All language subtitles for Makeine Too Many Losing Heroines S01E09.English[CC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:02,450 - That looks good. - Let's paint another. 2 00:00:02,540 --> 00:00:05,660 ♪ 3 00:00:07,920 --> 00:00:09,170 [NUKUMIZU] With so many people dressed up 4 00:00:09,250 --> 00:00:12,250 for this year's Tsuwabuki Fest, it feels like Halloween. 5 00:00:13,800 --> 00:00:15,260 [screaming] 6 00:00:15,340 --> 00:00:17,970 Whoa, you better get out of my way! 7 00:00:18,050 --> 00:00:20,550 This is just like one of my light novels, 8 00:00:20,640 --> 00:00:22,560 so I know what happens next. 9 00:00:22,640 --> 00:00:23,810 [heart pounding] 10 00:00:23,890 --> 00:00:26,060 [screaming] 11 00:00:26,140 --> 00:00:27,190 [grunts] 12 00:00:27,270 --> 00:00:28,600 [clattering] 13 00:00:29,400 --> 00:00:31,020 [groaning] 14 00:00:33,440 --> 00:00:36,320 [NUKUMIZU] Yep, exactly where I thought this was going. 15 00:02:08,000 --> 00:02:11,500 I'm sorry, it all just happened super-fast! 16 00:02:11,580 --> 00:02:12,960 [KAREN] Are you sure you're not hurt? 17 00:02:13,040 --> 00:02:14,590 I slammed right into you. 18 00:02:14,670 --> 00:02:16,920 Ah, well, I mean... 19 00:02:17,000 --> 00:02:18,670 ♪ 20 00:02:20,090 --> 00:02:22,470 I'll be fine, but thanks for asking. 21 00:02:22,550 --> 00:02:24,510 [KAREN] No, I should be the one thanking you. 22 00:02:24,600 --> 00:02:27,560 You're carrying half of my stuff for me, right? 23 00:02:27,640 --> 00:02:29,220 Hey, wait! Ugh. 24 00:02:29,310 --> 00:02:31,350 ♪ 25 00:02:31,440 --> 00:02:34,310 Why don't we go ahead and walk to class together? 26 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 I was hoping to get a chance to chat with you anyway. 27 00:02:37,230 --> 00:02:39,400 [KAREN] Sosuke and Anna are always talking about you, 28 00:02:39,490 --> 00:02:41,700 so I feel like I already know you. 29 00:02:41,780 --> 00:02:43,910 [NUKUMIZU] Um, I do talk to Hakamada sometimes, 30 00:02:43,990 --> 00:02:45,950 but we're not really friends. 31 00:02:46,030 --> 00:02:47,240 [KAREN] Well, in that case, 32 00:02:47,330 --> 00:02:50,200 maybe you could try being friends with both of us! 33 00:02:51,370 --> 00:02:52,460 Huh? 34 00:02:52,540 --> 00:02:53,830 ♪ 35 00:02:53,920 --> 00:02:56,840 [NUKUMIZU] Oh, no, she's so bright I could go blind! 36 00:02:56,920 --> 00:02:58,800 It's almost like she has light affinity. 37 00:02:58,880 --> 00:03:02,510 She's definitely got a certain something Yanami doesn't. 38 00:03:02,590 --> 00:03:06,510 It's like TV, where you think, "Wow, 4K looks incredible!" 39 00:03:06,600 --> 00:03:07,850 And then they roll out 8K. 40 00:03:07,930 --> 00:03:08,930 [chewing] 41 00:03:09,010 --> 00:03:10,520 Oh, 4K. 42 00:03:10,600 --> 00:03:11,980 For-kay? 43 00:03:12,060 --> 00:03:13,730 Oops, did I say that out loud? 44 00:03:13,810 --> 00:03:15,400 [door opens] 45 00:03:16,440 --> 00:03:18,860 Hey, where have you been? You're late. 46 00:03:18,940 --> 00:03:21,240 I had a meeting about my class event. 47 00:03:21,320 --> 00:03:23,860 Shouldn't you have had one, too? 48 00:03:23,950 --> 00:03:26,200 [KOMARI] I-I don't know. 49 00:03:26,280 --> 00:03:30,540 But no one in class said a word, so, no? 50 00:03:30,620 --> 00:03:32,080 Oh, huh. 51 00:03:32,160 --> 00:03:33,790 Yeah, I guess not then. 52 00:03:35,120 --> 00:03:37,250 [NUKUMIZU] I brought samples. 53 00:03:37,330 --> 00:03:40,920 First, Natsume Soseki's favorite sugar-coated peanuts. 54 00:03:41,000 --> 00:03:44,010 We added cocoa powder for fun, so tell me what you think. 55 00:03:44,090 --> 00:03:45,550 ♪ 56 00:03:45,630 --> 00:03:47,090 These're really good! 57 00:03:47,180 --> 00:03:50,010 Um, so, are you the one who made them? 58 00:03:50,100 --> 00:03:52,180 Nah, my sister did. 59 00:03:52,270 --> 00:03:53,770 She made the rest, too. 60 00:03:53,850 --> 00:03:56,100 [KOMARI] What did you do? 61 00:03:56,190 --> 00:03:58,940 [NUKUMIZU] Washed the dishes and gave her shoulder massages. 62 00:03:59,020 --> 00:04:01,650 Oh, and I did bag all of them up. 63 00:04:01,730 --> 00:04:03,320 Next is Dazai's. 64 00:04:03,400 --> 00:04:06,070 We made a cherry pound cake to go with his story "Cherries." 65 00:04:06,160 --> 00:04:07,950 This one tastes the best to me. 66 00:04:08,950 --> 00:04:11,540 Whoa, this is so pretty. 67 00:04:11,620 --> 00:04:12,950 Did you marble it? 68 00:04:13,040 --> 00:04:14,620 [NUKUMIZU] Yeah, we used canned dark cherries 69 00:04:14,710 --> 00:04:16,080 and syrup to add color. 70 00:04:16,170 --> 00:04:17,710 Well, she did. 71 00:04:17,790 --> 00:04:19,710 The left one's from the picture book "Swimmy" 72 00:04:19,790 --> 00:04:21,800 and the right's from "Guri and Gura." 73 00:04:21,880 --> 00:04:23,170 Ah? 74 00:04:23,260 --> 00:04:24,840 Huh? 75 00:04:24,920 --> 00:04:26,300 [KOMARI] Just like in the books! 76 00:04:27,340 --> 00:04:29,470 Your little sister is amazing, you know. 77 00:04:29,550 --> 00:04:31,890 But check out the bags. They sure are snazzy. 78 00:04:31,970 --> 00:04:33,140 The guy who picked them must've known 79 00:04:33,220 --> 00:04:34,270 what he was doing. 80 00:04:34,350 --> 00:04:37,270 True packaging is important. Way to go! 81 00:04:37,350 --> 00:04:38,350 [chuckles] 82 00:04:38,440 --> 00:04:39,900 [NUKUMIZU] Right, when I put my mind to it, 83 00:04:39,980 --> 00:04:42,110 there's nothing I can't do! 84 00:04:42,190 --> 00:04:44,230 So, I guess the snacks are taken care of. 85 00:04:44,320 --> 00:04:45,530 [KOMARI] We also need the recipes 86 00:04:45,610 --> 00:04:46,860 with pictures and stuff. 87 00:04:46,950 --> 00:04:47,950 [sighs] 88 00:04:48,030 --> 00:04:49,740 [NUKUMIZU] No biggie, I'm on it. 89 00:04:51,530 --> 00:04:52,530 Ah? 90 00:04:52,620 --> 00:04:53,620 That's a lot of books. 91 00:04:53,700 --> 00:04:55,950 I got them from the public library. 92 00:04:56,040 --> 00:04:58,290 They're due today, so I'll turn them in later. 93 00:04:58,370 --> 00:05:00,500 [NUKUMIZU] You checked them all out at once? 94 00:05:00,580 --> 00:05:02,460 I picked them up bit by bit. 95 00:05:02,540 --> 00:05:04,170 The copy machine we have at school 96 00:05:04,250 --> 00:05:05,880 is a lot cheaper than theirs. 97 00:05:06,920 --> 00:05:08,550 ♪ 98 00:05:12,930 --> 00:05:14,260 I thought you were here to return books, 99 00:05:14,350 --> 00:05:15,560 not check more out. 100 00:05:15,640 --> 00:05:17,390 I still need to write the displays, 101 00:05:17,480 --> 00:05:18,850 so these are for that. 102 00:05:18,940 --> 00:05:21,770 Well, and some are for the rugrats. 103 00:05:21,860 --> 00:05:23,860 I have to read them bedtime stories 104 00:05:23,940 --> 00:05:25,400 or they won't sleep. 105 00:05:26,360 --> 00:05:27,610 [sighs] 106 00:05:27,690 --> 00:05:28,900 ♪ 107 00:05:28,990 --> 00:05:31,200 [NUKUMIZU] How are the articles for the displays going? 108 00:05:31,280 --> 00:05:33,160 [KOMARI] It'll take me some more time. 109 00:05:33,240 --> 00:05:35,410 There are four of them to do, right? 110 00:05:35,490 --> 00:05:37,450 How about you let me take one? 111 00:05:37,540 --> 00:05:40,540 [KOMARI] You haven't finished your newsletter manuscript. 112 00:05:40,620 --> 00:05:41,630 Do that first! 113 00:05:41,710 --> 00:05:44,170 [NUKUMIZU] Ah, okay, I'll get on it. 114 00:05:44,250 --> 00:05:46,050 [footfall] 115 00:05:47,710 --> 00:05:48,970 Ah? 116 00:05:49,050 --> 00:05:50,090 [NUKUMIZU] What's wrong? 117 00:05:50,180 --> 00:05:52,140 Just would you put your head down real quick? 118 00:05:53,890 --> 00:05:55,310 [gasps] 119 00:05:58,230 --> 00:06:00,100 Hey, you know maybe they were using 120 00:06:00,190 --> 00:06:03,020 one of the empty third-floor rooms, to like, study. 121 00:06:03,110 --> 00:06:04,820 What with exams and all. 122 00:06:08,360 --> 00:06:09,900 [sighs] 123 00:06:13,370 --> 00:06:14,870 [KOMARI] You... you're sitting there 124 00:06:14,950 --> 00:06:17,120 worrying about me, aren't you? 125 00:06:17,200 --> 00:06:18,950 Yeah kinda, I didn't expect them 126 00:06:19,040 --> 00:06:20,830 to show up, so you know. 127 00:06:20,910 --> 00:06:22,670 I don't care all that much. 128 00:06:22,750 --> 00:06:25,090 It's not like I don't know they're dating now. 129 00:06:25,170 --> 00:06:27,710 Holding hands and stuff is normal. 130 00:06:27,800 --> 00:06:29,550 Even at school, they're always together, 131 00:06:29,630 --> 00:06:31,050 so it's not a big deal. 132 00:06:31,130 --> 00:06:33,550 [chuckles] I get that. 133 00:06:33,640 --> 00:06:36,390 It's kind of jarring when we're not at school, though. 134 00:06:36,470 --> 00:06:38,600 What feels normal there is harder to adjust to 135 00:06:38,680 --> 00:06:40,180 out here somehow. 136 00:06:40,270 --> 00:06:41,850 Kinda like you're on the outside 137 00:06:41,940 --> 00:06:44,190 and they're in their own special world. 138 00:06:44,270 --> 00:06:45,480 [gasps] 139 00:06:46,270 --> 00:06:47,980 [GIRL 9A] Hey, there's one more shop I wanna check out. 140 00:06:48,070 --> 00:06:49,860 [GIRL 9A] Is that cool? [BOY 9A] Sure. 141 00:06:49,940 --> 00:06:51,650 And maybe after we can get some food? 142 00:06:51,740 --> 00:06:54,030 [KOMARI] Hey, don't get me wrong. 143 00:06:54,110 --> 00:06:56,240 I didn't hide because they were together. 144 00:06:56,330 --> 00:07:00,250 If it was first term, then I would've been there 145 00:07:00,330 --> 00:07:02,080 having fun with them. 146 00:07:02,160 --> 00:07:06,290 So... I'm more upset that we're not a trio anymore. 147 00:07:09,250 --> 00:07:11,340 When I first joined the club in April, 148 00:07:11,420 --> 00:07:14,840 they were both super sweet to me and I got really excited. 149 00:07:14,930 --> 00:07:17,720 'Cause, well um, I didn't have any friends. 150 00:07:17,810 --> 00:07:20,100 And they spent a bunch of time with me. 151 00:07:20,180 --> 00:07:24,310 It was the first time I ever thought that school was fun. 152 00:07:25,770 --> 00:07:28,520 But now it's back to normal. 153 00:07:29,440 --> 00:07:31,860 ♪ 154 00:07:31,940 --> 00:07:34,700 From what I can tell Tsukinoki thinks you're great. 155 00:07:34,780 --> 00:07:37,070 She'd take a break from studying to see you. 156 00:07:37,160 --> 00:07:38,280 [KOMARI] Hm... maybe. 157 00:07:38,370 --> 00:07:41,540 As for the prez, I don't think he means to avoid you. 158 00:07:41,620 --> 00:07:43,660 [KOMARI] Yeah, I know he doesn't. 159 00:07:43,750 --> 00:07:46,040 But if I hadn't asked him out like that 160 00:07:46,130 --> 00:07:48,170 there's a chance that the three of us 161 00:07:48,250 --> 00:07:50,630 could've spent more time hanging out together. 162 00:07:50,710 --> 00:07:51,840 [gasps] 163 00:07:53,340 --> 00:07:55,720 Once Tsuwabuki Fest's over 164 00:07:55,800 --> 00:07:57,930 both of them will be leaving the club 165 00:07:58,010 --> 00:08:01,720 and when they do I'll have to keep going on my own. 166 00:08:02,600 --> 00:08:05,230 [NUKUMIZU] If I can help in any way, just say the word. 167 00:08:06,900 --> 00:08:08,940 No, I can do it myself. 168 00:08:09,020 --> 00:08:11,280 ♪ 169 00:08:11,360 --> 00:08:13,530 I mean I have to. 170 00:08:13,610 --> 00:08:15,030 ♪ 171 00:08:15,110 --> 00:08:17,530 [keyboard clacking] 172 00:08:19,780 --> 00:08:21,740 ♪ 173 00:08:27,750 --> 00:08:29,710 [indistinct background chatter] 174 00:08:30,840 --> 00:08:32,210 That's about it for the pumpkin. 175 00:08:32,300 --> 00:08:33,460 So, I just need to focus on the bats. 176 00:08:33,550 --> 00:08:34,590 [FEMALE STUDENT 9C] You look perfect! 177 00:08:34,670 --> 00:08:38,430 [swooning] Karen, your costume is so cute! 178 00:08:39,180 --> 00:08:40,890 [gasping] 179 00:08:40,970 --> 00:08:42,350 [NUKUMIZU] She's something else. 180 00:08:42,430 --> 00:08:43,810 She may've been going for demon, 181 00:08:43,890 --> 00:08:45,890 but she looks like a Bonafede succubus. 182 00:08:45,980 --> 00:08:47,690 [LEMON] Nuku. 183 00:08:47,770 --> 00:08:50,060 Well, pretty scary, right? 184 00:08:50,150 --> 00:08:52,360 [NUKUMIZU] That's a whole lot of skin. 185 00:08:52,440 --> 00:08:54,650 Hey, you shouldn't show your belly like that 186 00:08:54,740 --> 00:08:55,820 with this many people around. 187 00:08:55,900 --> 00:08:59,030 Stop being a prude, it's a mummy costume. 188 00:08:59,110 --> 00:09:00,780 [NUKUMIZU] Wait, hold on a second. 189 00:09:01,830 --> 00:09:03,450 Are you wearing anything under that? 190 00:09:03,540 --> 00:09:04,540 -[gasping] -'Course not. 191 00:09:04,620 --> 00:09:05,910 You got a problem with that? 192 00:09:06,000 --> 00:09:07,330 It's not like I'm buck naked. 193 00:09:07,410 --> 00:09:08,920 Nope, that's enough. 194 00:09:09,000 --> 00:09:10,290 Lemon, you need to come with us now. 195 00:09:10,380 --> 00:09:11,420 [FEMALE STUDENT 9H] The rest of you better get 196 00:09:11,500 --> 00:09:12,460 your minds out of the gutter. 197 00:09:12,540 --> 00:09:14,050 [LEMON] Hey, what's with all of you? Stop! 198 00:09:15,840 --> 00:09:17,720 [ANNA] There you are. [NUKUMIZU] Ha? 199 00:09:17,800 --> 00:09:19,720 Check it! You scared? 200 00:09:19,800 --> 00:09:21,470 -Creepy, right! -[NUKUMIZU] Let's see. 201 00:09:21,550 --> 00:09:22,890 [NUKUMIZU] You're dressed as a corpse? 202 00:09:22,970 --> 00:09:24,770 No, I'm a ghost, since when have you ever seen 203 00:09:24,850 --> 00:09:26,390 a corpse this healthy? 204 00:09:26,480 --> 00:09:28,940 [NUKUMIZU] I've never seen a ghost that healthy, either. 205 00:09:29,020 --> 00:09:31,230 -[NISHIKAWA] Hey, Yanami. -Ha? 206 00:09:31,310 --> 00:09:32,610 Practice starts soon. 207 00:09:32,690 --> 00:09:34,480 [ANNA] Yeah, yeah, I'll be right there. 208 00:09:36,070 --> 00:09:37,150 Ah? 209 00:09:38,650 --> 00:09:40,030 [scoffs] 210 00:09:42,200 --> 00:09:43,950 [machine whirring] 211 00:09:46,290 --> 00:09:47,830 [TAMAKI] Is this a continuation of the story 212 00:09:47,910 --> 00:09:49,290 you started writing at camp? 213 00:09:49,370 --> 00:09:50,750 Yeah, basically. 214 00:09:50,830 --> 00:09:52,750 Looks like Koto wrote something new. 215 00:09:52,840 --> 00:09:55,130 [NUKUMIZU] And she left the dirty scenes out this time. 216 00:09:55,210 --> 00:09:57,590 I think she may've finally caught on about that. 217 00:09:57,670 --> 00:09:59,970 I wish she would catch on to some other things, too. 218 00:10:01,050 --> 00:10:02,850 [TAMAKI] Oh, it sounds like Komari's having 219 00:10:02,930 --> 00:10:04,890 a little trouble with the display articles. 220 00:10:04,970 --> 00:10:06,470 Yeah, I've been trying to convince her 221 00:10:06,560 --> 00:10:07,600 to let me work on it. 222 00:10:07,680 --> 00:10:08,680 [door slamming] 223 00:10:08,770 --> 00:10:10,230 Hey, come quick! 224 00:10:10,310 --> 00:10:11,560 Komari needs us! 225 00:10:11,650 --> 00:10:13,360 [bird chirps] 226 00:10:18,820 --> 00:10:20,650 [KONUKI] She'll be fine if she gets some rest. 227 00:10:20,740 --> 00:10:22,280 She should perk right back up. 228 00:10:23,370 --> 00:10:25,160 Oh, man. 229 00:10:25,240 --> 00:10:27,830 [KONUKI] You all have so much to prove at your age 230 00:10:27,910 --> 00:10:30,160 and you can push yourselves past your limits. 231 00:10:30,960 --> 00:10:33,130 ♪ 232 00:10:33,210 --> 00:10:35,130 I remember when it happened to me. 233 00:10:36,170 --> 00:10:38,260 -Wanna hear the story? -Not really but thank you. 234 00:10:38,340 --> 00:10:40,550 Uh, yeah, I think I'm good. 235 00:10:40,630 --> 00:10:41,760 [groans] 236 00:10:42,680 --> 00:10:44,220 [crickets chirping] 237 00:10:48,560 --> 00:10:50,180 [NUKUMIZU] Why did you do this to yourself? 238 00:10:51,480 --> 00:10:53,310 Nukumizu. 239 00:10:53,400 --> 00:10:56,770 Stop, you dummy, that one's the cauliflower. 240 00:10:56,860 --> 00:10:58,940 [NUKUMIZU] What the heck is she dreaming about? 241 00:10:59,030 --> 00:11:00,990 [crickets chirping] 242 00:11:06,780 --> 00:11:07,990 Uh? 243 00:11:09,450 --> 00:11:11,160 [crickets chirping] 244 00:11:15,210 --> 00:11:16,670 [screams] 245 00:11:16,750 --> 00:11:19,630 [trembling] Why're you in my room? 246 00:11:19,710 --> 00:11:22,260 Ms. Konuki's the one who brought you home 247 00:11:22,340 --> 00:11:23,800 but I had to help show her the way. 248 00:11:23,880 --> 00:11:26,260 Who? Do you mean the school nurse? 249 00:11:26,350 --> 00:11:27,720 ♪ 250 00:11:27,810 --> 00:11:29,430 [screams] 251 00:11:29,520 --> 00:11:30,970 Pajamas? 252 00:11:31,060 --> 00:11:33,230 Yeah, she had to change you out of your school clothes. 253 00:11:33,310 --> 00:11:35,690 -Great and did you look? -Of course not. 254 00:11:35,770 --> 00:11:38,400 You didn't get to sneak a peek? Too bad. 255 00:11:39,230 --> 00:11:42,320 Come on, don't say that with small children around. 256 00:11:42,400 --> 00:11:43,400 [SHIN] Who're you? 257 00:11:43,490 --> 00:11:45,610 Oh, are you my sister's boyfriend? 258 00:11:46,620 --> 00:11:48,120 [NUKUMIZU] No, it's not like that. 259 00:11:48,200 --> 00:11:50,370 [SHIN] Then are you her best friend? 260 00:11:50,450 --> 00:11:52,870 [NUKUMIZU] Well actually, we're just in the same club 261 00:11:52,960 --> 00:11:54,750 together at school. 262 00:11:54,830 --> 00:11:57,080 Whoa! 263 00:11:57,170 --> 00:11:59,630 -I mean... yeah, we're friends. -[gasps] 264 00:11:59,710 --> 00:12:03,340 Ah, see you don't have to be scared of him, Hina. 265 00:12:03,420 --> 00:12:05,220 He's sis's friend. 266 00:12:06,340 --> 00:12:08,680 Hmm? Hmm? 267 00:12:09,640 --> 00:12:11,270 [grunts] 268 00:12:11,350 --> 00:12:12,520 Ah? 269 00:12:12,600 --> 00:12:14,940 ♪ 270 00:12:15,020 --> 00:12:16,440 Just like my sissie. 271 00:12:17,520 --> 00:12:19,770 [sighs] Oh, that's great. 272 00:12:19,860 --> 00:12:20,860 [gasps] 273 00:12:20,940 --> 00:12:23,650 She's too precious for this world. 274 00:12:23,740 --> 00:12:25,950 All right then, I'll take care of your siblings 275 00:12:26,030 --> 00:12:27,700 so you don't have to worry. 276 00:12:27,780 --> 00:12:29,200 Carry on, you two. 277 00:12:30,830 --> 00:12:32,790 [crickets chirping] 278 00:12:34,960 --> 00:12:37,080 [NUKUMIZU] You know what, why don't you send me 279 00:12:37,170 --> 00:12:40,250 what you've written for the displays so far so I can help? 280 00:12:40,340 --> 00:12:42,420 [gasps] But why? 281 00:12:42,500 --> 00:12:44,470 You can't keep pushing yourself like this. 282 00:12:44,550 --> 00:12:46,010 I, I'm fine. 283 00:12:46,090 --> 00:12:48,090 Get some rest and let me do some of the work-- 284 00:12:48,180 --> 00:12:49,340 [KOMARI] No, I'll finish them! 285 00:12:50,970 --> 00:12:52,470 I really will. 286 00:12:52,560 --> 00:12:55,600 Please just let me... finish writing the rest. 287 00:12:58,440 --> 00:13:00,560 [NUKUMIZU] When do you think you'll be done? 288 00:13:00,650 --> 00:13:02,820 [KOMARI] I should be through in the morning. 289 00:13:02,900 --> 00:13:04,650 [sighs] 290 00:13:04,740 --> 00:13:06,400 [NUKUMIZU] Okay, as soon as they're ready, 291 00:13:06,490 --> 00:13:08,660 send everyone in the club a copy. 292 00:13:08,740 --> 00:13:10,240 [KOMARI] Thanks. 293 00:13:10,320 --> 00:13:13,450 But in exchange, I want you to promise me something. 294 00:13:13,540 --> 00:13:15,080 Promise what? 295 00:13:15,160 --> 00:13:16,330 [NUKUMIZU] Let us handle everything else 296 00:13:16,410 --> 00:13:17,710 for the exhibit. 297 00:13:17,790 --> 00:13:20,460 You stay home tomorrow and get some rest. 298 00:13:20,540 --> 00:13:22,880 If you do that, I'll let you finish writing. 299 00:13:22,960 --> 00:13:25,300 But tomorrow's the day we set up. 300 00:13:25,380 --> 00:13:28,590 Well, maybe you should let me show you what I can do. 301 00:13:30,760 --> 00:13:32,720 [TAMAKI] So, is Komari gonna be okay? 302 00:13:32,810 --> 00:13:35,220 She seemed a lot better after getting some sleep. 303 00:13:35,310 --> 00:13:36,680 [TAMAKI] That's a relief. 304 00:13:37,770 --> 00:13:40,400 Even after we've graduated, we're hoping Komari 305 00:13:40,480 --> 00:13:42,400 can still have fun at school. 306 00:13:42,480 --> 00:13:44,360 We wanted the Literature Club to be a place 307 00:13:44,440 --> 00:13:45,940 she could feel like she fit in. 308 00:13:46,030 --> 00:13:47,990 And we've been trying to watch out for her. 309 00:13:49,280 --> 00:13:50,990 [NUKUMIZU] I get that you're worried about Komari 310 00:13:51,070 --> 00:13:53,200 and how she'll handle things after you're gone. 311 00:13:53,950 --> 00:13:55,700 -[NUKUMIZU] But you know what? -Huh? 312 00:13:55,790 --> 00:13:57,250 ♪ 313 00:13:57,330 --> 00:13:58,830 [NUKUMIZU] I think she may be a little stronger 314 00:13:58,910 --> 00:14:00,290 than you give her credit for. 315 00:14:00,370 --> 00:14:01,960 ♪ 316 00:14:05,750 --> 00:14:07,710 [alarm beeping] 317 00:14:07,800 --> 00:14:09,880 ♪ 318 00:14:19,430 --> 00:14:21,060 Hm? 319 00:14:22,060 --> 00:14:23,650 [sighs] 320 00:14:25,020 --> 00:14:27,190 [train chugging] 321 00:14:28,280 --> 00:14:29,950 [birds chirping] 322 00:14:30,740 --> 00:14:32,870 ♪ 323 00:14:36,910 --> 00:14:38,700 [water trickling] 324 00:14:41,040 --> 00:14:43,500 [NUKUMIZU] That early morning tap water's the best. 325 00:14:43,580 --> 00:14:44,590 Go time. 326 00:14:44,670 --> 00:14:47,050 [clanking] 327 00:14:48,460 --> 00:14:50,880 [birds chirping] 328 00:14:54,930 --> 00:14:56,600 -[LEMON] Nuku. -Ha? 329 00:14:56,680 --> 00:14:58,680 -[NUKUMIZU] Yakishio? -What's the deal? 330 00:14:58,770 --> 00:15:00,980 Didn't I tell you to leave the heavy lifting to me? 331 00:15:01,060 --> 00:15:02,850 [NUKUMIZU] But why are you here? 332 00:15:02,940 --> 00:15:05,360 We're not supposed to set up 'til after homeroom. 333 00:15:05,440 --> 00:15:08,110 Yana knew you were gonna try to do it all yourself, 334 00:15:08,190 --> 00:15:10,030 so were here. 335 00:15:10,110 --> 00:15:12,780 [ANNA] Tuna and mayo is the pinnacle of human wisdom. 336 00:15:12,860 --> 00:15:16,240 Whoever invented these babies deserves the Yanami Prize. 337 00:15:16,330 --> 00:15:17,990 [NUKUMIZU] Come on, both of you? 338 00:15:18,080 --> 00:15:19,450 [ANNA] Don't say it like that. 339 00:15:19,540 --> 00:15:20,910 Besides, we're members, too. 340 00:15:21,000 --> 00:15:22,790 And we're also worried about Komari. 341 00:15:22,870 --> 00:15:23,870 [LEMON] Totally. 342 00:15:23,960 --> 00:15:25,790 We don't want you to exhaust yourself. 343 00:15:25,880 --> 00:15:27,420 But I'm not tired. 344 00:15:27,500 --> 00:15:30,300 I just wanted to hurry up and start getting things done. 345 00:15:30,380 --> 00:15:32,220 Maybe asking your friends for some help 346 00:15:32,300 --> 00:15:33,930 is one of the things you can get done. 347 00:15:34,010 --> 00:15:35,340 [chuckles] 348 00:15:35,430 --> 00:15:36,600 [KOTO] Yeah, did you forget about 349 00:15:36,680 --> 00:15:38,180 the rest of us in Lit Club? 350 00:15:38,260 --> 00:15:39,680 ♪ 351 00:15:39,770 --> 00:15:41,100 [NUKUMIZU] No, but. 352 00:15:41,180 --> 00:15:43,690 I bet there's something we can help you out with, too. 353 00:15:43,770 --> 00:15:46,360 Especially after all you did during break. 354 00:15:46,440 --> 00:15:48,480 Lemon was kind enough to forward me the reports 355 00:15:48,570 --> 00:15:49,940 for the different displays. 356 00:15:50,030 --> 00:15:52,400 So I looked through them earlier and got brainstorming. 357 00:15:52,490 --> 00:15:54,660 Here some ideas for how we can present it all. 358 00:15:54,740 --> 00:15:56,030 [NUKUMIZU] Are you serious? 359 00:15:56,110 --> 00:15:57,660 That's an entire notebook full! 360 00:15:57,740 --> 00:15:59,990 [CHIHAYA] Yes, it was very impressive! 361 00:16:00,080 --> 00:16:02,500 The author's passion was so inspiring. 362 00:16:02,580 --> 00:16:04,710 It's all wonderfully written. 363 00:16:04,790 --> 00:16:05,790 [chuckles] 364 00:16:05,870 --> 00:16:09,460 All right, Ayano, Asagumo, and I will work on the displays. 365 00:16:09,550 --> 00:16:11,380 [TAMAKI] Nukumizu and Koto can do the layout 366 00:16:11,460 --> 00:16:12,970 and room prep. 367 00:16:13,050 --> 00:16:15,260 Yanami and Yakishio, whenever you get a break 368 00:16:15,340 --> 00:16:16,340 from class prep, 369 00:16:16,430 --> 00:16:18,220 why don't you give Nukumizu a hand? 370 00:16:18,300 --> 00:16:19,430 -Hm-hm. -Hm-hm. 371 00:16:19,510 --> 00:16:21,270 ♪ 372 00:16:22,720 --> 00:16:24,310 Hurry up and get in on this. 373 00:16:24,390 --> 00:16:25,770 [NUKUMIZU] Oh, yeah. 374 00:16:25,850 --> 00:16:27,860 ♪ 375 00:16:29,820 --> 00:16:32,150 Here we go. Tomorrow is the big day. 376 00:16:32,230 --> 00:16:34,320 Let's do this thing. You ready? 377 00:16:34,400 --> 00:16:35,400 [GROUP] Yeah! 378 00:16:35,490 --> 00:16:37,110 [NUKUMIZU] Y-Yeah! 379 00:16:37,200 --> 00:16:38,320 -[ANNA] Cool! -[laughing] 380 00:16:38,410 --> 00:16:40,160 [KOTO] Woo, let's do this! [TAMAKI] Thanks, everyone! 381 00:16:41,330 --> 00:16:42,950 Are you so impressed with your consultant 382 00:16:43,040 --> 00:16:45,210 that you're speechless now or what? 383 00:16:45,290 --> 00:16:47,210 [chewing] 384 00:16:50,630 --> 00:16:52,090 ♪ 385 00:17:23,830 --> 00:17:26,370 ♪ 386 00:17:54,480 --> 00:17:56,780 ♪ 387 00:18:20,680 --> 00:18:22,180 Hm, looks perfect. 388 00:18:22,260 --> 00:18:24,510 The main event hasn't started yet. 389 00:18:26,180 --> 00:18:28,020 [camera shutter clicking] 390 00:18:28,100 --> 00:18:29,640 [phone chiming] 391 00:18:31,900 --> 00:18:33,110 [NUKUMIZU] "We've finished setting up. 392 00:18:33,190 --> 00:18:34,480 Everything's perfect." 393 00:18:36,440 --> 00:18:37,650 [chuckles] 394 00:18:38,650 --> 00:18:40,320 [crickets chirping] 395 00:18:45,660 --> 00:18:47,080 Heya. 396 00:18:47,160 --> 00:18:49,750 [ANNA] Wow, things are looking so good in here. 397 00:18:49,830 --> 00:18:52,210 [NUKUMIZU] That's the research report on Dazai. 398 00:18:52,290 --> 00:18:54,290 It draws from the short story "Cherries" 399 00:18:54,380 --> 00:18:55,960 and takes a look at Dazai's friendships 400 00:18:56,040 --> 00:18:57,750 and his views on family. 401 00:18:57,840 --> 00:18:59,380 It's pretty interesting. 402 00:18:59,470 --> 00:19:01,300 [ANNA] Huh, I've never heard of it. 403 00:19:01,380 --> 00:19:03,800 But, if the title "Cherries" is anything to go off of, 404 00:19:03,890 --> 00:19:06,640 I bet it's an adorable little story about the fruits of life. 405 00:19:06,720 --> 00:19:08,140 [NUKUMIZU] Yeah, you nailed it. 406 00:19:08,220 --> 00:19:10,480 Basically, the protagonist runs out on his family 407 00:19:10,560 --> 00:19:12,560 and heads to a bar to meet up with some woman. 408 00:19:12,640 --> 00:19:14,730 [ANNA] That's nothing like what I imagined. 409 00:19:16,980 --> 00:19:18,980 [exhaling deeply] 410 00:19:19,070 --> 00:19:21,450 There's just something about the smell of tatami mats. 411 00:19:22,910 --> 00:19:25,320 Here, sit down, I've got enough. 412 00:19:25,410 --> 00:19:27,530 -You can have this one. -[gasps] 413 00:19:27,620 --> 00:19:30,250 You're giving me food. You of all people? 414 00:19:30,330 --> 00:19:32,540 You're offering to share some of your food with me? 415 00:19:32,620 --> 00:19:35,080 Yes, why are you repeating yourself? 416 00:19:35,170 --> 00:19:36,880 [crickets chirping] 417 00:19:39,000 --> 00:19:40,630 [chewing] 418 00:19:41,510 --> 00:19:44,300 I have to admit this did end up looking really cool. 419 00:19:44,380 --> 00:19:45,550 I know, right? 420 00:19:45,640 --> 00:19:46,890 I never expected our exhibit 421 00:19:46,970 --> 00:19:48,760 to turn out this well put together. 422 00:19:49,850 --> 00:19:52,480 This whole thing's about Komari's heartache, huh? 423 00:19:53,640 --> 00:19:55,730 I mean, I guess that's one way to see it. 424 00:19:55,810 --> 00:19:57,770 Are you saying that you see it differently? 425 00:19:58,940 --> 00:20:02,150 I see her heart all those hopes and dreams, 426 00:20:02,240 --> 00:20:05,110 her gratitude, and how much she cares about Lit Club. 427 00:20:05,860 --> 00:20:07,200 It's like if you took all of that stuff 428 00:20:07,280 --> 00:20:08,740 and mixed it together. 429 00:20:08,830 --> 00:20:10,160 Okay. 430 00:20:10,240 --> 00:20:12,620 I just don't want to look at it as something depressing. 431 00:20:16,880 --> 00:20:17,880 I get that. 432 00:20:17,960 --> 00:20:20,130 I think I can understand how she's feeling, though. 433 00:20:21,590 --> 00:20:24,510 The thing is, Komari really loves the lit club 434 00:20:24,590 --> 00:20:26,430 and the upper classmen. 435 00:20:26,510 --> 00:20:28,800 But she understood the stakes here 436 00:20:28,890 --> 00:20:30,390 and what she stood to lose. 437 00:20:31,270 --> 00:20:32,770 [ANNA] She must've been prepared for the worst 438 00:20:32,850 --> 00:20:34,850 when she made her confession that night at camp. 439 00:20:36,190 --> 00:20:37,650 Once she calmed down, she said that 440 00:20:37,730 --> 00:20:40,110 she had given up on him completely 441 00:20:40,190 --> 00:20:42,650 but believe me, when you like someone that much, 442 00:20:42,730 --> 00:20:45,200 those feelings don't just vanish. 443 00:20:45,280 --> 00:20:47,950 It's not always possible to be honest. 444 00:20:48,030 --> 00:20:49,950 Some things you hold close to your chest. 445 00:20:50,030 --> 00:20:51,330 ♪ 446 00:20:51,410 --> 00:20:53,000 So you have to come up with a different way 447 00:20:53,080 --> 00:20:54,660 to let those kinds of feelings out. 448 00:20:54,750 --> 00:20:58,000 That's why Komari writes and why Lemon runs all the time. 449 00:20:58,080 --> 00:21:00,090 ♪ 450 00:21:01,670 --> 00:21:04,470 If you think about it, what else can she do? 451 00:21:04,550 --> 00:21:06,180 It's because she's a girl. 452 00:21:06,260 --> 00:21:08,340 -Why say that? -[ANNA] Simple. 453 00:21:08,430 --> 00:21:10,050 She needs to spit those feelings out 454 00:21:10,140 --> 00:21:13,390 and force herself to move on, even if it's hard, 455 00:21:13,470 --> 00:21:15,310 so she's ready to fall in love again. 456 00:21:16,690 --> 00:21:19,190 Is Komari already interested in another boy? 457 00:21:19,270 --> 00:21:22,020 Who knows? But she is super cute, huh? 458 00:21:22,110 --> 00:21:25,690 If you keep dragging your feet you just might get left behind. 459 00:21:25,780 --> 00:21:26,820 [groans] 460 00:21:26,900 --> 00:21:28,700 Oh yeah, well what about you then? 461 00:21:28,780 --> 00:21:30,450 That guy in the Shinsengumi costume's 462 00:21:30,530 --> 00:21:31,910 seem to be checking you out. 463 00:21:31,990 --> 00:21:35,040 I mean he's gotta have a huge crush on you. 464 00:21:35,120 --> 00:21:37,250 Don't tell me you're jealous now. 465 00:21:37,330 --> 00:21:38,790 -Are you? -[NUKUMIZU] What no! 466 00:21:38,870 --> 00:21:39,880 Oh wow. 467 00:21:39,960 --> 00:21:42,710 You'd be heartbroken if I got a boyfriend, wouldn't you? 468 00:21:42,800 --> 00:21:45,380 You know, Nukumizu, you're kind of a sweet guy. 469 00:21:46,300 --> 00:21:48,380 [NUKUMIZU] Hey that's the one you gave me. 470 00:21:48,470 --> 00:21:49,590 [groans] 471 00:21:50,430 --> 00:21:51,470 [gasps] 472 00:21:51,550 --> 00:21:52,680 ♪ 473 00:21:52,760 --> 00:21:54,560 [gasps] 474 00:21:54,640 --> 00:21:56,180 [trembling] 475 00:21:56,270 --> 00:21:57,810 Wait a sec. 476 00:21:57,890 --> 00:21:58,890 [groans] 477 00:21:58,980 --> 00:22:00,480 -What are you... -[shushing] 478 00:22:00,560 --> 00:22:02,400 ♪ 479 00:22:02,480 --> 00:22:04,020 -Listen. -[ANNA] Huh. 480 00:22:04,110 --> 00:22:05,900 [ANNA] Have you lost your mind? 481 00:22:05,980 --> 00:22:10,280 Nukumizu, it's still too early for a school festival romance! 482 00:22:10,360 --> 00:22:11,780 [NUKUMIZU] That's not what's going on. 483 00:22:11,870 --> 00:22:13,030 Huh? 484 00:22:13,120 --> 00:22:15,620 I think Ms. Konuki's taking a video of us. 485 00:22:15,700 --> 00:22:17,330 So don't say anything too weird. 486 00:22:17,410 --> 00:22:18,580 What? 487 00:22:21,960 --> 00:22:23,960 [groaning] 488 00:22:25,340 --> 00:22:26,880 [ANNA] Oopsie. 489 00:22:30,550 --> 00:22:32,550 ♪34460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.