Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:02,620
[birds chirping]
2
00:00:17,660 --> 00:00:18,660
[door slides open]
3
00:00:20,490 --> 00:00:21,530
[door slides shut]
4
00:00:21,620 --> 00:00:23,910
[bird chirping]
5
00:00:28,530 --> 00:00:29,530
Uh-hmm.
6
00:00:30,410 --> 00:00:31,410
[car horn honks]
7
00:00:31,910 --> 00:00:32,910
[KOMARI]
Huh?
8
00:00:34,160 --> 00:00:35,160
[car door shuts]
9
00:00:35,240 --> 00:00:36,240
[HAYATO]
Wait a minute, Yuki,
10
00:00:36,530 --> 00:00:37,780
I don't think
I'm ready for this yet!
11
00:00:37,870 --> 00:00:39,200
Weird.
What's up?
12
00:00:39,740 --> 00:00:41,330
What are you doing here?
13
00:00:42,030 --> 00:00:44,530
There was no way I would let
my sleepy little Komari
14
00:00:44,620 --> 00:00:46,240
go to school on her lonesome.
15
00:00:46,530 --> 00:00:47,370
[KOMARI]
Hm.
16
00:00:47,450 --> 00:00:48,620
[HAYATO]
Oh, it might be too tight.
17
00:00:49,120 --> 00:00:51,120
-I guess it's bigger than it
looks. -[KOTO] Dirty, huh?
18
00:00:51,660 --> 00:00:54,950
Well, I only play this one
on very special occasions.
19
00:00:55,830 --> 00:00:57,910
-I told you I'm a size 14!
-Good grief.
20
00:00:58,030 --> 00:00:59,830
[YUKI] Now,
just hold still for me, okay?
21
00:01:00,450 --> 00:01:01,450
[HAYATO]
Don't put it in!
22
00:01:01,530 --> 00:01:03,990
[KOMARI]
Turn down the volume, jeez!
23
00:01:04,080 --> 00:01:05,410
[Hayato screams]
24
00:02:41,160 --> 00:02:42,160
[door opens]
25
00:02:42,240 --> 00:02:43,280
[NUKUMIZU]
Pardon me.
26
00:02:43,370 --> 00:02:44,410
[gasps]
27
00:02:44,490 --> 00:02:46,490
Wait, what are you doing here?
28
00:02:46,660 --> 00:02:48,160
-Tiara, say it.
-[TIARA] Huh?
29
00:02:48,530 --> 00:02:50,660
Come on, please just once.
30
00:02:50,830 --> 00:02:52,620
"Meow," just like that.
31
00:02:52,870 --> 00:02:54,160
[TIARA]
Sorry, but even for you,
32
00:02:54,240 --> 00:02:55,240
-that's a little too weird.
-This is the Student Council
33
00:02:55,330 --> 00:02:56,410
-office, right?
-[SHIKIYA] You're gonna
34
00:02:56,490 --> 00:02:58,580
refuse
the chairwoman's request?
35
00:02:58,910 --> 00:03:01,740
Really?
Ugh, fine, you win, I'll do it.
36
00:03:02,450 --> 00:03:03,490
[SHIKIYA]
"Meow."
37
00:03:04,490 --> 00:03:06,450
[TIARA]
Okay, um. Meow!
38
00:03:08,280 --> 00:03:09,370
[whimpering]
39
00:03:09,780 --> 00:03:10,990
[clears throat]
40
00:03:11,780 --> 00:03:12,870
Sorry about that.
41
00:03:13,120 --> 00:03:15,580
Is there anything
I can help you with, meow?
42
00:03:15,990 --> 00:03:18,530
Yeah, here's a picture
of our completed exhibit.
43
00:03:19,080 --> 00:03:21,240
Great, then we've officially
received it.
44
00:03:21,740 --> 00:03:22,780
Say the word.
45
00:03:23,830 --> 00:03:25,910
We've officially received it,
meow!
46
00:03:26,530 --> 00:03:28,080
[NUKUMIZU] What am I being
exposed to here?
47
00:03:31,580 --> 00:03:32,660
[door slides open]
48
00:03:34,160 --> 00:03:36,740
Hey, you're late,
where have you been?
49
00:03:37,620 --> 00:03:38,620
[chuckles softly]
50
00:03:38,700 --> 00:03:40,990
Yeah, well,
you got here super early today.
51
00:03:41,120 --> 00:03:42,120
[KOMARI]
Oh,
52
00:03:42,200 --> 00:03:44,410
that's because Tsukinoki
gave me a ride.
53
00:03:46,280 --> 00:03:48,160
[KOMARI]
So, Nukumizu?
54
00:03:48,240 --> 00:03:49,240
Huh?
55
00:03:49,410 --> 00:03:50,990
For real, thank you.
56
00:03:51,490 --> 00:03:53,240
Um, the room looks great.
57
00:03:53,990 --> 00:03:55,490
[KOMARI] It's obvious
how hard you worked
58
00:03:55,580 --> 00:03:57,830
to make the displays
cover everything I wrote.
59
00:03:58,160 --> 00:03:59,200
[KOMARI]
It's perfect.
60
00:03:59,700 --> 00:04:01,160
[NUKUMIZU]
Asagumo did this part.
61
00:04:01,450 --> 00:04:02,450
Uh,
62
00:04:02,530 --> 00:04:04,870
I mean, you should thank
Yakishio's friend for it.
63
00:04:04,990 --> 00:04:06,410
She's the one
who did the layout.
64
00:04:06,990 --> 00:04:08,740
[KOMARI]
Oh, that's cool.
65
00:04:09,700 --> 00:04:12,620
Still,
you printed it out so nicely.
66
00:04:13,080 --> 00:04:14,120
[NUKUMIZU]
The president ended up
67
00:04:14,200 --> 00:04:15,280
giving us a hand with that.
68
00:04:15,870 --> 00:04:17,120
Super impressive, huh?
69
00:04:17,200 --> 00:04:17,990
[KOMARI]
Oh, well,
70
00:04:18,080 --> 00:04:19,780
what about
the room decorations?
71
00:04:20,240 --> 00:04:22,370
They decor was
actually Tsukinoki's idea.
72
00:04:22,740 --> 00:04:25,580
All those guys got roped in
by Yana--
73
00:04:25,780 --> 00:04:26,780
[NUKUMIZU]
Hm?
74
00:04:26,870 --> 00:04:28,870
[KOMARI] Would you let me
compliment you on something?
75
00:04:29,280 --> 00:04:30,370
Oh, what's this?
76
00:04:30,580 --> 00:04:31,910
You want to pat me on the back?
77
00:04:31,990 --> 00:04:35,200
Nice, feel free to shower me
with compliments and praise.
78
00:04:35,330 --> 00:04:36,620
[KOMARI]
Drop dead.
79
00:04:37,240 --> 00:04:38,240
[chuckles softly]
80
00:04:40,030 --> 00:04:42,030
[NUKUMIZU] Yanami said she has
some free time this afternoon
81
00:04:42,120 --> 00:04:43,620
and can take over for a while.
82
00:04:44,330 --> 00:04:45,330
Oh,
83
00:04:45,410 --> 00:04:47,620
and our teacher said
they'll probably come by
84
00:04:47,700 --> 00:04:49,280
after their assembly as well.
85
00:04:49,950 --> 00:04:51,580
-Right, sounds good.
-[PA ringing]
86
00:04:52,080 --> 00:04:53,870
[HOKOBARU] Good morning,
ladies and gentlemen.
87
00:04:54,330 --> 00:04:56,120
This is your Student Council.
88
00:04:57,120 --> 00:04:58,160
We are expecting
89
00:04:58,240 --> 00:04:59,830
a large number
of visitors today,
90
00:04:59,910 --> 00:05:01,950
so please remember that
each and every one of you
91
00:05:02,030 --> 00:05:03,780
represents
Tsuwabuki High School,
92
00:05:03,950 --> 00:05:05,740
and because of that,
we'd like to remind you
93
00:05:05,830 --> 00:05:08,330
not to do anything that
may tarnish our reputation.
94
00:05:09,410 --> 00:05:11,160
[HOKOBARU]
So, without further ado,
95
00:05:11,330 --> 00:05:13,200
the 98th Tsuwabuki Fest
96
00:05:13,330 --> 00:05:14,830
has officially begun.
97
00:05:15,700 --> 00:05:16,950
[crackers bursting]
98
00:05:17,200 --> 00:05:18,950
♪
99
00:05:19,330 --> 00:05:21,200
[MALE STUDENT]
Who's hungry? We're open!
100
00:05:21,660 --> 00:05:23,910
-[BOY] Thank you.
-[both chuckle softly]
101
00:05:24,530 --> 00:05:26,740
That kid just told me
he read every single one
102
00:05:26,830 --> 00:05:28,490
of the picture-book reports
we put up.
103
00:05:28,910 --> 00:05:31,410
Looked like he also decided
to buy a pancake from us, huh?
104
00:05:32,450 --> 00:05:33,450
[GIRL]
Excuse me.
105
00:05:33,950 --> 00:05:34,950
[NUKUMIZU]
Hi.
106
00:05:35,030 --> 00:05:36,280
If you can
collect all the stamps,
107
00:05:36,450 --> 00:05:37,660
we'll give you a fun treat.
108
00:05:37,870 --> 00:05:38,870
[GIRL]
Hey, thanks!
109
00:05:38,950 --> 00:05:39,950
[girl chuckles]
110
00:05:41,080 --> 00:05:41,870
[NUKUMIZU]
Hey,
111
00:05:41,950 --> 00:05:43,120
maybe it's easier
to talk to people
112
00:05:43,200 --> 00:05:44,200
who are younger than me.
113
00:05:45,370 --> 00:05:48,120
A collaboration between
literary works and snack food?
114
00:05:48,910 --> 00:05:50,620
That's quite
an intriguing concept.
115
00:05:51,370 --> 00:05:53,490
-Let's check it out.
-[NUKUMIZU] Uh, sure.
116
00:05:54,200 --> 00:05:55,280
An inspection?
117
00:05:55,410 --> 00:05:57,780
[HOKOBARU] [chuckles]
You do get right to the point.
118
00:05:58,700 --> 00:06:00,450
You may see it
that way if you like.
119
00:06:01,200 --> 00:06:02,700
This is quite a good exhibit.
120
00:06:03,530 --> 00:06:05,120
[HOKOBARU]
But, unfortunately,
121
00:06:06,620 --> 00:06:07,870
the Lit Club
has been in trouble
122
00:06:07,950 --> 00:06:09,700
countless times in the past.
123
00:06:10,080 --> 00:06:11,490
If there's a next time...
124
00:06:12,700 --> 00:06:14,620
Would we dissolve?
125
00:06:15,030 --> 00:06:16,030
[smirks]
126
00:06:16,240 --> 00:06:17,280
My, my.
127
00:06:17,410 --> 00:06:18,410
[gasps]
128
00:06:20,280 --> 00:06:22,240
[HOKOBARU] That
may be a little too severe.
129
00:06:22,530 --> 00:06:24,200
How about something more
130
00:06:24,280 --> 00:06:26,910
along the lines
of a temporary dissolution?
131
00:06:26,990 --> 00:06:29,490
What, what exactly
do you mean by that?
132
00:06:30,280 --> 00:06:31,830
I'm not sure, to be frank...
133
00:06:32,700 --> 00:06:34,620
but I guess
if it happens three times,
134
00:06:34,700 --> 00:06:35,700
then you're out.
135
00:06:36,620 --> 00:06:37,660
But I'm not sure.
136
00:06:37,870 --> 00:06:39,240
[NUKUMIZU]
Is the Student Council okay.
137
00:06:39,330 --> 00:06:40,410
[Tiara panting]
138
00:06:40,490 --> 00:06:41,490
[TIARA]
Chairwoman,
139
00:06:41,910 --> 00:06:44,410
we're on an extremely tight
inspection schedule, meow!
140
00:06:44,490 --> 00:06:45,490
Meow?
141
00:06:45,830 --> 00:06:48,620
What in the world are you doing
in a place like this, meow?
142
00:06:48,700 --> 00:06:50,410
[NUKUMIZU] This is
the Literature Club's exhibit.
143
00:06:50,530 --> 00:06:52,780
Oh, that make sense, meow.
144
00:06:53,200 --> 00:06:54,200
In that case,
145
00:06:54,580 --> 00:06:55,660
please excuse me, meow.
146
00:06:56,740 --> 00:06:57,870
I'll be on my way then.
147
00:06:58,530 --> 00:06:59,990
Oh, and also, Chairwoman,
148
00:07:00,330 --> 00:07:02,200
when will you be
changing into costume, meow?
149
00:07:02,330 --> 00:07:03,330
[HOKOBARU]
Huh?
150
00:07:03,580 --> 00:07:04,910
I wasn't intending to.
151
00:07:04,990 --> 00:07:05,990
Meow?
152
00:07:06,330 --> 00:07:08,200
[TIARA] But I could've sworn
Shikiya said you were going...
153
00:07:08,280 --> 00:07:09,280
[SHIKIYA]
I'm impressed.
154
00:07:09,370 --> 00:07:10,700
-[both gasp]
-So good job.
155
00:07:11,830 --> 00:07:12,870
[NUKUMIZU]
Tell the truth,
156
00:07:12,950 --> 00:07:14,660
have you been lying
to the vice chairwoman?
157
00:07:15,580 --> 00:07:16,780
Well, Tiara is,
158
00:07:17,620 --> 00:07:18,990
so cute and gullible.
159
00:07:19,870 --> 00:07:20,910
[cat meows]
160
00:07:21,370 --> 00:07:22,370
[machine beeps]
161
00:07:22,530 --> 00:07:25,490
[crowd cheering]
162
00:07:26,030 --> 00:07:28,080
[Sosuke laughing]
163
00:07:28,240 --> 00:07:30,870
And now you're a vampire too,
my love.
164
00:07:30,950 --> 00:07:34,160
Hah! We are finally
of the same kind, darling!
165
00:07:35,990 --> 00:07:37,240
-Will you marry me?
-Will you marry me?
166
00:07:37,330 --> 00:07:40,330
[crowd cheering]
167
00:07:41,830 --> 00:07:42,620
[NUKUMIZU]
Hm?
168
00:07:42,700 --> 00:07:44,620
-[whimpering]
-[NUKUMIZU] What's up?
169
00:07:44,700 --> 00:07:45,780
[whimpering]
170
00:07:46,160 --> 00:07:47,160
[Amanatsu chomps]
171
00:07:48,080 --> 00:07:49,950
Did Ms. Amanatsu scare you?
172
00:07:50,490 --> 00:07:52,330
She did say something to me.
173
00:07:52,780 --> 00:07:53,950
[NUKUMIZU]
Well, that's unfortunate.
174
00:07:54,030 --> 00:07:55,580
[AMANATSU]
Oh, Nukumizu!
175
00:07:56,030 --> 00:07:58,700
You know, these peanut things
are really tasty!
176
00:07:58,830 --> 00:08:00,660
You'll have
to give me the recipe.
177
00:08:00,910 --> 00:08:03,330
Oh, um, my little sister
made all the snacks.
178
00:08:03,660 --> 00:08:04,660
[AMANATSU]
Uh-huh.
179
00:08:05,030 --> 00:08:06,030
Hmm.
180
00:08:06,780 --> 00:08:07,780
-[bell dings]
-[AMANATSU] Hm.
181
00:08:08,410 --> 00:08:09,410
So, tell me,
182
00:08:09,490 --> 00:08:11,450
does your little sister
have a big brother then?
183
00:08:11,530 --> 00:08:12,740
Um, yeah, me?
184
00:08:12,950 --> 00:08:14,120
No, no, not you.
185
00:08:14,870 --> 00:08:16,490
Someone around 30
with a job,
186
00:08:16,830 --> 00:08:18,990
a big house, no kids,
and a nice kitchen!
187
00:08:19,120 --> 00:08:21,120
Uh, the next time
I see my relatives,
188
00:08:21,280 --> 00:08:23,160
I'll ask
if they can think of anyone.
189
00:08:23,330 --> 00:08:24,580
Oh, how sweet.
190
00:08:24,780 --> 00:08:26,370
When Konami finds
her ideal man,
191
00:08:26,450 --> 00:08:27,620
I'd sure like to ride...
192
00:08:27,700 --> 00:08:29,580
Oh, I mean,
I'd sure like to meet him.
193
00:08:29,660 --> 00:08:31,700
[AMANATSU] I'll never
let you near him, Konuki!
194
00:08:31,830 --> 00:08:32,830
I'll force you to watch...
195
00:08:32,910 --> 00:08:34,200
[NUKUMIZU]
They are such a bad influence
196
00:08:34,280 --> 00:08:35,280
on these poor kids.
197
00:08:35,660 --> 00:08:37,160
I wish
they'd hurry up and leave.
198
00:08:37,240 --> 00:08:38,240
[KONUKI]
Hurray!
199
00:08:38,410 --> 00:08:40,950
That last exhibit we saw
was so well-done, huh?
200
00:08:41,080 --> 00:08:43,080
[Anna groans]
201
00:08:43,530 --> 00:08:44,530
[gulps]
202
00:08:44,660 --> 00:08:46,530
[KOMARI] Something wicked
this way comes.
203
00:08:47,490 --> 00:08:49,200
So, how's it going everybody?
204
00:08:50,490 --> 00:08:52,160
[NUKUMIZU] Yanami,
glad you could make it.
205
00:08:52,330 --> 00:08:54,240
There's so many people in here!
206
00:08:54,330 --> 00:08:55,330
[NUKUMIZU]
Hm?
207
00:08:55,410 --> 00:08:56,620
Your costume's a little dirty.
208
00:08:56,700 --> 00:08:57,700
[NUKUMIZU]
Are you okay?
209
00:08:57,780 --> 00:08:59,240
Yeah, it's just chocolate.
210
00:08:59,530 --> 00:09:01,370
All the kids who have come by
to see me today
211
00:09:01,450 --> 00:09:03,030
have had chocolate
smeared on their grubby,
212
00:09:03,120 --> 00:09:04,620
little hands
or, maybe even worse,
213
00:09:04,700 --> 00:09:07,030
bits of different candies
stuck around their mouths.
214
00:09:07,200 --> 00:09:09,200
[NUKUMIZU]
No clue why, but that tracks!
215
00:09:10,080 --> 00:09:11,330
[ANNA]
I can watch the room for a bit,
216
00:09:11,410 --> 00:09:12,870
so why don't you guys
take a little break?
217
00:09:13,660 --> 00:09:15,330
Sounds great.
Thanks a lot.
218
00:09:17,200 --> 00:09:18,240
One more thing.
219
00:09:18,330 --> 00:09:20,450
Don't you dare
set foot in the clubroom, okay?
220
00:09:20,530 --> 00:09:21,530
[both gasp]
221
00:09:21,780 --> 00:09:23,410
[NUKUMIZU] But I have
a book I need to finish.
222
00:09:23,580 --> 00:09:25,410
How about
I set fire to it then?
223
00:09:25,740 --> 00:09:26,740
Come on,
224
00:09:26,910 --> 00:09:28,200
where else can we go?
225
00:09:28,280 --> 00:09:29,740
[ANNA] You're both
going to walk around
226
00:09:29,830 --> 00:09:32,030
and enjoy the festival
like everyone else.
227
00:09:32,910 --> 00:09:34,910
Yeah,
but, I don't really want to.
228
00:09:34,990 --> 00:09:36,240
As a girl
in the Literature Club,
229
00:09:36,330 --> 00:09:39,030
you should really have at least
a boy or two to doting on you.
230
00:09:39,280 --> 00:09:41,080
I know we're talking
about Nukumizu here,
231
00:09:41,160 --> 00:09:42,280
but he's still a boy.
232
00:09:42,580 --> 00:09:43,580
[chomps]
233
00:09:45,830 --> 00:09:46,830
[chuckles softly]
234
00:09:47,530 --> 00:09:50,530
[both whimpering]
235
00:09:52,160 --> 00:09:55,160
[indistinct chatter]
236
00:09:57,530 --> 00:09:59,530
Oh, yeah, quick question.
237
00:09:59,620 --> 00:10:00,620
[NUKUMIZU]
Hm?
238
00:10:00,700 --> 00:10:02,990
Right, there was
this little kid earlier
239
00:10:03,620 --> 00:10:06,120
and they said
they need more time to read,
240
00:10:06,620 --> 00:10:09,160
so they asked me
if they could take photos.
241
00:10:09,370 --> 00:10:11,030
Ah, really?
That's great.
242
00:10:12,030 --> 00:10:13,030
[KOMARI]
Hm.
243
00:10:13,830 --> 00:10:14,830
[chuckles softly]
244
00:10:15,950 --> 00:10:17,660
[NUKUMIZU] Where should we go
when we finish eating?
245
00:10:18,200 --> 00:10:19,580
[KOMARI]
Oh, I don't care.
246
00:10:20,200 --> 00:10:21,700
Anywhere you want is fine.
247
00:10:22,580 --> 00:10:23,580
[sighs]
248
00:10:23,660 --> 00:10:24,660
[MALE STUDENT]
It's so good!
249
00:10:25,910 --> 00:10:27,200
[NUKUMIZU]
If you didn't know any better,
250
00:10:27,280 --> 00:10:28,780
it could look like
there was something going on
251
00:10:28,870 --> 00:10:30,160
between Komari and me.
252
00:10:30,410 --> 00:10:31,620
I really don't want to give
253
00:10:31,700 --> 00:10:33,490
-anybody the wrong idea.
-[Komari slurps]
254
00:10:34,030 --> 00:10:36,660
Hey, can you do me a favor?
255
00:10:36,780 --> 00:10:37,780
[KOMARI]
Hm?
256
00:10:38,240 --> 00:10:39,370
As an experiment,
257
00:10:39,830 --> 00:10:41,160
would you call me
"big brother?"
258
00:10:41,280 --> 00:10:42,280
[gagging]
259
00:10:42,370 --> 00:10:44,330
[Komari coughing]
260
00:10:44,740 --> 00:10:45,740
You're serious?
261
00:10:45,830 --> 00:10:47,120
Have you gone totally nuts?
262
00:10:47,410 --> 00:10:48,410
No, wait.
263
00:10:48,660 --> 00:10:49,910
That didn't come out right.
264
00:10:50,030 --> 00:10:52,330
It's just that when we're
eating together like this,
265
00:10:52,620 --> 00:10:54,120
it almost looks like
we're here on a date.
266
00:10:54,200 --> 00:10:55,870
-[gagging]
-[NUKUMIZU] Then again,
267
00:10:55,950 --> 00:10:57,780
that's probably not the first
assumption people have
268
00:10:57,870 --> 00:10:59,370
when they see a girl
choking on her udon.
269
00:11:00,080 --> 00:11:01,080
[Nukumizu chokes]
270
00:11:01,410 --> 00:11:04,410
[both coughing]
271
00:11:05,160 --> 00:11:06,160
[shatters]
272
00:11:08,830 --> 00:11:10,780
Jackpot!
273
00:11:11,120 --> 00:11:12,120
[chuckles]
274
00:11:13,030 --> 00:11:14,990
Can you believe
I made that all by myself?
275
00:11:15,450 --> 00:11:17,200
It can even shoot holes
in a soda can
276
00:11:17,280 --> 00:11:18,330
like the real thing.
277
00:11:19,030 --> 00:11:20,490
[NUKUMIZU]
Is it even legal then?
278
00:11:21,660 --> 00:11:22,700
Hey, uh,
279
00:11:23,080 --> 00:11:25,080
I brought Komari
from my club with me.
280
00:11:25,240 --> 00:11:27,490
-[CHIHAYA] Awesome!
-[NUKUMIZU] Hey, Komari!
281
00:11:27,580 --> 00:11:28,580
[KOMARI]
Hm?
282
00:11:29,450 --> 00:11:30,870
[CHIHAYA]
You're that Komari?
283
00:11:30,950 --> 00:11:31,870
The reports you wrote
284
00:11:31,950 --> 00:11:33,370
for the exhibit
were incredible!
285
00:11:33,780 --> 00:11:36,200
Uh,
that is so nice of you to say.
286
00:11:36,410 --> 00:11:38,240
Thank you very much
for your help, too.
287
00:11:38,330 --> 00:11:41,030
No way! I thought
you did a fabulous job!
288
00:11:41,200 --> 00:11:42,950
I was especially enthralled
by how the report
289
00:11:43,030 --> 00:11:45,030
so skillfully aligned
male social camaraderie
290
00:11:45,120 --> 00:11:46,990
with structures
of romantic engagement.
291
00:11:47,490 --> 00:11:49,370
[CHIHAYA] You must be
a tremendous fujoshi.
292
00:11:49,530 --> 00:11:51,370
I don't have
any other fujoshi friends,
293
00:11:51,450 --> 00:11:52,740
so I must tell you
that I'm interested
294
00:11:52,830 --> 00:11:54,370
in hanging out with you more,
Komari!
295
00:11:54,620 --> 00:11:56,160
Please, when you
have a second to spare,
296
00:11:56,240 --> 00:11:57,780
list all your favorite
BL works!
297
00:11:57,870 --> 00:12:00,120
[whimpering]
298
00:12:03,950 --> 00:12:06,080
[NUKUMIZU] Looks like
I got a message from Yakishio.
299
00:12:06,200 --> 00:12:07,160
What do you think
300
00:12:07,280 --> 00:12:09,240
wanna say hi before
we head back to the room?
301
00:12:09,370 --> 00:12:11,330
Nah, I feel trapped.
302
00:12:11,410 --> 00:12:12,870
There's too many people here.
303
00:12:13,370 --> 00:12:15,240
[NUKUMIZU] Okay,
but I'm still going to say hi.
304
00:12:16,530 --> 00:12:17,530
Huh?
305
00:12:17,780 --> 00:12:18,780
Yakishio!
306
00:12:18,950 --> 00:12:20,410
[LEMON]
Oh, hey, it's Nuku!
307
00:12:21,200 --> 00:12:22,620
[NUKUMIZU]
So, what's on your face?
308
00:12:22,870 --> 00:12:23,870
Get this.
309
00:12:23,950 --> 00:12:26,530
I'm dressed as the Masked Lady
of Track and Field!
310
00:12:26,830 --> 00:12:29,450
So, challenge me
to anything on this list.
311
00:12:30,490 --> 00:12:31,740
[NUKUMIZU]
"Face the Masked Lady
312
00:12:31,830 --> 00:12:33,950
of Track and Field
in a no-handicap,
313
00:12:34,030 --> 00:12:35,200
100 meter race."
314
00:12:35,370 --> 00:12:36,830
[NUKUMIZU] Yeah,
I think I'll pass on that one.
315
00:12:36,910 --> 00:12:38,740
[TAKA-BO] Great, then
I'll challenge you instead.
316
00:12:39,030 --> 00:12:40,030
-[NUKUMIZU] Huh?
-[LEMON] Hm?
317
00:12:40,200 --> 00:12:41,410
[LEMON]
Whoa, Takabo?
318
00:12:41,490 --> 00:12:42,780
[LEMON]
It's been so long!
319
00:12:43,240 --> 00:12:44,830
It's "Takahashi the slacker!"
320
00:12:44,910 --> 00:12:46,200
Remember back in middle school,
321
00:12:46,280 --> 00:12:47,830
he and I were both
sprinters in track?
322
00:12:48,030 --> 00:12:50,080
[NUKUMIZU] I keep telling you
we didn't grow up together.
323
00:12:50,490 --> 00:12:52,240
So, you still running or what?
324
00:12:52,370 --> 00:12:54,580
Yeah, I've been doing
a lot of training lately.
325
00:12:54,830 --> 00:12:56,410
I've gotten a lot faster.
326
00:12:56,490 --> 00:12:58,200
You run a slow 100 meter
next to me.
327
00:12:58,280 --> 00:13:00,910
-Ha! -Then let's go!
Or are you just all talk?
328
00:13:00,990 --> 00:13:03,080
[TAKA-BO]
Hmph. I'm here to race you.
329
00:13:03,240 --> 00:13:04,490
But, one thing...
330
00:13:05,200 --> 00:13:06,580
if I beat you today,
331
00:13:07,030 --> 00:13:09,410
will you agree to go
see a movie with me?
332
00:13:09,830 --> 00:13:11,200
[GIRLS]
Aww!
333
00:13:11,280 --> 00:13:12,580
Go see a movie.
334
00:13:12,910 --> 00:13:13,910
With you?
335
00:13:14,450 --> 00:13:15,450
[Taka-Bo chuckles softly]
336
00:13:16,620 --> 00:13:17,620
[LEMON]
Hm.
337
00:13:17,700 --> 00:13:18,700
Sure thing.
338
00:13:18,780 --> 00:13:19,870
[all girls gasp]
339
00:13:20,080 --> 00:13:22,700
[LEMON] So, we're on for
a 1,500 meter race?
340
00:13:22,870 --> 00:13:24,740
[TAKA-BO] What, I thought
it was the 100 meter?
341
00:13:24,950 --> 00:13:27,330
Well, you're faster than me
on the 100 meter, right?
342
00:13:27,620 --> 00:13:28,780
Yeah, but I...
343
00:13:28,870 --> 00:13:30,080
[LEMON]
You do your stretches?
344
00:13:30,200 --> 00:13:31,410
Shoelaces tied?
345
00:13:31,910 --> 00:13:33,530
-Okay, on your mark.
-Uh... Wait!
346
00:13:33,700 --> 00:13:35,580
-Get set. Go!
-Wait...
347
00:13:35,700 --> 00:13:38,490
[Takabo screaming]
348
00:13:38,990 --> 00:13:40,280
[Lemon chuckles]
349
00:13:40,370 --> 00:13:43,370
[crowd cheering]
350
00:13:44,580 --> 00:13:45,580
[thuds]
351
00:13:46,330 --> 00:13:47,910
[NUKUMIZU] That's going to be
his cannon event.
352
00:13:48,660 --> 00:13:50,280
[FEMALE STUDENT 1] The next
one's in the courtyard!
353
00:13:50,530 --> 00:13:51,830
[FEMALE STUDENT 2]
Would you wait for me?
354
00:13:52,240 --> 00:13:54,620
Oh, Princess Anna, I love you!
355
00:13:55,120 --> 00:13:57,240
[NISHIKAWA]
Wake up, please don't die!
356
00:13:57,870 --> 00:14:00,990
Anna, my love!
357
00:14:01,120 --> 00:14:02,410
[Nishikawa sobbing]
358
00:14:02,490 --> 00:14:03,490
[Nukumizu sighs]
359
00:14:04,030 --> 00:14:05,410
[NUKUMIZU]
Can ghosts even die?
360
00:14:05,990 --> 00:14:07,080
What a crappy plot.
361
00:14:08,330 --> 00:14:09,740
There's my big brother.
362
00:14:10,160 --> 00:14:12,450
Shouldn't you at least
tell him that we're here?
363
00:14:12,580 --> 00:14:14,870
[KAJU] The only way to capture
his personality on camera
364
00:14:14,950 --> 00:14:16,580
is if he's clueless
he's being watched,
365
00:14:16,660 --> 00:14:17,700
so I have to hide.
366
00:14:17,950 --> 00:14:20,950
[indistinct chatter]
367
00:14:23,080 --> 00:14:25,080
[crowd cheering]
368
00:14:25,160 --> 00:14:27,530
♪
369
00:14:27,660 --> 00:14:29,950
That thing's
ridiculously adorable!
370
00:14:30,580 --> 00:14:31,780
[MOTHER 1]
Looks tasty, huh?
371
00:14:31,870 --> 00:14:33,780
[BOY 1]
Hm. Can I eat it now?
372
00:14:33,990 --> 00:14:35,200
Not till we get home.
373
00:14:35,280 --> 00:14:36,450
[BOY 1]
Aw, Mom.
374
00:14:37,450 --> 00:14:39,660
Oh, good, you're here.
Been waiting.
375
00:14:39,910 --> 00:14:41,740
Yeah, we could really
use some help.
376
00:14:41,830 --> 00:14:43,580
Hey, there was a lot
going on out there.
377
00:14:43,700 --> 00:14:44,780
Like a lost love,
378
00:14:45,200 --> 00:14:46,870
and a ghost's re-death scene.
379
00:14:47,330 --> 00:14:50,330
♪
380
00:14:51,200 --> 00:14:52,990
Whoa, let me help you!
381
00:14:53,740 --> 00:14:56,330
[KOTO] These books tell tales
of friendship, compassion,
382
00:14:56,410 --> 00:14:58,780
and all the elements
we love about adventure!
383
00:14:58,990 --> 00:15:01,370
Even someone as open
to radical possibilities
384
00:15:01,450 --> 00:15:03,580
-as myself would not...
-Should I be safe now?
385
00:15:05,490 --> 00:15:06,660
Koto and I never could've
386
00:15:06,740 --> 00:15:08,160
pulled this whole thing
off ourselves.
387
00:15:08,620 --> 00:15:09,870
So cool of you both.
388
00:15:10,200 --> 00:15:11,410
[TAMAKI]
It turned out great.
389
00:15:11,490 --> 00:15:12,830
[MOTHER 2]
Tell her thank you very much.
390
00:15:12,910 --> 00:15:15,410
[KOMARI] Uh, ah, yeah,
it's not a big deal.
391
00:15:16,280 --> 00:15:18,410
Komari worked hard
and gave her all.
392
00:15:18,580 --> 00:15:21,580
♪
393
00:15:21,780 --> 00:15:24,780
[indistinct chatter]
394
00:15:26,990 --> 00:15:28,030
[TAMAKI]
Thanks, everyone.
395
00:15:28,580 --> 00:15:29,580
Listen,
396
00:15:29,830 --> 00:15:32,330
the Literature Club's exhibit,
"Edible Readings,"
397
00:15:33,080 --> 00:15:34,910
had a 117 visitors.
398
00:15:35,450 --> 00:15:36,910
[TAMAKI]
We sold 40 of our treats
399
00:15:37,530 --> 00:15:39,410
and 14 copies
of our newsletter.
400
00:15:40,530 --> 00:15:43,160
I couldn't have ended
my presidency on a better note.
401
00:15:44,120 --> 00:15:45,120
And I know...
402
00:15:45,370 --> 00:15:46,700
it's all because of you guys.
403
00:15:46,990 --> 00:15:49,990
[clapping]
404
00:15:50,530 --> 00:15:52,530
[all clapping]
405
00:15:52,620 --> 00:15:53,620
[whimpering]
406
00:15:53,700 --> 00:15:55,620
[KOTO]
Shintaro, are you okay?
407
00:15:55,700 --> 00:15:57,280
[TAMAKI]
Don't worry, it's nothing.
408
00:15:57,370 --> 00:15:58,410
[PA pinging]
409
00:15:58,490 --> 00:16:00,080
[HOKOBARU]
It is now 4:00 p.m.,
410
00:16:00,620 --> 00:16:01,870
and that means the 98th
411
00:16:01,950 --> 00:16:03,410
Tsuwabuki Fest is over.
412
00:16:03,950 --> 00:16:04,950
[HOKOBARU]
Thank you all.
413
00:16:08,450 --> 00:16:10,030
Bye, see you later!
414
00:16:10,450 --> 00:16:11,620
I guess this means you two have
415
00:16:11,700 --> 00:16:13,240
"graduated" from the club now,
huh?
416
00:16:13,700 --> 00:16:15,030
That kinda makes me sad.
417
00:16:15,370 --> 00:16:17,530
[KOTO] Well, that's awfully
nice of you to say.
418
00:16:18,330 --> 00:16:19,740
But I bet
you're really thinking,
419
00:16:19,830 --> 00:16:21,490
"just leave already," huh?!
420
00:16:22,490 --> 00:16:24,370
[NUKUMIZU] Small talk
greases the wheels of society.
421
00:16:24,700 --> 00:16:26,080
[Koto chuckles]
422
00:16:26,240 --> 00:16:27,910
You've become
a pretty smooth talker,
423
00:16:27,990 --> 00:16:29,280
haven't you, Nukumizu?
424
00:16:29,410 --> 00:16:32,410
♪
425
00:16:33,740 --> 00:16:35,280
[NUKUMIZU] I think
Komari's starting to feel
426
00:16:35,370 --> 00:16:37,490
the pressure of taking over
the role of president.
427
00:16:38,120 --> 00:16:39,240
[KOTO]
Who wouldn't be?
428
00:16:39,580 --> 00:16:40,620
Hmm.
429
00:16:41,870 --> 00:16:42,870
That is true.
430
00:16:42,990 --> 00:16:44,990
There's a club president's
meeting next weekend.
431
00:16:45,120 --> 00:16:46,160
She's nervous.
432
00:16:46,240 --> 00:16:48,740
It's just ice breakers
and club reports, but still...
433
00:16:49,580 --> 00:16:50,580
Would you help her out?
434
00:16:51,370 --> 00:16:53,370
[NUKUMIZU] Maybe mentor her
for just a little longer?
435
00:16:54,580 --> 00:16:56,330
[KOTO]
I wish I could still do that.
436
00:16:56,950 --> 00:16:57,910
But...
437
00:16:58,370 --> 00:17:01,030
that's your role
in her life now, Nukumizu.
438
00:17:04,330 --> 00:17:06,580
[KOTO] I don't mean that
in a sentimental way.
439
00:17:06,780 --> 00:17:07,910
You're just the only one
440
00:17:07,990 --> 00:17:09,830
who'll be there
to stand by her side.
441
00:17:10,030 --> 00:17:11,410
That's just how it is now.
442
00:17:12,280 --> 00:17:13,580
[NUKUMIZU]
I don't know about that.
443
00:17:14,080 --> 00:17:16,330
It doesn't seem like
Komari ever wants my help.
444
00:17:16,990 --> 00:17:18,080
Are you sure?
445
00:17:18,280 --> 00:17:19,740
It looks like
she depends on you
446
00:17:19,830 --> 00:17:21,490
for quite a bit
from where I stand.
447
00:17:22,030 --> 00:17:23,030
Honestly,
448
00:17:23,120 --> 00:17:24,410
that's pretty much
the whole reason
449
00:17:24,490 --> 00:17:25,950
I wanted you as vice president.
450
00:17:26,580 --> 00:17:27,580
I get your point,
451
00:17:28,580 --> 00:17:30,280
but she only
listens to you guys.
452
00:17:31,620 --> 00:17:33,330
[NUKUMIZU] When something's
really important to her,
453
00:17:33,780 --> 00:17:35,780
she has a habit
of pushing people away.
454
00:17:36,450 --> 00:17:37,660
The only people she lets in
455
00:17:37,740 --> 00:17:38,950
are you and the president.
456
00:17:42,620 --> 00:17:44,990
Speaking of,
he sure is late, huh?
457
00:17:45,580 --> 00:17:47,450
[KOTO] The fact that
you and I are out here
458
00:17:47,530 --> 00:17:50,450
must mean he's alone somewhere
with Komari right now.
459
00:17:51,990 --> 00:17:53,740
[NUKUMIZU]
Yeah, that makes sense.
460
00:17:57,620 --> 00:17:58,620
Hmm.
461
00:18:00,700 --> 00:18:02,120
[NUKUMIZU] You in the mood
for one of these?
462
00:18:04,280 --> 00:18:05,280
[KOTO]
Huh?
463
00:18:06,700 --> 00:18:07,830
Don't mind if I do.
464
00:18:09,830 --> 00:18:10,910
So, here's the deal,
465
00:18:11,160 --> 00:18:12,330
I get that you probably think
466
00:18:12,410 --> 00:18:14,160
I'm a heartless,
two-faced bitch.
467
00:18:14,240 --> 00:18:15,330
Oh, that's...
468
00:18:16,080 --> 00:18:18,160
I knew Komari
had a thing for Shintaro
469
00:18:18,240 --> 00:18:19,160
a long time before
470
00:18:19,240 --> 00:18:20,740
she confessed
her feelings to him.
471
00:18:21,490 --> 00:18:22,490
But like,
472
00:18:22,580 --> 00:18:24,580
I didn't think she'd ever
make a move, though.
473
00:18:25,870 --> 00:18:28,370
[KOTO] I definitely
underestimated her tenacity.
474
00:18:28,450 --> 00:18:29,330
I was so sure
475
00:18:29,450 --> 00:18:31,120
I'd never lose
to a girl like her.
476
00:18:32,990 --> 00:18:34,240
But that night at camp,
477
00:18:34,740 --> 00:18:36,950
if she hadn't been
that brave about how she felt,
478
00:18:37,330 --> 00:18:39,080
and Shintaro
and I hadn't had the chance
479
00:18:39,160 --> 00:18:40,160
to talk things out,
480
00:18:40,490 --> 00:18:41,580
everything might
have turned out
481
00:18:41,660 --> 00:18:43,240
very differently for all of us.
482
00:18:43,700 --> 00:18:44,700
[biting]
483
00:18:46,200 --> 00:18:48,030
So after all is said and done,
484
00:18:48,160 --> 00:18:50,280
it feels like I used her
as a stepping-stone
485
00:18:50,370 --> 00:18:51,530
to my own happiness.
486
00:18:52,870 --> 00:18:54,280
I think I catch your drift.
487
00:18:54,660 --> 00:18:56,740
That's why you gave them
so much time alone, right?
488
00:18:58,740 --> 00:18:59,740
[Koto inhales]
489
00:19:00,530 --> 00:19:01,530
[Koto exhales]
490
00:19:06,410 --> 00:19:07,410
[door slides open]
491
00:19:07,620 --> 00:19:10,620
♪
492
00:19:15,330 --> 00:19:16,330
[KOMARI]
Well,
493
00:19:16,490 --> 00:19:17,490
I'm done.
494
00:19:18,410 --> 00:19:19,950
[NUKUMIZU] Did you get
to talk to the president?
495
00:19:21,200 --> 00:19:22,200
[KOMARI]
Yeah,
496
00:19:22,280 --> 00:19:24,330
I told him
thanks for everything he did.
497
00:19:24,660 --> 00:19:25,660
[NUKUMIZU]
That's great.
498
00:19:25,990 --> 00:19:27,830
I actually
learned a lot from him, too.
499
00:19:28,160 --> 00:19:29,330
Maybe I should thank him.
500
00:19:29,620 --> 00:19:30,620
[gasps]
501
00:19:30,780 --> 00:19:31,910
I mean, sure,
502
00:19:31,990 --> 00:19:34,030
but you haven't been
in the club for that long.
503
00:19:34,740 --> 00:19:37,330
[NUKUMIZU] Technically,
I did join the club before you.
504
00:19:38,200 --> 00:19:40,160
[KOMARI] Did you forget
that you were a ghost member
505
00:19:40,240 --> 00:19:41,910
until I dug you
out of your grave?
506
00:19:42,740 --> 00:19:44,160
[NUKUMIZU]
Was I really dead and buried?
507
00:19:46,370 --> 00:19:48,160
[insects chirping]
508
00:19:48,280 --> 00:19:50,160
[KOMARI]
Uh, yeah.
509
00:19:50,830 --> 00:19:51,870
Seriously,
510
00:19:52,330 --> 00:19:54,450
I've had so much fun
in the Literature Club.
511
00:19:56,030 --> 00:19:59,080
Um, I'm still so grateful
we were able to snag a teacher.
512
00:19:59,490 --> 00:20:00,910
The president even thanked me
513
00:20:00,990 --> 00:20:02,830
for working so hard
to help find one.
514
00:20:03,620 --> 00:20:05,700
He straight-up said
it was all because of me
515
00:20:05,780 --> 00:20:08,030
that the club had been
able to make it this far.
516
00:20:09,240 --> 00:20:10,370
Well, that's nice.
517
00:20:11,370 --> 00:20:12,450
[KOMARI]
Yeah, but...
518
00:20:13,660 --> 00:20:15,370
I know
that now I'm going to start
519
00:20:15,450 --> 00:20:16,910
seeing him less and less,
520
00:20:17,200 --> 00:20:18,240
and because of that,
521
00:20:18,530 --> 00:20:21,410
my feelings for him are going
to get weaker and weaker,
522
00:20:21,830 --> 00:20:23,370
and I don't think I want that.
523
00:20:23,870 --> 00:20:24,870
It's a lot.
524
00:20:25,370 --> 00:20:26,370
[chuckles softly]
525
00:20:27,200 --> 00:20:29,120
It's for the best
but it's hard.
526
00:20:29,620 --> 00:20:31,200
What's best and why?
527
00:20:31,910 --> 00:20:33,240
I don't know how to put this.
528
00:20:34,160 --> 00:20:35,990
I know the phrase,
"Time heals all wounds"
529
00:20:36,080 --> 00:20:37,160
sounds cliche,
530
00:20:37,660 --> 00:20:39,120
but sometimes it fits.
531
00:20:40,120 --> 00:20:41,950
[NUKUMIZU] Some things
do get better with time.
532
00:20:44,580 --> 00:20:45,910
[KOMARI]
Funny coming from someone
533
00:20:45,990 --> 00:20:47,240
who's never been dumped.
534
00:20:53,910 --> 00:20:54,910
[sighs]
535
00:20:54,990 --> 00:20:56,160
I know what you mean, though,
536
00:20:56,660 --> 00:20:57,660
so, yeah.
537
00:20:58,240 --> 00:20:59,370
[KOMARI]
It was so painful
538
00:20:59,450 --> 00:21:01,910
to hold on to something
just waiting for it to end,
539
00:21:02,740 --> 00:21:06,080
so I'm glad I got to let
some of my feelings out today.
540
00:21:06,530 --> 00:21:07,620
[KOMARI]
It helped me a lot.
541
00:21:07,740 --> 00:21:08,740
[gasps]
542
00:21:08,950 --> 00:21:09,950
Wait a second,
543
00:21:10,030 --> 00:21:11,780
you didn't ask him out again,
did you?
544
00:21:12,120 --> 00:21:13,240
What, no.
545
00:21:13,370 --> 00:21:14,780
There's no way I'd do that.
546
00:21:15,330 --> 00:21:16,450
But, uh,
547
00:21:16,870 --> 00:21:19,200
I just asked him
if he ever liked me.
548
00:21:19,580 --> 00:21:20,580
[NUKUMIZU]
Uh?
549
00:21:21,870 --> 00:21:23,410
[KOMARI]
Yeah, I asked him
550
00:21:23,490 --> 00:21:25,240
if Tsukinoki
hadn't been around,
551
00:21:25,660 --> 00:21:27,950
would he have considered
going out with me instead?
552
00:21:29,660 --> 00:21:31,620
[NUKUMIZU]
And what did he say about that?
553
00:21:32,490 --> 00:21:33,530
[KOMARI]
You know him.
554
00:21:33,950 --> 00:21:35,530
He's always so thoughtful.
555
00:21:37,700 --> 00:21:39,830
I really enjoyed
the time the three of us
556
00:21:39,950 --> 00:21:41,660
were able to
spend together this year.
557
00:21:42,330 --> 00:21:43,330
Hmm.
558
00:21:43,780 --> 00:21:44,780
[KOMARI]
But...
559
00:21:46,200 --> 00:21:47,240
when we were at camp,
560
00:21:47,620 --> 00:21:49,830
I was ready to throw
all of that out the window.
561
00:21:50,620 --> 00:21:52,490
I couldn't deal with
any of it anymore.
562
00:21:53,120 --> 00:21:54,990
So, I decided
to tell him the truth.
563
00:21:55,450 --> 00:21:56,780
I wasn't just trying to have
564
00:21:56,870 --> 00:21:58,740
something fun
to look back on later.
565
00:21:59,450 --> 00:22:00,450
[KOMARI]
But even then,
566
00:22:00,530 --> 00:22:01,870
he was willing to hear me out,
567
00:22:02,080 --> 00:22:03,990
and he truly
accepted all of me.
568
00:22:04,490 --> 00:22:06,280
Even the not-so-great parts.
569
00:22:06,990 --> 00:22:09,990
♪
570
00:22:21,330 --> 00:22:22,330
[KOMARI]
You know what?
571
00:22:23,120 --> 00:22:24,370
I'm still glad that...
572
00:22:25,580 --> 00:22:27,240
I liked him so much.39587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.