Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:02,660
[MALE ANNOUNCER] The train
will be pulling in shortly.
2
00:00:03,370 --> 00:00:04,540
[AYANO]
Hmm.
3
00:00:05,160 --> 00:00:07,080
[AYANO] Just be honest with me,
Nukumizu.
4
00:00:07,580 --> 00:00:08,670
[AYANO]
I can handle it.
5
00:00:08,790 --> 00:00:09,790
[NUKUMIZU]
Huh?
6
00:00:09,920 --> 00:00:12,090
I wasn't expecting her
to find someone new,
7
00:00:12,170 --> 00:00:13,920
but since it's you,
I guess it's cool--
8
00:00:14,010 --> 00:00:16,180
[NUKUMIZU] Whoa, whoa, whoa
that's not what's going on!
9
00:00:16,800 --> 00:00:18,840
You were in
a dressing room together!
10
00:00:21,050 --> 00:00:22,100
True.
11
00:00:22,560 --> 00:00:23,890
[NUKUMIZU]
You make a valid point.
12
00:00:24,430 --> 00:00:26,940
[NUKUMIZU] I guess we've both
got some explaining to do.
13
00:00:27,140 --> 00:00:28,440
[AYANO]
What do you mean by that?
14
00:00:29,690 --> 00:00:31,650
[NUKUMIZU] What were you
and Yakishio doing together?
15
00:00:31,900 --> 00:00:34,030
[NUKUMIZU] We all saw you two
walking by the station.
16
00:00:34,820 --> 00:00:35,900
Wait a sec.
17
00:00:36,070 --> 00:00:38,320
We weren't doing anything
we shouldn't have been.
18
00:00:38,950 --> 00:00:40,370
We were talking, that's all.
19
00:00:40,450 --> 00:00:41,780
[groans]
20
00:00:43,410 --> 00:00:44,580
Honestly,
21
00:00:44,750 --> 00:00:46,540
I needed to ask her advice.
22
00:00:47,250 --> 00:00:48,790
Her advice on what?
23
00:00:49,710 --> 00:00:52,090
[bell dings]
24
00:00:53,170 --> 00:00:54,170
Dating.
25
00:00:54,250 --> 00:00:56,760
Since I've never actually
gone out with a girl before
26
00:00:57,130 --> 00:00:58,720
I felt like
I needed some pointers.
27
00:00:59,590 --> 00:01:01,470
[NUKUMIZU] Okay,
but why'd you ask Yakishio?
28
00:01:01,890 --> 00:01:03,100
Well, she's my friend
29
00:01:03,220 --> 00:01:04,810
and plus, she's really popular.
30
00:01:05,350 --> 00:01:07,270
I figured she'd understand
how girls think.
31
00:01:07,350 --> 00:01:08,350
Ah?
32
00:01:08,560 --> 00:01:10,810
[AYANO] Alright,
now it's your turn to explain.
33
00:01:10,940 --> 00:01:12,650
[AYANO] What were you doing
in that dressing room?
34
00:01:13,520 --> 00:01:15,780
We were, uh, well, you know,
35
00:01:15,860 --> 00:01:18,450
just talking about
love and stuff.
36
00:01:18,610 --> 00:01:20,490
'Cause I needed
some dating advice.
37
00:01:20,610 --> 00:01:22,030
[AYANO]
That doesn't make much sense.
38
00:01:22,280 --> 00:01:23,830
[AYANO] I mean, come on,
aren't you friends
39
00:01:23,910 --> 00:01:25,450
with all those girls
in the Lit Club?
40
00:01:25,740 --> 00:01:27,080
Why'd you ask Chihaya?
41
00:01:27,450 --> 00:01:28,460
[gasps]
42
00:01:28,710 --> 00:01:29,870
I get it now!
43
00:01:30,250 --> 00:01:31,710
The girl
that you're interested in
44
00:01:31,790 --> 00:01:33,460
must be in the literature club
with you.
45
00:01:33,630 --> 00:01:36,210
[NUKUMIZU]
Uh, sure, let's go with that.
46
00:01:36,670 --> 00:01:38,050
Lemon is cute.
47
00:01:38,220 --> 00:01:39,550
[NUKUMIZU]
Relax, it's not her.
48
00:01:40,430 --> 00:01:41,470
Cool.
49
00:01:41,550 --> 00:01:43,390
Well, in that case,
you can leave it to me.
50
00:01:43,470 --> 00:01:44,470
[NUKUMIZU]
Wait, what?
51
00:01:44,560 --> 00:01:45,760
[AYANO]
I know I've got a reputation
52
00:01:45,850 --> 00:01:47,720
for being dense
about this kind of thing
53
00:01:47,810 --> 00:01:49,940
and now is my chance
to rectify that.
54
00:01:50,230 --> 00:01:51,310
[AYANO]
Give her a call.
55
00:01:51,560 --> 00:01:53,360
[AYANO]
We've got a group date to plan.
56
00:01:54,020 --> 00:01:55,020
[chuckles softly]
57
00:01:56,860 --> 00:01:57,860
[chuckles nervously]
58
00:03:29,240 --> 00:03:32,040
[NUKUMIZU] Sorry for
dragging you into this mess.
59
00:03:32,250 --> 00:03:34,250
Whatever,
I was free today anyway.
60
00:03:34,460 --> 00:03:35,580
[ANNA]
Plus, I'm so relieved
61
00:03:35,670 --> 00:03:37,880
Asagumo found out
he wasn't cheating on her.
62
00:03:38,590 --> 00:03:39,960
[ANNA]
Oh yeah, thanks.
63
00:03:41,130 --> 00:03:42,510
[AYANO]
Sorry we're late!
64
00:03:42,590 --> 00:03:44,130
Hey, it's good to see you both.
65
00:03:44,220 --> 00:03:45,260
I'm glad you came.
66
00:03:45,470 --> 00:03:47,220
I think we'll have
a lot of fun today.
67
00:03:47,510 --> 00:03:48,550
[chuckles]
68
00:03:50,140 --> 00:03:51,680
[NUKUMIZU] The only one here
who doesn't realize
69
00:03:51,770 --> 00:03:53,640
this is a setup is poor Ayano.
70
00:03:54,560 --> 00:03:56,230
[NUKUMIZU] Oh,
and I guess Yakishio thinks
71
00:03:56,310 --> 00:03:57,980
we met up to actually
hang out together.
72
00:03:59,900 --> 00:04:01,280
Oh!
73
00:04:01,780 --> 00:04:02,900
[ANNA]
Hold it!
74
00:04:03,070 --> 00:04:04,070
[NUKUMIZU]
What?
75
00:04:04,240 --> 00:04:05,450
This is summer break.
76
00:04:05,650 --> 00:04:08,280
Three girls, two boys
and we're in high school.
77
00:04:08,870 --> 00:04:10,740
You see where I'm going
with this, right?
78
00:04:10,910 --> 00:04:12,540
Uh, haven't a clue.
79
00:04:12,660 --> 00:04:15,290
Five vibrant people
practically glowing with youth!
80
00:04:15,500 --> 00:04:17,000
[ANNA]
I did my hair, accessorized,
81
00:04:17,080 --> 00:04:18,460
even painted my toes!
82
00:04:19,460 --> 00:04:21,550
[ANNA] So why the hell
are we at a place like this?
83
00:04:21,750 --> 00:04:24,010
[ANNA] An underground
museum, are you kidding?
84
00:04:24,340 --> 00:04:26,300
[ANNA] You and Ayano
might like this kind of stuff,
85
00:04:26,380 --> 00:04:27,840
but what about us girls?
86
00:04:27,970 --> 00:04:29,430
We'll be bored to tears.
87
00:04:29,510 --> 00:04:30,760
[gasps]
88
00:04:31,050 --> 00:04:33,680
You have to come check out
these amazing pieces of mica!
89
00:04:33,810 --> 00:04:35,560
Think how many capacitors
they could make
90
00:04:35,640 --> 00:04:37,020
with just
a single one of these!
91
00:04:37,100 --> 00:04:38,850
[LEMON]
Guys, there's a real minecart!
92
00:04:38,940 --> 00:04:40,810
[LEMON] Does anyone know
if we're allowed to ride it?
93
00:04:41,320 --> 00:04:42,320
Or not.
94
00:04:42,400 --> 00:04:43,900
I guess I'll be crying alone.
95
00:04:45,530 --> 00:04:46,610
[girl giggles]
96
00:04:47,110 --> 00:04:48,110
Hey!
97
00:04:48,200 --> 00:04:49,660
I'm willing to bet
it was your idea
98
00:04:49,740 --> 00:04:50,740
to come here today.
99
00:04:50,820 --> 00:04:52,490
Huh?
Well, kinda.
100
00:04:52,740 --> 00:04:55,200
Ayano and I both thought
this looked like a cool place.
101
00:04:55,870 --> 00:04:58,170
[NUKUMIZU] But it was his idea
to have everyone meet up
102
00:04:58,250 --> 00:04:59,420
and explore it together.
103
00:04:59,710 --> 00:05:02,710
[LEMON] Ah, so Mitsuki's
the mastermind here.
104
00:05:02,800 --> 00:05:03,800
[LEMON]
When did you and he
105
00:05:03,880 --> 00:05:05,550
become such good friends,
anyway?
106
00:05:05,630 --> 00:05:06,720
[NUKUMIZU]
Well, you know,
107
00:05:06,840 --> 00:05:08,720
it just sort of
happened over time.
108
00:05:09,010 --> 00:05:10,300
[LEMON]
Mmm.
109
00:05:11,260 --> 00:05:12,300
Uh.
110
00:05:13,600 --> 00:05:15,140
[NUKUMIZU] Looks like
she's having fun now.
111
00:05:18,060 --> 00:05:19,810
I guess
we shouldn't fall behind.
112
00:05:20,230 --> 00:05:21,310
Let's hang back.
113
00:05:21,520 --> 00:05:23,610
I don't want to spoil
Mitsuki and Chihaya's fun.
114
00:05:24,020 --> 00:05:26,650
Those two should try to get in
plenty of quality time today.
115
00:05:27,190 --> 00:05:28,360
Right, but still.
116
00:05:28,700 --> 00:05:29,740
[LEMON]
I know that look.
117
00:05:29,950 --> 00:05:31,990
[LEMON] You're worrying about
my feelings again, aren't you?
118
00:05:32,950 --> 00:05:33,950
[Lemon chuckles softly]
119
00:05:34,280 --> 00:05:35,450
Well, quit.
120
00:05:35,540 --> 00:05:36,660
'Cause there's no need.
121
00:05:36,910 --> 00:05:38,540
I'm like,
their biggest cheerleader now,
122
00:05:38,620 --> 00:05:40,080
so you can stop
looking out for me.
123
00:05:40,210 --> 00:05:41,540
Seriously, I'm cool.
124
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
[Nukumizu sighs]
125
00:05:45,590 --> 00:05:46,630
[LEMON]
They're happy.
126
00:05:47,670 --> 00:05:48,760
And so am I.
127
00:05:49,130 --> 00:05:50,510
I wish them all the best.
128
00:05:53,800 --> 00:05:56,100
I know you always act
really silly and stuff,
129
00:05:57,060 --> 00:05:58,730
but you've got
a mature side, too.
130
00:06:00,190 --> 00:06:01,230
'Course I do
131
00:06:01,520 --> 00:06:03,020
Are you just now noticing that?
132
00:06:03,940 --> 00:06:06,940
♪
133
00:06:23,170 --> 00:06:24,460
[CHIHAYA]
Mitsuki, look.
134
00:06:24,670 --> 00:06:27,300
This says the show even has
some hidden Easter eggs in it.
135
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
You think we should see
136
00:06:28,880 --> 00:06:30,220
which one of us
can find the most?
137
00:06:30,300 --> 00:06:32,590
Yeah, that sounds like
it could be fun.
138
00:06:33,470 --> 00:06:35,050
Think you'd wanna join in
on the hunt?
139
00:06:35,220 --> 00:06:36,260
Who, me?
140
00:06:38,180 --> 00:06:39,390
[AYANO]
We'll give you and Yanami
141
00:06:39,480 --> 00:06:40,810
some space during the show.
142
00:06:41,770 --> 00:06:42,810
[AYANO]
Go get her, bro.
143
00:06:43,020 --> 00:06:45,020
Uh, could you please
not do that?
144
00:06:45,190 --> 00:06:46,440
You can thank me later.
145
00:06:46,770 --> 00:06:47,820
[AYANO]
Come on, Lemon.
146
00:06:47,940 --> 00:06:49,570
[AYANO] The three of us
will check it out together.
147
00:06:50,190 --> 00:06:51,450
I'm sure you and Asagumo
148
00:06:51,570 --> 00:06:53,200
would enjoy it
much more without me.
149
00:06:53,320 --> 00:06:55,990
Oh, no, it's all right.
I'd love it if you joined us.
150
00:06:56,280 --> 00:06:57,280
[CHIHAYA]
I was hoping we could
151
00:06:57,370 --> 00:06:58,830
get to know each other
a bit better,
152
00:06:58,910 --> 00:06:59,910
so this works out great.
153
00:07:02,160 --> 00:07:03,420
That's sweet of you.
154
00:07:04,250 --> 00:07:06,080
[LEMON] But really, you should
take this opportunity
155
00:07:06,170 --> 00:07:07,630
to watch it alone with Mitsuki.
156
00:07:07,920 --> 00:07:08,960
Yeah, but.
157
00:07:09,050 --> 00:07:11,130
Okay, Yana, Nuku, let's go!
158
00:07:11,220 --> 00:07:12,220
Hey hold up!
159
00:07:12,470 --> 00:07:13,590
[AYANO]
I think it's better if we--
160
00:07:13,680 --> 00:07:14,970
Mitsuki!
161
00:07:15,260 --> 00:07:16,430
The shows about to start
162
00:07:16,510 --> 00:07:18,680
so will you please
stop arguing already!
163
00:07:18,970 --> 00:07:20,390
[LEMON] The three of us
will sit together.
164
00:07:20,970 --> 00:07:22,560
[LEMON] You and Asagumo
will sit together.
165
00:07:22,940 --> 00:07:24,310
[LEMON] Got it?
Good deal.
166
00:07:24,520 --> 00:07:25,520
[LEMON]
Move out.
167
00:07:25,730 --> 00:07:27,230
[grunts]
168
00:07:31,360 --> 00:07:32,360
[Lemon inhales]
169
00:07:33,200 --> 00:07:34,320
[Lemon exhales]
170
00:07:37,030 --> 00:07:39,700
Look, we came here as a group,
but she's your girlfriend.
171
00:07:39,830 --> 00:07:40,910
And that means
putting her first,
172
00:07:40,990 --> 00:07:42,000
no matter what.
173
00:07:42,080 --> 00:07:43,080
Yeah, I,
174
00:07:43,620 --> 00:07:44,830
don't know what I was thinking.
175
00:07:44,960 --> 00:07:45,960
No kidding!
176
00:07:46,040 --> 00:07:47,750
I mean, you're the guy
I fell in love with once.
177
00:07:47,840 --> 00:07:49,750
Why don't you
get your act together, man!
178
00:07:49,840 --> 00:07:50,840
[gasps]
179
00:07:50,920 --> 00:07:51,960
[NUKUMIZU]
I know, right?
180
00:07:52,050 --> 00:07:53,170
[NUKUMIZU]
If he's such a great guy
181
00:07:53,260 --> 00:07:54,760
that Yakishio
fell in love with him,
182
00:07:54,840 --> 00:07:56,050
why isn't he more..
183
00:07:58,350 --> 00:07:59,350
Oh, boy.
184
00:08:00,890 --> 00:08:01,890
[LEMON]
Hm?
185
00:08:02,220 --> 00:08:03,270
[gasps]
186
00:08:03,560 --> 00:08:05,100
[gasps]
187
00:08:07,730 --> 00:08:08,900
Wait a sec.
188
00:08:10,020 --> 00:08:11,940
Did you just say
"fell in love?"
189
00:08:15,780 --> 00:08:18,070
[LEMON]
Oh, uh, that wasn't.
190
00:08:18,450 --> 00:08:21,030
[LEMON] I was just.
I didn't mean. No!
191
00:08:21,120 --> 00:08:22,160
Lemon!
192
00:08:23,450 --> 00:08:24,830
[CHIHAYA]
Mitsuki, wait.
193
00:08:24,910 --> 00:08:25,910
[CHIHAYA]
Don't go after her.
194
00:08:26,000 --> 00:08:27,120
But she's upset.
195
00:08:27,210 --> 00:08:28,500
[CHIHAYA] I'm asking you
to put me first!
196
00:08:28,580 --> 00:08:29,590
Alright?
197
00:08:29,670 --> 00:08:31,550
I'm your girlfriend, not her!
198
00:08:31,670 --> 00:08:32,670
Ah..
199
00:08:33,630 --> 00:08:34,630
[AYANO]
Hm.
200
00:08:36,510 --> 00:08:37,510
[AYANO]
Sorry.
201
00:08:41,100 --> 00:08:42,180
[ANNA]
Uh, Nukumizu?
202
00:08:43,020 --> 00:08:45,810
[panting]
203
00:08:45,890 --> 00:08:47,020
[NUKUMIZU]
What am I doing?
204
00:08:47,440 --> 00:08:48,600
[NUKUMIZU]
Running after her?
205
00:08:49,190 --> 00:08:50,610
[NUKUMIZU]
My role's in the background.
206
00:08:50,770 --> 00:08:53,780
[panting]
207
00:08:54,150 --> 00:08:56,530
[NUKUMIZU]
Unfortunately, at this point.
208
00:08:57,910 --> 00:08:59,410
[NUKUMIZU] Yakishio doesn't
have a leading man
209
00:08:59,490 --> 00:09:00,530
to chase after her.
210
00:09:02,080 --> 00:09:05,080
♪
211
00:09:17,300 --> 00:09:19,720
[footsteps approaching]
212
00:09:19,930 --> 00:09:22,930
[Nukumizu panting]
213
00:09:28,310 --> 00:09:31,310
♪
214
00:09:41,030 --> 00:09:43,080
[LEMON] I'm gonna go ahead
and take the bus home.
215
00:09:43,660 --> 00:09:45,120
[NUKUMIZU]
Oh, okay.
216
00:09:46,080 --> 00:09:48,830
[NUKUMIZU] Would you mind
if I wait with you
217
00:09:48,910 --> 00:09:50,000
until it gets here?
218
00:09:50,210 --> 00:09:51,880
[LEMON]
Uh, I guess not.
219
00:09:52,380 --> 00:09:53,880
[LEMON] But you better
talk to me if you do.
220
00:09:54,340 --> 00:09:55,340
[NUKUMIZU]
Right.
221
00:09:55,420 --> 00:09:56,550
[NUKUMIZU]
Um,
222
00:09:57,170 --> 00:09:59,510
so, that club project
we're working on.
223
00:09:59,630 --> 00:10:01,470
[NUKUMIZU] Have you decided
what you want to write?
224
00:10:01,640 --> 00:10:02,800
[LEMON]
Seriously?
225
00:10:03,510 --> 00:10:04,760
[LEMON] Isn't this
when you're supposed
226
00:10:04,850 --> 00:10:06,060
to try and cheer a girl up
227
00:10:06,140 --> 00:10:07,680
with a funny story
or something?
228
00:10:09,350 --> 00:10:10,850
[LEMON]
Eh, it doesn't matter.
229
00:10:11,060 --> 00:10:12,480
[LEMON]
We can talk about club stuff.
230
00:10:12,860 --> 00:10:14,980
[LEMON] I may try writing
a children's story.
231
00:10:15,230 --> 00:10:16,230
[NUKUMIZU]
Really?
232
00:10:16,360 --> 00:10:17,440
Sure.
233
00:10:17,820 --> 00:10:19,280
A long, long time ago,
234
00:10:19,610 --> 00:10:22,070
in a faraway place,
there was a little girl.
235
00:10:23,200 --> 00:10:25,530
[LEMON] She loved running
more than anything else.
236
00:10:25,910 --> 00:10:27,620
[LEMON] One day, she ran
right into a boy
237
00:10:27,700 --> 00:10:28,830
she hadn't met before.
238
00:10:30,250 --> 00:10:32,460
[LEMON] The boy spent
absolutely all his time
239
00:10:32,540 --> 00:10:33,630
reading books.
240
00:10:34,790 --> 00:10:37,000
[LEMON] And he loved
reciting passages to the girl
241
00:10:37,130 --> 00:10:38,800
from the ones
he treasured most.
242
00:10:40,720 --> 00:10:42,800
[LEMON] The two became
the best of friends,
243
00:10:43,390 --> 00:10:45,890
but she learned
the boy was actually a prince
244
00:10:46,600 --> 00:10:47,810
and that when he grew up,
245
00:10:48,180 --> 00:10:50,350
he would have to return home
to his castle.
246
00:10:51,980 --> 00:10:53,900
The little girl
wanted to be invited
247
00:10:53,980 --> 00:10:55,190
to go to the castle with him,
248
00:10:55,480 --> 00:10:57,320
but she didn't know
the proper etiquette,
249
00:10:57,650 --> 00:10:59,780
nor would she know
how to dance at the ball.
250
00:11:03,160 --> 00:11:05,450
[LEMON] When the prince saw
how sad the girl looked
251
00:11:05,700 --> 00:11:08,080
he decided he would
teach her how to dance.
252
00:11:09,660 --> 00:11:11,330
[LEMON] The girl practiced
all the steps
253
00:11:11,410 --> 00:11:12,460
as hard as she could.
254
00:11:13,210 --> 00:11:15,790
[LEMON] She practiced
and practiced until one day,
255
00:11:15,960 --> 00:11:18,710
it was decided that she could
accompany him to the castle.
256
00:11:19,550 --> 00:11:21,550
[LEMON] And they lived
happily ever after.
257
00:11:24,340 --> 00:11:25,510
[LEMON]
Thanks a lot.
258
00:11:25,800 --> 00:11:27,100
[LEMON]
Tell everyone sorry.
259
00:11:27,640 --> 00:11:28,640
But wait.
260
00:11:29,180 --> 00:11:31,520
What happened to the prince
and the girl after that?
261
00:11:31,930 --> 00:11:33,100
[LEMON]
That was the whole story.
262
00:11:33,560 --> 00:11:36,230
[LEMON] Fairy tales always end
with "happily ever after,"
263
00:11:36,400 --> 00:11:38,650
so you know
everything worked out.
264
00:11:40,400 --> 00:11:41,400
[door shuts]
265
00:11:43,490 --> 00:11:44,860
[hone vibrates]
266
00:11:49,370 --> 00:11:50,370
[Nukumizu sighs]
267
00:11:51,040 --> 00:11:52,040
[phone chimes]
268
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
[sighs]
269
00:11:57,540 --> 00:11:58,670
[phone vibrates]
270
00:12:00,500 --> 00:12:01,510
[groans]
271
00:12:03,840 --> 00:12:06,010
[CHIHAYA] Hey, thanks.
I know it's really late.
272
00:12:06,340 --> 00:12:07,720
It's cool, no big deal.
273
00:12:08,350 --> 00:12:09,430
[CHIHAYA]
You haven't been able to
274
00:12:09,510 --> 00:12:11,430
get ahold of Yakishio
at all, have you?
275
00:12:11,520 --> 00:12:12,600
[NUKUMIZU]
Hm.
276
00:12:13,560 --> 00:12:16,020
[CHIHAYA] This is what I get
for waffling on how I feel.
277
00:12:16,400 --> 00:12:17,400
[NUKUMIZU]
Huh?
278
00:12:17,690 --> 00:12:20,190
[cars honking]
279
00:12:21,020 --> 00:12:23,490
[CHIHAYA] Back when I claimed
I wouldn't stand in their way,
280
00:12:23,990 --> 00:12:25,280
that was all talk,
281
00:12:25,490 --> 00:12:26,780
but I shouldn't
have stopped him
282
00:12:26,860 --> 00:12:29,490
when he decided to chase
after Yakishio before.
283
00:12:29,830 --> 00:12:31,290
[NUKUMIZU] I don't think
there's any point
284
00:12:31,370 --> 00:12:32,540
in blaming yourself.
285
00:12:33,290 --> 00:12:35,000
I'm so tired of the drama.
286
00:12:35,370 --> 00:12:36,500
Uh..
287
00:12:36,750 --> 00:12:39,420
[CHIHAYA] If Mitsuki actually
has feelings for Yakishio,
288
00:12:39,540 --> 00:12:40,880
I should break up with him.
289
00:12:41,210 --> 00:12:42,460
[CHIHAYA]
It's best for everyone.
290
00:12:42,550 --> 00:12:44,050
[NUKUMIZU]
You've got it all wrong.
291
00:12:45,220 --> 00:12:46,680
[NUKUMIZU] You weren't
just making things up
292
00:12:46,760 --> 00:12:47,800
when you told Ayano
293
00:12:47,890 --> 00:12:49,470
that you had feelings
for him right?
294
00:12:50,220 --> 00:12:51,260
[NUKUMIZU]
Also...
295
00:12:52,850 --> 00:12:54,810
[NUKUMIZU] If you two
did break up because of this
296
00:12:55,230 --> 00:12:58,350
it'd probably hurt Yakishio
more than anyone else.
297
00:12:58,440 --> 00:12:59,610
[gasps]
298
00:13:01,360 --> 00:13:02,360
[gasps]
299
00:13:02,610 --> 00:13:03,610
Oh no.
300
00:13:03,690 --> 00:13:05,490
I'm not trying to
make you feel bad, I swear.
301
00:13:05,990 --> 00:13:07,070
[sulking]
302
00:13:07,150 --> 00:13:08,240
[grunts]
303
00:13:09,950 --> 00:13:10,950
[NUKUMIZU]
Asagumo,
304
00:13:11,070 --> 00:13:12,080
you think from now on
305
00:13:12,160 --> 00:13:13,580
you could trust me
to deal with him?
306
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
[CHIHAYA]
Sure,
307
00:13:15,200 --> 00:13:17,040
but at least
let me keep using this.
308
00:13:17,160 --> 00:13:18,750
[NUKUMIZU] Promise me
you won't use that thing!
309
00:13:19,040 --> 00:13:20,210
[NUKUMIZU]
Just no.
310
00:13:20,920 --> 00:13:21,920
[CHIHAYA]
Fine.
311
00:13:22,040 --> 00:13:23,800
[footsteps receding]
312
00:13:23,880 --> 00:13:25,010
[Nukumizu sighs]
313
00:13:25,510 --> 00:13:27,340
That counts as a promise, okay!
314
00:13:30,890 --> 00:13:31,890
[sighs]
315
00:13:31,970 --> 00:13:34,930
[phone ringing]
316
00:13:38,310 --> 00:13:39,900
Hey, what's going on?
317
00:13:39,980 --> 00:13:41,940
[KOTO] Good, you're up.
Can we talk?
318
00:13:42,150 --> 00:13:43,400
Sure, I guess.
319
00:13:43,690 --> 00:13:45,860
I heard about
what went down with Yakishio.
320
00:13:45,940 --> 00:13:47,110
That must've been rough.
321
00:13:47,360 --> 00:13:49,660
[NUKUMIZU] Yeah,
it was kind of a disaster.
322
00:13:49,740 --> 00:13:50,820
Figured as much.
323
00:13:50,950 --> 00:13:52,120
'Cause she took off.
324
00:13:52,370 --> 00:13:53,950
She went to visit
her grandmother
325
00:13:54,030 --> 00:13:55,120
over in Shinshiro.
326
00:13:55,410 --> 00:13:57,910
[KOTO] So make sure you clear
your schedule tomorrow, okay?
327
00:13:58,540 --> 00:13:59,710
Uh, why?
328
00:13:59,870 --> 00:14:02,420
I don't think I'm understanding
where you're going with this.
329
00:14:02,630 --> 00:14:03,960
It's obvious, dude.
330
00:14:04,130 --> 00:14:05,380
Let's all show up there
together
331
00:14:05,460 --> 00:14:07,050
and cheer Yakishio back up.
332
00:14:10,470 --> 00:14:12,260
[indistinct chatter]
333
00:14:15,390 --> 00:14:16,680
This is so weird.
334
00:14:16,810 --> 00:14:18,310
What the heck am I doing here?
335
00:14:19,730 --> 00:14:20,940
[MOTHER] Do you want
to eat right now?
336
00:14:21,060 --> 00:14:22,100
[BOY]
Yeah, I'm hungry!
337
00:14:22,270 --> 00:14:23,480
[MOTHER]
Okay, let's sit down.
338
00:14:23,650 --> 00:14:26,110
[BOY] Wow!
It looks so yummy!
339
00:14:26,820 --> 00:14:27,860
[MOTHER]
But it's still hot.
340
00:14:28,610 --> 00:14:31,070
[ANNA] I've been thinking
about sugar a lot lately.
341
00:14:31,820 --> 00:14:33,570
[NUKUMIZU] Oh, yeah?
Deep thoughts then?
342
00:14:33,950 --> 00:14:34,950
[ANNA]
Shut up.
343
00:14:35,080 --> 00:14:36,740
[ANNA]
About ten thousand years ago,
344
00:14:36,910 --> 00:14:38,620
humans shifted
from hunting and gathering
345
00:14:38,700 --> 00:14:41,210
to an agricultural-based
lifestyle, right?
346
00:14:41,330 --> 00:14:42,620
[ANNA]
So, they essentially shifted
347
00:14:42,710 --> 00:14:44,330
to a sugar-based lifestyle.
348
00:14:44,420 --> 00:14:45,790
[NUKUMIZU]
Wow, fascinating.
349
00:14:45,920 --> 00:14:47,420
[NUKUMIZU] Can't wait to hear
what comes next.
350
00:14:48,010 --> 00:14:49,470
[ANNA]
It wouldn't be an exaggeration
351
00:14:49,550 --> 00:14:51,800
to say that humans
are dependent upon sugar.
352
00:14:52,050 --> 00:14:53,470
[ANNA] So,
it seems like the right time
353
00:14:53,550 --> 00:14:55,680
for me to reevaluate
the kind of relationship
354
00:14:55,760 --> 00:14:57,350
I want to have
with something so addictive.
355
00:14:57,680 --> 00:14:58,720
[NUKUMIZU]
Circling back to.
356
00:14:58,810 --> 00:15:00,520
You ate way too much somen
and started gaining some--
357
00:15:00,600 --> 00:15:02,020
[ANNA]
I have not gained weight!
358
00:15:02,480 --> 00:15:03,730
In fact, my friend,
359
00:15:03,810 --> 00:15:06,980
your Yanami has re-achieved
her perfect body!
360
00:15:08,440 --> 00:15:10,690
[KOTO] Pretty sure
plum jam belongs on the left.
361
00:15:10,780 --> 00:15:11,860
[KOMARI]
Nuh-uh.
362
00:15:11,950 --> 00:15:13,740
[KOMARI]
Plum jam goes on the right.
363
00:15:13,910 --> 00:15:15,160
[KOTO]
It doesn't feel like deer curry
364
00:15:15,240 --> 00:15:16,410
would be on the left, though.
365
00:15:16,530 --> 00:15:18,450
[KOTO] The sourness of plum jam
makes it taste like
366
00:15:18,540 --> 00:15:20,660
it's never even had
a naughty thought, you know?
367
00:15:21,120 --> 00:15:22,120
Nope.
368
00:15:22,210 --> 00:15:24,370
That's exactly
why it goes on the right side.
369
00:15:24,670 --> 00:15:26,250
Generational shift, you know?
370
00:15:26,420 --> 00:15:28,090
[NUKUMIZU] What in the world
are these two doing?
371
00:15:28,380 --> 00:15:29,630
Oh, Nukumizu.
372
00:15:29,800 --> 00:15:31,510
Why don't you weigh in
on this discussion?
373
00:15:31,670 --> 00:15:32,760
I'd prefer not to.
374
00:15:32,880 --> 00:15:34,640
Just listen to
this theory for me.
375
00:15:34,840 --> 00:15:36,010
It's sad but true.
376
00:15:36,140 --> 00:15:38,510
Certain BL fans
will sexualize anything,
377
00:15:38,600 --> 00:15:39,890
even a pencil and eraser,
378
00:15:40,270 --> 00:15:42,640
and assign one as the top
and the other as the bottom.
379
00:15:42,730 --> 00:15:44,770
Isn't that exactly
what you guys were doing?
380
00:15:44,900 --> 00:15:47,020
It's merely a new way
of looking at things.
381
00:15:47,150 --> 00:15:48,820
Kinda like
retraining your brain.
382
00:15:49,110 --> 00:15:50,690
[NUKUMIZU]
So, what was all that stuff
383
00:15:50,780 --> 00:15:52,490
about "right"
and "left" before?
384
00:15:53,030 --> 00:15:54,950
When you write out
the words "top and bottom,"
385
00:15:55,030 --> 00:15:56,200
"top" is on the left.
386
00:15:56,370 --> 00:15:58,530
So that means the right
represents the bottom.
387
00:15:58,660 --> 00:15:59,740
It's a simple concept.
388
00:15:59,830 --> 00:16:01,830
Like Morse code for us nerds.
389
00:16:01,910 --> 00:16:03,210
And that means
we can have debates
390
00:16:03,290 --> 00:16:04,790
even with people around.
391
00:16:04,870 --> 00:16:06,210
[NUKUMIZU]
That doesn't mean you should!
392
00:16:06,420 --> 00:16:09,210
But calling the spicier one
the top feels like a cop-out.
393
00:16:09,290 --> 00:16:11,260
Yes, but the curry's
passionate spiciness
394
00:16:11,340 --> 00:16:12,550
could injure his partner.
395
00:16:13,010 --> 00:16:14,840
There, don't you get it now?
396
00:16:15,180 --> 00:16:16,390
I think I do!
397
00:16:16,550 --> 00:16:19,390
He can't help being so
dangerously hot and bothered.
398
00:16:19,760 --> 00:16:21,520
Just touching his lover
is a risk.
399
00:16:21,680 --> 00:16:24,060
Oh my God!
That is so hot!
400
00:16:25,520 --> 00:16:26,520
That's enough.
401
00:16:27,020 --> 00:16:28,690
I think
it's about time we leave.
402
00:16:28,940 --> 00:16:30,270
[car accelerates]
403
00:16:30,610 --> 00:16:32,190
[FEMALE GPS] Proceed
to the designated route.
404
00:16:32,280 --> 00:16:33,320
[NUKUMIZU]
Is this really the way
405
00:16:33,400 --> 00:16:34,650
to get to Yakishio's place?
406
00:16:35,450 --> 00:16:36,740
[NUKUMIZU]
Feels like we're just driving
407
00:16:36,820 --> 00:16:37,990
deeper into the mountains.
408
00:16:38,200 --> 00:16:40,740
[KOTO] No worries.
We have our trusty GPS.
409
00:16:40,910 --> 00:16:42,620
Sure hope
we don't go over a cliff.
410
00:16:43,580 --> 00:16:45,120
[NUKUMIZU] So how did you know
she was visiting
411
00:16:45,210 --> 00:16:46,670
her grandmother's place,
anyway?
412
00:16:47,120 --> 00:16:48,670
[KOTO]
Apparently, she hasn't shown up
413
00:16:48,750 --> 00:16:50,380
to track practice lately,
either.
414
00:16:50,630 --> 00:16:52,500
So, the president
talked to me about it
415
00:16:52,630 --> 00:16:55,380
and we decided to pay a visit
to Yakishio's mom.
416
00:16:56,510 --> 00:16:58,590
[KOTO] Turns out she's been
worried about her, too,
417
00:16:58,680 --> 00:17:00,260
so she told us
where to find her.
418
00:17:01,510 --> 00:17:02,720
[car halts]
419
00:17:02,850 --> 00:17:03,890
[chokes]
420
00:17:03,970 --> 00:17:05,310
[KOTO]
We have arrived!
421
00:17:05,390 --> 00:17:06,560
[FEMALE GPS]
You have arrived.
422
00:17:07,440 --> 00:17:08,900
[NUKUMIZU] There's no way
the Yakishio clan
423
00:17:08,980 --> 00:17:10,110
lives in an old tunnel!
424
00:17:11,610 --> 00:17:13,980
[KOTO] Yeah,
we got a bit turned around.
425
00:17:14,150 --> 00:17:16,900
Could you please give me
the address one more time?
426
00:17:17,990 --> 00:17:19,030
All right.
427
00:17:19,530 --> 00:17:20,620
Thank you.
428
00:17:21,490 --> 00:17:23,700
[ANNA] Nukumizu, look at
the bridge and waterfall!
429
00:17:24,080 --> 00:17:26,120
[ANNA] The light's good here,
so go downstream
430
00:17:26,210 --> 00:17:29,000
and risk life and limb
to take a photo I can post!
431
00:17:29,290 --> 00:17:30,460
[NUKUMIZU]
As long as you don't mind
432
00:17:30,540 --> 00:17:32,250
if your phone
gets swept away with me.
433
00:17:34,460 --> 00:17:35,460
[laughs]
434
00:17:35,550 --> 00:17:37,590
[ANNA]
'Kay, I'm all ready now!
435
00:17:37,670 --> 00:17:39,130
[NUKUMIZU] What are
you looking for, Komari?
436
00:17:39,220 --> 00:17:40,220
[KOMARI]
Shh!
437
00:17:40,300 --> 00:17:42,390
I found one, a crab.
438
00:17:42,680 --> 00:17:44,100
Oh, a river crab?
439
00:17:44,220 --> 00:17:45,390
Cool where?
440
00:17:45,470 --> 00:17:46,930
Keep your voice down
or it'll hide
441
00:17:47,140 --> 00:17:48,270
and won't come back out.
442
00:17:48,390 --> 00:17:49,390
[water splashes]
443
00:17:49,480 --> 00:17:50,480
What are you doing,
444
00:17:50,560 --> 00:17:52,480
making me look like
a big idiot over here!
445
00:17:53,270 --> 00:17:54,480
[ANNA]
Since when have you ever shown
446
00:17:54,570 --> 00:17:56,570
any interest
in river crabs anyway?
447
00:17:57,400 --> 00:17:58,530
[KOMARI]
There it is!
448
00:17:58,780 --> 00:17:59,990
[KOMARI]
Crabby!
449
00:18:00,860 --> 00:18:02,450
[ANNA]
Komari's crabby, too.
450
00:18:03,030 --> 00:18:05,080
[ANNA] You guys really
love crabs that much?
451
00:18:05,160 --> 00:18:06,370
Yeah.
452
00:18:06,450 --> 00:18:07,910
Is it 'cause they taste good?
453
00:18:08,290 --> 00:18:10,210
Come on, stop being a grump.
454
00:18:10,370 --> 00:18:12,000
Why don't we take
a video instead.
455
00:18:12,130 --> 00:18:13,420
[ANNA]
Oh, I like that.
456
00:18:13,670 --> 00:18:15,300
[ANNA]
You're getting the idea now.
457
00:18:19,550 --> 00:18:20,630
[NUKUMIZU]
Why so shy?
458
00:18:20,880 --> 00:18:22,340
Well, when you put me
on the spot
459
00:18:22,430 --> 00:18:23,680
and expect me to move around,
460
00:18:23,760 --> 00:18:25,430
I kinda don't know what to do.
461
00:18:25,640 --> 00:18:27,020
Couldn't you just sing a song?
462
00:18:27,140 --> 00:18:28,270
Like a nursery rhyme.
463
00:18:28,480 --> 00:18:30,560
[ANNA] I dunno,
that might be kinda pathetic.
464
00:18:31,270 --> 00:18:32,350
You think I should?
465
00:18:32,810 --> 00:18:33,810
[gasps]
466
00:18:34,230 --> 00:18:35,730
What, you see something else?
467
00:18:35,900 --> 00:18:38,360
Was it a king crab this time?
Or a snow crab?
468
00:18:38,740 --> 00:18:39,860
Well, close
469
00:18:39,950 --> 00:18:41,490
but it's actually
something even rarer.
470
00:18:41,570 --> 00:18:43,280
-Oh yeah?
- A horsehair crab?
471
00:18:43,370 --> 00:18:44,530
[shouts]
472
00:18:48,040 --> 00:18:50,500
[screaming]
473
00:18:53,040 --> 00:18:55,590
[birds chirping]
474
00:18:55,750 --> 00:18:57,300
[ANNA]
This is a dream come true.
475
00:18:57,380 --> 00:18:59,590
I'm in a real clawfoot bathtub.
476
00:18:59,800 --> 00:19:02,300
I guess this used to be
somebody's vacation home.
477
00:19:03,010 --> 00:19:04,470
[LEMON] Grandma said
she bought the house back
478
00:19:04,550 --> 00:19:06,010
when she was
a college professor.
479
00:19:06,390 --> 00:19:07,430
[Anna excited]
480
00:19:07,510 --> 00:19:09,680
An ex-college professor's
vacation home?
481
00:19:09,890 --> 00:19:11,100
Hey, can I take a pic?
482
00:19:11,690 --> 00:19:13,100
[ANNA]
I've got flaunting to do!
483
00:19:13,270 --> 00:19:14,310
[LEMON]
Huh?
484
00:19:14,400 --> 00:19:15,440
[LEMON]
What does that even mean?
485
00:19:15,520 --> 00:19:17,150
[NUKUMIZU] I'm glad
we met up with Yakishio,
486
00:19:17,360 --> 00:19:18,860
but what should we go do now?
487
00:19:19,190 --> 00:19:20,990
[KOTO]
There's nothing to do now.
488
00:19:21,070 --> 00:19:23,320
Seems like her being okay
should be enough.
489
00:19:24,820 --> 00:19:25,910
That's what I meant though.
490
00:19:26,030 --> 00:19:28,160
It'd be one thing if she'd just
talk to us about it
491
00:19:29,040 --> 00:19:30,790
but she's acting
happy go lucky.
492
00:19:30,950 --> 00:19:32,750
It makes it harder
to bring stuff up.
493
00:19:33,830 --> 00:19:35,500
[KOTO]
You have a really bad habit
494
00:19:35,580 --> 00:19:37,670
of jumping to your own
conclusions, you know.
495
00:19:38,630 --> 00:19:39,840
Fair.
496
00:19:40,090 --> 00:19:41,470
What do you care
if she fakes it
497
00:19:41,550 --> 00:19:42,550
'til she makes it?
498
00:19:42,630 --> 00:19:44,720
She just needs a friend
who'll let her be herself.
499
00:19:45,140 --> 00:19:46,890
Okay, Komari, get up!
500
00:19:47,180 --> 00:19:48,510
-[KOTO] Your turn.
-[KOMARI] What?
501
00:19:49,100 --> 00:19:50,810
[KOMARI] But I, I don't have
any sore muscles!
502
00:19:51,020 --> 00:19:52,810
[KOTO] Come on. Sit.
[KOMARI] Wait please stop...
503
00:19:52,890 --> 00:19:55,900
[Komari screams]
504
00:19:57,230 --> 00:19:59,690
[birds chirping]
505
00:19:59,860 --> 00:20:02,690
Feel so good.
506
00:20:03,280 --> 00:20:05,160
So, what are you guys
doing here anyway?
507
00:20:05,490 --> 00:20:06,660
Oh, right.
508
00:20:06,990 --> 00:20:09,030
You know, we just
randomly came to hang out.
509
00:20:09,200 --> 00:20:10,290
-No, you didn't.
-Huh?
510
00:20:10,700 --> 00:20:12,000
Yeah, well, um.
511
00:20:12,450 --> 00:20:13,830
Thank you, though.
512
00:20:14,330 --> 00:20:15,460
[LEMON]
For looking out for me.
513
00:20:16,790 --> 00:20:17,790
[door opens]
514
00:20:17,960 --> 00:20:19,040
I'm home, dear.
515
00:20:19,840 --> 00:20:21,550
Oh my we have guests?
516
00:20:21,630 --> 00:20:22,630
Yeah!
517
00:20:22,710 --> 00:20:24,090
Sorry to surprise you, Grandma!
518
00:20:25,880 --> 00:20:27,680
[KOTO] Please pardon
the intrusion, ma'am.
519
00:20:27,890 --> 00:20:29,140
[KOTO] We're all members
of the same
520
00:20:29,220 --> 00:20:30,680
literature club at school.
521
00:20:31,140 --> 00:20:32,350
Nice to meet you.
522
00:20:32,600 --> 00:20:34,270
Please make yourselves at home.
523
00:20:34,480 --> 00:20:35,640
I know!
524
00:20:35,730 --> 00:20:37,400
[LEMON'S GRANDMA]
This would be a perfect night
525
00:20:37,480 --> 00:20:38,900
to order some sushi!
Is there anything
526
00:20:38,980 --> 00:20:40,070
you kids can't eat?
527
00:20:40,190 --> 00:20:42,610
Oh, no, we couldn't possibly
impose on you like that.
528
00:20:42,690 --> 00:20:43,990
[screams]
529
00:20:46,490 --> 00:20:47,490
We're all good!
530
00:20:47,570 --> 00:20:49,240
Bring on any kind
of fish you want!
531
00:20:50,030 --> 00:20:51,950
[ALL]
Now, let's eat!
532
00:20:52,120 --> 00:20:53,290
[LEMON'S GRANDMA]
Yes, let's eat.
533
00:20:53,620 --> 00:20:54,660
[bites]
534
00:20:56,420 --> 00:20:58,580
This fish is so tender
and delicious.
535
00:20:59,540 --> 00:21:00,710
[LEMON'S GRANDMA]
How is it?
536
00:21:01,250 --> 00:21:03,340
[NUKUMIZU] Komari, you should
hurry up and grab some.
537
00:21:03,880 --> 00:21:06,340
The sushi'll disappear
way faster than you'd think.
538
00:21:06,430 --> 00:21:09,090
I-I have never eaten
salmon roe before though.
539
00:21:09,430 --> 00:21:10,930
[KOMARI]
I'm kinda freaked out.
540
00:21:11,180 --> 00:21:13,270
[NUKUMIZU] Yeah, I wouldn't
start with that one then.
541
00:21:13,520 --> 00:21:14,980
Here, try these instead.
542
00:21:15,140 --> 00:21:16,190
I think you'll like them.
543
00:21:16,390 --> 00:21:17,480
It's sea urchin and mollusk.
544
00:21:17,560 --> 00:21:18,600
[gulping]
545
00:21:19,150 --> 00:21:21,150
Oh, well, I've never had
those before either.
546
00:21:22,400 --> 00:21:23,570
[LEMON]
Let's help clean up.
547
00:21:23,940 --> 00:21:25,070
[ALL]
'Kay!
548
00:21:25,650 --> 00:21:26,650
[LEMON]
I'll wipe the table.
549
00:21:26,740 --> 00:21:28,410
[ANNA] Okay.
Then I'll take this stuff away.
550
00:21:28,490 --> 00:21:30,160
Do you ever get
lonely living alone.
551
00:21:30,280 --> 00:21:31,580
Way up here in the mountains?
552
00:21:31,660 --> 00:21:32,910
[LEMON'S GRANDMA]
These days I have the internet,
553
00:21:33,040 --> 00:21:34,580
so that helps me pass the time.
554
00:21:34,790 --> 00:21:35,870
And my granddaughter
555
00:21:35,950 --> 00:21:37,160
thoughtfully
brings guests over,
556
00:21:37,250 --> 00:21:38,710
so I get to play host.
557
00:21:39,420 --> 00:21:40,460
[LEMON]
Hey, everybody.
558
00:21:41,250 --> 00:21:43,210
It's late, so why don't you
spend the night here?
559
00:21:43,300 --> 00:21:44,880
There are plenty
of extra rooms.
560
00:21:45,340 --> 00:21:46,970
I really appreciate the offer
561
00:21:47,130 --> 00:21:49,260
but I didn't bring
any other clothes with me...
562
00:21:50,340 --> 00:21:51,510
[NUKUMIZU]
Wait a minute.
563
00:21:51,640 --> 00:21:52,890
[NUKUMIZU]
Yanami totally changed
564
00:21:52,970 --> 00:21:54,970
into a different outfit
after falling into the river,
565
00:21:55,060 --> 00:21:56,100
didn't she?
566
00:21:57,520 --> 00:21:59,650
[NUKUMIZU] Um, hey,
so what's with the bags?
567
00:21:59,940 --> 00:22:01,150
[NUKUMIZU]
Were you actually planning
568
00:22:01,230 --> 00:22:02,730
to stay overnight all along?
569
00:22:02,980 --> 00:22:05,530
Yeah, did I forget to tell you?
570
00:22:05,610 --> 00:22:07,070
That appears to be the case.
571
00:22:07,650 --> 00:22:09,860
Isn't it rude of us
to just barge in, though?
572
00:22:10,360 --> 00:22:11,530
Oh, it's fine.
573
00:22:11,620 --> 00:22:13,740
I would be happy to host
all of you for the night.
574
00:22:13,830 --> 00:22:15,370
[NUKUMIZU] No, really.
You don't--
575
00:22:15,450 --> 00:22:17,410
Just let Grandma
take care of everything.
576
00:22:17,830 --> 00:22:18,910
[gasps]
577
00:22:19,210 --> 00:22:20,170
Huh?
578
00:22:21,420 --> 00:22:22,630
[chuckles nervously]
579
00:22:25,340 --> 00:22:26,420
[chuckles nervously]40624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.