All language subtitles for Makeine Too Many Losing Heroines S01E01.English[CC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,710 --> 00:00:11,170 [NUKUMIZU] They say seven out of ten 2 00:00:11,250 --> 00:00:13,920 high school relationships fall apart within a year. 3 00:00:14,970 --> 00:00:16,590 Once you get past graduation, 4 00:00:16,680 --> 00:00:19,220 almost all those couples are destined to break up. 5 00:00:20,010 --> 00:00:23,270 Despite that, people get swept up in love... 6 00:00:23,350 --> 00:00:24,350 ♪ 7 00:00:24,430 --> 00:00:25,810 In the tears. 8 00:00:25,890 --> 00:00:27,230 In the laughter. 9 00:00:27,810 --> 00:00:29,270 I don't have a lot of confidence 10 00:00:29,350 --> 00:00:31,110 in myself, or reality. 11 00:00:31,570 --> 00:00:33,190 I doubt that I'll ever find my world 12 00:00:33,280 --> 00:00:35,440 changed by a fleeting relationship. 13 00:00:35,990 --> 00:00:37,360 But sometimes, 14 00:00:37,450 --> 00:00:39,240 I can't help but wonder. 15 00:00:40,450 --> 00:00:43,450 What if...what if it did happen for me? 16 00:00:43,540 --> 00:00:44,750 ♪ 17 00:00:44,830 --> 00:00:47,790 What if I found my very own teary-eyed heroine? 18 00:00:47,870 --> 00:00:49,630 ♪ 19 00:00:49,710 --> 00:00:51,630 What if I was the main character? 20 00:00:51,710 --> 00:00:52,750 ♪ 21 00:00:52,840 --> 00:00:54,250 If that happened. 22 00:00:55,420 --> 00:00:56,930 What would I think about it? 23 00:01:02,640 --> 00:01:04,470 [KURUMI] You did your best, big brother! 24 00:01:04,560 --> 00:01:06,310 It must've been hard. 25 00:01:06,940 --> 00:01:08,980 [KURUMI, NUKUMIZU] "I know how dedicated you are, 26 00:01:09,060 --> 00:01:11,100 so if you need someone to lean on." 27 00:01:11,190 --> 00:01:14,690 "Your little Kurumi will be right here waiting for you." 28 00:01:16,070 --> 00:01:17,320 [sighs] 29 00:01:18,660 --> 00:01:20,450 [drink fizzing] 30 00:01:20,620 --> 00:01:22,530 [NUKUMIZU] This book's the best yet! 31 00:01:22,740 --> 00:01:24,490 Now, onto the climax! 32 00:01:24,580 --> 00:01:25,950 Every volume ends with at least 33 00:01:26,040 --> 00:01:27,580 20 pages of pampering! 34 00:01:27,660 --> 00:01:29,000 [ANNA] You can't, Sosuke! 35 00:01:29,080 --> 00:01:30,420 -[gasps] -What are you thinking? 36 00:01:30,500 --> 00:01:32,790 You can't afford to waste time here! 37 00:01:33,420 --> 00:01:35,590 [NUKUMIZU] That's Anna Yanami from my class. 38 00:01:35,670 --> 00:01:37,420 And Sosuke Hakamada. 39 00:01:38,010 --> 00:01:40,550 Sure picked a weird place for a lover's quarrel. 40 00:01:40,640 --> 00:01:42,220 [ANNA] If you don't go see her right now, 41 00:01:42,300 --> 00:01:44,010 Karen is gonna leave for England! 42 00:01:44,100 --> 00:01:45,720 Doesn't that bother you? 43 00:01:45,930 --> 00:01:46,980 [NUKUMIZU] Isn't Karen the girl 44 00:01:47,060 --> 00:01:48,600 who transferred here recently? 45 00:01:49,100 --> 00:01:50,100 [KAREN] I know you! 46 00:01:50,190 --> 00:01:52,310 You're that pervert from earlier! 47 00:01:52,610 --> 00:01:53,940 [NUKUMIZU] She's transferring again? 48 00:01:54,020 --> 00:01:55,020 To England? 49 00:01:55,110 --> 00:01:56,900 Talk about pacing problems! 50 00:01:57,110 --> 00:02:00,610 Karen said goodbye to me. Her mind is already made up. 51 00:02:00,700 --> 00:02:02,240 She said goodbye early to see 52 00:02:02,320 --> 00:02:03,950 if you were going to fight for her! 53 00:02:04,200 --> 00:02:06,450 -How could you know that? -Because I would! 54 00:02:06,870 --> 00:02:09,410 Sosuke. Don't you understand? 55 00:02:09,790 --> 00:02:11,120 I feel the same way. 56 00:02:11,580 --> 00:02:13,960 [gasps] Anna, I... 57 00:02:15,000 --> 00:02:16,340 I... 58 00:02:17,010 --> 00:02:20,010 [gasps] You should go. 59 00:02:20,260 --> 00:02:22,220 I'm sure Karen's waiting for you. 60 00:02:24,390 --> 00:02:25,720 [chuckle] 61 00:02:30,810 --> 00:02:31,980 I'm sorry. 62 00:02:36,570 --> 00:02:39,480 Don't apologize. Idiot. 63 00:02:40,820 --> 00:02:43,280 [NUKUMIZU] Probably best if I pretend I didn't see that. 64 00:02:43,360 --> 00:02:44,570 [gulps] 65 00:02:48,330 --> 00:02:49,370 [gasps] 66 00:02:49,450 --> 00:02:52,460 Please, no! Put the straw down! 67 00:02:53,830 --> 00:02:55,330 [sighs] 68 00:02:55,420 --> 00:02:56,420 ♪ 69 00:02:56,500 --> 00:02:57,880 [NUKUMIZU] Don't do it! 70 00:02:57,960 --> 00:02:59,840 That's so painfully desperate! 71 00:02:59,920 --> 00:03:01,800 I can't stand it! 72 00:03:01,920 --> 00:03:03,050 Ugh! 73 00:03:03,260 --> 00:03:04,840 [slurps] 74 00:03:05,510 --> 00:03:06,640 [sighs] 75 00:03:08,060 --> 00:03:09,260 [groans] 76 00:03:21,860 --> 00:03:23,610 [FEMALE EMPLOYEE 01A] Uh! Are you okay? 77 00:03:23,700 --> 00:03:24,650 -Do you need some help? -[coughing] 78 00:03:24,740 --> 00:03:26,740 [NUKUMIZU] I'll pretend I didn't see that either. 79 00:03:26,820 --> 00:03:28,450 [coughing] 80 00:03:35,000 --> 00:03:36,500 [ANNA] Sosuke and I, 81 00:03:36,920 --> 00:03:38,750 we've been friends since we were little. 82 00:03:38,840 --> 00:03:40,170 -Uh, oh. -[ANNA] One day, 83 00:03:40,250 --> 00:03:42,340 he made me ring out of white clover. 84 00:03:43,220 --> 00:03:44,470 And he promised me. 85 00:03:44,550 --> 00:03:45,720 Well, 86 00:03:46,010 --> 00:03:47,550 I'd be his wife. 87 00:03:49,260 --> 00:03:50,390 -Whoa, easy! -[cries loud] 88 00:03:50,470 --> 00:03:52,060 -[ANNA] He promised! -Yanami! 89 00:03:52,140 --> 00:03:54,390 -Are you gonna be all right? -He promised! 90 00:03:54,600 --> 00:03:56,060 [indistinct chatter] 91 00:03:56,150 --> 00:03:57,270 [NUKUMIZU] Have some tea. 92 00:03:57,350 --> 00:03:58,860 -It should help you calm down a bit. -[sniffles] 93 00:03:59,020 --> 00:04:00,320 I sure hope so. 94 00:04:00,400 --> 00:04:02,740 Aren't we in the same class together. 95 00:04:02,820 --> 00:04:04,400 -Nukumizu, right? -[NUKUMIZU] Huh? 96 00:04:04,490 --> 00:04:06,240 You're asking me now? 97 00:04:06,320 --> 00:04:08,240 That's good. Thank you. 98 00:04:08,530 --> 00:04:10,160 It's rosehip tea. 99 00:04:10,240 --> 00:04:12,540 It's supposed to be good for your skin. 100 00:04:13,160 --> 00:04:14,540 [ANNA] My skin? 101 00:04:15,710 --> 00:04:17,670 I don't have anyone to show it off to. 102 00:04:17,750 --> 00:04:19,460 [NUKUMIZU] That's way too graphic for me! 103 00:04:19,750 --> 00:04:21,420 [FEMALE EMPLOYEE 01B] One order of extra-large fries. 104 00:04:21,500 --> 00:04:23,130 Yeah! [chuckles] 105 00:04:23,210 --> 00:04:24,300 [NUKUMIZU] I didn't order any fries. 106 00:04:24,380 --> 00:04:25,510 [ANNA] You're cool with honey mustard 107 00:04:25,590 --> 00:04:27,590 -and cod roe mayo, right? -[gasps] 108 00:04:27,890 --> 00:04:29,640 Hold on, so you ordered the fries? 109 00:04:29,720 --> 00:04:30,720 [chomping] 110 00:04:30,810 --> 00:04:33,220 Karen's a really good friend of mine and everything. 111 00:04:33,310 --> 00:04:35,640 But still, the girl just got here! 112 00:04:35,730 --> 00:04:37,150 She transferred to our school in May, 113 00:04:37,230 --> 00:04:38,600 so who does she think she is? 114 00:04:38,690 --> 00:04:39,690 Don't the 12 years 115 00:04:39,770 --> 00:04:41,730 I've known Sosuke count for anything, huh? 116 00:04:41,820 --> 00:04:43,780 Right, but back to the fries. 117 00:04:43,860 --> 00:04:46,070 I didn't order them, so was it you, or not? 118 00:04:46,150 --> 00:04:48,030 [ANNA] Sosuke promised he'd marry me one day, 119 00:04:48,110 --> 00:04:49,120 isn't that mean? 120 00:04:49,200 --> 00:04:51,160 What a liar. Don't you think? 121 00:04:52,160 --> 00:04:53,580 I guess my answer depends on 122 00:04:53,660 --> 00:04:55,370 when the promise was made. 123 00:04:55,910 --> 00:04:58,040 It was even before elementary school! 124 00:04:58,120 --> 00:04:59,580 So we must've been four or five! 125 00:04:59,670 --> 00:05:01,170 [NUKUMIZU] Yeah, that doesn't count. 126 00:05:01,250 --> 00:05:02,840 Is he cheating on me, then? 127 00:05:02,920 --> 00:05:05,170 You gotta date to cheat. Are you? 128 00:05:05,260 --> 00:05:07,630 Are we dating? Technically, no! 129 00:05:07,720 --> 00:05:09,590 -[chuckles] -You... You're not? 130 00:05:09,680 --> 00:05:10,930 Then that's not cheating at all. 131 00:05:11,010 --> 00:05:13,010 I need you to tell me you understand that! 132 00:05:13,100 --> 00:05:14,310 I mean, it was basically 133 00:05:14,390 --> 00:05:16,230 like we are half-dating, though. 134 00:05:16,310 --> 00:05:18,480 And then she moved on in on my man 135 00:05:18,560 --> 00:05:21,230 with those cow udders of hers, that snake in the grass! 136 00:05:21,310 --> 00:05:23,440 [NUKUMIZU] I'm lost, is she a cow or a snake? 137 00:05:23,520 --> 00:05:25,030 [ANNA] But I get it. 138 00:05:25,690 --> 00:05:28,240 If only I'd worked up the courage sooner, 139 00:05:28,320 --> 00:05:30,610 then things might not have ended up like this. 140 00:05:30,700 --> 00:05:32,280 [NUKUMIZU] Yeah, maybe you're right. 141 00:05:32,780 --> 00:05:35,080 Sorry, I'm such a freaking mess today. 142 00:05:35,160 --> 00:05:36,700 [NUKUMIZU] Don't worry, that's totally fine. 143 00:05:36,790 --> 00:05:39,080 [NUKUMIZU] You owe me an apology, but not for that. 144 00:05:39,170 --> 00:05:41,920 [ANNA] But I'm okay now. Sosuke's happy. 145 00:05:42,000 --> 00:05:43,420 That's all that matters. 146 00:05:44,170 --> 00:05:46,840 I'm okay. I'm gonna have to be. 147 00:05:47,220 --> 00:05:50,890 [NUKUMIZU] A truly spectacular reaction to being rejected. 148 00:05:51,430 --> 00:05:52,340 Speaking of, 149 00:05:52,430 --> 00:05:53,640 I think there's a term 150 00:05:53,720 --> 00:05:55,970 that perfectly describes girls like her. 151 00:05:56,060 --> 00:05:57,230 ♪ 152 00:05:57,310 --> 00:05:58,600 No doubt about it. 153 00:05:58,680 --> 00:06:02,480 Anna Yanami. You are a "losing heroine." 154 00:06:02,560 --> 00:06:03,900 [chuckles] 155 00:06:03,980 --> 00:06:06,320 ♪ 156 00:06:14,370 --> 00:06:15,620 Hey! 157 00:06:17,080 --> 00:06:18,960 [NUKUMIZU] Few people realize the water faucet 158 00:06:19,040 --> 00:06:20,830 you choose affects the flavor. 159 00:06:20,920 --> 00:06:21,920 But me? 160 00:06:22,000 --> 00:06:24,090 I know all the subtle differences. 161 00:06:24,330 --> 00:06:26,340 In the morning, the water from this faucet 162 00:06:26,420 --> 00:06:27,840 is the best one. 163 00:06:28,090 --> 00:06:29,340 This tap is the farthest one 164 00:06:29,420 --> 00:06:31,130 from the water tank on the roof. 165 00:06:31,220 --> 00:06:32,630 That means it's got the lowest 166 00:06:32,720 --> 00:06:34,930 -concentration of chlorine. -Which one? 167 00:06:35,010 --> 00:06:36,470 [NUKUMIZU] Once I'm good and hydrated, 168 00:06:36,560 --> 00:06:38,100 I plan my route to class carefully 169 00:06:38,270 --> 00:06:40,230 so I can get there at the perfect time. 170 00:06:40,680 --> 00:06:42,690 If I get there too soon, there's a chance 171 00:06:42,770 --> 00:06:44,310 I'll find someone sitting at my desk, 172 00:06:44,400 --> 00:06:46,230 which is always annoying. 173 00:06:46,980 --> 00:06:47,980 Nailed it. 174 00:06:48,070 --> 00:06:49,400 [gasps] 175 00:06:49,480 --> 00:06:51,150 [NUKUMIZU] That's my seat. 176 00:06:51,900 --> 00:06:54,950 Ah, man. I guess that explains it. 177 00:06:55,450 --> 00:06:56,620 [sighs] 178 00:06:57,240 --> 00:06:59,250 [indistinct chatter] 179 00:06:59,830 --> 00:07:00,910 Oh, hey. 180 00:07:01,000 --> 00:07:02,790 The archery team made it to the nationals 181 00:07:02,870 --> 00:07:04,330 for the third year in a row. 182 00:07:04,420 --> 00:07:05,750 -Impressive. -[KAREN] Okay, then the three of us 183 00:07:05,830 --> 00:07:06,960 should eat lunch together! 184 00:07:07,040 --> 00:07:08,840 [ANNA] I'm gonna have to pass this time. 185 00:07:08,920 --> 00:07:10,420 You have fun, though. 186 00:07:10,510 --> 00:07:11,670 I'm sure you and Sosuke 187 00:07:11,760 --> 00:07:13,680 will manage to find something to do. 188 00:07:13,760 --> 00:07:14,880 [KAREN] Anna! 189 00:07:14,970 --> 00:07:17,180 I'm really lucky to have you as my best friend. 190 00:07:17,350 --> 00:07:18,430 You know that? 191 00:07:18,510 --> 00:07:19,640 [NUKUMIZU] Yeah, right. 192 00:07:19,720 --> 00:07:22,180 She called you a snake in the grass yesterday. 193 00:07:22,480 --> 00:07:25,650 Well...maybe Yanami's over it by now. 194 00:07:26,150 --> 00:07:28,480 Nope. She is not over it by now. 195 00:07:30,110 --> 00:07:31,320 [sighs] 196 00:07:31,400 --> 00:07:32,950 -[NUKUMIZU] Hey, excuse me. -Lemme go, lemme go, 197 00:07:33,030 --> 00:07:34,650 lemme go, lemme go. 198 00:07:34,740 --> 00:07:39,080 Sorry to bug you but, Yanami, you're on duty, right? 199 00:07:39,240 --> 00:07:41,200 Ms. Amanatsu's asking for your help 200 00:07:41,290 --> 00:07:42,290 in the printing room. 201 00:07:42,370 --> 00:07:45,500 [ANNA] Oh, you don't say! I'm on my way. 202 00:07:47,290 --> 00:07:48,420 [ANNA] Nukumizu. 203 00:07:48,500 --> 00:07:50,630 Did you say that just to help me get out of there? 204 00:07:50,710 --> 00:07:52,510 [NUKUMIZU] Yeah, kind of. 205 00:07:52,590 --> 00:07:53,970 Well, thank you. 206 00:07:54,260 --> 00:07:55,930 Another second and I would've had my hands 207 00:07:56,010 --> 00:07:57,930 in a death grip on Karen's boobs. 208 00:07:58,010 --> 00:07:59,640 [NUKUMIZU] She's saying that with a straight face? 209 00:07:59,720 --> 00:08:01,270 Hey, by the way. 210 00:08:01,350 --> 00:08:03,430 You remember how I paid for you on Friday? 211 00:08:03,520 --> 00:08:05,600 [ANNA] Oh, yeah. Thanks for that. Really. 212 00:08:07,190 --> 00:08:09,360 I don't have my wallet with me, but maybe you can meet me 213 00:08:09,440 --> 00:08:11,400 on the emergency stairs at lunch? 214 00:08:11,820 --> 00:08:12,900 Huh? 215 00:08:12,990 --> 00:08:15,240 The fire escape. What do you say? 216 00:08:15,740 --> 00:08:19,240 Sure, as long as you plan on paying me back. 217 00:08:20,990 --> 00:08:22,660 Did you know that they start... 218 00:08:22,740 --> 00:08:25,250 Oh. They started dating this weekend, 219 00:08:25,330 --> 00:08:27,040 so why did they invite me to lunch? 220 00:08:27,120 --> 00:08:29,000 We're supposed to be friends, you know. 221 00:08:29,090 --> 00:08:31,590 But it feels like they're trying to hurt me more. 222 00:08:32,050 --> 00:08:33,550 [NUKUMIZU] Are you sure you guys are friends? 223 00:08:33,630 --> 00:08:35,550 [AMANATSU] Hey! Yanami! 224 00:08:35,800 --> 00:08:36,970 What are you doing? 225 00:08:37,050 --> 00:08:38,840 Class is about to st... 226 00:08:39,680 --> 00:08:41,970 Ms. Amana! Are you okay? 227 00:08:42,220 --> 00:08:43,640 [AMANATSU] Ow, ow. I'm fine. 228 00:08:43,720 --> 00:08:45,140 Ms. Amanatsu. 229 00:08:45,230 --> 00:08:46,140 I'm pretty sure 230 00:08:46,230 --> 00:08:47,890 these are the wrong lesson materials. 231 00:08:47,980 --> 00:08:49,900 I don't know who you think you're talking to, kid, 232 00:08:49,980 --> 00:08:51,150 but you're a second year now, 233 00:08:51,230 --> 00:08:53,820 and we cover the Byzantine Empire! 234 00:08:53,900 --> 00:08:56,070 Viva. Byzantine! 235 00:08:56,150 --> 00:08:59,200 Actually, we're first years and your next class is ours. 236 00:08:59,280 --> 00:09:00,660 Huh? 237 00:09:00,780 --> 00:09:02,160 [NUKUMIZU] And believe it or not. 238 00:09:02,240 --> 00:09:03,790 I'm one of your students, too. 239 00:09:03,870 --> 00:09:06,040 -[AMANATSU] Byzantine? -[ANNA] Not Byzantine. 240 00:09:06,120 --> 00:09:08,120 [indistinct chatter] 241 00:09:14,340 --> 00:09:16,220 [insects chirping] 242 00:09:18,720 --> 00:09:19,970 [sighs] 243 00:09:20,720 --> 00:09:22,220 [ANNA] Please save me. 244 00:09:22,300 --> 00:09:23,720 'Cause I'm gonna die. 245 00:09:23,810 --> 00:09:25,010 They want to do karaoke, 246 00:09:25,100 --> 00:09:27,140 and I literally can't think of anything worse. 247 00:09:27,230 --> 00:09:28,350 That sounds fun. 248 00:09:28,440 --> 00:09:29,440 It's not fun! 249 00:09:29,520 --> 00:09:31,900 They're gonna make me listen to them sing a duet! 250 00:09:31,980 --> 00:09:33,150 Oh, I get it. 251 00:09:33,230 --> 00:09:35,020 You've wanted me dead from the start. 252 00:09:35,110 --> 00:09:36,940 No, I... Sorry. 253 00:09:37,240 --> 00:09:38,530 Good luck, though. 254 00:09:39,320 --> 00:09:41,240 So, about the money you owe me from Frid-- 255 00:09:41,320 --> 00:09:42,660 [ANNA] That night. 256 00:09:42,740 --> 00:09:45,370 I even got a message from Sosuke's sister, 257 00:09:45,450 --> 00:09:47,620 saying, "I can't get a hold of Sosuke. 258 00:09:47,700 --> 00:09:49,500 Are you two together?" 259 00:09:50,000 --> 00:09:52,380 Now, why in the world didn't he see her messages? 260 00:09:52,460 --> 00:09:54,130 -I wonder. -[NUKUMIZU] Somebody help. 261 00:09:54,210 --> 00:09:56,590 [ANNA] I wonder. I wonder! 262 00:09:56,670 --> 00:09:57,760 [gasps] 263 00:09:59,180 --> 00:10:00,180 I'm sorry. 264 00:10:00,260 --> 00:10:01,720 This isn't something I can talk about 265 00:10:01,800 --> 00:10:03,930 with my friends and acquaintances, so... 266 00:10:04,640 --> 00:10:07,390 [NUKUMIZU] I didn't even make the cut for acquaintance? 267 00:10:07,480 --> 00:10:08,560 [exhale sharply] 268 00:10:08,640 --> 00:10:10,520 Hey, uh. Sorry for the timing, 269 00:10:10,600 --> 00:10:11,730 but I have a receipt. 270 00:10:11,810 --> 00:10:13,730 Here you go. Can you pay me back now? 271 00:10:13,810 --> 00:10:16,280 Yeah, least I can do after you saved my life. 272 00:10:16,610 --> 00:10:18,240 Now, let's see here. 273 00:10:19,490 --> 00:10:21,820 Oh. Was the number always this big? 274 00:10:21,910 --> 00:10:24,410 [NUKUMIZU] Yeah, you, um, got those watermelon pancakes, 275 00:10:24,490 --> 00:10:25,870 -too, remember? -[ANNA] Ah. 276 00:10:25,950 --> 00:10:28,410 [NUKUMIZU] And also a pork shabu udon salad. 277 00:10:28,500 --> 00:10:30,500 Yeah, 'cause salads don't make you gain weight. 278 00:10:30,580 --> 00:10:32,370 [NUKUMIZU] I'm not opposed to your faith in salads. 279 00:10:32,460 --> 00:10:33,830 Not at all. 280 00:10:34,380 --> 00:10:37,050 [ANNA] What if, instead of money, 281 00:10:37,300 --> 00:10:39,710 I figured out another way to pay you back? 282 00:10:39,800 --> 00:10:41,050 [NUKUMIZU] Another way? 283 00:10:41,130 --> 00:10:42,300 [ANNA] Hm. 284 00:10:42,760 --> 00:10:44,260 Um, the thing is... 285 00:10:44,350 --> 00:10:46,350 I'm not actually very good at it. 286 00:10:46,430 --> 00:10:48,930 So, I'm not sure if you'll be satisfied. 287 00:10:49,310 --> 00:10:50,310 But, Sosuke. 288 00:10:50,390 --> 00:10:52,350 He always used to say he really liked it. 289 00:10:52,440 --> 00:10:54,520 [NUKUMIZU] Huh? What? No way! 290 00:10:54,600 --> 00:10:56,270 Does she mean what I think she means? 291 00:10:56,360 --> 00:10:57,360 This is bad! 292 00:10:57,440 --> 00:10:59,150 We can't do that, we're at school! 293 00:11:00,070 --> 00:11:02,070 -I just wish. -No, wai-- 294 00:11:02,150 --> 00:11:03,740 I wish that I were a better cook! 295 00:11:03,820 --> 00:11:05,870 But I'll make a bento for you! 296 00:11:06,780 --> 00:11:08,200 A bento? 297 00:11:08,290 --> 00:11:09,330 [ANNA] Sure, what else? 298 00:11:09,410 --> 00:11:11,830 Oh. Yeah! A bento, of course. 299 00:11:12,000 --> 00:11:14,080 It'll probably take more than one to pay me back, though. 300 00:11:14,210 --> 00:11:15,210 Obviously. 301 00:11:15,290 --> 00:11:16,540 I'll make you one every day 302 00:11:16,630 --> 00:11:18,300 until I've paid off all the money I owe you. 303 00:11:18,380 --> 00:11:19,510 Yeah, I, uh... 304 00:11:19,590 --> 00:11:20,800 -I'm not so sure. -We've got a deal! 305 00:11:20,880 --> 00:11:22,300 Meet me here tomorrow, okay? 306 00:11:22,380 --> 00:11:23,840 [chomping] 307 00:11:24,300 --> 00:11:25,840 [groans] 308 00:11:26,720 --> 00:11:27,890 [NUKUMIZU] Right. 309 00:11:27,970 --> 00:11:29,930 I'm looking forward to it. 310 00:11:31,350 --> 00:11:33,140 -Oh, he said that. -[laughing] 311 00:11:33,230 --> 00:11:34,520 [bell tolling] 312 00:11:36,690 --> 00:11:37,980 [KOMARI] Uh. Excuse me. 313 00:11:38,060 --> 00:11:39,820 You're Nukumizu, right? 314 00:11:39,900 --> 00:11:43,400 Hello! I'm a first year. And, um. I'm in the lit... 315 00:11:43,490 --> 00:11:45,110 [gags] [coughs] 316 00:11:46,780 --> 00:11:49,490 [NUKUMIZU] Huh? Who? From where? 317 00:11:49,580 --> 00:11:50,740 [gasps] 318 00:11:51,540 --> 00:11:54,160 I'm um, Komari, from lit club. 319 00:11:54,250 --> 00:11:55,790 Chika Komari. 320 00:11:56,170 --> 00:11:57,670 -Hey, so... -[gasps] 321 00:11:57,750 --> 00:12:00,040 I kinda need to talk to you about the club. 322 00:12:00,250 --> 00:12:01,260 You do? 323 00:12:01,420 --> 00:12:03,380 What does the lit club want with me? 324 00:12:04,920 --> 00:12:07,050 Well, you see... 325 00:12:07,140 --> 00:12:08,760 Uh! 326 00:12:09,390 --> 00:12:12,930 [inhales] Nukumizu. You're in lit club! 327 00:12:13,270 --> 00:12:14,390 Huh? 328 00:12:14,480 --> 00:12:15,690 Huh? 329 00:12:16,350 --> 00:12:17,730 [NUKUMIZU] Come to think of it. 330 00:12:17,810 --> 00:12:20,480 Just after I started here, I think someone did talk me 331 00:12:20,570 --> 00:12:22,610 into signing up for the literature club. 332 00:12:22,690 --> 00:12:23,990 [tapping] 333 00:12:24,400 --> 00:12:26,660 "The student council just sent out a warning 334 00:12:26,740 --> 00:12:28,740 regarding members who aren't participating 335 00:12:28,820 --> 00:12:30,200 enough in the club?" 336 00:12:30,780 --> 00:12:32,660 [KOTO] You're Nukumizu, aren't you? 337 00:12:32,740 --> 00:12:33,950 It's been a while. 338 00:12:34,040 --> 00:12:35,080 Yeah, I'm sorry. 339 00:12:35,160 --> 00:12:36,790 Guess, I've kind of been ghosting. 340 00:12:36,870 --> 00:12:39,130 The important thing is that you came back. 341 00:12:39,210 --> 00:12:41,840 Koto Tskinoki, third year, and vice president. 342 00:12:41,920 --> 00:12:43,170 Do you remember me? 343 00:12:43,260 --> 00:12:45,260 [NUKUMIZU] Oh, sure. Of course, I do. 344 00:12:45,840 --> 00:12:47,800 [NUKUMIZU] Of course. I'm lying. 345 00:12:50,680 --> 00:12:52,220 Not a bad selection. 346 00:12:52,760 --> 00:12:54,310 You can borrow whatever you want. 347 00:12:54,390 --> 00:12:55,890 Except for the Dazai or Mishima, 348 00:12:55,980 --> 00:12:57,440 don't even touch those. 349 00:12:58,400 --> 00:12:59,360 The student council 350 00:12:59,440 --> 00:13:01,150 has had their eyes on us lately. 351 00:13:01,230 --> 00:13:02,650 Sorry to say it, but you're gonna be 352 00:13:02,730 --> 00:13:04,610 stuck with us until further notice. 353 00:13:04,690 --> 00:13:05,990 See ya later. 354 00:13:07,030 --> 00:13:08,700 And I meant what I said. 355 00:13:08,910 --> 00:13:10,700 No Dazai. No Mishima. 356 00:13:10,780 --> 00:13:12,370 Uh... 357 00:13:25,090 --> 00:13:26,720 [NUKUMIZU] Putting aside the BL. 358 00:13:26,970 --> 00:13:29,680 There's a bunch of popular series I haven't read yet. 359 00:13:30,010 --> 00:13:32,640 I don't need to worry about lunch money for a while. 360 00:13:32,720 --> 00:13:34,640 Maybe I can use those funds to catch up 361 00:13:34,720 --> 00:13:37,310 on a few series the literature club doesn't have. 362 00:13:37,520 --> 00:13:38,440 [KAJU] You should buy 363 00:13:38,520 --> 00:13:40,350 "You're the Innocent Queen of Darkness." 364 00:13:40,810 --> 00:13:43,190 At least up to volume five, when my favorite character 365 00:13:43,270 --> 00:13:44,690 starts turning to the dark side and-- 366 00:13:44,770 --> 00:13:45,980 Kaju. 367 00:13:46,230 --> 00:13:47,360 Why are you in my room? 368 00:13:47,440 --> 00:13:49,490 Oh, I'm almost always in your room, silly. 369 00:13:49,570 --> 00:13:50,570 You just don't notice. 370 00:13:50,660 --> 00:13:51,910 [NUKUMIZU] What a creepy thing to say. 371 00:13:51,990 --> 00:13:53,200 [KAJU] So, how's it going? 372 00:13:53,280 --> 00:13:55,080 Have you made any friends at school yet? 373 00:13:55,160 --> 00:13:56,950 [groans] 374 00:13:57,040 --> 00:13:59,460 Have no fear, your little sister's here! 375 00:13:59,540 --> 00:14:02,040 I've got a fool-proof plan that'll have people clambering 376 00:14:02,130 --> 00:14:03,590 to be your friend in no time! 377 00:14:03,670 --> 00:14:05,460 We'll start with a chara-ben! 378 00:14:05,880 --> 00:14:07,800 -Hm? -That's right! 379 00:14:07,960 --> 00:14:10,090 A character bento is the perfect conversation 380 00:14:10,170 --> 00:14:12,430 starter and the first step to winning people over! 381 00:14:12,510 --> 00:14:15,300 About that, uh...I'm okay. 382 00:14:15,390 --> 00:14:18,390 I've kind of got someone making lunch for me now. 383 00:14:19,520 --> 00:14:20,520 [gasps] 384 00:14:20,600 --> 00:14:21,770 Tell me everything! 385 00:14:21,850 --> 00:14:23,650 Does that mean you're finally dating somebody? 386 00:14:23,730 --> 00:14:25,570 -No! You've got it all wrong! -Oh, yeah, of course not! 387 00:14:25,650 --> 00:14:26,900 It's impossible for someone 388 00:14:26,980 --> 00:14:28,740 with no friends to have a girlfriend. 389 00:14:28,820 --> 00:14:30,860 But isn't it a little strange to have a non-friend, 390 00:14:30,950 --> 00:14:32,490 non-girlfriend making you lunch? 391 00:14:32,570 --> 00:14:33,820 What's with that? 392 00:14:33,910 --> 00:14:35,030 It's simple. 393 00:14:35,120 --> 00:14:37,120 I paid for a girl to make me lunches. 394 00:14:37,200 --> 00:14:39,040 [KAJU] Oh, you met a working girl? 395 00:14:39,540 --> 00:14:40,460 So, you must have bought 396 00:14:40,540 --> 00:14:42,210 the "bento lunch service," then! 397 00:14:42,290 --> 00:14:44,710 My friends told me all about that one. 398 00:14:45,500 --> 00:14:47,460 -[NUKUMIZU] Kaju. -[KAJU] Yeah, what's up? 399 00:14:48,340 --> 00:14:51,340 [NUKUMIZU] I keep telling you, find better friends. 400 00:14:52,430 --> 00:14:53,890 [ANNA] Isn't that mean? 401 00:14:54,140 --> 00:14:55,300 What is? 402 00:14:55,510 --> 00:14:57,350 I'm talking about you, jerk! 403 00:14:57,430 --> 00:14:59,730 I asked you for help yesterday, remember? 404 00:14:59,810 --> 00:15:01,730 Thanks to you I had to listen to the happy 405 00:15:01,810 --> 00:15:03,140 couple sing duets together. 406 00:15:03,230 --> 00:15:05,230 Can you imagine how that felt? 407 00:15:06,270 --> 00:15:08,690 Yeah, tough break. So, what about lunch? 408 00:15:09,440 --> 00:15:10,900 [ANNA] Fine. Here you go. 409 00:15:11,780 --> 00:15:14,160 Okay. What's this? 410 00:15:14,490 --> 00:15:17,200 Things didn't go exactly as I planned, all right? 411 00:15:17,280 --> 00:15:19,620 I tried to make two bentos but my mom was like, 412 00:15:19,700 --> 00:15:22,040 "Oh, I'm sure Sosuke will be thrilled!" 413 00:15:22,370 --> 00:15:24,250 Isn't this from a convenience store? 414 00:15:24,330 --> 00:15:26,420 Like I said, I couldn't make enough for two, today. 415 00:15:26,500 --> 00:15:27,670 I was humiliated. 416 00:15:27,750 --> 00:15:30,210 [NUKUMIZU] Well, the packaging is hand-made, but... 417 00:15:30,800 --> 00:15:33,260 Let's say 268 yen. 418 00:15:33,340 --> 00:15:34,340 Cheap! 419 00:15:34,430 --> 00:15:36,220 [NUKUMIZU] That's literally how much it cost. 420 00:15:37,220 --> 00:15:38,560 [smirks] 421 00:15:38,850 --> 00:15:40,310 [NUKUMIZU] Fine, 300. 422 00:15:41,640 --> 00:15:42,930 Anyway, quit. 423 00:15:43,020 --> 00:15:44,270 Why'd you even go? 424 00:15:44,350 --> 00:15:46,650 Weren't you trying to keep your distance from them? 425 00:15:47,110 --> 00:15:48,730 I'm managing the mood. 426 00:15:48,820 --> 00:15:51,070 Everyone's walking on eggshells. 427 00:15:51,320 --> 00:15:53,490 I mean, we were always together. 428 00:15:53,570 --> 00:15:56,200 And now people are like, "Oh, yeah? 429 00:15:56,280 --> 00:15:57,910 Yanami got dumped?" 430 00:15:58,320 --> 00:15:59,790 I gotta do something. 431 00:16:00,700 --> 00:16:02,830 I see. I don't know what to... 432 00:16:05,120 --> 00:16:06,500 We'll call it 350. 433 00:16:06,580 --> 00:16:08,130 Hmm. 434 00:16:09,460 --> 00:16:10,380 [indistinct chatter] 435 00:16:10,840 --> 00:16:13,010 Hey, I heard you joined the lit club. 436 00:16:13,090 --> 00:16:14,470 And I also heard you guys 437 00:16:14,550 --> 00:16:16,590 have the complete works of Abe Kobo. 438 00:16:16,680 --> 00:16:18,260 Think I could borrow them sometime? 439 00:16:18,600 --> 00:16:21,560 Uh, maybe. I'm not really sure. 440 00:16:21,640 --> 00:16:23,350 I'll check and get back to you. 441 00:16:23,430 --> 00:16:24,690 [AYANO] Thanks. 442 00:16:24,770 --> 00:16:25,770 Mitsuki! 443 00:16:25,850 --> 00:16:27,400 I don't feel like going to my club today, 444 00:16:27,480 --> 00:16:28,650 so I'm skipping. 445 00:16:28,730 --> 00:16:30,270 You wanna get something to eat with me? 446 00:16:30,360 --> 00:16:32,610 Sorry. I have cram school this evening. 447 00:16:32,690 --> 00:16:35,400 C'mon. You're only a first-year. 448 00:16:35,490 --> 00:16:36,490 If you study too much, 449 00:16:36,570 --> 00:16:38,160 it'll make you dumber, you know? 450 00:16:38,240 --> 00:16:39,620 -[laughing] -[AYANO] And if you don't study at all, 451 00:16:39,700 --> 00:16:41,620 they'll end up holding you back a grade. 452 00:16:41,950 --> 00:16:42,990 Hey, Mitsuki. 453 00:16:43,080 --> 00:16:44,500 We're going to be late for cram school 454 00:16:44,580 --> 00:16:45,870 if we don't get going soon. 455 00:16:45,960 --> 00:16:47,580 Oh, Chihaya. 456 00:16:47,670 --> 00:16:50,130 I'll be right there. See you later, Lemon. 457 00:16:51,090 --> 00:16:53,000 Hm. Yeah, see ya. 458 00:16:54,670 --> 00:16:57,800 Hey, you and Mitsuki are friends, aren't you? 459 00:16:58,130 --> 00:17:00,800 Friends? No, I wouldn't go that far. 460 00:17:01,010 --> 00:17:02,890 -We're in the same cram school. So... -Oh! 461 00:17:02,970 --> 00:17:05,060 Then you can tell me who that girl was! 462 00:17:05,140 --> 00:17:06,560 Uh, yeah. 463 00:17:06,640 --> 00:17:08,650 Her name is Asagumo, I think? 464 00:17:08,730 --> 00:17:10,810 She and Ayano are in the advanced course. 465 00:17:10,900 --> 00:17:12,650 [LEMON] Advanced course, huh? 466 00:17:13,530 --> 00:17:14,940 Is that his type, then? 467 00:17:15,030 --> 00:17:17,570 I never knew Mitsuki was into smart girls. 468 00:17:17,650 --> 00:17:19,570 What are your intentions toward him, Lemon? 469 00:17:19,660 --> 00:17:21,910 -[gasps] -What? Nothing! 470 00:17:22,120 --> 00:17:23,870 Ever since elementary school, 471 00:17:23,950 --> 00:17:25,620 -we've been in class together is all. -Sounds to me like 472 00:17:25,700 --> 00:17:27,210 you two are childhood friends. 473 00:17:27,290 --> 00:17:29,420 So, that's how it is. 474 00:17:29,500 --> 00:17:31,590 Then she must be the homewrecker. 475 00:17:32,380 --> 00:17:33,840 "The homewrecker?" 476 00:17:33,920 --> 00:17:35,760 Listen up, Nukumizu. 477 00:17:35,840 --> 00:17:38,630 There are only two types of girls in this world. 478 00:17:38,720 --> 00:17:40,180 There are childhood friends and then 479 00:17:40,260 --> 00:17:41,390 there are the homewreckers. 480 00:17:41,470 --> 00:17:43,680 [NUKUMIZU] I see. Only two types. 481 00:17:43,760 --> 00:17:44,850 Hey, be honest, 482 00:17:44,930 --> 00:17:46,850 do you think something's going on between them? 483 00:17:46,930 --> 00:17:49,230 From the looks of it they were pretty friendly. 484 00:17:49,310 --> 00:17:51,400 But they also met only recently. 485 00:17:52,940 --> 00:17:54,730 Maybe they're just hanging out as friends! 486 00:17:54,900 --> 00:17:55,820 That's right! 487 00:17:55,900 --> 00:17:57,490 They're just hanging out as friends! 488 00:17:57,570 --> 00:17:59,030 Yeah! Gotta be! 489 00:17:59,110 --> 00:18:01,320 I knew you'd see it my way, Yanami! 490 00:18:01,870 --> 00:18:02,780 [ANNA] You know what, Lemon? 491 00:18:02,870 --> 00:18:04,200 I'm starting to think you and I might have 492 00:18:04,280 --> 00:18:05,370 -a lot in common! -Yeah. 493 00:18:05,450 --> 00:18:06,700 [ANNA] I'll be rooting for you! 494 00:18:06,790 --> 00:18:09,210 [whimpering] 495 00:18:09,540 --> 00:18:11,880 They're asking me to hang out again today. 496 00:18:11,960 --> 00:18:14,840 "Wanna come study at Karen's house after school?" 497 00:18:14,920 --> 00:18:16,420 You can always say, "no." 498 00:18:16,500 --> 00:18:18,090 Say no? But if I don't go, 499 00:18:18,170 --> 00:18:19,840 then it'll be just the two of them! 500 00:18:19,930 --> 00:18:21,130 Yeah, it's a real pickle. 501 00:18:21,220 --> 00:18:22,430 Now, what's for lunch? 502 00:18:22,510 --> 00:18:23,640 Very helpful. 503 00:18:23,720 --> 00:18:25,390 You're not really Mister Popular. 504 00:18:25,470 --> 00:18:26,600 Starting to see why. 505 00:18:26,680 --> 00:18:28,100 [NUKUMIZU] I don't need that from you. 506 00:18:28,180 --> 00:18:29,600 [ANNA] Hold the lid a minute. 507 00:18:30,520 --> 00:18:31,730 [gasps] 508 00:18:31,850 --> 00:18:34,060 I can only use one lunchbox right now. 509 00:18:34,150 --> 00:18:36,150 I had to really stuff two servings in there, 510 00:18:36,230 --> 00:18:38,280 but I think I did a pretty good job. 511 00:18:38,360 --> 00:18:39,860 Okay, it's time to eat. 512 00:18:41,660 --> 00:18:43,070 So, what's the verdict? 513 00:18:43,160 --> 00:18:44,530 How much is that worth? 514 00:18:45,160 --> 00:18:46,950 [NUKUMIZU] I'm thinking 400. 515 00:18:47,040 --> 00:18:48,660 Hey, that's not bad at all! 516 00:18:48,750 --> 00:18:50,870 If I keep it going like this, I can have it paid off 517 00:18:50,960 --> 00:18:52,420 by summer break, huh? 518 00:18:53,250 --> 00:18:54,500 ♪ 519 00:18:57,050 --> 00:18:58,420 [chomping] 520 00:19:02,130 --> 00:19:04,260 [indistinct chatter] 521 00:19:06,350 --> 00:19:08,430 ♪ 522 00:19:14,060 --> 00:19:15,400 [sighs] 523 00:19:19,690 --> 00:19:21,320 ♪ 524 00:19:29,450 --> 00:19:31,160 ♪ 525 00:19:34,210 --> 00:19:35,830 [wind whooshing] 526 00:19:35,920 --> 00:19:37,920 ♪ 527 00:19:54,060 --> 00:19:56,230 There's a great view of the field from here. 528 00:19:56,310 --> 00:19:57,860 Yeah. I bet. 529 00:19:58,400 --> 00:20:00,320 Hey, look! That's Lemon, isn't it? 530 00:20:02,400 --> 00:20:05,070 Check it out. She sure is fast, isn't she? 531 00:20:05,150 --> 00:20:07,530 She placed in the prefectural competition. 532 00:20:07,740 --> 00:20:08,950 How do you know that? 533 00:20:09,030 --> 00:20:10,740 I'm no slouch when it comes to reading 534 00:20:10,830 --> 00:20:12,290 the announcement board. 535 00:20:13,870 --> 00:20:16,710 Well, good for her. She's so cool. 536 00:20:19,130 --> 00:20:20,800 [wind whooshing] 537 00:20:26,050 --> 00:20:27,970 ♪ 538 00:20:34,890 --> 00:20:36,270 I got dumped. 539 00:20:37,100 --> 00:20:38,600 I really got dumped. 540 00:20:39,860 --> 00:20:41,480 I knew that already, of course. 541 00:20:41,570 --> 00:20:43,650 But it feels like my body finally 542 00:20:43,740 --> 00:20:45,240 caught up with my brain. 543 00:20:47,030 --> 00:20:50,490 I was standing here thinking, "Wow, Lemon sure can run." 544 00:20:50,570 --> 00:20:54,040 Then suddenly, "Wow, I sure got dumped." 545 00:20:55,330 --> 00:20:56,830 It's hard to explain. 546 00:20:56,920 --> 00:20:58,580 Not something you can understand unless 547 00:20:58,670 --> 00:21:00,670 you've been dumped flat on your face. 548 00:21:00,750 --> 00:21:02,460 I guess that makes sense. 549 00:21:02,880 --> 00:21:05,300 [ANNA] The worst part is that nothing changes afterward. 550 00:21:05,380 --> 00:21:07,430 Doesn't even feel like a fresh start. 551 00:21:07,800 --> 00:21:11,220 It's like everything just keeps moving. 552 00:21:11,850 --> 00:21:14,140 So you have to keep moving, too. 553 00:21:14,720 --> 00:21:16,310 I've never been dumped before, 554 00:21:16,390 --> 00:21:17,890 so I don't really get it. 555 00:21:17,980 --> 00:21:20,560 Oh, wow. What a lady killer. 556 00:21:20,650 --> 00:21:21,940 [chuckles] 557 00:21:22,020 --> 00:21:24,030 ♪ 558 00:21:26,150 --> 00:21:27,650 [NUKUMIZU] They say that seven out of ten 559 00:21:27,740 --> 00:21:30,320 high school relationships fall apart within a year. 560 00:21:30,410 --> 00:21:31,700 ♪ 561 00:21:31,780 --> 00:21:33,620 Once you get past graduation, 562 00:21:33,700 --> 00:21:36,410 almost all those couples are destined to break up. 563 00:21:36,500 --> 00:21:39,460 Despite that, people get swept up in love. 564 00:21:39,540 --> 00:21:41,920 In the tears. In the laughter. 565 00:21:42,000 --> 00:21:43,420 ♪ 566 00:21:43,500 --> 00:21:45,590 I don't have a lot of confidence in myself, 567 00:21:45,670 --> 00:21:47,050 or reality. 568 00:21:47,170 --> 00:21:49,470 I doubt that I'll ever find my world changed 569 00:21:49,550 --> 00:21:51,050 by a fleeting relationship. 570 00:21:51,140 --> 00:21:52,680 ♪ 571 00:21:52,760 --> 00:21:54,180 But sometimes, 572 00:21:54,260 --> 00:21:55,890 I can't help but wonder. 573 00:21:56,520 --> 00:21:59,350 What if-What if it did happen for me? 574 00:22:00,440 --> 00:22:03,480 What if I found my very own teary-eyed heroine? 575 00:22:03,560 --> 00:22:05,150 ♪ 576 00:22:05,570 --> 00:22:08,740 What if I was the main character? 577 00:22:08,820 --> 00:22:10,110 ♪ 578 00:22:10,650 --> 00:22:12,070 If that happened. 579 00:22:12,160 --> 00:22:13,660 [wind whooshing] [cloth fluttering] 580 00:22:13,780 --> 00:22:15,080 [grunts] 581 00:22:15,950 --> 00:22:17,250 [chuckles] 582 00:22:18,290 --> 00:22:19,870 [NUKUMIZU] What would I think about it? 583 00:22:22,500 --> 00:22:24,880 ♪40324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.