154
I was hoping to bunk
532
00:27:15,241 --> 00:27:16,895
with somebody else tonight,
Arnie.
533
00:27:19,288 --> 00:27:20,725
Nice to meet you.
534
00:27:20,812 --> 00:27:24,467
Uh... your mattress has a ditch in it.
535
00:27:24,554 --> 00:27:26,644
But then again, they all do.
536
00:27:27,601 --> 00:27:29,690
No mints on my pillow?
537
00:27:29,777 --> 00:27:30,865
I told them it was okay
538
00:27:30,952 --> 00:27:32,432
to stick you in here with me.
539
00:27:32,519 --> 00:27:34,521
We all heard the stories,
Hundley.
540
00:27:34,608 --> 00:27:36,915
Everybody was squawking
about getting stuck with you,
541
00:27:37,002 --> 00:27:38,960
but I says, "Live and let live."
542
00:27:39,047 --> 00:27:40,440
I guess you could say that's my motto...
543
00:27:40,527 --> 00:27:41,746
"Live and let live."
544
00:27:48,578 --> 00:27:49,797
Is it true you played tether ball
545
00:27:49,884 --> 00:27:51,581
with that parole officer's head?
546
00:27:52,582 --> 00:27:53,758
Croquet.
547
00:28:04,725 --> 00:28:05,813
You better remember
548
00:28:05,900 --> 00:28:07,336
who the hell you're talking to.
549
00:28:07,423 --> 00:28:09,512
When I want something, Pygmy,
550
00:28:09,599 --> 00:28:12,080
I don't want to hear any crap out of you!
551
00:28:12,167 --> 00:28:14,039
Do you understand?
552
00:28:14,126 --> 00:28:16,345
Now give me that!
I told you, man.
553
00:28:16,432 --> 00:28:19,958
I don't like easy listening music!
554
00:28:20,045 --> 00:28:21,133
Hey, Derek!
555
00:28:21,220 --> 00:28:22,700
That's Derek.
556
00:28:22,787 --> 00:28:26,051
Let me guess.
He runs the prayer group.
557
00:28:26,138 --> 00:28:28,575
Short fuse.
It's a congenital thing.
558
00:28:28,662 --> 00:28:30,185
The doctors are studying him.
559
00:28:30,316 --> 00:28:31,578
Hey.
560
00:28:31,665 --> 00:28:32,579
Where is he?
561
00:28:32,840 --> 00:28:34,276
Hey, he's down there.
562
00:28:34,363 --> 00:28:36,888
- Uh-oh!
- Here's action, man.
563
00:28:36,975 --> 00:28:39,368
Ha ha. I want to watch this.
564
00:28:39,455 --> 00:28:41,022
It's going to be good.
565
00:28:41,109 --> 00:28:42,502
Good night, Irene.
566
00:28:42,589 --> 00:28:44,025
Ha ha!
567
00:28:44,112 --> 00:28:45,548
There it is.
568
00:28:45,635 --> 00:28:48,638
I thought I smelled new meat.
569
00:28:48,726 --> 00:28:51,903
Back up, come in again,
570
00:28:51,990 --> 00:28:54,427
and this time, say, "Fee, fi, f0, fum."
571
00:28:55,863 --> 00:28:57,517
Derek, Mad Dog Hundley.
572
00:28:57,604 --> 00:28:59,388
Mad Dog, Derek--
573
00:29:03,044 --> 00:29:04,698
Hundley.
574
00:29:04,785 --> 00:29:07,570
Mad Dog Hundley in our prison
575
00:29:07,657 --> 00:29:09,311
and in my cell block.
576
00:29:09,398 --> 00:29:12,184
So how do you like it so far, Mad Dog?
577
00:29:14,926 --> 00:29:15,970
Can you put your leg behind your ear
578
00:29:16,057 --> 00:29:17,537
and scratch where it itches?
579
00:29:17,972 --> 00:29:19,626
They told me you was a tough guy.
580
00:29:20,845 --> 00:29:22,237
Are you a tough guy?
581
00:29:22,324 --> 00:29:24,544
I got my wolf badge,
if that's what you mean?
582
00:29:24,631 --> 00:29:26,981
You ain't gonna do here what you did
in them other prisons, Hundley.
583
00:29:27,068 --> 00:29:28,722
You got that?
584
00:29:28,809 --> 00:29:30,724
Look around you, man.
This joint belongs to me.
585
00:29:30,811 --> 00:29:32,595
You ain't taking it over.
You see?
586
00:29:33,031 --> 00:29:34,467
You tell him, man!
587
00:29:34,554 --> 00:29:36,295
Did a nice job with it, too.
588
00:29:36,382 --> 00:29:37,862
Yeah, that's right, man.
589
00:29:38,601 --> 00:29:40,560
And I want to see what
kind of job you can do...
590
00:29:41,648 --> 00:29:42,867
on my shoes.
591
00:29:48,742 --> 00:29:50,526
You're going to shine them,
592
00:29:50,613 --> 00:29:52,833
and I'm going to show you how,
so listen up.
593
00:29:53,878 --> 00:29:55,749
Apply the polish evenly,
594
00:29:55,836 --> 00:29:58,665
then buff 100 times.
595
00:29:58,752 --> 00:30:00,449
And don't use a rag.
596
00:30:00,536 --> 00:30:01,886
Use a chamois.
597
00:30:02,538 --> 00:30:05,280
I'll be back tomorrow first thing,
598
00:30:05,367 --> 00:30:08,022
and I want to be able
to shave in that shine...
599
00:30:08,762 --> 00:30:10,024
Mad Dog.
600
00:30:11,286 --> 00:30:12,331
Afiafi!
601
00:30:17,379 --> 00:30:19,468
This better be a dream episode.
602
00:30:20,861 --> 00:30:24,038
Derek really likes it when you
use edge black along the soles.
603
00:30:28,477 --> 00:30:29,739
You want to get gutted?
604
00:30:31,654 --> 00:30:32,917
He gets these shoes custom-made
605
00:30:33,004 --> 00:30:34,570
all the way from Italy.
606
00:30:35,049 --> 00:30:36,834
He ought to buy American.
607
00:30:47,105 --> 00:30:49,672
Look, Mad Dog,
why don't you lighten up a bit?
608
00:30:54,590 --> 00:30:56,984
I know it's your first night,
609
00:30:57,071 --> 00:30:59,421
so if you want to be by yourself,
610
00:30:59,508 --> 00:31:02,424
I could sit on my bunk and face the wall.
611
00:31:02,511 --> 00:31:04,252
I just want to get out of here,
that's all.
612
00:31:04,339 --> 00:31:05,863
Oh, don't worry about that feeling.
613
00:31:05,950 --> 00:31:08,517
You'll get over it in about 5 or 10 years.
614
00:31:33,803 --> 00:31:36,110
Get up, get up, get up, get up.
615
00:31:36,197 --> 00:31:39,374
Wake up, wake up, wake up, wake up.
616
00:34:17,315 --> 00:34:20,535
That's beautiful, Herbert.
617
00:34:20,622 --> 00:34:21,667
Agnes?
618
00:34:21,754 --> 00:34:23,190
Yes?
619
00:34:23,277 --> 00:34:25,149
What is all that stuff on your face?
620
00:34:28,543 --> 00:34:29,849
Come on up.
621
00:34:29,936 --> 00:34:31,503
I'll buzz you in.
622
00:34:32,504 --> 00:34:34,593
You're in like Flynn, kid.
623
00:34:34,680 --> 00:34:36,856
You're the greatest, Uncle Phil.
624
00:34:45,343 --> 00:34:46,605
Who is it?
625
00:34:54,047 --> 00:34:56,354
I've never been serenaded before.
626
00:34:58,051 --> 00:35:00,358
I've never serenaded anyone before.
627
00:35:03,404 --> 00:35:05,493
You still have some on your cheek.
628
00:35:19,028 --> 00:35:20,682
I love guacamole.
629
00:35:23,337 --> 00:35:24,512
About this morning--
630
00:35:24,599 --> 00:35:26,123
Shh!
631
00:35:26,210 --> 00:35:27,863
None of that matters now.
632
00:35:28,299 --> 00:35:30,518
I disgraced myself.
633
00:35:31,780 --> 00:35:34,305
A couple of hours ago, I--
634
00:35:34,392 --> 00:35:36,829
I placed an overseas phone call.
635
00:35:38,439 --> 00:35:41,660
The foreign legion is willing
to consider my application.
636
00:35:43,444 --> 00:35:46,360
It will be a great way to learn French.
637
00:35:46,447 --> 00:35:49,363
You don't have to par/ez-vous, Bert.
638
00:35:51,713 --> 00:35:54,934
This morning was really all my fault.
639
00:35:55,021 --> 00:35:58,067
I'm the one who blurted
out the secret, not you.
640
00:35:58,155 --> 00:36:00,722
I'm the one who I should never see again.
641
00:36:00,809 --> 00:36:03,377
So I made a call, too,
642
00:36:03,464 --> 00:36:07,076
to Miss Hayes...
to apologize.
643
00:36:07,251 --> 00:36:08,295
How did she take it?
644
00:36:10,079 --> 00:36:12,604
She told me not to lose any sleep over it.
645
00:36:13,779 --> 00:36:16,347
She was going to tell
Mr. Addison herself anyway.
646
00:36:16,521 --> 00:36:17,957
Well, good.
647
00:36:19,045 --> 00:36:20,786
At least they can, um...
648
00:36:22,353 --> 00:36:24,137
thrash it out face-to-face.
649
00:36:24,224 --> 00:36:25,182
No.
650
00:36:27,227 --> 00:36:30,926
She said Mr. Addison
hasn't shown up in Chicago.
651
00:36:31,013 --> 00:36:33,015
I wonder where he is?
652
00:36:33,277 --> 00:36:35,322
Agnes...
653
00:36:35,583 --> 00:36:37,019
I'm here.
654
00:36:38,586 --> 00:36:39,674
Would you mind...
655
00:36:39,761 --> 00:36:42,503
losing a little sleep over me?
656
00:36:46,203 --> 00:36:47,987
Oh, Bert.
657
00:37:15,797 --> 00:37:17,669
All right. Let's shake it up.
658
00:37:18,931 --> 00:37:20,976
Everybody, let's go. Let's go.
659
00:37:22,543 --> 00:37:23,979
Let's move it.
660
00:37:24,066 --> 00:37:26,112
Open up cell block two.
661
00:37:29,855 --> 00:37:32,336
Cellblock two open.
662
00:37:35,687 --> 00:37:37,341
- Hundley, up and at 'em.
- What?
663
00:37:39,038 --> 00:37:40,822
Uh...
664
00:37:40,909 --> 00:37:42,433
I don't care what you did
to those 13 baby-sitters.
665
00:37:42,520 --> 00:37:44,173
I ain't going to lose
my canteen privileges
666
00:37:44,261 --> 00:37:45,479
because you're late for a meal.
667
00:37:45,566 --> 00:37:47,133
I was having a nightmare.
668
00:37:47,960 --> 00:37:49,875
I was at the zoo,
669
00:37:49,962 --> 00:37:51,268
except all the animals
670
00:37:51,355 --> 00:37:53,226
were walking around, and I was--
671
00:37:53,313 --> 00:37:55,533
Everybody UP-
672
00:37:55,620 --> 00:37:57,012
Let's go. Now.
673
00:38:13,202 --> 00:38:14,682
What did you do?
674
00:38:14,769 --> 00:38:16,858
I had to get up in
the middle of the night.
675
00:38:17,729 --> 00:38:18,904
It was dark.
676
00:38:18,991 --> 00:38:19,992
We're dead.
677
00:38:20,079 --> 00:38:21,472
Hey, HUNGRY'.!
678
00:38:26,738 --> 00:38:28,261
Derek. Uh...
679
00:38:28,348 --> 00:38:31,351
S-s-- Morning, sir.
Did you sleep well?
680
00:38:31,438 --> 00:38:32,874
Where's my shoes?
681
00:38:32,961 --> 00:38:35,137
We had a little problem with the shoes.
682
00:38:35,224 --> 00:38:36,356
What kind of problem?
683
00:38:37,401 --> 00:38:39,925
- Better tell him.
- Uh...
684
00:38:40,012 --> 00:38:41,927
Hundley here almost gave you
back your shoes
685
00:38:42,014 --> 00:38:43,363
without putting on the new soles
686
00:38:43,450 --> 00:38:44,669
that I made for them in the shop.
687
00:38:45,060 --> 00:38:46,845
What was wrong with the old soles?
688
00:38:46,932 --> 00:38:48,586
You tell him.
689
00:38:48,673 --> 00:38:49,761
You ever heard of a condition called
690
00:38:49,848 --> 00:38:51,719
flattus feet is it is?
691
00:38:51,806 --> 00:38:54,113
- Is that bad?
- Is it bad?
692
00:38:54,200 --> 00:38:56,507
Look, man, if you don't get
the proper arch support,
693
00:38:56,594 --> 00:38:57,943
it's a foregone conclusion.
694
00:38:58,030 --> 00:38:59,510
And that's just for starters.
695
00:38:59,597 --> 00:39:01,512
Then you got your bunions, arthritis...
696
00:39:01,599 --> 00:39:03,209
- Gout.
- Gout.
697
00:39:03,296 --> 00:39:04,297
Steckler here is just trying to keep you
698
00:39:04,384 --> 00:39:05,864
out of a wheelchair, that's all.
699
00:39:05,951 --> 00:39:07,082
Yeah. We're going to have them fixed up,
700
00:39:07,169 --> 00:39:08,606
as good as new.
701
00:39:08,693 --> 00:39:10,564
Better than new.
Put some taps on them.
702
00:39:10,651 --> 00:39:11,696
You're going to love this.
703
00:39:11,783 --> 00:39:13,306
Make you feel like a king,
704
00:39:13,393 --> 00:39:15,917
like you're walking on water...
705
00:39:16,004 --> 00:39:19,399
across an ocean of perfumed,
706
00:39:19,486 --> 00:39:22,881
silky ladies underwear.
707
00:39:24,143 --> 00:39:25,492
Yeah, I like that.
708
00:39:25,797 --> 00:39:27,015
He likes it.
709
00:39:27,102 --> 00:39:28,408
Good.
710
00:39:28,495 --> 00:39:30,497
Have them for you, say, next week?
711
00:39:31,237 --> 00:39:32,934
No. First thing tomorrow.
712
00:39:36,416 --> 00:39:37,765
Where am I going to get taps?
713
00:39:37,983 --> 00:39:39,506
I'll send you some as soon as I get out,
714
00:39:39,593 --> 00:39:40,768
which ought to be about five minutes
715
00:39:40,855 --> 00:39:42,553
after I talk to the warden.
716
00:39:42,640 --> 00:39:44,206
Yeah, piece of cake.
Maybe he's even going
717
00:39:44,293 --> 00:39:45,425
to toss you the keys to his Caddy.
718
00:39:46,861 --> 00:39:47,949
All right, maggots.
719
00:39:48,036 --> 00:39:49,342
It's chow time. Let's move it.
720
00:40:05,184 --> 00:40:07,578
May I see a wine list, please?
721
00:40:26,423 --> 00:40:28,860
You gents mind if I join you?
722
00:40:31,863 --> 00:40:33,604
You must be the foreign
exchange prisoners.
723
00:40:33,691 --> 00:40:35,040
Welcome to our land.
724
00:40:35,127 --> 00:40:36,041
You're going somewhere else.
725
00:40:36,128 --> 00:40:36,998
Excuse me, gentlemen.
726
00:40:37,085 --> 00:40:38,783
He's a new guy.
727
00:40:38,870 --> 00:40:39,958
He don't mean nothing. Honest.
728
00:40:40,045 --> 00:40:41,786
He's a new guy.
729
00:40:48,706 --> 00:40:49,750
Rule number one...
730
00:40:49,837 --> 00:40:51,491
chocolate and vanilla don't mix.
731
00:40:51,578 --> 00:40:53,493
What's the problem?
I'm down with the brothers.
732
00:40:53,580 --> 00:40:54,929
We listen to the same radio stations.
733
00:40:55,016 --> 00:40:56,931
Look, you know my motto,
Mad Dog.
734
00:40:57,018 --> 00:40:58,237
Live and let live.
735
00:40:58,324 --> 00:40:59,368
- Yeah.
- You're on the inside,
736
00:40:59,456 --> 00:41:00,500
you stick with your own kind,
737
00:41:00,587 --> 00:41:01,936
unless you got something
738
00:41:02,023 --> 00:41:03,634
against breathing.
739
00:41:20,955 --> 00:41:22,130
You lucky bastard.
740
00:41:26,091 --> 00:41:27,788
You don't want it?
741
00:41:28,136 --> 00:41:30,051
Trying to cut down.
742
00:41:33,359 --> 00:41:35,013
Cuban.
743
00:41:35,100 --> 00:41:37,798
Scarf ace used to have these
sent in from Havana.
744
00:41:37,885 --> 00:41:39,191
Thanks.
745
00:41:39,278 --> 00:41:40,627
Don't mention it.
746
00:41:57,949 --> 00:41:59,516
Darwin wants you to go with him
747
00:41:59,603 --> 00:42:01,387
to the prison rodeo.
748
00:42:02,823 --> 00:42:04,346
Who's Darwin?
749
00:42:40,208 --> 00:42:41,122
Aah!
750
00:42:43,298 --> 00:42:46,345
What am I, chopped liver?
751
00:42:54,353 --> 00:42:56,181
Aah!
752
00:42:56,268 --> 00:42:58,531
Back, Darwin! Back!
753
00:42:58,618 --> 00:43:00,925
Whoa! Aah!
754
00:43:17,115 --> 00:43:18,507
Just in time, constable.
755
00:43:18,595 --> 00:43:20,335
Party's getting a little wild.
Whoa!
756
00:43:21,728 --> 00:43:23,121
Leave it.
757
00:43:23,208 --> 00:43:25,297
It might tighten your pores.
758
00:43:41,661 --> 00:43:43,620
Yo, room service.
759
00:43:44,708 --> 00:43:46,797
Want to send up a bed?
760
00:43:47,667 --> 00:43:51,279
How about some clean towels
and a basket of fruit?
761
00:44:47,945 --> 00:44:49,860
I can explain everything,
Maddie.
762
00:44:52,601 --> 00:44:54,691
"Um... you could explain
763
00:44:54,778 --> 00:44:57,650
"where you were during
nine months of pregnancy,
764
00:44:57,737 --> 00:45:00,392
"labor, potty training,
765
00:45:00,479 --> 00:45:02,350
kindergarten?"
766
00:45:02,437 --> 00:45:04,657
Yeah. I was in prison.
767
00:45:04,744 --> 00:45:06,137
"Prison?"
768
00:45:06,224 --> 00:45:08,182
Pflson.
769
00:45:08,269 --> 00:45:09,749
"Sure you didn't just
770
00:45:09,836 --> 00:45:13,318
fall off some bar stool and have amnesia?"
771
00:45:13,405 --> 00:45:14,580
That's great.
772
00:45:14,667 --> 00:45:16,713
Go ahead, make jokes, Maddie.
773
00:45:16,800 --> 00:45:19,106
I didn't really come here to see you.
774
00:45:19,193 --> 00:45:21,021
"Well, at least we agree on something,
775
00:45:21,108 --> 00:45:23,545
because I don't want to see you, either."
776
00:45:23,632 --> 00:45:25,547
I came here to see the kid.
777
00:45:25,634 --> 00:45:28,159
I want to let him know
that he's got a father.
778
00:45:28,768 --> 00:45:30,727
"You're not his father.
779
00:45:30,814 --> 00:45:33,425
You're just some mistake
I made a long time ago."
780
00:45:34,382 --> 00:45:36,645
I got a right, Maddie.
781
00:45:37,298 --> 00:45:39,953
"He doesn't even know you.
782
00:45:40,040 --> 00:45:42,477
I never told him about you."
783
00:45:44,262 --> 00:45:47,265
You never told him about me?
784
00:45:47,874 --> 00:45:50,224
"What was I supposed to say,
David?
785
00:45:50,311 --> 00:45:52,574
"You just disappeared.
786
00:45:53,053 --> 00:45:54,620
"Where were you, David?
787
00:45:55,316 --> 00:45:56,883
"Where were you, David?
788
00:45:57,362 --> 00:45:59,494
"Where were you, David?
Where were you, David?
789
00:45:59,581 --> 00:46:01,061
Where were you, David?"
54367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.