All language subtitles for Magazine.Dreams.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-vi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Đã tải xuống từ YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Trang web phim YIFY chính thức: YTS.MX 3 00:00:43,139 --> 00:00:46,936 (PHÁT NHẠC MỀM) 4 00:01:59,279 --> 00:02:01,751 (CỬA KÉO) 5 00:02:01,886 --> 00:02:03,947 (LANG) 6 00:02:07,551 --> 00:02:09,359 (ÁNH SÁNG BUỒN) 7 00:02:15,262 --> 00:02:17,092 (Thở ra) 8 00:02:20,104 --> 00:02:22,603 (PHÁT NHẠC MỀM) 9 00:02:42,321 --> 00:02:45,825 PHÓNG VIÊN: Trong một cửa hàng 7-Eleven chết chóc vụ cướp tối nay, 10 00:02:45,960 --> 00:02:49,565 hai người đàn ông đã bị giết, ba người bị thương. 11 00:02:49,701 --> 00:02:52,062 Nhà chức trách nói đây là nghi phạm chính của họ. 12 00:02:52,197 --> 00:02:54,130 PATRICIA: Nhà nước có bắt buộc các phiên này 13 00:02:54,266 --> 00:02:56,902 bởi vì họ lo lắng về sự hung hăng của bạn. 14 00:02:58,472 --> 00:03:01,307 Họ muốn thấy điều đó bạn sẽ không gây hại cho có ai... 15 00:03:01,442 --> 00:03:03,940 - Được rồi. - (Rên rỉ) 16 00:03:04,075 --> 00:03:05,544 ...và đó bạn vẫn có khả năng 17 00:03:05,679 --> 00:03:07,648 chăm sóc ông nội của bạn. 18 00:03:11,220 --> 00:03:12,220 KILLIAN: Tôi đây. 19 00:03:12,355 --> 00:03:14,853 (TV TIẾP TỤC KHÔNG RÕ RÀNG) 20 00:03:17,025 --> 00:03:19,825 PATRICIA: Chúng tôi có thể giúp gì được không? cho họ thấy bạn là ai? 21 00:03:22,660 --> 00:03:23,862 KILLIAN: Đúng. 22 00:03:30,409 --> 00:03:35,173 PATRICIA: Nó nói rằng khi bạn đang ở bệnh viện, bạn đã có một cơn bạo lực, 23 00:03:35,309 --> 00:03:41,077 và rằng bạn đã trở nên ồn ào và mài mòn cho các y tá, 24 00:03:42,221 --> 00:03:44,047 và bạn đã đe dọa họ. 25 00:03:46,188 --> 00:03:49,085 KILLIAN: Tôi không biết gì cả về một cơn bạo lực. 26 00:03:53,000 --> 00:03:56,593 PATRICIA: Anh có nói với những y tá mà bạn đang định... 27 00:03:56,729 --> 00:04:01,636 "tách hộp sọ của họ ra và uống não của họ như súp"? 28 00:04:01,771 --> 00:04:05,709 (PHIM KHIÊU DÂM CHƠI Ở NỀN) 29 00:04:06,712 --> 00:04:09,974 KILLIAN: Tôi không thích mọi người chạm vào tôi. 30 00:04:15,588 --> 00:04:17,586 PATRICIA: Anh vẫn vậy à? gặp ác mộng? 31 00:04:29,927 --> 00:04:31,436 Theo lịch sử này, 32 00:04:31,571 --> 00:04:34,398 nó nói rằng bạn đang phải chịu đựng chứng đau nửa đầu và ác mộng. 33 00:04:35,667 --> 00:04:38,768 Và rằng đôi khi bạn nghe giọng nói của mẹ bạn trong đầu bạn, 34 00:04:38,903 --> 00:04:41,280 hoặc những giọng nói khác đang nói chuyện với bạn. 35 00:04:42,912 --> 00:04:45,141 Tôi không biết cái gì bạn đang nói về. 36 00:04:48,583 --> 00:04:50,586 Bạn có nhớ bác sĩ Rubin không? 37 00:04:51,189 --> 00:04:54,124 (Tiếng kêu ở khoảng cách) 38 00:04:54,260 --> 00:04:59,661 Anh đã nói với Tiến sĩ Rubin rằng, đôi khi bạn sợ suy nghĩ của riêng bạn. 39 00:05:00,960 --> 00:05:02,961 bạn có muốn để nói về điều đó? 40 00:05:08,970 --> 00:05:11,574 bạn muốn gì đang nói về chuyện gì vậy, Killian? 41 00:05:13,579 --> 00:05:15,810 Họ bắt tôi phải lái sáu dặm để lấy hàng tạp hóa 42 00:05:15,946 --> 00:05:18,810 vì không có cửa hàng trong khu phố của tôi. 43 00:05:18,946 --> 00:05:21,177 Và làm điều đó làm bạn cảm thấy tức giận? 44 00:05:22,615 --> 00:05:24,279 Không có cửa hàng tạp hóa. 45 00:05:26,926 --> 00:05:28,184 Chỉ là đồ ăn vặt thôi. 46 00:05:31,262 --> 00:05:32,793 Thức ăn giết chết bạn 47 00:05:36,931 --> 00:05:39,030 Tôi nghĩ họ làm điều đó có mục đích. 48 00:05:39,997 --> 00:05:42,165 "Họ" là ai, Killian? 49 00:05:46,079 --> 00:05:48,710 (PHÁT NHẠC MỀM) 50 00:06:11,234 --> 00:06:12,899 (CƯỜI NHẸ NHÀNG) 51 00:06:18,045 --> 00:06:19,444 (Thở ra mạnh mẽ) 52 00:06:27,482 --> 00:06:30,389 (CÀ CỬA LỚN) 53 00:06:48,670 --> 00:06:52,043 GIẢNG VIÊN 1: Vâng! Bóp thêm. Hướng lên! Hai cái nữa! GIÁO VIÊN 2: Nghiền nát nó! 54 00:06:52,179 --> 00:06:55,205 GIẢNG VIÊN 1: Tất cả những gì bạn có. Tất cả những gì bạn có. Sâu, sâu, sâu! Một cái nữa! 55 00:06:55,341 --> 00:06:57,077 GIÁO VIÊN 2: Thôi nào. HƯỚNG DẪN 1: Hối hả! 56 00:06:57,213 --> 00:06:58,477 GIẢNG VIÊN 2: Nghiền nát nó. Nghiền nát nó. Thức dậy. Thức dậy! 57 00:06:58,613 --> 00:06:59,879 GV 1: Nghỉ giải lao. 58 00:07:00,014 --> 00:07:01,443 GIẢNG VIÊN 2: Thế thôi. Đẹp. 59 00:07:01,578 --> 00:07:03,052 NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Làm tốt lắm em yêu! GIẢNG VIÊN 1: Hay, hay. 60 00:07:03,187 --> 00:07:04,522 NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Vâng! 61 00:07:05,887 --> 00:07:07,392 GIẢNG VIÊN 1: Tập tiếp theo? NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Vâng. 62 00:07:07,528 --> 00:07:09,252 GIẢNG VIÊN 1: Còn nữa à? NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Vâng, vâng. 63 00:07:10,097 --> 00:07:13,058 (PHÁT NHẠC MỀM) 64 00:07:19,602 --> 00:07:21,796 KILLIAN: "Brad thân mến... 65 00:07:21,931 --> 00:07:23,603 (LÒ BẾP NHẤP) 66 00:07:23,738 --> 00:07:26,267 "Lại là Killian. 67 00:07:26,403 --> 00:07:30,075 "Tôi đã viết cho bạn một vài lần trước đây, còn tôi thì chưa đã nhận được phản hồi." 68 00:07:30,211 --> 00:07:31,613 PHÓNG VIÊN: Cửa hàng rượu vụ cướp ở... 69 00:07:31,749 --> 00:07:33,951 - Chân-Chân! - ...một người phụ nữ đã chết. 70 00:07:34,086 --> 00:07:37,115 Đó là lần thứ ba trong chuỗi vụ cướp có vũ trang trong tuần qua 71 00:07:37,250 --> 00:07:38,749 điều đó đã rung chuyển cư dân địa phương. 72 00:07:38,885 --> 00:07:40,992 Cơ quan chức năng cảnh báo... 73 00:07:41,495 --> 00:07:43,858 KILLIAN: "Tôi chắc chắn là bạn hiểu rất nhiều thư của người hâm mộ và không được đã xem thư của tôi. 74 00:07:45,857 --> 00:07:47,833 "Dù sao... 75 00:07:47,968 --> 00:07:51,459 "Tôi để lại số điện thoại của mình ở đây trong bức thư này 76 00:07:51,595 --> 00:07:54,066 "trong trường hợp bạn muốn để gọi cho tôi. 77 00:07:55,775 --> 00:07:58,309 "Chúng ta có thể nói về tập luyện hoặc chế độ ăn uống, 78 00:07:58,444 --> 00:08:01,171 "hoặc bất cứ điều gì bạn muốn, thật đấy." 79 00:08:01,307 --> 00:08:05,781 PHÓNG VIÊN: Được nhìn thấy lần cuối khi lái xe một chiếc Sedan màu trắng kiểu cũ, và cảnh sát đang thúc giục... 80 00:08:05,916 --> 00:08:08,443 KILLIAN: "Tôi đã thấy cái mới của bạn bìa tạp chí. 81 00:08:10,386 --> 00:08:15,791 "Tôi nghĩ có lẽ điều tuyệt vời nhất tôi từng thấy. 82 00:08:17,990 --> 00:08:22,633 "Tôi nghĩ là bạn một vận động viên tuyệt vời, và tôi rất ngưỡng mộ bạn. 83 00:08:24,495 --> 00:08:27,065 "Tôi có áp phích của bạn trên tường của tôi, 84 00:08:27,201 --> 00:08:30,575 "và tôi nhìn họ mỗi ngày. 85 00:08:34,237 --> 00:08:36,643 "Tôi đang làm việc chăm chỉ, và một ngày nào đó hy vọng xây dựng vóc dáng 86 00:08:36,779 --> 00:08:39,177 "tuyệt vời như của bạn. 87 00:08:42,716 --> 00:08:43,984 "Xin vui lòng gọi... 88 00:08:45,819 --> 00:08:47,350 "hoặc viết thư lại cho tôi. 89 00:08:51,628 --> 00:08:53,257 "Người hâm mộ số một của bạn... 90 00:08:56,027 --> 00:08:57,899 "Killian Maddox." 91 00:08:58,034 --> 00:09:00,836 (VIDEO KHIÊU DÂM CHƠI Ở NỀN) 92 00:09:17,684 --> 00:09:20,053 (DRON TĨNH) 93 00:09:26,058 --> 00:09:29,733 (CHƠI NHẠC DÂY MỀM) 94 00:09:45,615 --> 00:09:49,082 (CHÚC MỪNG VÀ VỎ TAY) 95 00:09:57,592 --> 00:10:01,666 NGƯỜI TẬP THỂ HÌNH: Một là của tôi, em yêu! Bằng mọi cách! Bằng mọi cách. 96 00:10:04,836 --> 00:10:07,034 - (Trò chuyện không rõ ràng) - (CƯỜI) 97 00:10:14,410 --> 00:10:15,812 (CƯỜI) 98 00:10:17,215 --> 00:10:18,181 (HO) 99 00:10:18,316 --> 00:10:20,916 (Nhổ) 100 00:10:22,914 --> 00:10:25,250 (ĐANG LẠI) 101 00:10:38,234 --> 00:10:40,137 - TRƯỞNG PHÁN: Bình tĩnh nào. - (MÁY TẮT CAMERA NHẤP) 102 00:10:40,272 --> 00:10:41,871 Bên ngực. 103 00:10:51,150 --> 00:10:52,182 Thư giãn. 104 00:10:52,317 --> 00:10:54,147 Trở lại lat lây lan. 105 00:11:00,822 --> 00:11:02,326 (NGƯỜI TẬP THỂ HÌNH LỚN) 106 00:11:02,461 --> 00:11:04,459 (CHÚC MỪNG VÀ VỎ TAY) 107 00:11:04,594 --> 00:11:06,324 Trở lại bắp tay đôi. 108 00:11:11,963 --> 00:11:13,672 (KILLIAN GRUNTS) 109 00:11:14,767 --> 00:11:16,037 Thư giãn. 110 00:11:20,203 --> 00:11:21,840 21 và 7, đổi chỗ. 111 00:11:21,975 --> 00:11:24,683 (CHÚC MỪNG VÀ VỎ TAY) 112 00:11:27,143 --> 00:11:28,544 Bên ngực. 113 00:11:32,315 --> 00:11:35,485 (Thở ra mạnh mẽ) 114 00:11:36,624 --> 00:11:37,696 Thư giãn. 115 00:11:38,661 --> 00:11:40,457 19 và 12, đổi chỗ. 116 00:11:44,337 --> 00:11:46,133 Trở lại bắp tay đôi. 117 00:11:55,611 --> 00:11:57,177 (TUYỆT VỜI) 118 00:11:59,208 --> 00:12:01,682 9 và 7, đổi chỗ. 119 00:12:01,817 --> 00:12:04,415 (CHÚC MỪNG VÀ VỎ TAY) 120 00:12:08,186 --> 00:12:10,729 Bụng và đùi. 121 00:12:15,732 --> 00:12:17,192 (Thở ra mạnh mẽ) 122 00:12:17,327 --> 00:12:19,738 (CHÚC MỪNG VÀ VỎ TAY) 123 00:12:21,372 --> 00:12:22,598 Thư giãn. 124 00:12:23,773 --> 00:12:24,705 Cảm ơn các quý ông. 125 00:12:24,840 --> 00:12:28,472 (CHÚC MỪNG VÀ VỎ TAY) 126 00:12:47,762 --> 00:12:50,769 (RÚT LỒNG GIỎ HÀNG) 127 00:12:58,602 --> 00:13:02,737 PHỤ NỮ TRÊN PA: Cần nhân viên thu ngân tại sổ đăng ký bốn. Nhân viên thu ngân, đăng ký bốn. 128 00:13:10,949 --> 00:13:11,823 Xin lỗi. 129 00:13:20,061 --> 00:13:22,297 - CHÀO. - Này, Charlie. 130 00:13:22,433 --> 00:13:27,432 Uh, hãy tăng 4 pound nhé của, uh, ức gà. 131 00:13:35,108 --> 00:13:37,171 (PHÁT NHẠC MỀM) 132 00:13:37,306 --> 00:13:39,642 (KHÔNG NGHE ĐƯỢC) 133 00:14:08,076 --> 00:14:10,546 (THÔNG BÁO RÕ RÀNG TRÊN PA) 134 00:14:10,681 --> 00:14:12,884 (ĐĂNG KÝ BÍP) 135 00:14:13,583 --> 00:14:14,611 Chào. 136 00:14:19,322 --> 00:14:21,684 Tôi cũng làm việc ở đây. Tôi đã nói với bạn điều đó phải không? 137 00:14:23,193 --> 00:14:27,261 Thứ Hai, Thứ Tư, Thứ sáu phải không? 138 00:14:27,397 --> 00:14:29,626 Đó là lý do tại sao chúng tôi không bao giờ làm việc cùng một lúc. 139 00:14:30,634 --> 00:14:31,894 Trí nhớ tốt. 140 00:14:32,663 --> 00:14:35,874 Chỉ là một... một cách tự nhiên, tôi đoán vậy. 141 00:14:43,550 --> 00:14:46,478 Vậy mọi việc thế nào rồi? 142 00:14:47,847 --> 00:14:51,252 - Tôi vừa mới có thực ra là một cuộc thi - Ồ, vậy à? 143 00:14:53,221 --> 00:14:56,356 - Đã xong thứ sáu. - Đẹp. Ồ! 144 00:14:56,491 --> 00:14:58,626 - Không, bạn nói đúng. Đúng vậy. - (CƯỜI) 145 00:14:58,761 --> 00:14:59,760 Sáu là tốt. 146 00:14:59,896 --> 00:15:02,027 Ừ, tốt hơn bảy. 147 00:15:02,163 --> 00:15:07,097 Vị trí thứ sáu có nghĩa là tôi có thể... Tôi có thể đến giải quốc gia, thử thẻ chuyên nghiệp của tôi. 148 00:15:07,232 --> 00:15:08,897 Điều đó thật tuyệt. 149 00:15:09,032 --> 00:15:13,237 Vâng, thậm chí có thể tiếp tục một trong những tạp chí đó một ngày nào đó. 150 00:15:13,372 --> 00:15:15,672 (CƯỜI) Điều đó sẽ tuyệt lắm! 151 00:15:18,180 --> 00:15:23,147 - Tổng số của bạn là-- - 174,88 USD. Vâng. 152 00:15:23,282 --> 00:15:24,351 Nhìn thấy nó trên màn hình. 153 00:15:27,284 --> 00:15:28,487 Giữ tiền lẻ. 154 00:15:31,393 --> 00:15:33,690 - (CƯỜI) - Bạn thật hài hước. (CƯỜI) 155 00:15:42,265 --> 00:15:43,469 Vâng... 156 00:15:45,941 --> 00:15:47,037 Hẹn gặp lại bạn sớm. 157 00:15:47,173 --> 00:15:49,607 Vâng, hẹn gặp lại. 158 00:15:53,115 --> 00:15:55,613 - Được rồi. - Được rồi. 159 00:15:59,054 --> 00:16:01,784 - Tạm biệt. - Tạm biệt. 160 00:16:08,458 --> 00:16:11,002 (ĐĂNG KÝ BÍP) 161 00:16:17,668 --> 00:16:18,937 - (TIẾNG LỐP) - (ĐỔI) 162 00:16:19,073 --> 00:16:20,638 (BÚT SỪNG) 163 00:16:29,950 --> 00:16:31,348 Xin lỗi. 164 00:16:31,484 --> 00:16:33,348 Tôi rất tiếc phải làm điều này ở đây, 165 00:16:33,483 --> 00:16:37,118 ừ, ở chỗ của bạn việc làm ở phía trước của mọi người, nhưng... 166 00:16:37,254 --> 00:16:43,126 Tôi chỉ đang tự hỏi, bạn có muốn có lẽ muốn đi chơi với tôi, 167 00:16:43,261 --> 00:16:44,629 đôi khi? 168 00:16:45,262 --> 00:16:46,235 Ồ... 169 00:16:47,498 --> 00:16:48,831 Bạn không cần phải làm vậy. 170 00:16:50,138 --> 00:16:51,339 Chỉ khi bạn muốn. 171 00:16:53,543 --> 00:16:56,179 Chắc bạn đã có bạn trai hoặc một cái gì đó. 172 00:16:57,182 --> 00:16:59,811 Tôi vừa mới dù sao cũng đùa. Ờ... 173 00:17:00,280 --> 00:17:01,877 Bạn có một ngày tốt lành. 174 00:17:03,280 --> 00:17:04,451 Tạm biệt. 175 00:17:06,150 --> 00:17:11,596 CHỦ TRÊN TV: 277 pound của cơ bắp rắn chắc. 176 00:17:11,731 --> 00:17:15,026 Từ nước Anh, đương kim ông Olympia, Dorian Yates! 177 00:17:15,161 --> 00:17:19,029 - (CHÚC MỪNG VÀ VỎ TAY) - (NGƯỜI GIỚI THIỆU NÓI KHÔNG RÕ RÀNG) 178 00:17:19,164 --> 00:17:23,133 XƯỚNG NGÔN VIÊN: Và chúng ta sẽ thấy giấc mơ của anh ấy sẽ trở thành gì. 179 00:17:23,268 --> 00:17:25,835 (Còi báo động vang lên) 180 00:17:28,077 --> 00:17:30,581 (CHÚC MỪNG VÀ VỎ TAY) 181 00:17:30,716 --> 00:17:32,906 WILLIAM: Chuyện gì đang xảy ra trên đó vậy? Bạn đang làm gì vậy? 182 00:17:33,042 --> 00:17:34,514 - Xin lỗi, Paw-Paw. - (ÂM LƯỢNG TV GIẢM) 183 00:17:40,089 --> 00:17:42,192 (TIẾNG BÍP CAMERA, TIẾNG) 184 00:17:43,654 --> 00:17:44,887 KILLIAN: Được rồi, nó đang bật. 185 00:17:49,066 --> 00:17:51,532 Xin chào. Killian Maddox đây. 186 00:17:51,667 --> 00:17:56,536 Đối thủ cạnh tranh NPC hiện tại, nhà vô địch chuyên nghiệp IFBB trong tương lai. 187 00:17:57,704 --> 00:17:59,770 Các nguyên tắc cơ bản của thể hình... 188 00:18:00,843 --> 00:18:01,871 (Thở dài) 189 00:18:04,507 --> 00:18:05,349 Sửa cái đó đi. 190 00:18:05,485 --> 00:18:06,513 Đi. 191 00:18:07,413 --> 00:18:08,912 Xin chào, Killian Maddox đây. 192 00:18:09,047 --> 00:18:14,284 Đối thủ cạnh tranh NPC hiện tại, nhà vô địch chuyên nghiệp IFBB trong tương lai. 193 00:18:14,420 --> 00:18:18,453 Các nguyên tắc cơ bản của thể hình là lâu đời như chính môn thể thao này. 194 00:18:18,588 --> 00:18:21,224 Để thành công thực sự, 195 00:18:21,360 --> 00:18:22,760 người ta phải... 196 00:18:26,971 --> 00:18:28,503 (Thì thầm) Chết tiệt. 197 00:18:28,638 --> 00:18:29,970 (BẰNG GIỌNG BÌNH THƯỜNG) Này các bạn. Killian Maddox đây. 198 00:18:30,105 --> 00:18:31,604 Hiện tại... (Thở dài) 199 00:18:34,042 --> 00:18:35,271 Bắt đầu nào. 200 00:18:35,406 --> 00:18:36,712 Bắt đầu nào. 201 00:18:36,847 --> 00:18:37,940 Bắt đầu nào. 202 00:18:46,758 --> 00:18:47,785 (Thở ra) 203 00:18:48,418 --> 00:18:49,187 Không. 204 00:18:49,323 --> 00:18:52,053 (PHÁT NHẠC MỀM) 205 00:18:57,034 --> 00:18:58,358 (LA TIẾNG) Cố lên! 206 00:18:58,494 --> 00:19:00,028 Cố lên! 207 00:19:01,297 --> 00:19:04,103 (BẰNG GIỌNG BÌNH THƯỜNG) Này các bạn. Kilian Maddox đây. 208 00:19:04,238 --> 00:19:06,442 IP hiện tại... Không! 209 00:19:06,578 --> 00:19:08,575 Có bốn chữ S để thể hình, 210 00:19:08,710 --> 00:19:13,011 kích thước, đường nét, tính đối xứng, và sức mạnh. 211 00:19:13,147 --> 00:19:15,642 Sức mạnh thường không thứ gì đó họ có thể kiểm tra ngay lập tức, 212 00:19:15,778 --> 00:19:17,787 nhưng nó có thể được suy ra. 213 00:19:17,922 --> 00:19:19,214 Phía trước lat lây lan. 214 00:19:19,350 --> 00:19:20,616 (CƯỜI) 215 00:19:20,752 --> 00:19:22,684 Giải thưởng lớn 2016, Dayton, Ohio. 216 00:19:22,819 --> 00:19:25,790 Thẩm phán đã nói với tôi về cơ delta của tôi... 217 00:19:26,930 --> 00:19:27,863 đã quá nhỏ. 218 00:19:27,999 --> 00:19:29,695 Đây là cơ delta của bạn. 219 00:19:30,934 --> 00:19:32,903 Đây. Đây. 220 00:19:33,039 --> 00:19:34,565 Có ba phần trong đó. 221 00:19:34,700 --> 00:19:36,630 Có cơ delta phía trước, 222 00:19:36,765 --> 00:19:39,443 phía trước cơ delta, cơ delta bên, và cơ delta phía sau của bạn. 223 00:19:39,579 --> 00:19:43,012 Khi ai đó nghe thấy rằng cơ delta của bạn nhỏ, 224 00:19:43,147 --> 00:19:46,476 về cơ bản họ đang nói ba nhóm cơ thì nhỏ... (CƯỜI) 225 00:19:46,612 --> 00:19:49,182 ...điều đó thật là xúc phạm. 226 00:19:49,318 --> 00:19:51,884 Ngoài ra, bạn sẽ thấy... 227 00:19:52,920 --> 00:19:56,056 cách tốt nhất để chứng minh cơ delta phía trước 228 00:19:56,192 --> 00:19:57,387 có lẽ là bên ngực. 229 00:19:57,522 --> 00:20:00,388 Mặt sau. Mặt sau. Mặt sau. 230 00:20:00,523 --> 00:20:03,927 Mặt sau. Mặt sau. Mặt sau. Và sau đó... (Thở ra mạnh mẽ) 231 00:20:04,803 --> 00:20:06,399 (TUYỆT VỜI) 232 00:20:06,534 --> 00:20:08,998 - (CHƠI NHẠC CĂNG THẲNG) - Ồ! 233 00:20:11,943 --> 00:20:14,509 (Thở ra đột ngột) 234 00:20:33,161 --> 00:20:34,595 (Rên rỉ) 235 00:20:35,229 --> 00:20:36,366 Này các bạn. 236 00:20:37,200 --> 00:20:38,593 Killian Maddox đây. 237 00:20:38,729 --> 00:20:41,771 Đối thủ cạnh tranh NPC hiện tại. 238 00:20:41,906 --> 00:20:43,241 Tương lai... 239 00:20:48,377 --> 00:20:50,710 Nhà vô địch chuyên nghiệp IFBB trong tương lai. 240 00:21:33,619 --> 00:21:37,658 (CHƠI NHẠC KHÔNG DỄ DÀNG) 241 00:21:45,035 --> 00:21:47,404 (Đánh hơi) 242 00:21:48,873 --> 00:21:50,704 (CƯỜI) 243 00:21:52,570 --> 00:21:54,807 (TUYỆT VỜI) 244 00:21:59,886 --> 00:22:02,320 (ĐƯỜNG CHUÔNG) 245 00:22:05,490 --> 00:22:06,814 NGƯỜI ĐÀN ÔNG TRÊN ĐIỆN THOẠI: George và các con trai. 246 00:22:06,949 --> 00:22:08,355 KILLIAN: Xin chào. Xin chào. 247 00:22:08,491 --> 00:22:10,554 Tên tôi là Killian Maddox. 248 00:22:10,689 --> 00:22:13,690 Tôi đang gọi thay mặt của Paw-Paw của tôi, William Latimore. 249 00:22:13,825 --> 00:22:15,630 Chúng tôi đang ở số 58 Tracy Lane. 250 00:22:16,331 --> 00:22:17,459 NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Được rồi. 251 00:22:17,594 --> 00:22:18,864 Được rồi. 252 00:22:18,999 --> 00:22:21,368 Các bạn đã bước ra và sơn nhà. 253 00:22:21,503 --> 00:22:23,166 Tôi nghĩ đó là một vài tuần trước. 254 00:22:23,301 --> 00:22:25,376 Được rồi, chắc chắn rồi. Tôi có thể giúp gì cho bạn? 255 00:22:25,511 --> 00:22:28,638 Đúng. Chân-Paw của tôi nói sơn mỏng 256 00:22:28,774 --> 00:22:31,148 và nó cần một chiếc áo khoác khác. 257 00:22:31,284 --> 00:22:34,711 Anh ấy cũng nói rằng anh ấy đã từng gọi cho bạn để cố gắng có được bạn để quay lại đây, 258 00:22:34,847 --> 00:22:37,081 nhưng bạn vẫn tiếp tục làm anh ấy thất vọng. 259 00:22:37,216 --> 00:22:39,519 Được rồi, vâng, anh ấy đang gọi cho chúng ta. 260 00:22:39,655 --> 00:22:44,125 Có lẽ bạn có thể giúp được Paw-Paw của bạn hiểu công việc đã xong rồi, được chứ? 261 00:22:44,261 --> 00:22:45,993 Xong rồi. 262 00:22:46,128 --> 00:22:47,794 Vì vậy, chúng ta sẽ không chỉ hãy quay lại đó. 263 00:22:49,197 --> 00:22:50,294 Xin chào? 264 00:22:51,364 --> 00:22:54,394 Vâng, tôi không nghĩ bạn hiểu những gì tôi đang nói. 265 00:22:54,530 --> 00:22:56,897 Tên của May Paw-Paw là William Lattimore. 266 00:22:57,033 --> 00:22:59,036 Chúng tôi sống ở số 58 Tracy Lane. 267 00:22:59,172 --> 00:23:01,006 Sơn mỏng và nó cần một chiếc áo khoác khác, 268 00:23:01,142 --> 00:23:03,506 vì vậy tôi cần các bạn vui lòng quay lại đây ngay bây giờ 269 00:23:03,641 --> 00:23:06,576 và sơn một lớp sơn khác trong ngôi nhà chết tiệt của Paw-Paw của tôi! 270 00:23:06,711 --> 00:23:10,415 - Được rồi, anh bạn, bạn không cần phải nâng-- - Không, không, không! 271 00:23:10,550 --> 00:23:12,513 Cậu nghe này, được chứ? 272 00:23:12,649 --> 00:23:14,717 Nghe. 273 00:23:14,852 --> 00:23:19,223 Paw-Paw của tôi là người Mỹ anh hùng chiến tranh đã xông vào rừng rậm Việt Nam. 274 00:23:19,359 --> 00:23:20,563 Việt Nam. 275 00:23:21,694 --> 00:23:22,928 Bạn đã làm gì? 276 00:23:24,235 --> 00:23:26,300 Bây giờ ông đã già và bệnh tật, 277 00:23:26,435 --> 00:23:31,205 và bạn sẽ đối xử với anh ấy với sự tôn trọng. Bây giờ, Tôi đang hỏi bạn một cách tử tế đấy, 278 00:23:31,341 --> 00:23:33,037 và bằng một giọng bình tĩnh. 279 00:23:34,637 --> 00:23:37,113 Được rồi, bạn muốn chúng tôi đến quay trở lại nhà, 280 00:23:37,249 --> 00:23:38,746 bạn phải trả tiền cho nó. 281 00:23:41,944 --> 00:23:44,120 (Hít sâu) 282 00:23:44,255 --> 00:23:46,416 (nhẹ nhàng) Mười. Tôi kiểm soát cảm xúc của mình, cảm xúc của tôi không kiểm soát tôi. 283 00:23:46,551 --> 00:23:48,386 Xin chào? 284 00:23:48,521 --> 00:23:50,856 Chín. Tôi kiểm soát cảm xúc của mình, cảm xúc của tôi không kiểm soát tôi. 285 00:23:50,992 --> 00:23:52,791 - Tám. Tôi kiểm soát cảm xúc của mình... - Cái gì? 286 00:23:52,927 --> 00:23:53,955 ...cảm xúc của tôi đừng kiểm soát tôi. 287 00:23:54,090 --> 00:23:55,729 Hiện tại bạn đang ở cửa hàng của mình phải không? 288 00:23:55,865 --> 00:23:57,797 Đúng vậy, anh trai. Bạn đã gọi chúng tôi đến đây. 289 00:23:57,933 --> 00:24:00,070 tôi sẽ đến ở dưới đó ngay bây giờ 290 00:24:00,206 --> 00:24:03,801 và tôi sẽ chia tay hộp sọ của bạn mở và uống bộ não của bạn như súp. 291 00:24:03,937 --> 00:24:05,569 Sao bạn không tự làm tình mình đi? 292 00:24:05,705 --> 00:24:07,610 (DIAL TONE DRONING) 293 00:24:09,878 --> 00:24:11,813 (NHẠC KIM LOẠI NẶNG PHÁT TRÊN STEREO) 294 00:24:11,949 --> 00:24:14,276 Họ chỉ không hiểu. Không sao đâu. 295 00:24:15,953 --> 00:24:18,687 Chúng ta cần nói chuyện mặt đối mặt. Điều đó sẽ tốt hơn. 296 00:24:19,556 --> 00:24:21,217 Anh ấy là một anh hùng chiến tranh của Mỹ. 297 00:24:22,361 --> 00:24:23,890 Tôi sẽ chỉ làm rõ điều đó. 298 00:24:24,726 --> 00:24:26,189 Tôi sẽ chỉ làm rõ điều đó. 299 00:24:27,629 --> 00:24:28,961 ♪ Để anh đưa em về 300 00:24:29,096 --> 00:24:30,827 ♪ Đến khi tôi bị giết và được sinh ra lần nữa 301 00:24:30,962 --> 00:24:32,593 ♪ Thức dậy trong ánh sáng 302 00:24:32,728 --> 00:24:33,399 ♪ Đã thuyết phục được cuộc đời tôi đã làm được... ♪ 303 00:24:33,534 --> 00:24:35,671 (ÂM NHẠC TIẾP TỤC) 304 00:24:36,934 --> 00:24:38,641 (PHANH KÉO) 305 00:24:39,870 --> 00:24:42,436 (TIẾNG LỐP TIẾNG) 306 00:24:43,972 --> 00:24:45,373 (PHANH KÉO) 307 00:24:55,952 --> 00:24:57,455 Tôi ở đây! 308 00:24:57,591 --> 00:24:58,826 Tôi ở đây! 309 00:25:01,791 --> 00:25:03,160 Đồ hèn nhát! 310 00:25:05,234 --> 00:25:06,328 (GROAN) 311 00:25:11,343 --> 00:25:12,835 Đó là những gì xảy ra! 312 00:25:12,970 --> 00:25:14,468 Đây là những gì xảy ra! 313 00:25:20,108 --> 00:25:21,983 Anh hùng chiến tranh Mỹ! 314 00:25:22,119 --> 00:25:23,620 (CƯỜI) 315 00:25:26,586 --> 00:25:28,192 (Rên rỉ) 316 00:25:28,327 --> 00:25:30,554 Bão táp rừng rậm Việt Nam! 317 00:25:30,689 --> 00:25:32,024 (Rên rỉ) 318 00:25:33,023 --> 00:25:34,598 Đây là những gì bạn nhận được! 319 00:25:38,996 --> 00:25:40,230 Đây là những gì bạn nhận được! 320 00:25:43,339 --> 00:25:45,873 (Rên rỉ) 321 00:25:50,414 --> 00:25:52,374 (Chuông CAO CẤP) 322 00:26:00,820 --> 00:26:02,124 Đây là những gì bạn nhận được! 323 00:26:02,259 --> 00:26:03,860 (TUYỆT VỜI) 324 00:26:03,996 --> 00:26:05,189 (GROAN) 325 00:26:09,664 --> 00:26:11,096 Đây là những gì xảy ra! 326 00:26:12,071 --> 00:26:14,132 (Rên rỉ) 327 00:26:16,406 --> 00:26:17,641 Họ đã làm điều này! 328 00:26:23,841 --> 00:26:25,539 (TUYỆT VỜI) 329 00:26:26,151 --> 00:26:27,584 (ĐỘNG CƠ KHỞI ĐỘNG) 330 00:26:27,719 --> 00:26:29,246 (NHẠC KIM LOẠI NẶNG PHÁT TRÊN STEREO) 331 00:26:30,746 --> 00:26:32,447 ♪ Để chôn vùi tôi Mọi chuyện đã kết thúc khi tôi nói 332 00:26:32,583 --> 00:26:34,588 ♪ Và bạn thì không thoát khỏi tôi 333 00:26:34,723 --> 00:26:36,050 ♪ Vậy hãy bước vào ngọn lửa của tôi 334 00:26:36,186 --> 00:26:38,294 ♪ Hoặc bước vào ánh sáng của tôi 335 00:26:38,430 --> 00:26:41,394 ♪ Dù thế nào nó cũng sẽ cháy nếu bạn không làm đúng điều này 336 00:26:41,529 --> 00:26:43,194 ♪ Ồ 337 00:26:44,698 --> 00:26:45,893 ♪ Chết tiệt ♪ 338 00:26:46,029 --> 00:26:47,462 (BÚT SỪNG) 339 00:27:00,242 --> 00:27:03,181 (PHÁT NHẠC MỀM) 340 00:27:08,325 --> 00:27:10,452 (ĐỘP MỀM) 341 00:27:55,097 --> 00:27:57,939 (BÍP) 342 00:28:01,609 --> 00:28:03,747 (KHÔNG NGHE ĐƯỢC) 343 00:28:06,677 --> 00:28:09,345 (BỊ ÂM) Huyết áp mức cao này nguy hiểm chết người, được chứ? 344 00:28:09,480 --> 00:28:12,151 (Bác sĩ PRESCOTT TIẾP TỤC KHÔNG RÕ RÀNG) 345 00:28:13,518 --> 00:28:16,690 Động mạch vành, suy thận, suy tim. 346 00:28:16,826 --> 00:28:18,888 Những loại thuốc bạn đang dùng 347 00:28:19,024 --> 00:28:20,522 mạnh mẽ và độc hại, 348 00:28:20,657 --> 00:28:22,432 và cơ thể bạn đang bắt đầu để tắt. 349 00:28:22,568 --> 00:28:24,601 Vì vậy, hãy thử lại lần nữa. 350 00:28:24,737 --> 00:28:27,166 bạn đã ở đó bao lâu rồi dùng steroid? 351 00:28:34,379 --> 00:28:37,110 Được rồi. Vâng... 352 00:28:39,643 --> 00:28:42,481 Công việc máu của bạn cho thấy men gan tăng cao. 353 00:28:42,616 --> 00:28:46,418 Chúng tôi đã quét và tìm thấy một số khối u phát triển trên gan của bạn. 354 00:28:46,553 --> 00:28:49,016 Chúng không phải là ung thư, nhưng chúng cần phải được loại bỏ. 355 00:28:49,151 --> 00:28:53,429 Vì vậy, điều tôi sẽ làm là chuẩn bị bạn sẽ phẫu thuật vào tối nay. 356 00:28:53,565 --> 00:28:54,759 - Và-- - KILLIAN: Không. 357 00:28:54,894 --> 00:28:56,360 Đó là cái gì vậy? 358 00:28:57,863 --> 00:28:59,264 Không phẫu thuật. 359 00:29:01,000 --> 00:29:03,707 Bạn đã nghe chưa theo những gì tôi đang nói? Bạn cần phải để chúng tôi-- 360 00:29:03,843 --> 00:29:06,601 Bạn sẽ không đến với tôi bằng một con dao. 361 00:29:09,405 --> 00:29:10,913 Tôi không thể có sẹo được. 362 00:29:12,209 --> 00:29:14,345 Tôi là một vận động viên thể hình. 363 00:29:17,646 --> 00:29:19,680 Người tập thể hình không thể có sẹo. 364 00:29:48,347 --> 00:29:52,749 "Brad thân mến, lại là Killian đây. 365 00:29:53,985 --> 00:29:58,026 "Tôi đang bắt đầu suy nghĩ có lẽ tôi đang bị phớt lờ. 366 00:29:59,555 --> 00:30:01,128 "Tôi hy vọng điều này không phải là sự thật. 367 00:30:02,698 --> 00:30:03,631 (CỬA ĐÓNG) 368 00:30:03,767 --> 00:30:05,099 "Tôi thực sự hy vọng là không. 369 00:30:06,561 --> 00:30:08,269 "Bạn có kiểm tra thư của mình không? 370 00:30:08,405 --> 00:30:10,706 "Tôi kiểm tra của tôi hàng ngày, và bạn vẫn chưa viết, 371 00:30:10,841 --> 00:30:12,933 "và bạn vẫn chưa gọi. 372 00:30:14,137 --> 00:30:16,077 "Tôi biết bạn chưa có bất kỳ cuộc thi nào gần đây, 373 00:30:16,212 --> 00:30:18,640 "nên tôi biết bạn không thể bận quá. 374 00:30:20,144 --> 00:30:21,412 "Bạn ổn chứ? 375 00:30:22,819 --> 00:30:23,986 "Tôi lo lắng cho bạn. 376 00:30:27,359 --> 00:30:28,551 "Dù sao đi nữa. 377 00:30:29,818 --> 00:30:31,994 "Tôi đang ở bệnh viện tuần trước. 378 00:30:32,129 --> 00:30:34,925 - (THỔI) - "Chỉ nghĩ là bạn nên biết. 379 00:30:35,061 --> 00:30:36,291 "Tôi ổn. 380 00:30:36,427 --> 00:30:37,791 "Không đau đớn, không vinh quang phải không? 381 00:30:40,303 --> 00:30:44,733 "Trong tin tức khác, Tôi đang phải đối mặt với một vấn đề nan giải. 382 00:30:44,869 --> 00:30:48,670 "Thật khó để thừa nhận, nhưng nó đây rồi. 383 00:30:49,839 --> 00:30:53,774 - (CƯỜI) - "Chân tôi sẽ không phát triển được. 384 00:30:55,319 --> 00:30:58,349 "Tôi ngồi xổm nặng nề, Tôi ăn 6000 calo mỗi ngày, 385 00:30:58,484 --> 00:31:00,522 "và tôi tập cardio ở mức tối thiểu. 386 00:31:00,657 --> 00:31:03,322 "Nhưng ngay cả với tất cả của nhà vua ngựa và tất cả người của nhà vua, 387 00:31:03,458 --> 00:31:06,094 "Tôi không thể thêm khối lượng tới nửa dưới của tôi. 388 00:31:07,263 --> 00:31:09,394 - (CƯỜI) - "Tôi có gen di truyền tuyệt vời. 389 00:31:11,201 --> 00:31:14,062 "Tôi không biết. Tôi đang làm gì sai vậy? 390 00:31:14,197 --> 00:31:15,499 (Tiếng vang tiếng hét) 391 00:31:18,007 --> 00:31:19,641 "Tôi có rất nhiều câu hỏi. 392 00:31:21,045 --> 00:31:25,014 "Tôi đã đính kèm một bức ảnh của chính tôi đối với lá thư này để cho thấy sự tiến bộ của tôi. 393 00:31:26,384 --> 00:31:29,381 "Như bạn sẽ thấy, ngực của tôi đang thực sự được lấp đầy. 394 00:31:34,560 --> 00:31:35,992 (PHÁT NHẠC MỀM) 395 00:31:47,363 --> 00:31:48,906 "Để kết luận... 396 00:31:49,971 --> 00:31:51,904 "Tôi gặp một cô gái ở nơi làm việc. 397 00:31:52,040 --> 00:31:53,669 "Tên cô ấy là Jessie. 398 00:31:54,813 --> 00:31:56,441 "Chúng ta sẽ xem mọi chuyện sẽ đi đến đâu. 399 00:31:58,377 --> 00:32:00,073 "Tôi nghĩ bạn sẽ thích cô ấy." 400 00:32:00,209 --> 00:32:02,281 NGƯỜI PHỤ NỮ: Và tôi đang nghĩ, "Có lẽ con bạn chỉ bị câm thôi." 401 00:32:02,417 --> 00:32:04,851 Bạn đã thấy thế nào chưa mắt anh ấy cách nhau bao xa? 402 00:32:04,987 --> 00:32:10,186 KILLIAN: "Hy vọng rằng một ngày nào đó, bạn và Amanda có thể đi chơi với chúng tôi. 403 00:32:10,322 --> 00:32:11,753 "Sẽ vui lắm." 404 00:32:11,889 --> 00:32:13,393 NGƯỜI PHỤ NỮ: Anh đã thấy rồi chiếc xe cô ấy lái. 405 00:32:13,528 --> 00:32:16,598 KILLIAN: "Xin hãy gọi hoặc viết thư lại cho tôi." 406 00:32:16,734 --> 00:32:18,295 NGƯỜI PHỤ NỮ: Anh thật tệ! 407 00:32:18,431 --> 00:32:19,937 KILLIAN: "Người hâm mộ số một của bạn... 408 00:32:21,563 --> 00:32:23,905 "Killian Maddox." 409 00:32:24,040 --> 00:32:27,035 PHÓNG VIÊN: Sự tăng đột biến gần đây trong tội phạm là trực tiếp kết quả của chính sách yếu kém 410 00:32:27,171 --> 00:32:30,673 từ các quan chức dân cử yếu kém người có vẻ hoàn toàn hạnh phúc 411 00:32:30,808 --> 00:32:32,580 để thành phố được phân quyền rơi vào tình trạng hỗn loạn. 412 00:32:32,715 --> 00:32:34,681 Dường như mỗi ngày, có một loại thuốc mới bị nhiễm độc... 413 00:32:34,816 --> 00:32:37,786 Chúng ta đang chứng kiến một sự thất bại của sự lãnh đạo của Quốc hội. 414 00:32:37,921 --> 00:32:40,386 Ờ. Mỗi đêm với điều này. 415 00:32:42,187 --> 00:32:43,389 Cả hai người họ. 416 00:32:45,797 --> 00:32:47,758 Chỉ tay, nói chuyện vớ vẩn. 417 00:32:47,894 --> 00:32:51,597 Nó cần một xương sống chết tiệt để vượt qua cuộc sống này. 418 00:32:51,732 --> 00:32:55,070 - Vâng, thưa ngài. - Sẽ không có ai cho bạn bất cứ điều gì 419 00:32:55,206 --> 00:32:57,501 Bạn kiếm được nó. Đó là cách nó hoạt động. 420 00:32:57,637 --> 00:33:00,673 Khóc rằng thế giới không công bằng. 421 00:33:00,809 --> 00:33:03,607 Chà, thật không công bằng. Nó không được coi là công bằng. 422 00:33:05,445 --> 00:33:08,314 Bạn có một số người ai biết điều này... 423 00:33:08,449 --> 00:33:11,078 và những người không biết điều này. Nhìn thấy? 424 00:33:11,881 --> 00:33:13,820 Đó là chất lượng tốt về bạn. 425 00:33:13,956 --> 00:33:17,951 Bạn không đi loanh quanh đổ lỗi cho thế giới vì nó là như vậy. 426 00:33:20,656 --> 00:33:23,198 - Không. - Không, bạn không. 427 00:33:24,298 --> 00:33:26,635 Và tôi tự hào về bạn vì điều đó. 428 00:33:26,771 --> 00:33:28,269 Bạn có trái tim... 429 00:33:29,333 --> 00:33:30,370 của một nhà vô địch. 430 00:33:32,111 --> 00:33:35,210 Nhấc tạ lên, đặt chúng xuống. 431 00:33:36,174 --> 00:33:37,880 Làm lại lần nữa. 432 00:33:38,015 --> 00:33:40,017 Mọi thứ khác là một câu chuyện cổ tích. 433 00:33:41,685 --> 00:33:44,684 Họ sẽ đá tôi xuống và đá tôi xuống và đá tôi xuống. 434 00:33:44,819 --> 00:33:45,880 Vâng. 435 00:33:46,857 --> 00:33:48,690 Tôi luôn đứng dậy. 436 00:33:48,826 --> 00:33:50,390 Hãy luôn đứng dậy. 437 00:33:54,830 --> 00:33:57,364 (ĐIỆN THOẠI CHUÔNG) 438 00:34:02,173 --> 00:34:03,997 bạn là gì đưa nó cho tôi để làm gì? 439 00:34:05,405 --> 00:34:07,000 Họ không gọi cho tôi. 440 00:34:08,303 --> 00:34:11,543 - Cậu xong chưa? - Ừ, tôi xong rồi. Tôi xong rồi. 441 00:34:14,984 --> 00:34:16,515 Xin chào, đây là William. 442 00:34:19,216 --> 00:34:20,618 Ừm? 443 00:34:21,493 --> 00:34:22,782 Ồ. 444 00:34:22,917 --> 00:34:26,388 Ừ, ừ, ừ. Anh ấy ở đây, 445 00:34:26,523 --> 00:34:28,098 ở đâu đó. (CƯỜI) 446 00:34:28,699 --> 00:34:30,425 Hả? Ồ, ồ. 447 00:34:30,561 --> 00:34:33,400 Được rồi. Vâng, chỉ một giây thôi. 448 00:34:34,001 --> 00:34:35,264 (HỌNG HỌNG) 449 00:34:35,399 --> 00:34:36,900 Đó là một quý cô. 450 00:34:37,036 --> 00:34:38,099 Ai? 451 00:34:38,569 --> 00:34:40,704 Đó là một cô gái trẻ. 452 00:34:48,146 --> 00:34:49,251 Xin chào. 453 00:34:50,216 --> 00:34:51,614 NGƯỜI GỌI: Xin chào. 454 00:34:51,750 --> 00:34:54,290 Xin chào, vâng, đây là Killian Maddox đang phát biểu. 455 00:34:54,926 --> 00:34:57,919 Vâng. Đó là Jessie. 456 00:35:01,397 --> 00:35:05,393 Tôi đã nhờ người quản lý ca làm việc số của bạn, và đây là cái anh ấy đưa cho tôi. 457 00:35:05,528 --> 00:35:06,631 Có được không? 458 00:35:08,673 --> 00:35:10,069 Đây là ai? 459 00:35:10,204 --> 00:35:12,136 Là Jessie. 460 00:35:12,271 --> 00:35:13,968 Từ Super A. 461 00:35:20,783 --> 00:35:21,943 Ừm... 462 00:35:25,550 --> 00:35:27,181 Tôi đã không biết bạn... 463 00:35:27,317 --> 00:35:30,691 Dù sao thì tôi cũng đã nghĩ về những gì bạn đã nói và, 464 00:35:30,826 --> 00:35:35,324 ừ, tôi nghĩ nó sẽ vui lắm thỉnh thoảng đi chơi. 465 00:35:35,459 --> 00:35:38,664 Ồ. Được rồi. Thật sự? 466 00:35:39,367 --> 00:35:41,270 Chỉ khi bạn vẫn muốn. 467 00:35:44,202 --> 00:35:45,274 Vâng. 468 00:35:46,403 --> 00:35:47,804 Tôi... tôi biết. 469 00:35:50,673 --> 00:35:52,215 Bạn vẫn muốn chứ? 470 00:35:53,150 --> 00:35:55,009 Trông bạn có vẻ không hào hứng. 471 00:35:57,149 --> 00:35:58,221 Tôi là vậy. 472 00:36:00,682 --> 00:36:01,884 Tôi rất phấn khích. 473 00:36:02,793 --> 00:36:04,022 Đây là... 474 00:36:04,924 --> 00:36:07,126 Đây là những gì tôi nghe giống như khi tôi đang phấn khích. 475 00:36:07,261 --> 00:36:09,199 (Chơi NHẠC DỄ DÀNG) 476 00:36:10,595 --> 00:36:12,169 Điều này làm tôi rất hạnh phúc. 477 00:36:15,637 --> 00:36:18,132 KILLIAN: Vậy, tối nay thế nào? 478 00:36:19,135 --> 00:36:23,543 JESSIE: Ồ. Giống như bây giờ? KILLIAN: Ừ. 479 00:36:23,678 --> 00:36:25,677 Chúng ta có thể đi tới quán trọ Backwood. 480 00:36:27,451 --> 00:36:29,417 JESSIE: (CƯỜI) Chậm lại đi, chàng cao bồi. 481 00:36:30,648 --> 00:36:32,653 Thứ Năm thì sao? 482 00:36:32,788 --> 00:36:34,990 KILLIAN: Ừ, thứ Năm... Thứ năm thì tốt. 483 00:36:35,125 --> 00:36:37,684 Tôi yêu thứ Năm. Thứ năm là ngày yêu thích của tôi trong tuần. 484 00:36:37,820 --> 00:36:41,354 SmackDown đã từng đến vào thứ Năm, nội dung đấu vật, 485 00:36:41,489 --> 00:36:44,792 khi đó là WWF với The Undertaker và Kane 486 00:36:44,927 --> 00:36:51,171 và The Rock, Sting và nWo. 487 00:36:51,307 --> 00:36:53,569 Ừ, vâng, thứ Năm được. 488 00:36:53,704 --> 00:36:54,934 Thứ Năm thật tuyệt vời đối với tôi. 489 00:36:55,069 --> 00:36:57,846 JESSIE: Được rồi, thứ Năm rồi. 490 00:36:57,981 --> 00:36:58,881 KILLIAN: Jessie? 491 00:36:59,017 --> 00:37:00,745 JESSIE: Vâng, Killian? 492 00:37:01,646 --> 00:37:03,385 Điều này làm tôi rất hạnh phúc. 493 00:37:10,289 --> 00:37:12,229 (KEYS JANGLING) 494 00:37:15,964 --> 00:37:17,692 (CƯỜI) 495 00:37:17,827 --> 00:37:20,435 (PHÁT NHẠC KIM LOẠI NẶNG) 496 00:37:52,401 --> 00:37:53,798 - (ĐỘNG CƠ DỪNG) - (NHẠC DỪNG) 497 00:37:56,072 --> 00:37:58,671 ♪ Tôi ước cho bạn 498 00:37:59,471 --> 00:38:01,806 ♪ Một nụ hôn dành cho bạn 499 00:38:04,880 --> 00:38:07,845 JESSIE: Tôi rất xin lỗi. Tôi hy vọng tôi không đến quá muộn. 500 00:38:09,955 --> 00:38:11,321 KILLIAN: Không hề. 501 00:38:11,456 --> 00:38:13,754 Không... Không hề. Cảm ơn bạn đã đến. 502 00:38:13,890 --> 00:38:15,088 (CƯỜI) 503 00:38:15,223 --> 00:38:16,991 Bạn trông đẹp trai. 504 00:38:17,127 --> 00:38:20,220 Ôi trời... chuyện gì đã xảy ra vậy? 505 00:38:25,531 --> 00:38:27,702 Tôi bị tai nạn xe hơi. 506 00:38:28,672 --> 00:38:32,033 - Ôi chúa ơi. Nó có tệ không? - Tôi ổn. 507 00:38:32,168 --> 00:38:35,702 Tôi đã... Tôi đã thắt dây an toàn. 508 00:38:35,838 --> 00:38:38,276 - (CƯỜI) - Ờ... 509 00:38:38,411 --> 00:38:42,319 Ừ, bố tôi luôn nói, "Hãy thắt dây an toàn." Vì vậy, cảm ơn bố. 510 00:38:42,986 --> 00:38:44,252 (CƯỜI CƯỜI) 511 00:38:44,387 --> 00:38:46,516 Bố tôi cũng giống hệt như vậy. 512 00:38:46,652 --> 00:38:50,459 Giống như, theo cùng một cách. 513 00:38:52,822 --> 00:38:54,193 Nói về bố tôi, 514 00:38:54,329 --> 00:38:57,990 Có lẽ tôi đã nói với anh ấy 515 00:38:58,126 --> 00:39:02,130 về bạn và về buổi hẹn hò của chúng ta. 516 00:39:03,205 --> 00:39:04,635 - Thật sự? - Vâng. 517 00:39:04,770 --> 00:39:06,573 - Điều đó có đáng xấu hổ không? - Không. 518 00:39:06,709 --> 00:39:09,835 - Tôi xấu hổ. - Không, không hề. 519 00:39:09,971 --> 00:39:11,513 Đừng như vậy. Tôi... 520 00:39:13,118 --> 00:39:15,514 Bạn đang làm tôi đỏ mặt đấy. 521 00:39:15,649 --> 00:39:17,783 Bạn không thể nhìn thấy nó, nhưng tôi thì có. 522 00:39:18,846 --> 00:39:20,221 (JESSIE CƯỜI) 523 00:39:20,356 --> 00:39:21,991 Bạn có thể đỏ mặt tất cả những gì bạn muốn. 524 00:39:22,126 --> 00:39:24,394 Bạn có một má hồng đẹp. 525 00:39:27,159 --> 00:39:30,499 Chà, vì chúng ta làm sạch không khí, tôi-- 526 00:39:31,628 --> 00:39:33,828 sự thật là, 527 00:39:33,963 --> 00:39:37,605 Tôi đến chợ khi tôi biết bạn đang làm việc chỉ để tôi có thể nhìn thấy bạn. 528 00:39:40,504 --> 00:39:41,543 Vâng? 529 00:39:42,209 --> 00:39:44,010 Vâng. 530 00:39:44,146 --> 00:39:49,914 Và tôi đã có ý hỏi bạn đã ra ngoài lâu rồi. 531 00:39:54,152 --> 00:39:56,492 Tôi luôn nghĩ bạn là đang kiểm tra tôi. 532 00:39:57,729 --> 00:40:00,793 Tôi luôn nghĩ bạn là đẹp trai, nhưng tôi... 533 00:40:02,395 --> 00:40:04,230 thực sự xấu hổ. 534 00:40:04,365 --> 00:40:06,469 Tôi cũng ngại. 535 00:40:08,665 --> 00:40:10,532 Tôi có thể thấy điều đó. 536 00:40:10,667 --> 00:40:11,870 Tôi thích nó. 537 00:40:15,442 --> 00:40:16,941 Tôi, ừm... tôi... 538 00:40:19,173 --> 00:40:23,445 Tôi kể với bố tôi chuyện tối nay. 539 00:40:23,581 --> 00:40:26,516 - Câm miệng. Thật sự? - Không, tôi đùa thôi về cái đó 540 00:40:26,652 --> 00:40:30,552 - (CƯỜI) - Không, tôi chỉ... tôi chỉ đùa về điều đó. 541 00:40:30,687 --> 00:40:32,258 (CƯỜI) Ồ, không. 542 00:40:32,394 --> 00:40:33,562 Bố tôi đã chết. 543 00:40:36,366 --> 00:40:37,995 Bạn là một người vui tính. 544 00:40:45,536 --> 00:40:46,904 Ồ. 545 00:40:47,040 --> 00:40:49,776 - Tôi-- - Thực ra mẹ tôi cũng đã chết rồi. 546 00:40:50,909 --> 00:40:52,982 Bạn làm tôi nhớ đến cô ấy một chút. 547 00:40:53,118 --> 00:40:54,246 Ai đó đã giết cô ấy. 548 00:40:54,381 --> 00:40:55,980 Bố tôi đã làm vậy. 549 00:41:00,281 --> 00:41:03,823 Anh ta bắn cô ấy, rồi anh ta tự bắn mình. Đó là lý do tại sao cả hai đều chết. 550 00:41:04,990 --> 00:41:07,592 - Ôi chúa ơi. - Không sao đâu. 551 00:41:07,727 --> 00:41:09,598 Bây giờ tôi sống với Paw-Paw của mình. 552 00:41:09,733 --> 00:41:11,194 NGƯỜI PHỤC VỤ: Này, các bạn. Buổi tối vui vẻ. 553 00:41:11,329 --> 00:41:13,630 Tôi có thể bắt đầu được không? với thứ gì đó để uống? 554 00:41:13,766 --> 00:41:18,268 - Ừm, thực ra tôi nghĩ chúng tôi đã sẵn sàng để đặt hàng. - PHỤC VỤ: Được rồi. 555 00:41:18,404 --> 00:41:22,944 Tôi sẽ làm món thịt thăn nặng 6 ounce, vừa hiếm. Không có khoai tây chiên. 556 00:41:23,079 --> 00:41:26,311 Và tôi cũng sẽ làm món gà salad mềm, nướng than. 557 00:41:26,446 --> 00:41:30,212 Nếu Louis ở phía sau, chỉ cần hỏi anh ta. Anh ấy biết tôi thích nó như thế nào. 558 00:41:31,448 --> 00:41:35,048 Và làm men trên cá hồi có chứa đường? 559 00:41:35,183 --> 00:41:38,727 - PHỤC VỤ: Thực ra tôi là không chắc chắn, nhưng tôi có thể kiểm tra. - Tôi không bao giờ có thể nhớ được. 560 00:41:38,863 --> 00:41:41,687 Đừng lo lắng về điều đó. Tôi khá chắc chắn là có. 561 00:41:41,823 --> 00:41:45,535 Tôi sẽ lấy cá hồi. Các bạn có thể giữ được men. 562 00:41:46,704 --> 00:41:48,867 NGƯỜI PHỤC VỤ: Được rồi. Liệu đó có phải là tất cả? 563 00:41:49,003 --> 00:41:50,872 KILLIAN: Hãy trao đổi đi bít tết. 564 00:41:51,007 --> 00:41:54,772 Tôi sẽ làm công việc gác cổng, 20 ounce, vẫn còn hiếm. 565 00:41:54,907 --> 00:41:56,808 Và của bạn là gì súp trong ngày? 566 00:41:56,944 --> 00:41:58,338 Cô hầu bàn: Đó là kem nấm. 567 00:41:58,474 --> 00:42:01,278 Vâng. Không, điều đó sẽ không hiệu quả. 568 00:42:02,248 --> 00:42:05,846 Hãy làm hai củ khoai tây nướng, không có kem chua. 569 00:42:05,982 --> 00:42:08,255 Làm ơn cho thịt xông khói nhẹ. 570 00:42:08,391 --> 00:42:10,859 PHỤC VỤ: Được rồi, hiểu rồi. 571 00:42:10,995 --> 00:42:13,221 Và liệu bạn có thể làm được một bên ức gà? 572 00:42:13,357 --> 00:42:15,096 Chỉ là ức gà, đơn giản, không có gì trên đó 573 00:42:15,231 --> 00:42:17,089 Ờ, chắc chắn rồi. 574 00:42:17,225 --> 00:42:19,195 KILLIAN: Và một lon Coke dành cho người ăn kiêng. 575 00:42:19,330 --> 00:42:21,964 Và bạn có thể lên đỉnh được không làm ơn tắt nước đi? 576 00:42:22,099 --> 00:42:23,296 - Chắc chắn. - KILLIAN: Cảm ơn bạn. 577 00:42:23,432 --> 00:42:27,001 - Và cho bạn? - JESSIE: Tôi sẽ... 578 00:42:27,137 --> 00:42:31,680 làm món salad tôm, tôi nghĩ vậy. 579 00:42:32,976 --> 00:42:34,507 PHỤC VỤ: Được rồi. 580 00:42:37,054 --> 00:42:38,911 Cảm ơn. 581 00:42:39,046 --> 00:42:40,686 Tôi xin lỗi. Tôi sẽ chỉ giữ thôi về điều đó, nếu điều đó ổn. 582 00:42:40,821 --> 00:42:42,515 - PHỤC VỤ: Chắc chắn rồi. - Cảm ơn. 583 00:42:52,497 --> 00:42:54,598 - Tôi xin lỗi về những gì tôi đã nói trước đó. - Không, tôi-- 584 00:42:54,733 --> 00:42:57,200 - Lẽ ra tôi không nên nói điều đó. Thật là ngu ngốc. - Không sao đâu. 585 00:43:02,507 --> 00:43:06,539 Tôi chỉ-- tôi không thể tin được rằng bạn ăn rất nhiều thức ăn. 586 00:43:07,576 --> 00:43:09,080 Nếu bạn nghĩ đó là rất nhiều thức ăn, 587 00:43:09,215 --> 00:43:10,987 bạn nên xem bao nhiêu Brad Vanderhorn ăn. 588 00:43:11,122 --> 00:43:12,545 Ồ, vâng? 589 00:43:13,625 --> 00:43:17,051 - Anh ấy là bạn cậu à? - Vâng. Đại loại thế. 590 00:43:17,187 --> 00:43:19,596 Anh ấy cũng làm việc ở Super A phải không? 591 00:43:20,863 --> 00:43:24,266 - Đợi đã, cái gì cơ? - Bạn của bạn. Ừm... 592 00:43:24,402 --> 00:43:26,460 - Chờ đã. - Cái gì vậy? 593 00:43:26,595 --> 00:43:30,101 Bạn không biết ai Brad Vanderhorn là? 594 00:43:31,839 --> 00:43:33,874 - Không. - IFBB pro hai lần. 595 00:43:34,010 --> 00:43:36,312 - Không, tôi xin lỗi. - Anh ấy đã thắng giải Arnold Classic. 596 00:43:36,447 --> 00:43:39,574 Á quân Mr Olympia 2015. 597 00:43:39,709 --> 00:43:42,451 Anh ấy đã lên bìa của Cơ bắp và Thể lực, 598 00:43:42,587 --> 00:43:46,579 Flex, Sức khỏe nam giới hai lần. 599 00:43:47,918 --> 00:43:49,923 - Thật sự? - Tôi... 600 00:43:50,059 --> 00:43:53,322 - Không? Thật sự? - Tôi không... tôi xin lỗi. 601 00:43:53,457 --> 00:43:58,162 Ôi trời, bạn thực sự nên ra ngoài nhiều hơn. 602 00:43:58,297 --> 00:44:01,830 Dù sao, vâng, Tôi đã viết thư cho anh ấy. 603 00:44:01,965 --> 00:44:05,105 Anh ấy vẫn chưa viết thư lại cho tôi, nhưng có lẽ anh ấy chỉ bận thôi. 604 00:44:05,241 --> 00:44:06,809 Ồ. 605 00:44:06,945 --> 00:44:09,638 Bạn có cảm thấy như khách hàng ở nơi làm việc chỉ đi ngang qua bạn 606 00:44:09,774 --> 00:44:12,973 - làm như cậu không có ở đó vậy? - Đôi khi, vâng, tôi nghĩ-- 607 00:44:13,108 --> 00:44:15,977 Giống như họ nghĩ họ tốt hơn hoặc ngầu hơn bạn, hay bất cứ điều gì? 608 00:44:16,113 --> 00:44:18,053 Ở đây thực sự rất nóng. 609 00:44:18,189 --> 00:44:21,515 Tôi sẽ cho họ xem. Tôi sẽ có quốc tịch trong 10 ngày nữa. 610 00:44:22,518 --> 00:44:25,486 Tôi sẽ đặt và lấy thẻ chuyên nghiệp của tôi. 611 00:44:25,621 --> 00:44:27,829 Vậy thì tôi cá là họ sẽ không chỉ cần đi ngang qua tôi. 612 00:44:29,458 --> 00:44:31,290 Vì vậy, loại nào bạn có thích âm nhạc không? 613 00:44:31,425 --> 00:44:33,366 Tôi muốn trở thành ông Olympia một ngày nào đó. 614 00:44:33,501 --> 00:44:36,998 Tôi sẽ không để bất cứ điều gì ngăn cản tôi từ việc hoàn thành mục tiêu này. 615 00:44:37,134 --> 00:44:41,575 Tôi đã được đào tạo cho cuộc thi này mọi khoảnh khắc trong suốt cuộc đời tôi. 616 00:44:41,711 --> 00:44:44,042 Giải thưởng lớn 2016, Dayton, Ohio, 617 00:44:44,177 --> 00:44:45,875 thẩm phán nói với tôi Tôi có cơ delta nhỏ, 618 00:44:46,010 --> 00:44:47,541 cho biết họ cần việc làm. 619 00:44:47,677 --> 00:44:48,811 Vậy tôi sẽ làm gì? Tôi đã làm việc với họ cả ngày lẫn đêm 620 00:44:48,947 --> 00:44:50,346 cho đến khi chúng hoàn hảo. 621 00:44:50,481 --> 00:44:53,046 Không có môn thể thao nào trên trái đất đòi hỏi nhiều thời gian, 622 00:44:53,182 --> 00:44:55,258 năng lượng và sự cam kết. 623 00:44:55,393 --> 00:44:58,061 24 giờ một ngày. Không có ngày nghỉ. Không có bữa ăn nào bị thiếu. 624 00:44:58,196 --> 00:45:00,521 Không có chuyện mất ngủ. Không có bài tập nào bị thiếu. 625 00:45:00,656 --> 00:45:03,332 Bạn không thể làm điều này ở mức 90%, hoặc thậm chí là 99%. 626 00:45:03,468 --> 00:45:06,169 Hãy lấy nó từ tôi. Nếu bạn không 100%, bạn sẽ không bao giờ thành công. 627 00:45:06,304 --> 00:45:09,565 Bạn phải đốt những chiếc thuyền và những cây cầu, và cam kết tất cả năng lượng và sự tập trung 628 00:45:09,701 --> 00:45:11,900 để được vận động viên thể hình vĩ đại nhất trên toàn bộ hành tinh. 629 00:45:12,035 --> 00:45:15,509 Cơ thể không quen với việc thứ chín hoặc thứ mười hoặc Đại diện thứ 11 hoặc 12. 630 00:45:15,645 --> 00:45:20,917 Không, bạn phải vượt qua rào cản nỗi đau này, và cứ tiếp tục như vậy. 631 00:45:21,052 --> 00:45:23,785 Và đó là hai điều cuối cùng, ba hoặc bốn lần lặp lại, 632 00:45:23,921 --> 00:45:26,015 đó là những gì làm cho cơ bắp phát triển, 633 00:45:26,151 --> 00:45:28,587 và đó là điều ngăn cách một từ việc trở thành nhà vô địch và không phải là một. 634 00:45:28,722 --> 00:45:31,555 Đây là điều mà hầu hết mọi người đều thiếu, đủ can đảm để đi vào đó và nói, 635 00:45:31,691 --> 00:45:36,762 "Tôi không quan tâm chuyện gì xảy ra. Nếu tôi ngã, tôi không sợ gì cả”. 636 00:45:36,897 --> 00:45:39,896 Tôi đã nôn nhiều lần trong khi tập thể dục, nhưng nó không quan trọng. 637 00:45:40,032 --> 00:45:41,337 Tất cả đều đáng giá. 638 00:45:41,472 --> 00:45:42,567 Nhảy vào chiến hào, 639 00:45:42,702 --> 00:45:44,401 đối mặt với kẻ thù. 640 00:45:44,536 --> 00:45:47,403 Đây là điều quan trọng nhất điều tôi sẽ làm. 641 00:45:48,880 --> 00:45:51,639 Bạn phải làm điều gì đó lớn và quan trọng, 642 00:45:51,775 --> 00:45:54,311 hoặc sẽ không ai nhớ đến bạn khi bạn chết. 643 00:45:57,713 --> 00:45:59,686 Họ sẽ đặt một bức ảnh của tôi 644 00:45:59,822 --> 00:46:02,187 trên trang bìa của các tạp chí, 645 00:46:02,322 --> 00:46:05,223 và mọi người sẽ biết Killian Maddox đã ở đây. 646 00:46:17,976 --> 00:46:20,304 tôi xin lỗi, Tôi phải đi vệ sinh. 647 00:46:22,537 --> 00:46:24,473 ♪ Biết tôi sẽ quay lại 648 00:46:25,881 --> 00:46:29,578 ♪ Cùng giờ ngày mai, Jack 649 00:46:29,713 --> 00:46:34,489 ♪ Chỉ cố gắng thôi uống cạn cô ấy đi ♪ 650 00:46:34,624 --> 00:46:36,991 (Chơi NHẠC DỄ DÀNG) 651 00:46:47,833 --> 00:46:49,766 Xin chào. Ừm... 652 00:46:49,901 --> 00:46:51,335 Bạn của bạn, 653 00:46:51,471 --> 00:46:54,767 cô ấy muốn tôi nói với bạn rằng cô ấy phải rời đi. 654 00:46:59,250 --> 00:47:00,741 Jessie? 655 00:47:00,876 --> 00:47:03,309 Vâng, cô ấy nói rằng cô ấy có trường hợp khẩn cấp của gia đình 656 00:47:03,445 --> 00:47:05,916 và rằng cô ấy phải rời đi, 657 00:47:06,052 --> 00:47:08,455 và rằng cô ấy xin lỗi. 658 00:47:08,590 --> 00:47:10,583 Rất xin lỗi. 659 00:47:10,718 --> 00:47:13,962 - Khi? - Ừm, khoảng mười phút trước. 660 00:47:17,930 --> 00:47:19,332 Đúng vậy. 661 00:47:20,335 --> 00:47:22,905 Cô ấy đã nói điều đó. Cô ấy đã nói là cô ấy phải đi. 662 00:47:26,369 --> 00:47:28,207 Cô ấy có việc khẩn cấp trong gia đình. 663 00:47:30,213 --> 00:47:33,510 Chắc là tôi đã quên mất. Cảm ơn bạn đã nhắc nhở tôi. 664 00:47:33,646 --> 00:47:37,880 PHỤC VỤ: Chắc chắn rồi. Ừm... Tôi có thể gói cái này lại cho bạn được không? 665 00:47:38,015 --> 00:47:39,178 Vâng, làm ơn. 666 00:47:39,313 --> 00:47:40,857 NGƯỜI PHỤC VỤ: Được rồi. 667 00:47:45,487 --> 00:47:47,193 Trên thực tế, bạn có thể bỏ nó. 668 00:47:48,696 --> 00:47:49,822 NGƯỜI PHỤC VỤ: Được rồi. 669 00:47:55,698 --> 00:47:57,933 Và tôi muốn đặt một lệnh khác. 670 00:47:58,870 --> 00:48:01,834 CÁC THỰC PHẨM KHÁC: (Ở KHOẢNG CÁCH) ♪ Chúc mừng sinh nhật bạn 671 00:48:02,537 --> 00:48:06,539 ♪ Chúc mừng sinh nhật bạn 672 00:48:06,675 --> 00:48:09,809 ♪ Chúc mừng sinh nhật em yêu... ♪ 673 00:48:10,786 --> 00:48:13,747 (CHƠI NHẠC KHÔNG DỄ DÀNG) 674 00:48:35,405 --> 00:48:37,170 KILLIAN: "Brad thân mến... 675 00:48:37,305 --> 00:48:38,573 (ĐANG LẠI) 676 00:48:38,708 --> 00:48:41,006 "Tôi thấy bạn đã thắng cuộc thi cuối cùng của bạn. 677 00:48:41,575 --> 00:48:43,117 "Xin chúc mừng. 678 00:48:43,885 --> 00:48:45,753 "Tôi sắp có một cái. 679 00:48:45,888 --> 00:48:48,749 "Xin hãy... chúc tôi may mắn. 680 00:48:51,255 --> 00:48:56,658 "Nếu bạn không định viết thư lại cho tôi, hãy cho tôi biết nhé, được không? 681 00:48:56,793 --> 00:48:59,067 "Tôi không thích khiến tôi lãng phí thời gian. 682 00:49:00,398 --> 00:49:02,763 "Nói đến lãng phí thời gian, 683 00:49:02,899 --> 00:49:08,901 "cuộc hẹn hò với Jessie đã rất tệ. 684 00:49:10,739 --> 00:49:12,773 "Tôi không biết chuyện gì đã xảy ra. 685 00:49:13,908 --> 00:49:16,748 "Tôi vừa thử thành thật mà nói với cô ấy. 686 00:49:16,883 --> 00:49:21,023 "Có những suy nghĩ trong đầu tôi Tôi không có ai để tâm sự. 687 00:49:22,827 --> 00:49:25,885 "Xin vui lòng viết thư hoặc gọi lại cho tôi. 688 00:49:27,121 --> 00:49:31,594 "Người hâm mộ số một của bạn, Killian Maddox." 689 00:49:36,069 --> 00:49:38,304 (ĐANG CHƠI NHẠC TUYỆT VỜI) 690 00:49:39,703 --> 00:49:41,476 (Cảnh sát không rõ ràng TRÒ CHUYỆN ĐÀI PHÁT THANH) 691 00:49:41,612 --> 00:49:44,013 (Còi báo động) 692 00:50:04,832 --> 00:50:07,828 (Thở hổn hển) 693 00:50:12,941 --> 00:50:15,440 (Còi báo động cảnh sát than khóc) 694 00:50:27,957 --> 00:50:30,884 (Chơi NHẠC TUYỆT VỜI) 695 00:51:08,096 --> 00:51:09,590 KILLIAN: Chết tiệt chúng! 696 00:51:09,725 --> 00:51:12,101 Chết tiệt chúng! Mẹ kiếp chúng! 697 00:51:13,000 --> 00:51:13,767 Mẹ kiếp! 698 00:51:13,902 --> 00:51:16,831 (KILLIAN CÀ CỬA) 699 00:51:28,113 --> 00:51:32,088 CHỦ TRÊN TV: Ở vị trí đầu tiên, năm thứ hai liên tiếp... 700 00:51:34,255 --> 00:51:37,483 đến từ Anh, Dorian Yates. 701 00:51:37,619 --> 00:51:40,162 (CHÚC MỪNG VÀ VỎ TAY) 702 00:51:44,100 --> 00:51:46,058 Bài thuyết trình đầu tiên... 703 00:51:55,944 --> 00:51:57,741 Này, Paw-Paw. 704 00:51:57,876 --> 00:52:00,281 Được rồi. tôi đi đây cuộc thi bây giờ. 705 00:52:02,946 --> 00:52:05,418 Hôm nay tôi sẽ làm bạn tự hào. Tôi hứa. 706 00:52:06,653 --> 00:52:08,421 WILLIAM: Tôi đã rồi tự hào về bạn. 707 00:52:11,091 --> 00:52:12,194 Uống nước của bạn. 708 00:52:17,459 --> 00:52:18,761 Anh Yêu Em. 709 00:52:38,789 --> 00:52:40,189 (Thở ra thật mạnh) 710 00:52:45,126 --> 00:52:46,091 Bạn là Killian Maddox? 711 00:52:46,227 --> 00:52:47,589 Đúng. Ai đang hỏi? 712 00:52:48,091 --> 00:52:49,929 - Thôi đi, đồ khốn! - NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Đưa anh ta ra ngoài! Đưa anh ta ra ngoài 713 00:52:50,065 --> 00:52:51,527 của cái xe chết tiệt đó. 714 00:52:51,662 --> 00:52:53,125 - Đưa anh ta ra ngoài! - (Cả hai đều càu nhàu) 715 00:52:54,299 --> 00:52:55,629 Đưa anh ta lên đây! 716 00:52:55,765 --> 00:52:57,536 Đưa anh ấy quay lại đây. Cố lên! 717 00:52:58,105 --> 00:53:00,041 Đánh hắn! Đánh hắn! 718 00:53:00,177 --> 00:53:01,874 - Đánh hắn đi! - (KILLIAN LÊN TIẾNG) 719 00:53:02,009 --> 00:53:03,643 Đưa anh ta dậy đi, hả? 720 00:53:03,779 --> 00:53:06,538 Bạn nghĩ bạn có thể làm hỏng tôi cửa hàng của chú? Đưa anh ta lên! 721 00:53:06,673 --> 00:53:09,218 (Cả hai đều càu nhàu) 722 00:53:13,850 --> 00:53:16,386 - (TIẾNG ỐNG) - (KILLIAN LÊN TIẾNG) 723 00:53:16,522 --> 00:53:18,825 Chân-Paw! Ở trong nhà đi, Paw-Paw! 724 00:53:18,960 --> 00:53:20,295 NGƯỜI ĐÀN ÔNG 2: Đánh hắn đi! 725 00:53:23,023 --> 00:53:25,128 - KILLIAN: Ôi! - Cố lên. 726 00:53:25,263 --> 00:53:26,197 Kéo anh ta lên! 727 00:53:26,333 --> 00:53:27,834 Kéo anh ta lên! Điều đó sẽ làm được. 728 00:53:27,970 --> 00:53:29,898 (TẤT CẢ LỖI) 729 00:53:34,338 --> 00:53:37,103 Đi, đi, đi! Đi! 730 00:53:38,381 --> 00:53:40,339 Bây giờ bạn có gì, bạn là con khỉ à? 731 00:53:40,475 --> 00:53:41,778 (SPIT) 732 00:53:45,085 --> 00:53:46,552 (ĐỘNG CƠ KHỞI ĐỘNG) 733 00:53:48,325 --> 00:53:50,754 - (TIẾNG LỐP TIẾNG) - (KILLIAN LÊN TIẾNG) 734 00:53:58,802 --> 00:54:01,270 (Rên rỉ) 735 00:54:17,886 --> 00:54:19,178 (CƯỜI) 736 00:54:28,724 --> 00:54:31,762 (Chơi NHẠC ĐIÊN RỒ) 737 00:54:33,270 --> 00:54:36,129 - (TIẾNG LỐP TIẾNG) - (Rên rỉ) 738 00:54:41,779 --> 00:54:44,841 (LA Hét) 739 00:54:55,420 --> 00:54:56,655 (BÚT SỪNG) 740 00:55:05,331 --> 00:55:07,930 (PHANH KÉO) 741 00:55:31,624 --> 00:55:33,659 KILLIAN: Killian Maddox đây! 742 00:55:44,540 --> 00:55:47,369 Killian Maddox đây. Killian Maddox. 743 00:55:47,505 --> 00:55:48,839 Tôi ở đây. 744 00:55:51,105 --> 00:55:53,307 NHÂN VIÊN: Thưa ông. Ôi Chúa ơi. 745 00:55:53,776 --> 00:55:55,208 NHÂN VIÊN: Bạn ổn chứ? 746 00:55:55,343 --> 00:55:57,515 Tôi ổn. (LA Hét) Đừng chạm vào tôi. 747 00:55:57,651 --> 00:55:59,888 - (BARKS) - (MỌI NGƯỜI Lẩm bẩm) 748 00:56:00,023 --> 00:56:01,885 Đừng chạm vào tôi. 749 00:56:02,020 --> 00:56:04,191 NHÂN VIÊN: Có lẽ chúng ta nên kiếm cho bạn một bác sĩ. 750 00:56:04,326 --> 00:56:06,058 Tôi ổn. Tôi ổn. 751 00:56:06,193 --> 00:56:08,661 (TUYỆT VỜI) 752 00:56:09,992 --> 00:56:11,565 Họ đã gọi tên tôi chưa? 753 00:56:11,700 --> 00:56:14,267 CHỦ NHÀ: Killian Maddox lên sân khấu! 754 00:56:14,403 --> 00:56:17,263 - (TIẾNG CÒN) - (CƯỜI) 755 00:56:18,502 --> 00:56:20,072 KILLIAN: Tôi! 756 00:56:20,207 --> 00:56:22,202 (NHẪN CHUÔNG) 757 00:56:27,445 --> 00:56:29,143 (TUYỆT VỜI) 758 00:56:36,390 --> 00:56:39,021 (CHÚC MỪNG VÀ VỎ TAY) 759 00:56:40,590 --> 00:56:42,294 (Đám đông thở hổn hển) 760 00:56:42,430 --> 00:56:45,098 (MÁY TẮT CAMERA NHẤP) 761 00:56:45,234 --> 00:56:47,029 KILLIAN: Killian Maddox. 762 00:57:08,749 --> 00:57:10,217 (CƯỜI) 763 00:57:20,036 --> 00:57:22,762 (Tiếng dậm chân, tiếng càu nhàu) 764 00:57:22,898 --> 00:57:26,365 (PHÁT NHẠC KỊCH HOẠT) 765 00:57:43,886 --> 00:57:45,318 Tôi xin lỗi. Chỉ... 766 00:58:12,117 --> 00:58:13,720 - (TẮT NƯỚC) - (KILLIAN RÊN RÊN) 767 00:58:14,816 --> 00:58:16,525 (THÊM) 768 00:58:19,788 --> 00:58:21,530 (Thở ra) 769 00:58:32,302 --> 00:58:34,873 - (CHƠI NHẠC CĂNG THẲNG) - (BÀN PHÍM TẠO) 770 00:58:48,549 --> 00:58:50,658 KILLIAN TRÊN VIDEO: Killian Maddox. 771 00:59:08,674 --> 00:59:10,909 (LÀM TRÊN VIDEO) 772 00:59:12,176 --> 00:59:15,375 - (BỤP) - (Khán giả thở hổn hển) 773 00:59:18,653 --> 00:59:20,248 - (BẤM CHUỘT) - (DỪNG VIDEO) 774 00:59:33,369 --> 00:59:35,604 (PHÁT NHẠC OPERA) 775 00:59:40,703 --> 00:59:41,775 (CƯỜI) 776 01:00:00,859 --> 01:00:04,127 WILLIAM: Cái gì, cậu thua rồi tâm trí của bạn hay cái gì đó? Bạn đang làm cái quái gì vậy? 777 01:00:05,060 --> 01:00:06,958 Dù đó là gì đi nữa, hãy dừng lại! 778 01:00:07,093 --> 01:00:08,128 Bạn có nghe thấy tôi không? 779 01:00:08,264 --> 01:00:11,266 Paw-Paw, quay lại ngủ đi, được không? 780 01:00:37,092 --> 01:00:39,628 (Hét một cách không rõ ràng) 781 01:00:39,763 --> 01:00:41,461 (THÊM) 782 01:01:32,619 --> 01:01:34,118 (ÂM NHẠC MANG LẠI) 783 01:01:36,087 --> 01:01:37,550 PATRICIA: Bạn vừa đánh nhau phải không? 784 01:01:40,626 --> 01:01:44,188 Bạn có thể thành thật với tôi. Bạn sẽ không gặp rắc rối. 785 01:01:44,324 --> 01:01:45,558 Ở đây an toàn. 786 01:01:46,702 --> 01:01:48,132 KILLIAN: Không có đánh nhau. 787 01:01:52,674 --> 01:01:54,743 Cậu thế nào rồi, Killian? 788 01:01:58,580 --> 01:02:02,443 Tôi sẽ phải nói... 789 01:02:07,153 --> 01:02:09,351 Mọi chuyện đang diễn ra rất tốt cho tôi. 790 01:02:13,526 --> 01:02:16,732 Họ sẽ đưa tôi trên trang bìa của một tạp chí. 791 01:02:19,795 --> 01:02:23,261 Họ đến nhà tôi và chụp ảnh và các thứ. 792 01:02:23,397 --> 01:02:25,064 Tôi sẽ mang cho bạn một bản sao. 793 01:02:25,199 --> 01:02:26,434 Tôi rất thích điều đó. 794 01:02:27,434 --> 01:02:29,376 Paw-Paw của tôi rất tự hào về tôi. 795 01:02:29,511 --> 01:02:30,812 Tôi chắc chắn là như vậy. 796 01:02:34,746 --> 01:02:38,281 Và mọi chuyện đang tiến triển thế nào với cô gái trẻ ở nơi làm việc? 797 01:02:42,251 --> 01:02:43,924 Bây giờ cô ấy là bạn gái của tôi. 798 01:02:49,158 --> 01:02:50,425 Cô ấy thích tôi rất nhiều. 799 01:02:53,061 --> 01:02:54,568 (CƯỜI) 800 01:02:54,703 --> 01:02:56,629 Cô ấy cười với mọi điều tôi nói. 801 01:03:00,303 --> 01:03:02,140 Và cô ấy thực sự hiểu tôi. 802 01:03:06,410 --> 01:03:08,641 Tôi vui vì cô ấy mang đến cho bạn niềm vui. 803 01:03:12,612 --> 01:03:19,454 Điều quan trọng là bạn tìm thấy những người mà bạn có thể làm gắn kết tình cảm với. 804 01:03:31,133 --> 01:03:32,467 Ý tôi là, vâng. 805 01:03:37,743 --> 01:03:43,082 Đó là lý do tại sao tôi nói, ý tôi là, mọi thứ đang diễn ra rất tốt. 806 01:03:44,279 --> 01:03:48,087 (CHƠI NHẠC KHÔNG DỄ DÀNG) 807 01:04:28,390 --> 01:04:30,532 Này, cậu có đau không, Playboy? 808 01:04:30,667 --> 01:04:33,825 Tôi đã nhận được thuốc của bạn. Lồn đen, Lồn trắng, Âm hộ châu Á, âm hộ tranny. 809 01:04:33,961 --> 01:04:36,260 Hãy để những con chó cái của tôi hàn gắn trái tim tan vỡ của bạn, nigga. 810 01:04:36,396 --> 01:04:37,361 Thôi nào, anh bạn. 811 01:04:37,497 --> 01:04:40,205 (Âm nhạc khó chịu tiếp tục) 812 01:05:09,738 --> 01:05:11,236 Bạn ở quanh đây à? 813 01:05:12,732 --> 01:05:14,569 Có ổn không nếu tôi không nói cho bạn biết? 814 01:05:15,038 --> 01:05:16,439 (PHỤ NỮ CƯỜI) 815 01:05:19,008 --> 01:05:20,377 Cậu bé nhút nhát. 816 01:05:22,651 --> 01:05:23,875 Bạn muốn đi chơi? 817 01:05:37,297 --> 01:05:39,561 Bạn định cởi quần áo ra à? 818 01:05:46,409 --> 01:05:47,470 Vâng. 819 01:05:49,412 --> 01:05:50,572 Được rồi. 820 01:05:53,747 --> 01:05:55,581 Được rồi. Được rồi. 821 01:05:55,716 --> 01:05:57,216 Ờ, chờ đã. 822 01:06:03,085 --> 01:06:04,289 (Thở dài) 823 01:06:09,592 --> 01:06:14,964 NHÂN VẬT TRÊN TV: Chúng ta có nên hãy cho anh ấy một cơ hội để thực sự chứng minh điều đó vào Chủ Nhật? 824 01:06:15,100 --> 01:06:16,103 NHÂN VẬT 2: Ừ? 825 01:06:19,773 --> 01:06:21,834 (CỬA KÉO) 826 01:06:43,766 --> 01:06:45,198 Bạn có thích cơ thể của tôi không? 827 01:06:45,964 --> 01:06:47,266 Em đồng ý. 828 01:06:50,500 --> 01:06:52,007 Phần yêu thích của bạn là gì? 829 01:06:53,103 --> 01:06:54,141 NGƯỜI PHỤ NỮ: Ừm. 830 01:06:55,073 --> 01:06:56,473 Tôi thích tất cả những điều đó. 831 01:06:57,945 --> 01:06:59,509 Tôi thích cánh tay to lớn của bạn. 832 01:07:01,377 --> 01:07:02,842 Bạn có thích cơ delta của tôi không? 833 01:07:04,481 --> 01:07:05,977 Tôi không biết đó là gì. 834 01:07:07,182 --> 01:07:08,555 Những cái này. 835 01:07:08,690 --> 01:07:11,323 Ừm. Vâng, tôi biết. 836 01:07:14,021 --> 01:07:15,987 Bạn không nghĩ chúng quá nhỏ? 837 01:07:18,197 --> 01:07:19,793 Tôi nghĩ họ hoàn hảo. 838 01:07:21,765 --> 01:07:24,068 Thẩm phán luôn nói chúng quá nhỏ. 839 01:07:24,203 --> 01:07:25,898 Vâng, các thẩm phán đã sai. 840 01:07:30,341 --> 01:07:31,706 Nghĩ rằng họ là những kẻ nói dối? 841 01:07:35,147 --> 01:07:36,513 Mọi người đều là kẻ nói dối. 842 01:07:38,480 --> 01:07:40,055 Bạn có muốn đụ tôi không? 843 01:07:47,555 --> 01:07:49,354 Chỉ cần cho tôi một phút thôi. 844 01:07:49,489 --> 01:07:51,165 Hãy để tôi giúp bạn. 845 01:08:03,112 --> 01:08:04,706 Bạn... bạn thật xinh đẹp. 846 01:08:05,341 --> 01:08:06,741 Vâng, thực sự? 847 01:08:08,047 --> 01:08:09,315 Bạn nghĩ vậy à? 848 01:08:11,015 --> 01:08:12,219 Vâng. 849 01:08:12,952 --> 01:08:13,918 NGƯỜI PHỤ NỮ: Ừm. 850 01:08:14,053 --> 01:08:15,387 Khuôn mặt rất xinh đẹp. 851 01:08:16,417 --> 01:08:17,521 Cảm ơn. 852 01:08:18,354 --> 01:08:19,589 Không có gì. 853 01:08:21,996 --> 01:08:23,527 Bạn có bạn trai à? 854 01:08:24,197 --> 01:08:25,562 Bây giờ anh là bạn trai của tôi. 855 01:08:26,495 --> 01:08:27,927 Hãy đến chết tiệt với tôi đi, em yêu. 856 01:08:37,647 --> 01:08:38,971 Không hôn. 857 01:08:42,380 --> 01:08:43,811 - Được rồi. - Khốn kiếp, đồ khốn. 858 01:08:43,947 --> 01:08:46,285 Tôi chỉ... tôi chỉ đang cố gắng để trở nên gợi cảm. 859 01:08:46,421 --> 01:08:49,256 - Tôi xin lỗi. - Được rồi. Nhưng không được hôn. 860 01:08:56,464 --> 01:08:58,166 - Hãy để tôi giúp. - Tôi xin lỗi. Không. Được chứ? 861 01:09:00,103 --> 01:09:02,137 tôi không muốn làm điều này nữa. 862 01:09:07,977 --> 01:09:09,309 Bạn thậm chí không thích tôi. 863 01:09:15,279 --> 01:09:16,613 Tôi bị ốm. 864 01:09:20,450 --> 01:09:22,113 Tôi có một căn bệnh trong người. 865 01:09:25,456 --> 01:09:26,689 (YÊN TÂM) Không sao đâu. 866 01:09:52,954 --> 01:09:54,046 QUẢN LÝ: Killian. 867 01:09:55,349 --> 01:09:58,688 Killian. Khi bạn làm xong với khách hàng của bạn, 868 01:09:58,823 --> 01:10:01,355 tôi có thể gặp bạn ở văn phòng của tôi không trong một phút? 869 01:10:01,490 --> 01:10:03,056 KILLIAN: Vâng, thưa ngài. 870 01:10:03,191 --> 01:10:04,928 NGƯỜI QUẢN LÝ: Có chuyện gì thế, anh trai? 871 01:10:05,064 --> 01:10:06,497 Hả? 872 01:10:06,633 --> 01:10:08,503 Tuần rưỡi Tôi không nghe được gì từ bạn. 873 01:10:08,638 --> 01:10:11,405 Bạn không nhấc máy, bạn không gọi lại cho tôi 874 01:10:11,540 --> 01:10:14,066 Và sau đó bạn đến làm việc trông như thế này 875 01:10:15,638 --> 01:10:17,410 Điều gì đã xảy ra với khuôn mặt của bạn? 876 01:10:21,541 --> 01:10:25,219 Được rồi. Vâng, tôi không thể có anh không xuất hiện như vậy, anh bạn, 877 01:10:25,355 --> 01:10:27,585 nên tôi xin lỗi, nhưng tôi phải để bạn đi. 878 01:10:29,452 --> 01:10:30,748 Được rồi. Tôi xin lỗi. 879 01:10:30,884 --> 01:10:32,519 Tôi nói tôi xin lỗi, được chứ? 880 01:10:32,654 --> 01:10:34,662 Tôi cần một cơ hội khác. 881 01:10:34,797 --> 01:10:36,531 Một cơ hội khác? Killian, tôi đã đưa cho bạn rất nhiều cơ hội. 882 01:10:36,666 --> 01:10:39,266 Nhìn. Ý tôi là... Lúc đó bạn rách gân ở khuỷu tay, 883 01:10:39,402 --> 01:10:41,192 nghỉ ba tuần, không có câu hỏi nào được đặt ra, phải không? 884 01:10:41,328 --> 01:10:43,031 Tôi đã có khách hàng phàn nàn về bạn. 885 01:10:43,167 --> 01:10:45,034 Tôi được các nhân viên khác nói bạn làm họ khó chịu. 886 01:10:45,170 --> 01:10:47,473 - Tôi không thể có cậu đây, Killian. - Đó là bắp tay của tôi. 887 01:10:49,602 --> 01:10:50,945 Cái gì? 888 01:10:51,080 --> 01:10:54,073 Tôi bị rách một gân ở bắp tay. 889 01:10:58,754 --> 01:11:01,553 Được rồi, nhìn này, tôi sẽ trả tiền cho bạn đến cuối tuần, 890 01:11:01,689 --> 01:11:05,593 nhưng sau đó cậu phải đi, Killian. Tôi xin lỗi, anh bạn. 891 01:11:06,429 --> 01:11:08,586 Tôi phải làm thế nào chăm sóc Paw-Paw của tôi? 892 01:11:09,956 --> 01:11:14,368 tôi không biết phải nói gì với anh đây, anh bạn. Nhìn, bạn làm mọi người hoảng sợ. 893 01:11:19,035 --> 01:11:21,905 - Tôi là một công nhân tốt. - Ồ, thôi nào. 894 01:11:22,441 --> 01:11:27,942 Tôi cho mượn tên và chân dung của tôi tới tổ chức của bạn và mang lại sự công khai. 895 01:11:29,216 --> 01:11:31,377 Tên và hình dáng của bạn? 896 01:11:32,246 --> 01:11:34,749 Cái quái gì vậy có chuyện gì với cậu vậy, con trai? 897 01:11:34,885 --> 01:11:38,425 Killian, không ai biết bạn là ai 898 01:11:40,059 --> 01:11:41,153 Không ai. 899 01:11:45,061 --> 01:11:47,368 Miệng của bạn đang chảy máu. Làm sạch bản thân. 900 01:12:01,742 --> 01:12:03,483 Hãy thật cẩn thận... 901 01:12:05,021 --> 01:12:06,684 cách bạn nói chuyện với tôi. 902 01:12:12,490 --> 01:12:14,989 (ĐANG CHƠI NHẠC TUYỆT VỜI) 903 01:12:39,022 --> 01:12:41,180 (PHÁT NHẠC MỀM) 904 01:12:42,024 --> 01:12:43,754 (CỬA CHUÔNG) 905 01:13:05,713 --> 01:13:08,574 Vâng. Coca, cam và hai nước, làm ơn. 906 01:13:08,709 --> 01:13:10,209 Cảm ơn. 907 01:13:12,247 --> 01:13:14,283 Hãy bắt đầu với một cái gì đó và nói chuyện nhanh hơn. 908 01:13:14,418 --> 01:13:16,424 CÔ GÁI: Vâng? 909 01:13:16,559 --> 01:13:18,690 KEN: Bạn có thể chuyển muối được không? NGƯỜI PHỤ NỮ: Chắc chắn rồi. 910 01:13:23,461 --> 01:13:24,498 KILLIAN: Vâng. 911 01:13:27,166 --> 01:13:28,227 Vâng. 912 01:13:30,136 --> 01:13:31,164 Vâng. 913 01:13:34,471 --> 01:13:35,905 (BELCHE) 914 01:13:41,746 --> 01:13:43,182 KEN: Mẹ sẽ ăn salad. 915 01:13:43,818 --> 01:13:45,984 - Anh ấy hơi điên phải không? - CÔ GÁI: Ừ. 916 01:13:46,119 --> 01:13:48,086 KEN: Tôi cảm thấy như đứa trẻ này đôi khi mất kiểm soát. 917 01:13:48,222 --> 01:13:49,248 (CÔ GÁI CƯỜI) 918 01:13:50,554 --> 01:13:51,591 Tôi sẽ-- 919 01:13:58,396 --> 01:13:59,665 Bạn có nhớ tôi không? 920 01:14:02,897 --> 01:14:05,099 Vâng, tôi nghĩ bạn biết. 921 01:14:12,408 --> 01:14:15,142 Không còn khó khăn nữa, bạn, không có bạn bè à? 922 01:14:18,044 --> 01:14:19,851 Không quá khó khăn chút nào. 923 01:14:20,420 --> 01:14:22,787 Được rồi, đã đưa ra quan điểm của bạn. 924 01:14:23,621 --> 01:14:25,383 Làm ơn để chúng tôi yên. 925 01:14:26,129 --> 01:14:27,660 Bố cậu đã đánh tôi. 926 01:14:27,796 --> 01:14:28,963 - Anh ta đánh tôi bằng một cái tẩu. - Đừng nói chuyện với anh ta. 927 01:14:29,098 --> 01:14:30,326 Anh ta đã đập vỡ đầu tôi. 928 01:14:30,461 --> 01:14:31,427 Anh ta đá tôi. 929 01:14:31,562 --> 01:14:32,731 Gọi tôi là khỉ. 930 01:14:34,798 --> 01:14:36,295 Bây giờ anh ấy không còn cứng rắn nữa. 931 01:14:37,464 --> 01:14:39,834 KEN: Bạn đã nói phần của bạn, chúng tôi ổn. 932 01:14:39,970 --> 01:14:42,068 Tôi cá là nếu tôi lấy một con dao và tôi nhét nó vào bụng bạn, bạn sẽ khóc đòi mẹ. 933 01:14:42,203 --> 01:14:44,102 - Phải không? - Đủ rồi. 934 01:14:44,237 --> 01:14:45,574 Làm ơn, tôi đang ở cùng gia đình. 935 01:14:45,710 --> 01:14:47,275 Bạn đang ở cùng gia đình phải không? 936 01:14:47,411 --> 01:14:50,014 - KEN: Tôi ở cùng gia đình. - Tôi là con một. 937 01:14:50,149 --> 01:14:52,982 Mẹ và bố tôi đã chết. Bây giờ tôi sống với Paw-Paw của mình. 938 01:14:53,117 --> 01:14:55,820 - Tôi biết điều đó. - Ừ, tôi biết cậu biết điều đó. 939 01:14:57,621 --> 01:14:59,458 Đây là của ai? 940 01:14:59,593 --> 01:15:01,958 - KEN: Nước ngọt. - Của ai đây? 941 01:15:02,992 --> 01:15:04,796 KEN: Đó là của con trai tôi. Tại sao? 942 01:15:04,931 --> 01:15:07,159 - Này, nghe tôi này. - KEN: Này, này, này. 943 01:15:07,294 --> 01:15:09,700 KILLIAN: Bạn ngồi-- ngồi xuống, được chứ? 944 01:15:09,836 --> 01:15:12,001 - Ngồi xuống đi. - KEN: Tôi đang ngồi. 945 01:15:14,836 --> 01:15:16,038 Tôi đang ngồi. 946 01:15:20,114 --> 01:15:21,175 Này... 947 01:15:23,352 --> 01:15:25,718 Đừng uống thứ này, được chứ? 948 01:15:30,184 --> 01:15:33,220 Nó sẽ làm bạn béo lên. Vâng. 949 01:15:34,928 --> 01:15:38,324 Sẽ không ai thích bạn nếu bạn béo. 950 01:15:39,168 --> 01:15:40,733 (Chàng trai nức nở) 951 01:15:41,334 --> 01:15:42,493 Bạn hiểu không? 952 01:15:59,353 --> 01:16:02,348 (KILLIAN ÂM NHẠC) 953 01:16:04,189 --> 01:16:06,120 KEN: Không sao đâu. Không sao đâu. Bắt đầu nào. 954 01:16:06,255 --> 01:16:08,357 Tôi sẽ đón bạn một soda nữa nhé, được không? 955 01:16:08,492 --> 01:16:10,862 Bạn vẫn còn bánh hamburger của mình và bánh kếp của bạn, được chứ? 956 01:16:20,834 --> 01:16:22,104 À! 957 01:16:23,412 --> 01:16:25,206 Đừng nhìn qua đây! 958 01:16:27,080 --> 01:16:29,709 Vấn đề của bạn là gì, anh bạn? Thế là đủ rồi. 959 01:16:29,845 --> 01:16:31,581 Im đi! 960 01:16:32,384 --> 01:16:35,750 - MAN: Ai đó gọi cảnh sát đi. - Ai đó gọi cảnh sát đi! 961 01:16:35,885 --> 01:16:38,054 Gọi cho họ. Gọi cho họ. 962 01:16:42,326 --> 01:16:44,731 Bạn biết gì không? Thế là đủ rồi. Cứ đi đi! 963 01:16:46,400 --> 01:16:47,461 (PHÁ KÍNH) 964 01:16:47,597 --> 01:16:49,230 Ôi! 965 01:16:50,667 --> 01:16:53,300 (CƯỜI) 966 01:16:58,280 --> 01:16:59,977 (VỠ KÍNH) 967 01:17:09,125 --> 01:17:11,785 Béo. Hói. 968 01:17:11,920 --> 01:17:16,521 Mập. Kẻ hèn nhát. Xấu xí. 969 01:17:21,565 --> 01:17:22,802 Ngắn. 970 01:17:23,736 --> 01:17:25,931 Đi thôi. Đi thôi. 971 01:17:26,067 --> 01:17:27,669 KILLIAN: Gọi cảnh sát đi. 972 01:17:27,804 --> 01:17:30,139 6'1", người da đen, 973 01:17:30,973 --> 01:17:33,978 không có vũ khí... không có vũ khí. 974 01:17:35,377 --> 01:17:39,146 Killian Maddox. 6'1", 245 pound, 975 01:17:39,282 --> 01:17:44,521 Người Mỹ gốc Phi. đen, Người da đen, người da đen. 976 01:17:44,657 --> 01:17:47,523 (PHÁT NHẠC MỀM) 977 01:17:47,658 --> 01:17:49,026 (TUYỆT VỜI) 978 01:17:51,929 --> 01:17:53,595 Thực sự có những hậu quả. 979 01:17:53,730 --> 01:17:55,626 (Còi báo động rên rỉ) 980 01:17:57,701 --> 01:18:00,864 (TUYỆT VỜI) 981 01:18:01,000 --> 01:18:02,709 - (HÉT) - Sĩ quan 1: Thưa ông, ở ngay đó! 982 01:18:02,844 --> 01:18:04,875 - Giơ tay lên! - SĨ QUAN 2: Này! 983 01:18:05,011 --> 01:18:06,743 Này, bạn cần phải bình tĩnh chết tiệt! 984 01:18:06,879 --> 01:18:08,177 Cho tôi xem bàn tay chết tiệt của bạn nào! 985 01:18:08,312 --> 01:18:09,849 - Quay lại! - Chống tay lên xe! 986 01:18:09,985 --> 01:18:10,911 - Cho xem đôi bàn tay đó nào. - Ở yên tại chỗ đi. 987 01:18:11,047 --> 01:18:12,910 Đặt tay lên xe! 988 01:18:13,046 --> 01:18:14,081 KILLIAN: Tôi ổn. Tôi chỉ mệt thôi. Tôi chỉ mệt thôi. 989 01:18:14,216 --> 01:18:16,156 - Được rồi? - Ở yên đó. 990 01:18:16,292 --> 01:18:17,547 - KILLIAN: Tôi bị ốm. - Giữ tay của bạn nơi chúng ta có thể nhìn thấy chúng. 991 01:18:17,683 --> 01:18:19,390 KILLIAN: Được rồi, tôi hiểu rồi. Tôi bị ốm. 992 01:18:19,526 --> 01:18:20,653 Tôi bị ốm. 993 01:18:20,789 --> 01:18:21,986 Buông ra! 994 01:18:22,488 --> 01:18:23,922 - Đừng chống cự nữa. - (TẠI LỖI) 995 01:18:24,057 --> 01:18:25,733 (Rên rỉ) 996 01:18:26,664 --> 01:18:27,702 (THÊM) 997 01:18:29,097 --> 01:18:30,060 Sĩ quan 1: Này, thằng khốn! 998 01:18:30,195 --> 01:18:32,069 (THÊM) 999 01:18:35,443 --> 01:18:36,975 Tránh xa tôi ra. 1000 01:18:38,810 --> 01:18:40,575 Sĩ quan 2: Bình tĩnh! 1001 01:18:40,711 --> 01:18:42,145 Sĩ quan 1: Anh ta đi khập khiễng. Lăn anh ta lại. Lăn anh ta lại. 1002 01:18:42,280 --> 01:18:44,013 - Ôi chết tiệt. - Anh ấy đang bị đau tim. 1003 01:18:44,149 --> 01:18:45,513 SĨ QUAN 3: Bắt anh ta vào tù. 1004 01:18:46,350 --> 01:18:48,487 Sĩ quan 1: Này, đừng chết, đồ khốn. 1005 01:18:48,623 --> 01:18:51,583 - Bắt hắn vào tù. Nhận EMS tại đây. - Này, đừng chết nhé, đồ khốn. 1006 01:18:51,718 --> 01:18:56,291 Hành vi mất trật tự. Ngộ độc công cộng. 1007 01:18:56,860 --> 01:18:58,689 Chống lại sự bắt giữ. 1008 01:19:01,366 --> 01:19:03,804 Killian, đây là tất cả cáo buộc rất nghiêm trọng. 1009 01:19:05,436 --> 01:19:08,699 Và bạn nợ người phụ nữ đó 1.200 USD bạn đã làm hỏng xe của ai. 1010 01:19:12,104 --> 01:19:15,211 Bạn đã nghĩ về bạn sẽ trả tiền bằng cách nào? 1011 01:19:25,525 --> 01:19:26,717 Patricia... 1012 01:19:32,395 --> 01:19:35,869 Tôi muốn cảm ơn bạn... cho thời gian của bạn. 1013 01:19:38,870 --> 01:19:40,434 Và vì đã cố gắng rất nhiều. 1014 01:19:46,680 --> 01:19:49,982 (CỬA MỞ, ĐÓNG) 1015 01:19:57,724 --> 01:20:01,455 (ĐANG CHƠI NHẠC SOMBER) 1016 01:20:18,809 --> 01:20:20,005 (BÌNH TUYỆT VỜI) 1017 01:20:20,140 --> 01:20:22,113 (ĐỘNG CƠ KHỞI ĐỘNG) 1018 01:20:28,754 --> 01:20:30,451 (ĐỘNG CƠ DỪNG) 1019 01:21:07,452 --> 01:21:08,489 (BẮT BUỘC TIẾNG SÚNG) 1020 01:21:16,296 --> 01:21:17,729 (BẮT BUỘC TIẾNG SÚNG) 1021 01:21:23,006 --> 01:21:24,571 (BẮT BUỘC TIẾNG SÚNG) 1022 01:21:29,815 --> 01:21:31,083 (BẮT BUỘC TIẾNG SÚNG) 1023 01:21:34,184 --> 01:21:36,649 ♪ Con thú trong tôi 1024 01:21:39,656 --> 01:21:44,393 ♪ Bị nhốt trong lồng bởi sự yếu đuối và những thanh mảnh dễ vỡ 1025 01:21:46,867 --> 01:21:49,733 ♪ Ngày không ngừng nghỉ 1026 01:21:49,869 --> 01:21:51,232 ♪ Và về đêm 1027 01:21:51,368 --> 01:21:55,602 ♪ Chửi bới và giận dữ với các vì sao 1028 01:21:57,337 --> 01:21:59,843 ♪ Xin Chúa giúp đỡ 1029 01:21:59,979 --> 01:22:04,215 ♪ Con thú trong tôi 1030 01:22:07,052 --> 01:22:12,389 ♪ Con thú trong tôi 1031 01:22:12,524 --> 01:22:16,458 ♪ Đã phải học sống với nỗi đau 1032 01:22:19,762 --> 01:22:23,795 ♪ Và cách trú ẩn từ cơn mưa 1033 01:22:26,637 --> 01:22:30,837 ♪ Và trong ánh sáng lấp lánh của một con mắt... ♪ 1034 01:22:30,972 --> 01:22:33,240 NGƯỜI TRÊN TV: Khi bắn, bóp cò, 1035 01:22:33,376 --> 01:22:36,449 cho phép dùng búa xoay về phía trước, đập vào chốt lửa... 1036 01:22:36,584 --> 01:22:37,583 (Đánh hơi) 1037 01:22:37,718 --> 01:22:39,377 ♪ Xin Chúa giúp đỡ 1038 01:22:39,513 --> 01:22:43,749 ♪ Con thú trong tôi 1039 01:22:48,557 --> 01:22:54,791 ♪ Đôi khi nó cố đùa tôi 1040 01:22:54,927 --> 01:22:58,264 ♪ Rằng nó chỉ là một con gấu bông 1041 01:22:58,400 --> 01:23:01,598 ♪ Hoặc thậm chí bằng cách nào đó quản lý được 1042 01:23:01,733 --> 01:23:04,769 ♪ Biến mất trong không khí 1043 01:23:04,905 --> 01:23:08,642 ♪ Vậy thì đó là khi nào tôi phải cẩn thận 1044 01:23:09,851 --> 01:23:13,515 ♪ Của con thú trong tôi 1045 01:23:15,285 --> 01:23:20,456 ♪ Điều đó ai cũng biết 1046 01:23:22,465 --> 01:23:26,627 ♪ Họ đã tiễn anh ấy ra ngoài mặc quần áo của tôi 1047 01:23:27,528 --> 01:23:31,905 ♪ Rõ ràng là không rõ ràng 1048 01:23:32,041 --> 01:23:39,112 ♪ Nếu là New York hoặc Năm mới 1049 01:23:43,916 --> 01:23:45,283 ♪ Xin Chúa giúp đỡ 1050 01:23:46,118 --> 01:23:50,288 ♪ Con thú trong tôi 1051 01:23:53,588 --> 01:23:57,862 ♪ Con thú trong tôi ♪ 1052 01:23:57,997 --> 01:24:01,398 (ĐANG CHƠI NHẠC NHẠC) 1053 01:24:44,803 --> 01:24:47,180 (Nhạc đột ngột bị cắt) 1054 01:24:53,512 --> 01:24:56,849 (KHÔNG NGHE ĐƯỢC) 1055 01:25:12,706 --> 01:25:14,174 (Thở dài) 1056 01:25:17,602 --> 01:25:19,971 (ĐIỆN THOẠI CHUÔNG) 1057 01:25:30,625 --> 01:25:31,949 Vâng? 1058 01:25:32,085 --> 01:25:33,457 NGƯỜI ĐÀN ÔNG TRÊN ĐIỆN THOẠI: Xin chào, đây có phải là Killian không? 1059 01:25:36,455 --> 01:25:37,593 Vâng. 1060 01:25:38,261 --> 01:25:39,595 Killian Maddox? 1061 01:25:41,727 --> 01:25:44,397 Maddox? Vâng, đây là anh ấy. 1062 01:25:44,532 --> 01:25:45,964 Killian Maddox... 1063 01:25:48,041 --> 01:25:49,242 Đó là Brad. 1064 01:25:51,813 --> 01:25:53,004 Vanderhorn. 1065 01:25:57,446 --> 01:25:58,680 Vận động viên thể hình. 1066 01:26:01,319 --> 01:26:02,684 Tôi đã nhận được thư của bạn. 1067 01:26:05,660 --> 01:26:06,754 Vâng... 1068 01:26:09,458 --> 01:26:10,791 Đây là Killian Maddox. 1069 01:26:12,500 --> 01:26:15,225 Này, tôi có một công việc nho nhỏ ở khu vực của bạn vào tuần tới. 1070 01:26:15,360 --> 01:26:17,227 Tôi nghĩ có lẽ bạn muốn ghé qua. 1071 01:26:17,363 --> 01:26:19,833 Bạn có thể vào hậu trường, nói, "Có chuyện gì thế?" 1072 01:26:26,881 --> 01:26:30,008 Xin chào? Killian? 1073 01:26:33,482 --> 01:26:35,354 - Xin chào? - Vâng. 1074 01:26:39,520 --> 01:26:40,722 Tôi muốn điều đó. 1075 01:26:42,161 --> 01:26:45,056 (PHÁT NHẠC MỀM) 1076 01:26:50,764 --> 01:26:52,866 (MÁY TẮT CAMERA NHẤP) 1077 01:27:01,180 --> 01:27:03,580 (NHẠC MỀM TIẾP TỤC) 1078 01:27:38,954 --> 01:27:41,145 (CHAT KHÔNG RÕ RÀNG) 1079 01:27:50,666 --> 01:27:51,793 Killian. 1080 01:27:55,495 --> 01:27:57,097 CHÀO. 1081 01:27:57,232 --> 01:27:59,103 BRAD: Được rồi, tôi sẽ tiến tới xe kéo, 1082 01:27:59,239 --> 01:28:00,904 viết những tấm séc đó. 1083 01:28:01,707 --> 01:28:03,872 Đánh giá cao nó. Tôi sẽ gặp bạn vào ngày mai. 1084 01:28:04,408 --> 01:28:05,741 Cảm ơn vì đã đến, anh bạn. 1085 01:28:09,244 --> 01:28:12,781 Nhìn bạn này. Nhìn vào những cái đó vai, ôi! (CƯỜI) 1086 01:28:12,916 --> 01:28:15,553 Bạn trông thật tuyệt. Bạn trông giống như bức ảnh của bạn. 1087 01:28:18,618 --> 01:28:19,953 Cảm ơn. 1088 01:28:20,927 --> 01:28:22,621 Ừm. 1089 01:28:22,757 --> 01:28:24,254 Đó là một buổi trình diễn rất hay. 1090 01:28:25,330 --> 01:28:26,329 Bạn rất tốt. 1091 01:28:26,465 --> 01:28:28,795 Ồ, cảm ơn. Tôi đánh giá cao điều đó. 1092 01:28:28,931 --> 01:28:30,761 Cơ bụng của bạn trông thậm chí còn tốt hơn trước. 1093 01:28:30,896 --> 01:28:33,307 (CƯỜI) Các con của tôi à? 1094 01:28:34,008 --> 01:28:35,133 Muốn chạm vào chúng không? 1095 01:28:39,948 --> 01:28:41,807 Không sao đâu. 1096 01:28:41,943 --> 01:28:43,944 Không sao đâu. Bạn có thể chạm vào. 1097 01:28:46,515 --> 01:28:47,717 Không sao đâu. 1098 01:29:07,737 --> 01:29:10,877 Họ thật hoàn hảo. (CƯỜI) 1099 01:29:11,012 --> 01:29:12,610 Bạn thật hài hước. 1100 01:29:14,106 --> 01:29:17,384 (CHƠI NHẠC KỊCH HOẠT MỀM) 1101 01:29:23,349 --> 01:29:26,492 Vì vậy, bạn là của tôi fan số một hả? 1102 01:29:32,691 --> 01:29:33,994 Đúng. 1103 01:29:36,069 --> 01:29:37,767 (BRAD CƯỜI CƯỜI) 1104 01:29:49,216 --> 01:29:51,517 (ĐIỆN THOẠI ĐANG CHUÔNG) 1105 01:29:53,714 --> 01:29:55,147 (BRAD GRUNTS) 1106 01:30:01,821 --> 01:30:03,353 BRAD: Này em yêu. 1107 01:30:04,728 --> 01:30:07,665 Vâng, chuyến bay đã bị hủy. 1108 01:30:10,304 --> 01:30:11,933 Điều đầu tiên vào buổi sáng. 1109 01:30:17,479 --> 01:30:19,413 Nói với họ rằng tôi nhớ họ, được chứ? 1110 01:30:21,514 --> 01:30:22,944 Nhấc chúng vào giường cho tôi. 1111 01:30:26,854 --> 01:30:29,951 Ừ, tôi không thích cũng phải xa anh. 1112 01:30:36,361 --> 01:30:38,258 (Khóa kéo) 1113 01:30:38,393 --> 01:30:40,665 Không, họ đang dùng chăm sóc tôi rất tốt ở đây. 1114 01:30:45,967 --> 01:30:47,969 Vâng, có thể trong chuyến đi tiếp theo. 1115 01:30:58,019 --> 01:30:59,244 Tôi cũng yêu bạn. 1116 01:30:59,880 --> 01:31:01,213 Tôi sẽ gặp bạn sớm thôi. 1117 01:31:26,081 --> 01:31:28,713 (ĐƯỜNG CHUÔNG) 1118 01:31:35,482 --> 01:31:38,118 TRÊN THƯ THOẠI: Xin chào, bạn đã liên hệ được với Brad. 1119 01:31:38,253 --> 01:31:40,993 Có lẽ tôi đang ở phòng tập thể hình ngay bây giờ. Gửi cho tôi một dòng và tôi sẽ liên hệ lại với bạn. 1120 01:31:41,128 --> 01:31:42,218 (BÍP ĐƯỜNG DÂY) 1121 01:31:42,354 --> 01:31:45,226 KILLIAN: Này, Brad, tôi đây. 1122 01:31:45,361 --> 01:31:49,334 Tôi đã nhận được số của bạn từ thư mục giải đấu. 1123 01:31:49,469 --> 01:31:50,662 Tôi hy vọng điều đó ổn. 1124 01:31:50,797 --> 01:31:51,969 Ừm... 1125 01:31:52,872 --> 01:31:56,471 Bạn có thể làm ơn cứ gọi lại cho tôi nhé? 1126 01:31:56,606 --> 01:32:00,837 Xin lỗi vì tất cả các tin nhắn, và tôi biết bạn cực kỳ bận rộn. 1127 01:32:00,972 --> 01:32:03,316 Ừm... 1128 01:32:03,451 --> 01:32:09,446 Nhưng vâng, làm ơn, chỉ cần gọi lại cho tôi bởi vì tôi đang hỏi một cách tử tế. 1129 01:32:10,957 --> 01:32:12,724 Tôi không nuôi giọng nói của tôi chút nào. 1130 01:32:13,293 --> 01:32:14,385 Và, ừm... 1131 01:32:16,031 --> 01:32:18,331 Ờ... 1132 01:32:18,466 --> 01:32:24,197 Thành thật mà nói, khi bạn đừng gọi lại cho tôi, nó làm tổn thương cảm xúc của tôi. 1133 01:32:29,335 --> 01:32:31,369 Và tôi chỉ muốn trở thành bạn bè. 1134 01:32:33,715 --> 01:32:37,683 Và sau đó bạn đã làm những điều đó mọi chuyện với tôi, nên... 1135 01:32:38,547 --> 01:32:39,784 Ừm... 1136 01:32:43,352 --> 01:32:45,716 Tôi sẽ đánh giá cao nó nếu bạn gọi lại cho tôi. 1137 01:32:45,851 --> 01:32:46,923 Được rồi? 1138 01:32:47,992 --> 01:32:50,524 Đây là Killian Maddox, Nhân tiện. 1139 01:32:50,659 --> 01:32:53,259 Được rồi. Cảm ơn. 1140 01:32:59,573 --> 01:33:02,199 ♪ Có ánh sáng xanh 1141 01:33:02,335 --> 01:33:05,172 ♪ Trong phòng bạn thân của tôi 1142 01:33:10,181 --> 01:33:15,622 ♪ Có một ánh sáng xanh trong mắt anh ấy 1143 01:33:20,892 --> 01:33:25,731 ♪ Có đèn xanh đấy, ừ 1144 01:33:28,337 --> 01:33:31,297 ♪ Tôi muốn xem nó 1145 01:33:34,803 --> 01:33:36,335 ♪ Tỏa sáng ♪ 1146 01:33:43,076 --> 01:33:44,309 Mang thứ chết tiệt đó theo cách của tôi. 1147 01:33:44,445 --> 01:33:46,482 Jenna, tôi có thể có được không? một cái khác được không? 1148 01:33:46,618 --> 01:33:48,083 Cảm ơn em yêu. 1149 01:33:50,151 --> 01:33:51,988 Này, ông có đèn không, ông lớn? 1150 01:33:54,219 --> 01:33:55,754 Này, cậu có đèn không? 1151 01:33:55,889 --> 01:33:57,692 Cái gì, tôi? 1152 01:33:57,827 --> 01:33:59,490 Bạn có bật lửa không? 1153 01:34:01,168 --> 01:34:02,229 Không. 1154 01:34:04,931 --> 01:34:06,431 Phụ nữ, đàn ông. 1155 01:34:08,573 --> 01:34:10,171 Bạn biết? (CƯỜI) 1156 01:34:11,403 --> 01:34:14,472 Từng cái một, phải không? 1157 01:34:15,809 --> 01:34:16,914 Mẹ kiếp. 1158 01:34:18,153 --> 01:34:19,484 (CƯỜI) 1159 01:34:19,619 --> 01:34:22,018 Này, bạn có muốn làm một cú va chạm không? 1160 01:34:23,285 --> 01:34:25,353 Bạn có muốn làm va chạm với tôi à? 1161 01:34:25,489 --> 01:34:26,659 Cố lên. 1162 01:34:26,795 --> 01:34:28,662 Nào, hãy làm một cú va chạm nào, đi nào. 1163 01:34:29,594 --> 01:34:31,527 Thôi nào, anh bạn. 1164 01:34:31,663 --> 01:34:34,833 Jenna, chúng ta sẽ được trở lại. Cố lên. Tôi sẽ cho bạn xem một cái gì đó. 1165 01:34:37,204 --> 01:34:38,672 (CƯỜI) 1166 01:34:41,202 --> 01:34:44,473 ♪ Đâm vào tôi ♪ 1167 01:34:44,608 --> 01:34:48,011 (VỖ TAY) 1168 01:34:48,645 --> 01:34:50,246 (Đánh hơi) 1169 01:34:50,382 --> 01:34:55,187 Nhưng tất cả chỉ là nhảm nhí, anh bạn, bạn biết không? Ồ, cảm ơn bạn. 1170 01:34:55,322 --> 01:34:57,923 Bạn đang xem tin tức, bạn đang xem tivi, 1171 01:34:58,059 --> 01:35:00,425 bạn đang bị bơm lúc nào cũng đầy sợ hãi. 1172 01:35:00,561 --> 01:35:05,356 Có cháy rừng, có khủng bố, có vụ giết người chết tiệt. 1173 01:35:05,492 --> 01:35:11,471 Cắt thành quảng cáo, "Đây, phiên bản beta nam, hãy mua chiếc xe này, nếu không cô gái đó sẽ không đụ bạn đâu." 1174 01:35:11,606 --> 01:35:17,703 Bạn biết đấy, "Mua căn nhà này hệ thống an ninh, hoặc gia đình bạn sẽ bị cưỡng hiếp." Họ sẽ làm vậy. 1175 01:35:18,473 --> 01:35:21,638 Trong khi đó, người Hồi giáo đang cố giết bạn, 1176 01:35:21,774 --> 01:35:24,150 và người da đen cũng vậy, đặc biệt là người da đen. 1177 01:35:24,285 --> 01:35:26,380 Không xúc phạm. 1178 01:35:26,515 --> 01:35:28,416 Điều gì sẽ là điểm việc ở trên đỉnh núi 1179 01:35:28,551 --> 01:35:30,753 nếu bạn không có ai ở đó thung lũng để nhìn xuống? 1180 01:35:30,888 --> 01:35:32,253 Tôi biết bạn hiểu ý tôi. 1181 01:35:32,888 --> 01:35:34,222 Nhìn xuống đi. 1182 01:35:36,395 --> 01:35:37,425 Đúng. 1183 01:35:37,561 --> 01:35:39,529 Vì sao? 1184 01:35:39,664 --> 01:35:41,429 Chúng ta đã bắt được con quái vật, chúng tôi đã ném anh ta vào tù, bây giờ bạn đã an toàn. 1185 01:35:41,565 --> 01:35:45,028 Hãy xuống và mua cho mình một chiếc xe tải Ford mới toanh. 1186 01:35:45,163 --> 01:35:46,631 (Đánh hơi) 1187 01:35:46,766 --> 01:35:49,069 Họ có thể đánh bom toàn bộ của Trung Đông, 1188 01:35:49,204 --> 01:35:54,912 nhưng tôi vẫn lái xe trong tình trạng bị đình chỉ giấy phép, và tôi vào tù, và chúng tôi chỉ chấp nhận điều này. 1189 01:35:55,047 --> 01:35:58,279 Chúng tôi chỉ chấp nhận điều này năm này qua năm khác. 1190 01:35:58,879 --> 01:35:59,951 Không. 1191 01:36:00,850 --> 01:36:02,981 Đã đến lúc rồi. 1192 01:36:03,116 --> 01:36:07,618 Đã đến lúc người dân vùng dậy. Làm cho họ cảm thấy đau đớn mà chúng tôi cảm thấy. 1193 01:36:07,753 --> 01:36:10,621 Hãy cho họ nếm thử điều tồi tệ của riêng họ một lần. 1194 01:36:13,401 --> 01:36:14,900 Tôi có một khẩu súng. 1195 01:36:17,070 --> 01:36:19,135 Tôi có thể bắn chúng nếu bạn muốn. 1196 01:36:24,171 --> 01:36:25,940 Bạn có súng không? (CƯỜI) 1197 01:36:26,075 --> 01:36:27,742 Tôi xin lỗi, đó là... 1198 01:36:27,878 --> 01:36:30,042 Vâng, vâng. Được rồi, vâng. 1199 01:36:30,178 --> 01:36:35,547 Hãy đi ra ngoài đó và bắn tung tóe bộ não của họ khắp nơi xin vui lòng cho tôi sàn nhảy. 1200 01:36:38,417 --> 01:36:39,925 Họ sẽ bị bỏ lỡ. 1201 01:36:41,285 --> 01:36:43,324 Bang, bang! 1202 01:36:44,089 --> 01:36:45,497 Đúng. 1203 01:36:45,632 --> 01:36:47,493 (Mỉa mai) Ừ. Đúng. 1204 01:36:49,434 --> 01:36:52,702 Bạn đang rất vui vẻ. Anh không sao đâu anh bạn. 1205 01:36:52,837 --> 01:36:54,273 Bạn ổn rồi. 1206 01:36:54,408 --> 01:36:55,639 (Đánh hơi) 1207 01:36:55,775 --> 01:36:57,943 Bạn thật tốt bụng. (CƯỜI) 1208 01:36:58,842 --> 01:37:01,045 (Tiếng vang đánh hơi) 1209 01:37:06,487 --> 01:37:08,679 (ĐƯỜNG CHUÔNG) 1210 01:37:21,065 --> 01:37:24,135 TRÊN THƯ THOẠI: Xin chào, bạn đã liên lạc được với Brad. Có lẽ bây giờ đang ở phòng gym. 1211 01:37:24,271 --> 01:37:26,536 Gửi cho tôi một dòng, và tôi sẽ liên hệ lại với bạn. 1212 01:37:26,671 --> 01:37:28,534 (BÍP ĐƯỜNG DÂY) 1213 01:37:28,669 --> 01:37:32,971 KILLIAN: Này, Brad, lại là tôi đây. 1214 01:37:33,107 --> 01:37:34,476 Và, ừm... 1215 01:37:36,246 --> 01:37:40,810 Tôi sắp giết ai đó, và sau đó tôi sẽ đi để tự sát. 1216 01:38:07,714 --> 01:38:11,379 (CỬA XE MỞ, ĐÓNG) 1217 01:38:43,046 --> 01:38:44,742 (NÂNG GHẾ VỆ SINH) 1218 01:38:46,278 --> 01:38:49,285 (ĐI TIỂU) 1219 01:38:58,192 --> 01:39:01,297 (Xả nhà vệ sinh) 1220 01:39:20,551 --> 01:39:23,055 KILLIAN: Nếu bạn hét lên, Tôi sẽ bắn chết anh. 1221 01:39:24,023 --> 01:39:25,417 Tôi... tôi không có tiền. 1222 01:39:25,552 --> 01:39:27,158 Tôi không ở đây vì tiền của bạn. 1223 01:39:30,258 --> 01:39:31,624 Bạn có nhớ tôi không? 1224 01:39:36,065 --> 01:39:38,301 (LẮP RÁP) Không. 1225 01:39:48,142 --> 01:39:49,345 Nhìn tôi này. 1226 01:39:51,946 --> 01:39:55,714 2016 Dayton, Ohio, Giải thưởng lớn, bạn là thẩm phán. 1227 01:40:00,585 --> 01:40:01,720 Bây giờ bạn có nhớ tôi không? 1228 01:40:02,864 --> 01:40:06,198 Tôi đánh giá rất nhiều cuộc thi. 1229 01:40:06,333 --> 01:40:11,004 Bạn không thích gân kheo của tôi hoặc cơ delta của tôi. 1230 01:40:13,303 --> 01:40:14,870 Đó là một điều có ý nghĩa để nói. 1231 01:40:15,005 --> 01:40:17,373 Tôi... tôi xin lỗi. 1232 01:40:18,109 --> 01:40:22,375 Tôi sẽ viết một lá thư tới ủy viên, gửi một lời tốt đẹp cho bạn. 1233 01:40:22,510 --> 01:40:23,482 Đã quá muộn cho tất cả những điều đó. 1234 01:40:23,617 --> 01:40:25,976 Không... (Khóc) 1235 01:40:26,112 --> 01:40:30,116 Bạn đang ở trên đỉnh núi đang nhìn xuống tôi. 1236 01:40:30,251 --> 01:40:31,886 Không, không, tôi không. 1237 01:40:32,022 --> 01:40:33,125 Vâng, đúng vậy. 1238 01:40:36,522 --> 01:40:37,888 Cởi quần áo của bạn. 1239 01:40:43,262 --> 01:40:44,895 Cái gì? 1240 01:40:45,030 --> 01:40:48,041 - Quần áo của cậu, cởi ra đi. - Được rồi, được rồi. 1241 01:40:50,577 --> 01:40:51,704 Chậm. 1242 01:40:53,540 --> 01:40:56,005 Từ từ, như ý bạn muốn nói. 1243 01:40:58,685 --> 01:41:00,614 (Thở hổn hển) 1244 01:41:03,557 --> 01:41:04,717 Quần. 1245 01:41:08,090 --> 01:41:09,793 - Từ từ thôi, nếu không tôi sẽ bắn anh. trong bụng. - (SÚNG GÀ) 1246 01:41:09,928 --> 01:41:12,296 Được, được, được! 1247 01:41:23,370 --> 01:41:25,078 (Người đàn ông rên rỉ) 1248 01:41:39,084 --> 01:41:43,118 ♪ Hãy đưa tôi đi, em yêu, tôi ở đây 1249 01:41:43,254 --> 01:41:45,864 ♪ Kéo tôi lại gần, hãy thử và hiểu... 1250 01:41:45,999 --> 01:41:47,597 NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Đừng. Đừng. 1251 01:41:47,732 --> 01:41:51,600 ♪ Ham muốn là đói, là ngọn lửa tôi thở 1252 01:41:51,735 --> 01:41:55,767 ♪ Tình yêu là một bữa tiệc chúng tôi cung cấp thức ăn cho chúng tôi 1253 01:41:55,903 --> 01:41:59,740 ♪ Thôi nào, hãy thử và hiểu 1254 01:41:59,876 --> 01:42:03,776 ♪ Cách tôi cảm nhận khi tôi ở trong tay bạn 1255 01:42:03,911 --> 01:42:06,575 ♪ Nắm lấy tay tôi, hoạt động bí mật... 1256 01:42:06,710 --> 01:42:08,521 Phía trước lat lây lan. 1257 01:42:08,656 --> 01:42:11,921 ♪ Bây giờ họ không thể làm tổn thương bạn nữa Bây giờ không thể làm tổn thương em... 1258 01:42:12,056 --> 01:42:12,855 Phía trước trải rộng! 1259 01:42:12,990 --> 01:42:14,622 Được rồi, được rồi! 1260 01:42:15,925 --> 01:42:18,587 ♪ Bởi vì màn đêm thuộc về người yêu... 1261 01:42:18,723 --> 01:42:20,398 Bắp tay đôi phía trước. 1262 01:42:20,533 --> 01:42:23,632 ♪ Bởi vì màn đêm thuộc về dục vọng 1263 01:42:23,768 --> 01:42:26,000 ♪ Bởi vì màn đêm thuộc về người yêu... 1264 01:42:26,135 --> 01:42:28,240 Phía sau lat lây lan. 1265 01:42:28,375 --> 01:42:31,343 ♪ Bởi vì màn đêm thuộc về chúng tôi 1266 01:42:31,478 --> 01:42:34,803 ♪ Tôi có nghi ngờ không khi tôi một mình... 1267 01:42:34,939 --> 01:42:36,941 - Thôi nào! - Không... (Khóc) 1268 01:42:37,475 --> 01:42:39,009 Xấu xí. 1269 01:42:41,985 --> 01:42:43,321 Câm. 1270 01:42:45,219 --> 01:42:46,350 Khỉ đột. 1271 01:42:46,486 --> 01:42:48,117 (ĐÀN NGƯỜI KHỞI NGHIỆP) 1272 01:42:49,158 --> 01:42:50,255 Cơ tam đầu bên. 1273 01:42:50,390 --> 01:42:52,664 Chúa ơi, làm ơn. 1274 01:42:52,799 --> 01:42:54,365 Nâng ngực lên. 1275 01:42:54,501 --> 01:42:59,638 Nâng ngực lên! Vai quay lại. Vắt kiệt! Vắt kiệt! 1276 01:42:59,773 --> 01:43:02,131 (TUYỆT VỜI) 1277 01:43:04,536 --> 01:43:05,739 Bây giờ hãy nhìn tôi. 1278 01:43:09,111 --> 01:43:10,381 Nụ cười. 1279 01:43:11,610 --> 01:43:13,384 Siết chặt và mỉm cười! 1280 01:43:17,352 --> 01:43:19,321 Nụ cười. Nụ cười! 1281 01:43:19,457 --> 01:43:22,052 - (TẠI LỖI) - Thế đấy! 1282 01:43:23,127 --> 01:43:24,620 Bây giờ bạn có thấy tôi không? 1283 01:43:24,755 --> 01:43:25,961 - Đúng. - Anh biết à? 1284 01:43:26,096 --> 01:43:27,827 Đúng. Em đồng ý. 1285 01:43:29,301 --> 01:43:31,061 Bạn thấy tôi đã trở thành cái gì không? 1286 01:43:36,539 --> 01:43:38,002 (Yên tĩnh) Làm ơn, làm ơn đừng. 1287 01:43:38,137 --> 01:43:40,510 - Đừng. Đừng làm-- - Quỳ xuống. 1288 01:43:41,376 --> 01:43:43,345 ♪ Quay lại và đốt cháy 1289 01:43:43,480 --> 01:43:46,076 ♪ Không có em anh không thể sống được 1290 01:43:46,212 --> 01:43:47,910 ♪ Hãy tha thứ cho khao khát cháy bỏng... 1291 01:43:48,045 --> 01:43:49,816 Bây giờ ai đang ở trên đỉnh núi? 1292 01:43:51,692 --> 01:43:52,984 Bạn là. 1293 01:43:54,158 --> 01:43:55,720 Đừng giết tôi. 1294 01:43:55,855 --> 01:43:57,419 Bây giờ ai đang ở trên đỉnh núi? 1295 01:43:57,555 --> 01:43:58,759 Bạn là! 1296 01:44:02,660 --> 01:44:05,371 Không, không, không! 1297 01:44:05,506 --> 01:44:07,366 ♪ Bởi vì màn đêm thuộc về dục vọng... 1298 01:44:07,502 --> 01:44:08,468 (CỬA MỞ, ĐÓNG) 1299 01:44:08,604 --> 01:44:10,067 ♪ Bởi vì màn đêm ♪ 1300 01:45:01,785 --> 01:45:03,461 (MƯA MƯA) 1301 01:45:44,830 --> 01:45:47,967 (PHÁT NHẠC OPERA) 1302 01:46:22,207 --> 01:46:23,673 (CÓ THỂ LẮC) 1303 01:46:48,330 --> 01:46:49,732 Chân-Paw? 1304 01:46:55,969 --> 01:46:57,542 Tôi đi ra ngoài một chút. 1305 01:47:03,777 --> 01:47:07,046 (NHẠC OPERA TIẾP TỤC) 1306 01:47:55,730 --> 01:47:58,295 (CHÚC MỪNG VÀ VỎ TAY) 1307 01:48:20,590 --> 01:48:22,693 (NHẠC OPERA TIẾP TỤC) 1308 01:48:31,161 --> 01:48:33,737 (CHÚC MỪNG VÀ VỎ TAY) 1309 01:49:16,415 --> 01:49:20,014 (CHÚC MỪNG VÀ VỎ TAY) 1310 01:49:44,003 --> 01:49:46,711 (NHẠC OPERA TIẾP TỤC) 1311 01:50:00,252 --> 01:50:03,255 - (NHẠC DỪNG) - (SÚNG) 1312 01:50:13,635 --> 01:50:16,906 (KHÔNG NGHE ĐƯỢC) 1313 01:50:28,485 --> 01:50:29,952 (Tiếng súng) 1314 01:50:37,759 --> 01:50:41,227 (HỌC TIẾNG EERIE) 1315 01:51:36,455 --> 01:51:37,888 (ÂM NHẠC MANG LẠI) 1316 01:51:39,894 --> 01:51:43,157 - (Chơi NHẠC ROCK) - (CHÚC MỪNG VÀ VỎ TAY) 1317 01:51:57,844 --> 01:52:00,504 ( NGƯỜI GIỚI THIỆU NÓI KHÔNG RÕ RÀNG) 1318 01:52:25,362 --> 01:52:29,471 (CHÚC MỪNG VÀ VỎ TAY) 1319 01:52:29,606 --> 01:52:31,810 (Tiếng vọng cổ vũ) 1320 01:52:35,910 --> 01:52:37,750 (CỬA KÉO MỞ MỞ) 1321 01:52:40,079 --> 01:52:41,380 (CỬA ĐÓNG) 1322 01:53:42,315 --> 01:53:44,179 (Khóc) 1323 01:53:50,117 --> 01:53:51,180 WILLIAM: (CHÚT NHẸ) Được rồi. 1324 01:53:51,315 --> 01:53:53,188 (KILLIAN THẤT BẠI) 1325 01:54:06,497 --> 01:54:07,763 WILLIAM: Không sao đâu. 1326 01:54:13,479 --> 01:54:14,638 Bạn khỏe không? 1327 01:54:15,977 --> 01:54:17,212 Không sao đâu. 1328 01:54:18,848 --> 01:54:20,017 Không sao đâu. 1329 01:54:25,958 --> 01:54:28,388 - Anh hiểu tôi, tôi hiểu anh. - Vâng, thưa ngài. 1330 01:54:30,697 --> 01:54:32,161 WILLIAM: Không sao đâu. 1331 01:54:45,338 --> 01:54:48,111 (ĐANG CHƠI NHẠC ĐẮNG) 1332 01:55:05,864 --> 01:55:08,032 KILLIAN: "Brad thân mến... 1333 01:55:10,301 --> 01:55:12,729 "đây sẽ là lá thư cuối cùng tôi gửi cho bạn. 1334 01:55:13,903 --> 01:55:15,534 "Nghe này. 1335 01:55:17,704 --> 01:55:19,802 "Bạn có thể chỉ học được một hoặc hai điều. 1336 01:55:31,555 --> 01:55:37,790 "Bạn phải làm gì đó lớn và quan trọng 1337 01:55:37,925 --> 01:55:42,759 "hoặc không ai sẽ nhớ đến bạn khi bạn chết. 1338 01:55:46,968 --> 01:55:50,107 "Thật buồn khi phải nói rằng, nhưng mọi chuyện là thế đấy. 1339 01:56:04,424 --> 01:56:08,719 "Điều duy nhất quan trọng trong cuộc đời một người đàn ông 1340 01:56:10,887 --> 01:56:13,224 "là cách anh ấy sẽ được nhớ đến. 1341 01:56:13,359 --> 01:56:14,791 (CHÚP CHỤP CAMERA) 1342 01:56:22,670 --> 01:56:25,703 "Khi tôi nhắm mắt lại và ước mơ, 1343 01:56:28,674 --> 01:56:31,379 "Tôi sẽ cho bạn biết những gì tôi thấy. 1344 01:56:34,986 --> 01:56:36,815 "Từ vua Trung Quốc 1345 01:56:38,151 --> 01:56:43,996 "với cậu bé không có một người bạn trong cả thiên hà, 1346 01:56:47,663 --> 01:56:53,137 "sẽ có một ngày khi cả thế giới 1347 01:56:54,938 --> 01:56:58,670 "biết tên tôi. 1348 01:57:00,241 --> 01:57:03,147 (CHÚC MỪNG VÀ VỎ TAY) 1349 01:57:07,685 --> 01:57:11,320 "Họ sẽ đặt khuôn mặt của tôi trên tạp chí, 1350 01:57:13,117 --> 01:57:17,893 "và mọi người sẽ biết Tôi đã ở đây. 1351 01:57:18,028 --> 01:57:20,725 (CHÚC MỪNG VÀ VỎ TAY) 1352 01:57:23,197 --> 01:57:24,894 "Đang đăng xuất, 1353 01:57:27,070 --> 01:57:33,206 "Killian Maddox." 1354 01:57:33,341 --> 01:57:35,740 (CHÚC MỪNG VÀ VỎ TAY MANG LẠI) 1355 01:57:44,186 --> 01:57:47,191 (TUYỆT VỜI Còi) 1356 01:57:52,161 --> 01:57:53,890 (Chơi NHẠC TUYỆT VỜI) 107445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.