All language subtitles for Makeine Too Many Losing Heroines S01E08.English[CC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,740 [leaves rustling] 2 00:00:02,830 --> 00:00:03,830 Good. 3 00:00:03,910 --> 00:00:05,660 -Just one more bag. -Okay. 4 00:00:12,500 --> 00:00:13,710 [MALE BOSS] Let's go make that report. 5 00:00:14,050 --> 00:00:14,840 [MALE WORKER] Yes, sir. 6 00:00:14,920 --> 00:00:16,090 [MALE BOSS] We sure finished early today. 7 00:00:16,180 --> 00:00:17,220 [MALE WORKER] Yes, sir. 8 00:00:17,840 --> 00:00:18,840 [NUKUMIZU] Huh? 9 00:00:19,600 --> 00:00:20,640 [sighs] 10 00:00:22,470 --> 00:00:24,270 [footsteps approaching] 11 00:00:24,850 --> 00:00:25,850 All right. 12 00:00:26,310 --> 00:00:28,270 Let's see what this bad boy's made of. 13 00:00:28,440 --> 00:00:29,860 -Huh? -[footsteps approaching] 14 00:00:30,440 --> 00:00:32,860 [NUKUMIZU] Komari, looks like you figured it out. 15 00:00:32,940 --> 00:00:33,860 Sorry, though. 16 00:00:33,940 --> 00:00:35,530 The first sip of the new faucet goes to-- 17 00:00:35,650 --> 00:00:36,650 [gasps] 18 00:00:37,740 --> 00:00:39,360 [NUKUMIZU] You gonna tell me what's going on now? 19 00:00:39,910 --> 00:00:41,160 [KOMARI] You'll see in a minute. 20 00:00:41,580 --> 00:00:43,080 Hurry up and open the door. 21 00:00:43,200 --> 00:00:44,160 [NUKUMIZU] Huh? 22 00:00:45,120 --> 00:00:47,000 [door slides open] 23 00:00:52,670 --> 00:00:54,300 -[SHIKIYA] Boo! -[both scream] 24 00:00:54,380 --> 00:00:55,380 [slams door] 25 00:00:56,260 --> 00:00:58,470 [KOMARI] Nukumizu! Push harder! She's coming! 26 00:00:58,550 --> 00:01:00,010 [NUKUMIZU] It won't close! 27 00:01:00,140 --> 00:01:01,970 -Whoa! Hey! Hey! -[whimpering] 28 00:01:02,600 --> 00:01:03,890 [groans] 29 00:01:06,770 --> 00:01:08,060 [whimpering] 30 00:01:08,350 --> 00:01:09,440 [knocking on door] 31 00:01:09,560 --> 00:01:11,480 [KOMARI] Help me! Open the door! 32 00:01:11,650 --> 00:01:12,940 I'm trapped in here! 33 00:01:14,610 --> 00:01:16,030 Hey, stop that. 34 00:01:16,110 --> 00:01:17,190 [wheezing] 35 00:01:17,570 --> 00:01:20,070 [Komari screaming] 36 00:02:52,710 --> 00:02:54,170 [NUKUMIZU] I understand the first half. 37 00:02:54,580 --> 00:02:55,920 The outfit is because you were doing 38 00:02:56,000 --> 00:02:57,750 a costume fitting for the festival. 39 00:02:58,090 --> 00:02:59,300 But why are you here? 40 00:03:00,590 --> 00:03:01,590 [sighs] 41 00:03:03,800 --> 00:03:05,090 [SHIKIYA] Literature Club. 42 00:03:05,800 --> 00:03:07,050 Your exhibit. 43 00:03:07,890 --> 00:03:10,680 The application has been found lacking. 44 00:03:13,020 --> 00:03:14,770 I tried to tell your friend, but... 45 00:03:15,400 --> 00:03:16,560 she ran away. 46 00:03:16,900 --> 00:03:18,020 Uh. 47 00:03:18,690 --> 00:03:20,070 [SHIKIYA] If you don't do it right, 48 00:03:20,980 --> 00:03:22,150 we'll reject you. 49 00:03:22,490 --> 00:03:23,530 Understood? 50 00:03:24,660 --> 00:03:26,530 Yeah, we'll do it right. 51 00:03:27,830 --> 00:03:28,830 We want... 52 00:03:29,280 --> 00:03:30,290 No, 53 00:03:30,410 --> 00:03:33,750 I want lots of visitors, so, I'll do it. 54 00:03:35,710 --> 00:03:36,920 [TAMAKI] I'm sorry for leaving you guys 55 00:03:37,000 --> 00:03:38,840 with all the prep for Tsuwabuki Fest. 56 00:03:39,380 --> 00:03:40,920 [NUKUMIZU] Don't worry, it's not a big deal. 57 00:03:41,210 --> 00:03:42,260 To tell you the truth, 58 00:03:42,340 --> 00:03:44,170 Komari's way more into it than I am. 59 00:03:44,260 --> 00:03:45,260 [Tamaki chuckles softly] 60 00:03:45,340 --> 00:03:46,340 [TAMAKI] Good to hear. 61 00:03:47,090 --> 00:03:49,810 I also wanted to talk to you about the next club president. 62 00:03:50,390 --> 00:03:52,100 Koto and I have entrance exams. 63 00:03:52,270 --> 00:03:54,180 So, we're leaving the club after the festival. 64 00:03:54,640 --> 00:03:56,190 We were thinking of asking Komari 65 00:03:56,270 --> 00:03:58,360 if she wanted to take over for me when I step down. 66 00:03:58,810 --> 00:04:00,270 -As president? -Yup. 67 00:04:00,820 --> 00:04:02,860 We're eying you for vice president by the way. 68 00:04:03,240 --> 00:04:04,990 Komari will need someone in her corner. 69 00:04:05,360 --> 00:04:07,530 [NUKUMIZU] I guess I wouldn't mind taking on the role. 70 00:04:08,950 --> 00:04:09,990 But you knew that. 71 00:04:10,160 --> 00:04:11,660 It's Komari you're really worried about. 72 00:04:11,830 --> 00:04:13,700 [KOTO] Of course, we're worried about her! 73 00:04:13,830 --> 00:04:16,290 We're graduating and leaving little Komari all alone 74 00:04:16,370 --> 00:04:18,130 and I can barely stand the thought of it! 75 00:04:18,250 --> 00:04:19,630 Maybe I should stay one more year 76 00:04:19,710 --> 00:04:20,880 to keep an eye on her. 77 00:04:20,960 --> 00:04:21,960 Koto, 78 00:04:22,050 --> 00:04:24,050 when you say it like that it feels too real. 79 00:04:24,470 --> 00:04:25,630 We're counting on you. 80 00:04:25,720 --> 00:04:27,050 We're gonna be background characters 81 00:04:27,180 --> 00:04:28,800 for this year's Tsuwabuki Fest. 82 00:04:28,970 --> 00:04:30,760 We thought letting Komari handle the prep 83 00:04:30,850 --> 00:04:33,020 for the club's exhibit would boost her confidence. 84 00:04:33,220 --> 00:04:35,180 Just look after her for us, will you? 85 00:04:35,640 --> 00:04:36,980 And be nice to her! 86 00:04:37,060 --> 00:04:39,100 Okay. I'll do everything I can 87 00:04:39,190 --> 00:04:40,020 -to make-- -She prefers 88 00:04:40,110 --> 00:04:41,110 pudding over ice cream. 89 00:04:41,360 --> 00:04:42,940 And she doesn't like to drink coffee. 90 00:04:43,400 --> 00:04:44,440 She's also not big 91 00:04:44,530 --> 00:04:45,780 on the green parts of green onions, 92 00:04:45,860 --> 00:04:47,910 so you have to chop them finely, okay? 93 00:04:48,860 --> 00:04:49,740 I'll remember that 94 00:04:49,950 --> 00:04:51,740 if I ever decide to make her pork soup. 95 00:04:59,290 --> 00:05:00,540 [KAJU] So tell me, dear brother. 96 00:05:01,040 --> 00:05:02,500 How are things going these days? 97 00:05:02,960 --> 00:05:04,000 [NUKUMIZU] Like at school? 98 00:05:04,460 --> 00:05:05,630 Well, the cafeteria sink 99 00:05:05,710 --> 00:05:06,920 was removed over break 100 00:05:07,340 --> 00:05:09,220 and they changed the plumbing for the faucets. 101 00:05:10,300 --> 00:05:11,930 [KAJU] Oh, they changed the faucets, huh? 102 00:05:12,180 --> 00:05:13,180 Yeah, 103 00:05:13,260 --> 00:05:14,390 and I got to test them to see 104 00:05:14,470 --> 00:05:15,970 how much the flavor had changed. 105 00:05:16,430 --> 00:05:17,770 [KAJU] Well, isn't that just lovely? 106 00:05:18,810 --> 00:05:19,810 Hey, look at that! 107 00:05:19,940 --> 00:05:21,690 While you were telling me about the new faucets, 108 00:05:21,770 --> 00:05:23,150 you got a message from Yanami! 109 00:05:23,860 --> 00:05:26,900 It says, "lunch tomorrow at the fire escape stairs." 110 00:05:27,240 --> 00:05:28,240 Kaju, 111 00:05:28,820 --> 00:05:30,070 why are you checking my messages 112 00:05:30,160 --> 00:05:31,280 without my permission? 113 00:05:31,450 --> 00:05:33,490 You always act so indifferent toward Yanami, 114 00:05:33,580 --> 00:05:35,370 I can't be sure you'll answer without me. 115 00:05:35,540 --> 00:05:37,290 As your sister, it's my job to make sure 116 00:05:37,370 --> 00:05:38,750 your relationships are going well. 117 00:05:39,670 --> 00:05:40,670 [NUKUMIZU] Whoa, hold on! 118 00:05:41,670 --> 00:05:44,170 You'll definitely be able to make some progress now! 119 00:05:44,290 --> 00:05:46,210 [giggles] I'll do my best to cook up 120 00:05:46,300 --> 00:05:47,670 a nice lunch for you to share! 121 00:05:48,630 --> 00:05:50,630 [bird squawking] 122 00:05:50,930 --> 00:05:52,930 Don't get the wrong idea, Nukumizu. 123 00:05:53,300 --> 00:05:55,600 'Kay? It's not about me being jealous. 124 00:05:56,270 --> 00:05:57,270 As their friend... 125 00:05:57,600 --> 00:05:59,230 No, as a member of the human race 126 00:05:59,310 --> 00:06:01,770 I raise this objection in the name of decency. 127 00:06:02,350 --> 00:06:03,690 [ANNA] You know how our class has started 128 00:06:03,770 --> 00:06:05,400 preparations for Tsuwabuki Fest. 129 00:06:05,570 --> 00:06:06,610 [ANNA] Remember the theme? 130 00:06:07,230 --> 00:06:08,610 Yeah, "Halloween on the Corner." 131 00:06:08,780 --> 00:06:09,780 Right. 132 00:06:09,990 --> 00:06:11,160 So, we went to the nurse's office 133 00:06:11,490 --> 00:06:13,120 to get our costume measurements taken. 134 00:06:13,200 --> 00:06:14,200 [chomps] 135 00:06:14,450 --> 00:06:16,330 [ANNA] Even though Sosuke was still sitting there, 136 00:06:16,540 --> 00:06:18,330 Karen started taking off her clothes! 137 00:06:18,870 --> 00:06:20,410 [ANNA] Of course, the girl in charge of wardrobe 138 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 kicked Sosuke out as soon as she saw it. 139 00:06:23,080 --> 00:06:25,750 [ANNA] But you won't believe what he said next. 140 00:06:26,710 --> 00:06:27,840 My bad. 141 00:06:27,960 --> 00:06:29,550 I guess I've gotten used to it. 142 00:06:32,840 --> 00:06:33,930 Unrelated. 143 00:06:34,390 --> 00:06:36,350 But you can have some of my lunch if you want. 144 00:06:36,560 --> 00:06:38,560 Mean it? Like, really? 145 00:06:38,890 --> 00:06:39,890 Sure. 146 00:06:40,020 --> 00:06:41,350 Help yourself to whatever you'd like, 147 00:06:41,440 --> 00:06:43,100 but I highly recommend the Scotch egg. 148 00:06:43,270 --> 00:06:44,520 It all looks good! 149 00:06:44,610 --> 00:06:45,650 [ANNA] I think I'll take this. 150 00:06:46,730 --> 00:06:47,860 Seriously? 151 00:06:47,940 --> 00:06:49,820 I made it clear you could have anything you want 152 00:06:49,900 --> 00:06:51,110 and you pick rice? 153 00:06:51,360 --> 00:06:52,820 Yeah, this is what I wanted. 154 00:06:53,950 --> 00:06:55,030 [NUKUMIZU] So, um, 155 00:06:55,530 --> 00:06:56,830 sorry to change the subject 156 00:06:57,240 --> 00:06:58,910 but the Lit Club is doing an exhibit, too. 157 00:06:59,410 --> 00:07:00,750 Do you have any ideas for that? 158 00:07:01,120 --> 00:07:02,120 [ANNA] Hmm, 159 00:07:02,410 --> 00:07:04,000 what's Komari's plan for it? 160 00:07:04,170 --> 00:07:05,170 All I know is that 161 00:07:05,250 --> 00:07:06,750 she's working really hard on it. 162 00:07:07,290 --> 00:07:08,550 She said she wanted to make sure 163 00:07:08,630 --> 00:07:09,880 we got a lot of visitors. 164 00:07:10,130 --> 00:07:11,170 No plan though. 165 00:07:11,300 --> 00:07:13,340 Oh, wow, who knew? 166 00:07:13,930 --> 00:07:15,640 She's a girly girl after all. 167 00:07:15,970 --> 00:07:17,100 [NUKUMIZU] A girly girl? 168 00:07:17,180 --> 00:07:18,310 [ANNA] The third-years are quitting 169 00:07:18,390 --> 00:07:19,680 after the festival, right? 170 00:07:20,140 --> 00:07:22,230 Even though her crush didn't return her feelings, 171 00:07:22,310 --> 00:07:24,850 she still wants to make his last club activity a good one. 172 00:07:25,310 --> 00:07:26,560 [ANNA] Good for you, Komari. 173 00:07:26,860 --> 00:07:27,980 She's so innocent. 174 00:07:28,360 --> 00:07:29,360 [NUKUMIZU] Hmm. 175 00:07:29,900 --> 00:07:31,320 Is that really what she's doing? 176 00:07:31,440 --> 00:07:33,490 That's really what she's doing, Nukumizu. 177 00:07:33,650 --> 00:07:35,280 I think it's kind of beautiful. 178 00:07:35,570 --> 00:07:37,740 And she's in line to be the next president, right? 179 00:07:38,330 --> 00:07:40,120 [NUKUMIZU] Not so fast, how'd you know about that? 180 00:07:40,740 --> 00:07:42,540 Tsukinoki sent me a message that said, 181 00:07:42,620 --> 00:07:44,210 "Look out for Komari for me." 182 00:07:44,500 --> 00:07:46,880 And I've got a brilliant idea for the club's exhibit. 183 00:07:47,420 --> 00:07:48,420 Ready? 184 00:07:50,340 --> 00:07:51,420 Sure, lay it on me. 185 00:07:52,710 --> 00:07:54,970 We're gonna draw in the crowd with food! 186 00:07:55,930 --> 00:07:56,930 That figures. 187 00:07:57,140 --> 00:07:58,220 [NUKUMIZU] We don't have enough members 188 00:07:58,300 --> 00:08:00,260 and plus, food has nothing to do with Lit Club. 189 00:08:00,390 --> 00:08:01,270 [ANNA] Sure it does! 190 00:08:01,350 --> 00:08:03,140 People write about food all the time. 191 00:08:03,230 --> 00:08:05,190 It won't be hard to come up with a theme that fits! 192 00:08:05,270 --> 00:08:07,310 Now, let's find Komari and get researching! 193 00:08:12,820 --> 00:08:14,150 So, why did you bring us here? 194 00:08:14,440 --> 00:08:15,650 What about the research? 195 00:08:15,780 --> 00:08:17,410 [ANNA] Try to keep up, Nukumizu. 196 00:08:17,870 --> 00:08:20,120 This area is the perfect place to take in ideas, 197 00:08:20,200 --> 00:08:21,450 both old and new. 198 00:08:21,830 --> 00:08:23,450 The community has a long history 199 00:08:23,540 --> 00:08:24,870 of artistic innovation. 200 00:08:26,000 --> 00:08:27,620 Cool, but how does that help us? 201 00:08:27,710 --> 00:08:29,330 It's obvious. We're gonna walk around 202 00:08:29,420 --> 00:08:30,670 for a while and like, 203 00:08:30,750 --> 00:08:32,920 soak up the creativity, which in turn, 204 00:08:33,010 --> 00:08:34,340 will lead to inspiration. 205 00:08:34,720 --> 00:08:36,340 It is obvious, right? 206 00:08:37,130 --> 00:08:39,220 [NUKUMIZU] The more she talks the less confident she gets. 207 00:08:39,430 --> 00:08:40,550 [ANNA] Oh, over there! 208 00:08:40,760 --> 00:08:42,220 [KOMARI] Hey, Nukumizu. 209 00:08:43,060 --> 00:08:45,480 Why'd you guys ask me to come with you today? 210 00:08:45,890 --> 00:08:47,480 [NUKUMIZU] Well, I noticed you were having trouble 211 00:08:47,600 --> 00:08:49,690 coming up with a theme for Tsuwabuki Fest. 212 00:08:50,190 --> 00:08:51,110 Yanami thought 213 00:08:51,190 --> 00:08:52,400 you'd get some inspiration here. 214 00:08:52,480 --> 00:08:53,480 But are you... 215 00:08:53,570 --> 00:08:55,320 Are you sure I'm not getting in the way? 216 00:08:55,570 --> 00:08:56,570 -[NUKUMIZU] "In the way?" -I... 217 00:08:57,200 --> 00:09:00,160 I just mean, you and Yanami are going out, 218 00:09:00,530 --> 00:09:01,530 right? 219 00:09:02,530 --> 00:09:03,910 No, absolutely not. 220 00:09:04,450 --> 00:09:06,290 Where on Earth did you get that idea? 221 00:09:06,790 --> 00:09:09,080 [KOMARI] You guys are always doing stuff together. 222 00:09:11,420 --> 00:09:14,550 Pay attention. See otters are cute, right? 223 00:09:15,380 --> 00:09:17,510 [KOMARI] Otters? Like, the animal? 224 00:09:17,630 --> 00:09:18,840 [NUKUMIZU] Exactly. 225 00:09:18,930 --> 00:09:20,090 They're super cute 226 00:09:20,180 --> 00:09:21,930 and if everything goes how they want it to, 227 00:09:22,010 --> 00:09:23,430 they'll eat more than 20% 228 00:09:23,510 --> 00:09:25,350 of their body weight in a single day. 229 00:09:25,430 --> 00:09:26,430 [KOMARI] Huh? 230 00:09:26,520 --> 00:09:28,560 [NUKUMIZU] Otters are cute. They're big eaters. 231 00:09:28,640 --> 00:09:30,190 But those two things alone aren't enough 232 00:09:30,270 --> 00:09:31,730 to make you fall in love with them. 233 00:09:32,060 --> 00:09:33,650 That's essentially what I'm getting at. 234 00:09:34,440 --> 00:09:35,780 Yeah okay. 235 00:09:36,400 --> 00:09:38,320 [ANNA] Hey, get over here, you two! 236 00:09:38,400 --> 00:09:40,360 I found a shop I think we should check out! 237 00:09:41,660 --> 00:09:43,660 [ANNA] I'd like a matcha framboise, please. 238 00:09:44,370 --> 00:09:45,540 What about you, Komari? 239 00:09:47,000 --> 00:09:49,750 [KOMARI] Uh, I think I'll pass this time. 240 00:09:51,420 --> 00:09:52,420 [chuckles] 241 00:09:52,840 --> 00:09:53,840 [chomps] 242 00:09:54,800 --> 00:09:56,340 [ANNA] Whoa, it's so good! 243 00:09:56,880 --> 00:09:57,710 -[NUKUMIZU] Here. -[KOMARI] Huh? 244 00:09:57,880 --> 00:09:58,670 [NUKUMIZU] I know it's messy, 245 00:09:58,760 --> 00:10:00,180 but I didn't bite it or anything. 246 00:10:01,050 --> 00:10:02,050 For me? 247 00:10:02,390 --> 00:10:03,510 Are you sure? 248 00:10:03,720 --> 00:10:04,930 It's for research. 249 00:10:05,100 --> 00:10:06,890 All of us should have at least a little bite. 250 00:10:08,100 --> 00:10:09,430 Oh, okay. 251 00:10:10,190 --> 00:10:12,310 It's research, that makes sense. 252 00:10:15,440 --> 00:10:16,610 I can't say for sure 253 00:10:17,110 --> 00:10:19,360 but I just can't shake this weird feeling. 254 00:10:19,650 --> 00:10:21,860 You wouldn't have done that if I was out of money. 255 00:10:22,110 --> 00:10:24,530 Would you like me to explain the source of that feeling? 256 00:10:24,620 --> 00:10:25,620 [NUKUMIZU] [groans] Ow! 257 00:10:25,700 --> 00:10:26,700 [ANNA] That's the kind of treatment 258 00:10:26,790 --> 00:10:28,000 -I'm talking about! -[NUKUMIZU] What do you mean? 259 00:10:28,080 --> 00:10:30,160 -What treatment? -Wow, this is... 260 00:10:30,540 --> 00:10:32,170 This is delicious. 261 00:10:33,670 --> 00:10:34,880 [NUKUMIZU] All right, that's the gist 262 00:10:34,960 --> 00:10:36,210 of what Komari and I talked about 263 00:10:36,300 --> 00:10:37,500 after we went out yesterday. 264 00:10:38,010 --> 00:10:39,590 We'd like to hear your thoughts on it. 265 00:10:39,840 --> 00:10:40,840 [Anna growls] 266 00:10:40,920 --> 00:10:41,840 You want my thoughts? 267 00:10:41,930 --> 00:10:44,430 On a conversation you didn't even involve me in? 268 00:10:45,600 --> 00:10:46,810 [NUKUMIZU] She saw right through us. 269 00:10:47,060 --> 00:10:49,140 We didn't want the distraction, so we left her out. 270 00:10:49,730 --> 00:10:50,730 Hmm. 271 00:10:51,230 --> 00:10:52,390 Actually, Yanami, 272 00:10:52,600 --> 00:10:54,350 we have a role in mind only you can do. 273 00:10:54,770 --> 00:10:56,060 [NUKUMIZU] I mean should you choose 274 00:10:56,150 --> 00:10:58,150 to accept the responsibility, that is. 275 00:10:58,860 --> 00:11:00,400 What kind of responsibility? 276 00:11:00,940 --> 00:11:02,320 Well, it's important. 277 00:11:02,700 --> 00:11:04,740 We'd like to ask you to be our consultant. 278 00:11:05,200 --> 00:11:06,910 I think you would be the perfect fit. 279 00:11:07,280 --> 00:11:08,450 [ANNA] Consultant? 280 00:11:08,950 --> 00:11:11,210 That means you're going to consult with me, right? 281 00:11:11,290 --> 00:11:13,000 [NUKUMIZU] I thought the job title made it pretty clear, 282 00:11:13,080 --> 00:11:14,170 but yeah, that's right. 283 00:11:14,290 --> 00:11:15,460 We'll consult you. 284 00:11:15,670 --> 00:11:16,880 Oh, now, I get it, 285 00:11:16,960 --> 00:11:18,840 that sounds like something I can work with. 286 00:11:19,090 --> 00:11:20,630 I bet I would be the perfect fit. 287 00:11:21,380 --> 00:11:23,130 Well, you've already done a great job. 288 00:11:23,340 --> 00:11:24,930 We're going forward with your idea. 289 00:11:25,010 --> 00:11:26,350 The theme of food and literature 290 00:11:26,430 --> 00:11:27,550 seems like a good one. 291 00:11:27,810 --> 00:11:28,850 [NUKUMIZU] We'd like to showcase 292 00:11:28,930 --> 00:11:30,060 authors' favorite foods 293 00:11:30,140 --> 00:11:31,980 or maybe foods that appear in their books. 294 00:11:32,310 --> 00:11:34,020 Yes. And put them in the exhibit! 295 00:11:34,390 --> 00:11:35,400 Uh-huh. 296 00:11:35,480 --> 00:11:37,400 We're thinking of listing classic recipes 297 00:11:37,480 --> 00:11:38,770 and putting up some photos. 298 00:11:38,940 --> 00:11:40,730 [ANNA] Hold on. Photos? 299 00:11:41,740 --> 00:11:44,070 Aren't we going to be serving actual food? 300 00:11:44,200 --> 00:11:46,030 We didn't sign on to do a restaurant so we-- 301 00:11:46,110 --> 00:11:47,320 [ANNA] May I have your attention? 302 00:11:47,490 --> 00:11:48,620 [clears throat] 303 00:11:48,780 --> 00:11:49,790 Now, listen... 304 00:11:49,870 --> 00:11:51,330 I think you misunderstood me 305 00:11:51,410 --> 00:11:52,830 when I pitched food as the theme. 306 00:11:52,910 --> 00:11:55,540 Photos and recipes are not what I was going for! 307 00:11:55,790 --> 00:11:57,500 So, then, what were you going for? 308 00:11:57,840 --> 00:11:58,880 [ANNA] Like, don't you picture 309 00:11:58,960 --> 00:12:01,710 Showa-era authors eating beef hot pot and eel and stuff? 310 00:12:02,710 --> 00:12:03,920 We're in the Literature Club, 311 00:12:04,010 --> 00:12:07,390 so we've gotta try to show some creative spirit, I mean. 312 00:12:07,470 --> 00:12:08,930 [NUKUMIZU] She really thought we could put out 313 00:12:09,010 --> 00:12:10,680 a beef hot pot at a festival? 314 00:12:11,390 --> 00:12:12,470 You know we aren't allowed to cook 315 00:12:12,560 --> 00:12:13,770 in the classrooms though, right? 316 00:12:14,100 --> 00:12:15,520 And the deadline for club restaurants 317 00:12:15,600 --> 00:12:16,900 has already passed. 318 00:12:17,020 --> 00:12:19,110 Hey, I just come up with the ideas here. 319 00:12:19,190 --> 00:12:20,770 You're the one who's gotta figure out a way 320 00:12:20,860 --> 00:12:22,360 to make them actually happen. 321 00:12:22,480 --> 00:12:24,240 [NUKUMIZU] Consulting's not her thing. 322 00:12:24,440 --> 00:12:25,950 Um, it says here 323 00:12:26,030 --> 00:12:28,570 that baked sweets are okay and light snacks. 324 00:12:28,870 --> 00:12:30,080 So, there's that. 325 00:12:32,950 --> 00:12:34,330 [ANNA] My friend in the Cooking Club said 326 00:12:34,460 --> 00:12:35,250 we can use this room 327 00:12:35,330 --> 00:12:37,250 if we make sure to clean up after ourselves. 328 00:12:37,620 --> 00:12:39,710 Well, what do you think we should do now? 329 00:12:39,840 --> 00:12:41,040 [NUKUMIZU] This was your idea! 330 00:12:41,800 --> 00:12:43,460 Surely you know some recipes, right? 331 00:12:44,760 --> 00:12:45,760 Um, 332 00:12:45,920 --> 00:12:47,840 I guess I know how to make fried dough. 333 00:12:48,050 --> 00:12:49,050 [NUKUMIZU] You do? 334 00:12:49,390 --> 00:12:51,470 Just mix flour and water and fry it up. 335 00:12:51,760 --> 00:12:53,140 The real key to enjoying is 336 00:12:53,220 --> 00:12:54,890 to let go of all desire for flavor. 337 00:12:55,020 --> 00:12:56,480 [NUKUMIZU] That's a depressing snack. 338 00:13:00,900 --> 00:13:02,020 [liquid pouring] 339 00:13:02,110 --> 00:13:03,190 [ANNA] What a treat! 340 00:13:03,690 --> 00:13:04,780 Well, I'm impressed. 341 00:13:04,900 --> 00:13:06,570 You seem to know a thing or two about this. 342 00:13:06,650 --> 00:13:09,490 Huh? Yeah, I've got rugrats at home. 343 00:13:09,700 --> 00:13:11,740 I'm always making snacks and stuff for them. 344 00:13:12,080 --> 00:13:13,410 Now, all that's left to do 345 00:13:13,490 --> 00:13:15,450 is tie these in with our exhibit's theme. 346 00:13:17,080 --> 00:13:18,250 [NUKUMIZU] What's wrong? 347 00:13:18,670 --> 00:13:21,250 Oh, Yakishio's flying over here. 348 00:13:22,500 --> 00:13:24,130 [wings flapping] 349 00:13:25,550 --> 00:13:26,720 Hey, you guys! 350 00:13:26,920 --> 00:13:28,720 Sure glad the window wasn't locked. 351 00:13:28,880 --> 00:13:30,050 [ANNA] Yay, Lemon's here! 352 00:13:30,140 --> 00:13:32,470 We just got done baking cookies and they're still warm. 353 00:13:32,550 --> 00:13:33,560 Gimme! 354 00:13:33,640 --> 00:13:34,640 [chomps] 355 00:13:34,720 --> 00:13:37,230 Mm, these are seriously yummy! 356 00:13:37,310 --> 00:13:39,730 Well, duh. I do know how to bake stuff. 357 00:13:39,940 --> 00:13:41,480 [NUKUMIZU] Um, Komari made them though. 358 00:13:41,560 --> 00:13:44,400 Sweet! Who knew you were such a domestic Goddess? 359 00:13:44,480 --> 00:13:45,940 Sorry, I haven't been able to help you 360 00:13:46,030 --> 00:13:47,320 with all this festival stuff. 361 00:13:48,030 --> 00:13:50,110 You have track and other stuff, 362 00:13:50,700 --> 00:13:51,700 so it's okay. 363 00:13:51,820 --> 00:13:53,280 [ANNA] [mumbling] We really need to hurry up 364 00:13:53,370 --> 00:13:55,290 and find a new club advisor soon. 365 00:13:55,660 --> 00:13:56,700 [LEMON] Oh, 366 00:13:56,870 --> 00:13:59,120 we need to hurry up and find a new club advisor? 367 00:13:59,670 --> 00:14:01,170 [NUKUMIZU] She actually understood that? 368 00:14:01,790 --> 00:14:02,790 Wait, hold on. 369 00:14:03,130 --> 00:14:05,130 Seriously, we don't have an advisor? 370 00:14:06,090 --> 00:14:07,420 [ANNA] Apparently, there was an issue 371 00:14:07,510 --> 00:14:08,970 and she quit a long time ago. 372 00:14:09,380 --> 00:14:11,720 We can't turn in any applications without one. 373 00:14:12,010 --> 00:14:13,010 [gulps] 374 00:14:13,220 --> 00:14:14,810 Tsukinoki said we should probably 375 00:14:14,890 --> 00:14:16,890 go ahead and find a new teacher to help us. 376 00:14:16,970 --> 00:14:18,850 [NUKUMIZU] Why'd you wait so long to mention that? 377 00:14:19,020 --> 00:14:21,560 So, we definitely want to pick a teacher we already know 378 00:14:21,650 --> 00:14:22,650 and get along with. 379 00:14:22,730 --> 00:14:23,730 Huh! 380 00:14:23,810 --> 00:14:24,820 [LEMON] I only know teachers 381 00:14:24,900 --> 00:14:26,780 who are a part of the Track Club, I guess. 382 00:14:27,360 --> 00:14:28,690 Wait, there is one! 383 00:14:29,860 --> 00:14:30,900 [gasps] 384 00:14:32,110 --> 00:14:33,490 Huh... 385 00:14:33,990 --> 00:14:35,620 [AMANATSU] Huh, you two? 386 00:14:35,740 --> 00:14:37,200 The hell you doing in here? 387 00:14:37,450 --> 00:14:38,450 -[Amanatsu gasps] -Well... 388 00:14:39,290 --> 00:14:40,330 Forget I asked. 389 00:14:40,410 --> 00:14:42,210 Just go take care of that at home, would you? 390 00:14:42,330 --> 00:14:43,790 [NUKUMIZU] It's not whatever you're thinking. 391 00:14:44,040 --> 00:14:45,790 We wanted to ask you for some advice. 392 00:14:46,170 --> 00:14:48,050 You came here together for advice? 393 00:14:48,380 --> 00:14:49,380 [gasps] 394 00:14:49,470 --> 00:14:51,760 Nope! You two can march right to the nurse's office 395 00:14:51,840 --> 00:14:53,140 where Konuki'll help you! 396 00:14:53,340 --> 00:14:54,510 Not that, either. 397 00:14:54,760 --> 00:14:56,100 Please, Ms. Amana. 398 00:14:56,220 --> 00:14:58,060 [LEMON] Will you become the Lit Club's advisor? 399 00:14:58,180 --> 00:15:00,430 Whoa, slow down, what's this all about? 400 00:15:00,520 --> 00:15:01,520 [NUKUMIZU] I can explain. 401 00:15:01,600 --> 00:15:02,730 We're in the Literature Club 402 00:15:02,810 --> 00:15:04,730 and it doesn't have a faculty advisor. 403 00:15:05,560 --> 00:15:07,570 We won't be able to participate in the festival 404 00:15:07,650 --> 00:15:08,690 unless we can find one. 405 00:15:08,780 --> 00:15:10,400 How about you? Pretty please? 406 00:15:10,900 --> 00:15:11,950 Aha. 407 00:15:12,110 --> 00:15:13,200 Well, I see your conundrum 408 00:15:13,280 --> 00:15:14,950 and while I would like to help you guys, 409 00:15:15,410 --> 00:15:16,870 I'm already acting as an advisor 410 00:15:16,950 --> 00:15:18,080 for the Ping Pong Club. 411 00:15:18,240 --> 00:15:19,500 [sighs] Of course, you are. 412 00:15:19,700 --> 00:15:20,830 [AMANATSU] Mmm. 413 00:15:21,370 --> 00:15:22,750 Wait, I've got it! 414 00:15:22,920 --> 00:15:25,130 Don't even worry about a thing, I'll figure it out. 415 00:15:30,880 --> 00:15:32,720 [NUKUMIZU] First love lemon for adults, huh? 416 00:15:33,880 --> 00:15:34,890 [NUKUMIZU] Hmm. 417 00:15:35,140 --> 00:15:37,550 Here, try some of this. Aah! 418 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 [KAJU] What do you think? 419 00:15:39,810 --> 00:15:41,890 Apparently, it uses local quail eggs. 420 00:15:42,390 --> 00:15:44,230 [NUKUMIZU] Nice. It's really good. 421 00:15:45,100 --> 00:15:46,150 [KAJU] Why'd you suddenly decide 422 00:15:46,230 --> 00:15:48,070 you wanted to go to the market today anyway? 423 00:15:48,320 --> 00:15:50,400 I don't mind, but it's a bit out of the blue. 424 00:15:51,400 --> 00:15:52,320 [NUKUMIZU] Well, 425 00:15:52,400 --> 00:15:54,110 the Lit Club needs to put snacks out 426 00:15:54,200 --> 00:15:56,030 for our Tsuwabuki Fest exhibit. 427 00:15:56,570 --> 00:15:58,240 We also want to have a small area 428 00:15:58,330 --> 00:15:59,790 for people to sit and relax, 429 00:15:59,950 --> 00:16:02,330 so I thought I'd come and look for ideas. 430 00:16:02,580 --> 00:16:03,710 [KAJU] Interesting. 431 00:16:04,290 --> 00:16:05,920 So, it'll be like a roadside market 432 00:16:06,000 --> 00:16:07,130 at the school festival. 433 00:16:07,630 --> 00:16:09,290 What kind of snacks will you guys serve? 434 00:16:09,710 --> 00:16:10,800 I don't know yet. 435 00:16:11,090 --> 00:16:12,170 There's this famous story 436 00:16:12,260 --> 00:16:14,340 about how much Natsume Soseki loved peanuts. 437 00:16:14,470 --> 00:16:15,930 I was thinking we could include it 438 00:16:16,220 --> 00:16:17,510 and sell them for really cheap. 439 00:16:18,180 --> 00:16:20,060 Pretty sure Natsume Soseki was known 440 00:16:20,140 --> 00:16:21,560 for having quite the sweet tooth. 441 00:16:21,640 --> 00:16:23,350 I once read sugar-coated peanuts 442 00:16:23,430 --> 00:16:24,430 were his weakness. 443 00:16:24,890 --> 00:16:26,100 Sugar-coated nuts, huh? 444 00:16:26,810 --> 00:16:28,060 I don't think we have time to whip up 445 00:16:28,150 --> 00:16:29,230 anything that fancy. 446 00:16:29,570 --> 00:16:30,980 [KAJU] If that's all that's stopping you 447 00:16:31,280 --> 00:16:33,150 why not let your little sister handle it? 448 00:16:33,650 --> 00:16:36,320 Leave the snack-making to me and you can focus on the rest! 449 00:16:37,870 --> 00:16:39,240 [phone vibrates] 450 00:16:39,410 --> 00:16:42,410 ♪ 451 00:16:49,540 --> 00:16:50,540 [phone chimes] 452 00:16:55,090 --> 00:16:56,090 [phone chimes] 453 00:16:59,430 --> 00:17:00,510 [moans] 454 00:17:00,890 --> 00:17:01,970 [whimpering] 455 00:17:04,600 --> 00:17:06,020 [NUKUMIZU] So, we've decided on the topic 456 00:17:06,100 --> 00:17:07,940 for our exhibit at Tsuwabuki Fest. 457 00:17:08,810 --> 00:17:10,310 Please look at the sheet in front of you. 458 00:17:11,400 --> 00:17:13,150 [NUKUMIZU] The theme will be "Edible Readings." 459 00:17:13,440 --> 00:17:15,570 We'll use literary greats' favorite foods 460 00:17:15,650 --> 00:17:17,070 to introduce guests to their writing. 461 00:17:17,490 --> 00:17:19,160 [NUKUMIZU] We'll also make snacks to sell 462 00:17:19,240 --> 00:17:20,910 and give away based on the exhibit 463 00:17:21,330 --> 00:17:22,830 with brief explanations. 464 00:17:23,450 --> 00:17:25,410 We're gonna sell some and give some away? 465 00:17:25,790 --> 00:17:27,790 Well, we can't charge the little kids 466 00:17:27,870 --> 00:17:29,540 'cause that'd be kinda mean, you know? 467 00:17:29,830 --> 00:17:31,960 Then why don't we give them away to everybody? 468 00:17:32,130 --> 00:17:34,460 If we do that, we'll run out way too fast. 469 00:17:34,710 --> 00:17:36,380 And you'll give stamp cards to the kids 470 00:17:36,470 --> 00:17:38,260 that are elementary school age and younger? 471 00:17:38,760 --> 00:17:41,720 That's how we tempt them to look at the displays. 472 00:17:41,970 --> 00:17:43,600 We'll have four different ones set up 473 00:17:43,970 --> 00:17:46,060 and there'll be a stamp station next to each. 474 00:17:46,430 --> 00:17:48,390 You can look over the details for yourselves, 475 00:17:48,480 --> 00:17:50,520 but Komari will handle the research displays, 476 00:17:50,770 --> 00:17:53,400 and I plan to take care of all the snacks and the room setup. 477 00:17:53,480 --> 00:17:54,480 That's awesome! 478 00:17:54,570 --> 00:17:56,400 It sounds like it's all coming together! 479 00:17:56,740 --> 00:17:59,200 Hmm. We still need to find an advisor though. 480 00:17:59,280 --> 00:18:00,200 [door slides open] 481 00:18:00,280 --> 00:18:01,990 [KONUKI] Please excuse the intrusion, everyone. 482 00:18:02,370 --> 00:18:03,740 Amana asked me to stop by, 483 00:18:03,830 --> 00:18:05,870 so I'm the Lit Club's new faculty advisor, 484 00:18:05,950 --> 00:18:06,950 Sayo Konuki. 485 00:18:07,200 --> 00:18:09,210 I have a feeling we're gonna have a lot of fun together, 486 00:18:09,290 --> 00:18:10,710 so get excited, kids. 487 00:18:11,170 --> 00:18:12,840 [girls cheering] 488 00:18:13,130 --> 00:18:14,250 [growls softly] 489 00:18:18,420 --> 00:18:19,420 [NUKUMIZU] Okay, 490 00:18:19,510 --> 00:18:21,220 everything else has been taken care of. 491 00:18:22,430 --> 00:18:23,430 Now... 492 00:18:24,300 --> 00:18:25,310 [pen clicks] 493 00:18:26,100 --> 00:18:29,060 ♪ 494 00:18:39,860 --> 00:18:42,870 [indistinct chatter] 495 00:18:44,660 --> 00:18:45,660 [NUKUMIZU] Let's see... 496 00:18:45,740 --> 00:18:46,540 I wonder which faucet 497 00:18:46,620 --> 00:18:48,620 Komari prefers to use around this time? 498 00:18:48,790 --> 00:18:50,660 [water splattering] 499 00:18:53,630 --> 00:18:54,630 [NUKUMIZU] Bingo. 500 00:18:54,880 --> 00:18:57,420 [water burbling] 501 00:18:59,420 --> 00:19:00,420 [NUKUMIZU] Hm? 502 00:19:01,380 --> 00:19:04,390 [water trickling] 503 00:19:06,600 --> 00:19:07,600 [paper rustles] 504 00:19:09,390 --> 00:19:10,390 [gasps] 505 00:19:10,850 --> 00:19:11,850 What's that? 506 00:19:12,390 --> 00:19:13,600 [NUKUMIZU] It's our application to use 507 00:19:13,690 --> 00:19:14,770 a classroom for the festival. 508 00:19:15,150 --> 00:19:17,150 [NUKUMIZU] We need the club representative's signature. 509 00:19:18,400 --> 00:19:19,440 Hmm. 510 00:19:19,610 --> 00:19:20,610 [tap squeaking] 511 00:19:22,240 --> 00:19:23,240 Uh... 512 00:19:26,370 --> 00:19:27,370 [KOMARI] You got a pen? 513 00:19:27,620 --> 00:19:29,620 Uh, right here. 514 00:19:31,580 --> 00:19:32,750 You sure you're okay? 515 00:19:32,830 --> 00:19:33,960 You don't look so good. 516 00:19:34,170 --> 00:19:35,170 No. 517 00:19:35,420 --> 00:19:37,250 Yeah. I'll be fine. 518 00:19:39,880 --> 00:19:41,840 You don't need to push yourself so hard, you know. 519 00:19:42,090 --> 00:19:43,300 You're not in this alone. 520 00:19:43,380 --> 00:19:44,840 Tamaki and Tsukinoki are still here. 521 00:19:44,930 --> 00:19:45,970 I know that! 522 00:19:49,010 --> 00:19:51,270 I just have to do it myself. 523 00:19:52,810 --> 00:19:55,810 ♪ 524 00:19:58,570 --> 00:19:59,570 I understand. 525 00:19:59,900 --> 00:20:00,900 See you around. 526 00:20:01,240 --> 00:20:02,240 [door opens] 527 00:20:02,320 --> 00:20:03,360 Come on, let's go! 528 00:20:03,450 --> 00:20:04,450 [chuckles] 529 00:20:05,950 --> 00:20:07,410 Hmm? 530 00:20:11,450 --> 00:20:12,450 [gasps] 531 00:20:13,790 --> 00:20:14,870 Huh... 532 00:20:20,920 --> 00:20:22,050 [sighs] 533 00:20:22,510 --> 00:20:23,970 According to my calculations, 534 00:20:24,050 --> 00:20:25,680 the classroom's an 85 second walk 535 00:20:25,760 --> 00:20:26,800 from this spot. 536 00:20:26,890 --> 00:20:28,010 We can still beat the bell, 537 00:20:28,140 --> 00:20:29,810 even if we need to wait a minute or two. 538 00:20:30,180 --> 00:20:32,220 [KOMARI] Your calculations, huh? 539 00:20:32,810 --> 00:20:34,980 They tell me we can stay put a while longer. 540 00:20:35,190 --> 00:20:37,480 And let the crowd die down a little bit more. 541 00:20:37,810 --> 00:20:38,810 Hmm. 542 00:20:42,070 --> 00:20:44,570 [KOMARI] But I'm in a different class, 543 00:20:44,950 --> 00:20:47,200 and it's farther away than yours is. 544 00:20:47,360 --> 00:20:48,280 [NUKUMIZU] Then maybe you should put 545 00:20:48,370 --> 00:20:49,450 some pep in your step? 546 00:22:24,710 --> 00:22:25,840 [knocking on door] 547 00:22:26,340 --> 00:22:27,340 [door opens] 548 00:22:27,510 --> 00:22:28,510 Um... 549 00:22:28,920 --> 00:22:29,930 Yes? 550 00:22:30,010 --> 00:22:31,050 What do you need help with? 551 00:22:31,840 --> 00:22:33,760 I'm just dropping off this application form. 552 00:22:33,850 --> 00:22:36,220 Shikiya asked me to correct and resubmit it. 553 00:22:36,310 --> 00:22:37,100 [Tiara gasps] 554 00:22:37,180 --> 00:22:39,560 So, you must be one of those Literature Club people then? 555 00:22:39,850 --> 00:22:40,940 Hmm. 556 00:22:41,770 --> 00:22:43,310 Why are you staring at my chest? 557 00:22:43,650 --> 00:22:45,190 You had better not try anything weird 558 00:22:45,270 --> 00:22:46,570 just because we're alone in here! 559 00:22:46,650 --> 00:22:49,110 No, no, I was only reading at your name tag! 560 00:22:49,190 --> 00:22:50,610 I was trying to read your name. 561 00:22:51,280 --> 00:22:53,240 Basori there. 562 00:22:53,910 --> 00:22:55,160 What's your first name? 563 00:22:55,240 --> 00:22:56,290 Hmm. 564 00:22:56,540 --> 00:22:57,910 Tiara, nosy! 565 00:22:58,160 --> 00:22:59,250 [TIARA] That a problem for you? 566 00:22:59,330 --> 00:23:00,830 What, has my name bothered you 567 00:23:00,910 --> 00:23:02,620 or inconvenienced you in some way? 568 00:23:03,040 --> 00:23:04,790 -[HIBARI] Hello. -[gasps] 569 00:23:05,000 --> 00:23:07,960 [wind whooshing] 570 00:23:08,340 --> 00:23:09,550 [paper rustling] 571 00:23:12,130 --> 00:23:13,300 [HIBARI] I must say 572 00:23:13,510 --> 00:23:15,180 it's awfully lively in here. 573 00:23:15,260 --> 00:23:16,510 Chairwoman, hi! 574 00:23:16,760 --> 00:23:18,220 [TIARA] It's so nice to see you! 575 00:23:18,770 --> 00:23:20,230 [HIBARI] Yeah, you too. 576 00:23:22,310 --> 00:23:24,230 Let me welcome you to the student council. 577 00:23:24,860 --> 00:23:26,820 Tell me what brings you here today? 578 00:23:27,190 --> 00:23:30,070 Oh, so, um, it's just paperwork for Shikiya. 579 00:23:30,150 --> 00:23:32,240 She gave you some corrections to make, right? 580 00:23:32,530 --> 00:23:34,030 Uh, well, yeah, she did. 581 00:23:34,240 --> 00:23:36,830 Not to worry your application is accepted. 582 00:23:37,830 --> 00:23:39,450 Oh, that's great, thank you. 583 00:23:40,500 --> 00:23:42,830 The third-years will be leaving soon enough. 584 00:23:43,210 --> 00:23:46,340 With Shikiya around I've had to overlook quite a lot. 585 00:23:46,880 --> 00:23:49,130 But I'll be changing things up a bit. 586 00:23:50,210 --> 00:23:51,220 Hmm. 587 00:23:51,510 --> 00:23:52,970 [HIBARI] If you want to go to Tsuwabuki, 588 00:23:53,050 --> 00:23:55,300 you better live up to its reputation. 589 00:23:56,760 --> 00:23:58,310 ♪41093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.