Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:06.120 --> 00:00:08.890
Mari! How'd the talk go?
00:00:08.890 --> 00:00:09.940
I...
00:00:11.530 --> 00:00:12.580
Mari?
00:00:28.500 --> 00:00:32.620
It's hard to find the right
words to explain everything...
00:00:33.650 --> 00:00:37.390
I guess it's impossible not
to bring up Asaka's name.
00:00:38.010 --> 00:00:42.700
No matter what, I feel
like I've burdened her.
00:00:46.010 --> 00:00:49.790
I don't feel like I've
actually done anything wrong,
00:00:49.790 --> 00:00:52.040
but being a beastperson makes this so...
00:00:54.080 --> 00:00:58.020
Tsunagu. I'm going out for a while.
00:00:58.020 --> 00:01:00.280
Oh, sure. Be careful.
00:01:02.620 --> 00:01:03.440
What?
00:01:04.080 --> 00:01:07.440
I just wanted to talk to you
about a few things later.
00:01:07.440 --> 00:01:09.280
Sure, that's fine.
00:01:09.280 --> 00:01:11.750
Okay. I'll see you later.
00:01:16.250 --> 00:01:20.790
I still haven't been able to talk
to my parents or anyone else.
00:01:21.330 --> 00:01:24.500
The school talked to me
about a leave of absence
00:01:24.500 --> 00:01:27.320
and even if Asaka told everyone
I did nothing wrong...
00:01:27.960 --> 00:01:30.290
I still can't decide.
00:01:33.660 --> 00:01:35.410
I'm so pathetic.
00:01:35.880 --> 00:01:37.600
What do you mean?
00:01:41.700 --> 00:01:42.710
Hey.
00:01:43.710 --> 00:01:45.710
Don't "Hey" me.
00:01:45.710 --> 00:01:48.030
This is the beastfolk side.
00:01:48.030 --> 00:01:50.400
Yeah. It's my first time over here.
00:01:50.400 --> 00:01:52.490
Don't be so casual about it.
00:01:52.490 --> 00:01:54.720
Humans usually can't come in at this hour.
00:01:54.980 --> 00:01:56.120
Don't tell me...
00:01:56.120 --> 00:01:58.210
Oh, it's fine.
00:01:59.060 --> 00:02:02.220
I pulled some strings, legally.
00:02:02.640 --> 00:02:04.000
Legally?
00:02:04.340 --> 00:02:08.600
Your mom's the director of
the Beastfolk Protection Bureau, right?
00:02:08.600 --> 00:02:12.370
So I begged her to let him in.
00:02:12.370 --> 00:02:15.540
I asked her to 'cause I really need
to talk to you about something.
00:02:17.620 --> 00:02:21.640
It absolutely can't wait, so come outside.
00:03:53.760 --> 00:03:57.100
It's so exciting being in
a town you don't know.
00:03:57.100 --> 00:04:00.500
Well, it's not exactly safe, so be careful.
00:04:02.530 --> 00:04:04.910
You should be worrying
about yourself, Tsunagu.
00:04:05.920 --> 00:04:10.880
Right now I'm sorta pissed, and depending
on your answer, I might hit you.
00:04:11.430 --> 00:04:12.520
Hit me?
00:04:12.520 --> 00:04:14.100
Well, yeah!
00:04:14.100 --> 00:04:16.480
Of course, everyone's saying all kinds of stuff,
00:04:16.480 --> 00:04:20.270
but separately, Mari frantically
told me what's going on!
00:04:23.990 --> 00:04:26.400
Are you taking a leave of absence?
00:04:29.790 --> 00:04:35.390
I'm still trying to figure out
what the right answer is.
00:04:36.040 --> 00:04:38.180
If I do take a short break,
00:04:38.180 --> 00:04:41.560
I feel like things will calm down
a bit and everyone will be relieved.
00:04:41.560 --> 00:04:43.770
Meaning that even if the article is wrong,
00:04:43.770 --> 00:04:45.580
you're just going to bear it?
00:04:46.360 --> 00:04:47.600
Yeah.
00:04:47.600 --> 00:04:49.060
Are you serious?
00:04:49.910 --> 00:04:50.940
What about Mari?
00:04:51.390 --> 00:04:54.730
She's sticking her neck out here and
you're just going to abandon her?
00:04:55.550 --> 00:04:56.850
Well...
00:05:02.760 --> 00:05:04.420
Don't get all quiet on me.
00:05:07.110 --> 00:05:09.120
I know that this turned into a giant mess,
00:05:09.120 --> 00:05:13.450
and it doesn't seem to be stopping, and
you're hurting the most right now.
00:05:13.970 --> 00:05:16.380
Wanting to take a break or run away...
00:05:16.380 --> 00:05:18.750
it's fine if that's how you really feel.
00:05:19.530 --> 00:05:22.920
But if you're holding back
just to appease others...
00:05:23.250 --> 00:05:25.170
you really don't need to!
00:05:26.150 --> 00:05:30.840
You're my friend and my rival,
so the fact that you're holed up here
00:05:30.840 --> 00:05:33.770
and making Mari handle all this
on her own is pissing me off.
00:05:34.430 --> 00:05:37.280
You're just as worried, aren't you?
00:05:37.890 --> 00:05:41.340
Don't hold back now, Tsunagu!
00:05:46.020 --> 00:05:47.520
Ow!
00:05:48.000 --> 00:05:49.280
Sorry.
00:05:49.280 --> 00:05:52.030
It's fine. I mean, I hit you, too.
00:05:53.600 --> 00:05:56.350
What you said just really...
00:05:56.350 --> 00:05:57.660
Hit you where it hurts?
00:05:59.190 --> 00:06:01.170
Painfully so.
00:06:01.170 --> 00:06:05.350
Okay, I'm ready to support you,
so let it all out. Ready, go.
00:06:06.190 --> 00:06:07.550
I...
00:06:08.080 --> 00:06:11.640
it's really difficult to tell
humans how beastfolk feel.
00:06:11.640 --> 00:06:14.560
So I thought the obvious
answer was to wait here.
00:06:14.950 --> 00:06:16.680
At least, that's what I previously thought.
00:06:17.030 --> 00:06:22.620
But you guys always help
me forget the "obvious."
00:06:23.170 --> 00:06:26.260
Rather than hesitating
or just bearing it...
00:06:26.880 --> 00:06:29.750
You guys made me feel like I want
to actually say how I feel.
00:06:31.720 --> 00:06:36.080
Honestly, I want to go to school,
00:06:36.080 --> 00:06:39.240
and protect both Asaka and myself.
00:06:39.900 --> 00:06:45.250
I want to fight and not be held
back by my old ideas
00:06:45.250 --> 00:06:47.450
of what should be "obvious" for beastfolk.
00:06:49.840 --> 00:06:51.480
I won't take the leave of absence.
00:06:52.790 --> 00:06:53.840
Really?
00:06:53.840 --> 00:06:54.680
Yeah.
00:06:54.680 --> 00:06:56.230
You really mean it?
00:06:56.230 --> 00:06:56.970
Yeah.
00:07:00.000 --> 00:07:01.800
Sorry to make you worry.
00:07:01.800 --> 00:07:04.980
For real, though! I was freaking the hell out!
00:07:04.980 --> 00:07:07.860
They sound full of life again.
00:07:08.340 --> 00:07:10.620
Now, off you go! Straight to Mari.
00:07:11.110 --> 00:07:13.230
'Cause she's here, and all.
00:07:13.230 --> 00:07:14.960
Huh? Wha?
00:07:14.960 --> 00:07:17.360
Um, where was it again?
00:07:17.360 --> 00:07:20.630
She's in some flower field
talking to your mom.
00:07:21.850 --> 00:07:24.380
She's doing her best to
sway those around her.
00:07:24.980 --> 00:07:27.750
All so that you can come back in peace.
00:07:28.280 --> 00:07:32.590
I said this earlier, but
we're ready to support you.
00:07:33.760 --> 00:07:35.470
Huh? You crying?
00:07:35.470 --> 00:07:36.480
Shut up.
00:07:37.560 --> 00:07:38.890
I'm heading over.
00:07:38.890 --> 00:07:40.310
Sure thing.
00:07:41.740 --> 00:07:42.860
Yukihiro.
00:07:44.340 --> 00:07:45.400
Thanks.
00:07:48.330 --> 00:07:51.140
You can tell me that again
once this all settles down.
00:07:56.270 --> 00:07:59.780
Man, my forehead still hurts.
00:07:59.780 --> 00:08:01.150
Good job.
00:08:01.150 --> 00:08:02.280
Thanks.
00:08:04.040 --> 00:08:07.920
You're sort of amazing. Both you and Asaka.
00:08:08.340 --> 00:08:12.630
Well, our friend was over here all
alone, so we had to come talk to him.
00:08:12.630 --> 00:08:14.940
I mean, you're just so proactive.
00:08:15.330 --> 00:08:21.050
From our perspective, the way humans live
and the way they talk is so strong.
00:08:21.570 --> 00:08:24.150
Beastfolk are at a disadvantage.
00:08:24.150 --> 00:08:27.430
That's what's ingrained into our
minds from when we're born.
00:08:27.890 --> 00:08:30.270
We're technically free, but
there's that giant wall.
00:08:30.270 --> 00:08:33.190
There's a lot of pressure and
we've got a bunch of rules.
00:08:33.550 --> 00:08:38.070
You guys pulled us out of that dark place.
00:08:38.490 --> 00:08:44.410
Maybe Tsunagu finally learned how
to be a little selfish as a person.
00:08:46.020 --> 00:08:48.830
What you're doing is really awesome.
00:08:49.670 --> 00:08:54.320
But trying to be supportive in their
romance is you just trying to act tough.
00:08:55.090 --> 00:08:58.810
It's fine! Mari's smile is the
most important thing to me!
00:08:59.530 --> 00:09:02.860
You're too nice when it comes
to being a bit selfish.
00:09:05.410 --> 00:09:06.480
What?
00:09:06.480 --> 00:09:08.020
You can borrow it.
00:09:08.020 --> 00:09:12.370
Out here in the boonies, the only
places open at this hour are bars.
00:09:12.370 --> 00:09:15.180
You won't be able to warm up
at some café or anything.
00:09:08.860 --> 00:09:13.860 line:20%
BAR
00:09:16.750 --> 00:09:18.240
I think I prefer your shoulder.
00:09:20.240 --> 00:09:23.250
What?! Talk about picky!
00:09:23.250 --> 00:09:27.150
I'm just joking. Your tail's
so fluffy, it's great.
00:09:26.360 --> 00:09:27.760 line:20%
Okay, I guess?!
00:09:29.180 --> 00:09:30.510
Wait, it is okay?
00:09:30.510 --> 00:09:34.470
I sorta feel like... it's okay if it's you,
00:09:34.870 --> 00:09:36.120
Yukihiro.
00:09:38.440 --> 00:09:39.700
Aren't I heavy?
00:09:39.700 --> 00:09:40.970
Very.
00:09:41.410 --> 00:09:44.290
It's so pretty in the beastfolk town.
00:09:44.290 --> 00:09:48.750
Waiting quietly at the end of the world...
00:09:47.790 --> 00:09:51.350 line:20%
Is it? Isn't it like the boonies?
00:09:48.750 --> 00:09:51.660
The place where people can
support each other is...
00:09:51.350 --> 00:09:53.190 line:20%
I like it, though.
00:09:53.190 --> 00:09:54.850 line:20%
Huh, I see.
00:09:55.160 --> 00:10:00.040
somewhere even the darkest shadows
can be embraced by the light.
00:10:01.830 --> 00:10:06.540
Well, I guess you have a point. The
moon is really pretty today, too.
00:10:08.160 --> 00:10:10.570
Wait, do you mean...
00:10:11.820 --> 00:10:15.300
No, I don't! That's not what I meant!
00:10:23.490 --> 00:10:25.990
Mari-san, aren't you cold?
00:10:30.100 --> 00:10:32.750
I dressed warmly, so I'm fine!
00:10:32.750 --> 00:10:34.080
Well, that's good.
00:10:34.080 --> 00:10:36.910
I brought some hot cocoa, so let
me know if you'd like some.
00:10:37.360 --> 00:10:38.610
It'll warm you up.
00:10:38.610 --> 00:10:40.130
Hot cocoa...
00:10:41.580 --> 00:10:44.200
Hidaka-kun's mom...
00:10:44.200 --> 00:10:48.850
A human who fell in love with
a beastperson, just like me.
00:10:49.400 --> 00:10:51.800
I finally got to meet her, but...
00:10:52.900 --> 00:10:55.530
I'm sorry for coming by so suddenly today!
00:10:55.530 --> 00:11:00.840
Also, I'm sorry to rely on you when I
haven't even properly introduced myself yet.
00:11:01.680 --> 00:11:07.690
More importantly, I'm really sorry
that I made Hidaka-kun sad.
00:11:09.660 --> 00:11:12.690
You have nothing to apologize for.
00:11:13.110 --> 00:11:18.320
Actually, thank you for going as far as
coming beyond the wall to see my son.
00:11:18.900 --> 00:11:22.310
I know I'm sending him into an
environment that can be harsh,
00:11:22.310 --> 00:11:25.930
but a leave of absence while Tsunagu's
still sorting things out makes no sense.
00:11:26.630 --> 00:11:29.980
It almost feels like the
kindness you and your friends
00:11:29.980 --> 00:11:33.470
showed my son to support
him is being wasted.
00:11:33.470 --> 00:11:35.830
Of course, something so
unfair makes me angry.
00:11:35.830 --> 00:11:40.470
As his mother and a member of the Beastfolk
Protection Bureau, I'll talk to them.
00:11:41.670 --> 00:11:45.220
Thank you for coming this
far to express how you feel.
00:11:48.720 --> 00:11:50.420
Um, so there's this...
00:11:50.960 --> 00:11:55.320
It's the write-up of my testimony
and the opinions of our classmates.
00:11:55.900 --> 00:11:57.260
Will it help?
00:12:01.990 --> 00:12:05.740 line:20%
DOCUMENTED OPINIONS
00:11:57.980 --> 00:12:04.550
I see that Tsunagu is loved by a very
responsible and wonderful girl.
00:12:06.410 --> 00:12:11.610
I'm glad he was able to attain happiness
despite being in such a rough situation.
00:12:16.690 --> 00:12:20.350
I'll... I'll make him happy.
00:12:21.140 --> 00:12:27.530
Because of what happened, I can't just
confidently say to leave everything to me...
00:12:28.320 --> 00:12:33.270
And I'm just a child. I can't
just magic away his pain...
00:12:33.620 --> 00:12:40.620
Even then... Even then, I'll never forget
that I want to smile and be with him.
00:12:45.020 --> 00:12:47.280
H-He heard me!
00:12:47.280 --> 00:12:48.630
Tsunagu.
00:12:48.630 --> 00:12:54.330
I'm going to head back and get some
papers ready, so look after Mari-san.
00:12:54.330 --> 00:12:55.190
I will.
00:12:56.790 --> 00:12:57.540 line:20%
THUMBS UP
00:12:58.570 --> 00:13:02.600
A thumbs up! His mom just
gave me a thumbs up!
00:13:03.050 --> 00:13:08.520
I just said everything on my mind
and she somehow accepted me?
00:13:17.790 --> 00:13:19.140
Um...
00:13:19.140 --> 00:13:20.180
Hm?
00:13:20.180 --> 00:13:25.100
Um... Were you able to see
Kisara-san and Yukihiro-kun?
00:13:25.100 --> 00:13:27.730
Yeah. We talked about a lot.
00:13:27.730 --> 00:13:28.910
That's good.
00:13:29.300 --> 00:13:31.190
I had a talk of my own.
00:13:31.190 --> 00:13:35.050
Actually, the Protection
Bureau's going to help!
00:13:35.050 --> 00:13:38.650
I guess this is all I can do.
00:13:39.410 --> 00:13:45.430
I honestly think you coming
all the way here is amazing.
00:13:45.430 --> 00:13:46.710
The both of you.
00:13:46.710 --> 00:13:48.680
Well, of course we would.
00:13:49.400 --> 00:13:51.580
It's because we love you, Hidaka-kun.
00:13:52.440 --> 00:13:56.180
We have no problem brushing off these lies.
00:13:58.980 --> 00:14:00.100
Thanks.
00:14:05.660 --> 00:14:07.850
His fur is gently touching me.
00:14:08.650 --> 00:14:11.840
And here I am trying to be tough,
00:14:11.840 --> 00:14:15.840
saying I'd support him and make him happy...
00:14:17.170 --> 00:14:18.210
So...
00:14:19.960 --> 00:14:21.990
Don't disappear on me, okay?
00:14:23.330 --> 00:14:25.470
I love this warmth so much...
00:14:26.560 --> 00:14:28.780
that my loneliness came spilling out.
00:14:34.720 --> 00:14:36.550
I'm sorry I made you worry.
00:14:37.120 --> 00:14:40.140
I won't disappear, so don't cry.
00:14:41.490 --> 00:14:43.240
You won't disappear...
00:14:44.280 --> 00:14:47.500
I was trying so hard to act
cool all the way to the end.
00:14:48.570 --> 00:14:49.740
You're plenty cool.
00:14:50.650 --> 00:14:55.620
Yukihiro gave me the push I needed
and you're here supporting me.
00:14:56.630 --> 00:14:58.360
I'm actually the lamest here.
00:14:58.880 --> 00:15:02.730
And while that might be true,
I decided that I'm not going to run away.
00:15:06.230 --> 00:15:09.440
So... I'm going to make you happy, too.
00:15:09.780 --> 00:15:10.380
Huh?
00:15:10.380 --> 00:15:11.890
Does...
00:15:12.330 --> 00:15:13.130
Asaka.
00:15:13.130 --> 00:15:14.510
Does that mean...
00:15:14.510 --> 00:15:19.570
I want to stand by your
side as your boyfriend.
00:15:20.450 --> 00:15:24.120
I gave up on having a normal
romantic relationship.
00:15:24.120 --> 00:15:28.620
But even then, I love him so much, so
I looked for a way to stay by his side,
00:15:28.620 --> 00:15:30.150
and then that lie spread about us...
00:15:30.600 --> 00:15:33.840
Even then... Even then...
00:15:34.910 --> 00:15:37.660
Does that mean we can move forward?
00:15:38.360 --> 00:15:42.410
I decided to go back to school because
I decided that I was going to fight.
00:15:42.820 --> 00:15:45.960
I'm not going say "because
I'm a beastperson" anymore...
00:15:47.420 --> 00:15:49.130
So please go out with me.
00:15:49.660 --> 00:15:52.420
I'll continue to hold your hand.
00:15:53.190 --> 00:15:59.180
Yes. I'll go out with you. I'll be
your girlfriend, Hidaka-kun!
00:15:59.830 --> 00:16:03.940
Our bond is stronger than
simply liking each other.
00:16:03.940 --> 00:16:08.060
This thread is something that
we can't even break ourselves.
00:16:09.800 --> 00:16:11.080
I'm glad to hear that.
00:16:23.830 --> 00:16:27.200
Everything around us is still
going to be tough, but...
00:16:28.710 --> 00:16:32.090
I'm the happiest person
in the world right now.
00:16:33.330 --> 00:16:36.970
Actually, I think that I am.
00:16:37.550 --> 00:16:40.720
We'll be accepted and supported...
00:16:41.920 --> 00:16:44.740
and get beyond this unreasonable pain.
00:16:50.700 --> 00:16:51.730
Whoa.
00:16:52.810 --> 00:16:54.490
The beastguy's here.
00:16:54.490 --> 00:16:57.300
What? That's scary. I'm going home.
00:16:57.300 --> 00:16:58.750
I can't believe he showed up.
00:16:58.750 --> 00:17:01.000
What's the school even doing?
00:17:01.030 --> 00:17:06.960 line:20%
PANIC...
00:17:03.970 --> 00:17:05.200
I'm all right.
00:17:05.200 --> 00:17:07.250
Hidaka, Asaka, you're here.
00:17:07.630 --> 00:17:10.750
Everyone's here, so go to the reception room.
00:17:10.750 --> 00:17:11.740
Yes, sir.
00:17:11.740 --> 00:17:13.680
You've got this!
00:17:13.680 --> 00:17:14.520
Yeah.
00:17:33.780 --> 00:17:36.280 line:20%
RECEPTION ROOM
00:17:35.210 --> 00:17:36.280
Now, then...
00:17:36.890 --> 00:17:39.930
The Beastfolk Protection Bureau is also here,
00:17:39.930 --> 00:17:42.200
so we'll discuss the incident
involving a false article
00:17:42.200 --> 00:17:44.500
and filming others without their permission.
00:17:44.500 --> 00:17:45.790
'Scuse me.
00:17:46.070 --> 00:17:49.550
Why was it decided that
the article was false?
00:17:49.980 --> 00:17:53.350
All I did was get the info.
00:17:53.350 --> 00:17:56.360
Why'd you have to go and
call my mom over this? Jeez.
00:17:56.360 --> 00:17:57.170
Kinari.
00:17:57.500 --> 00:18:02.050
Students reported that you had set
up some device up on the roof.
00:18:03.310 --> 00:18:05.800
Also, this is Asaka's personal statement
00:18:05.800 --> 00:18:08.910
and the data from the PC you were
using for the journalism club.
00:18:11.950 --> 00:18:14.520
You can take a look for yourself, ma'am.
00:18:16.880 --> 00:18:21.770
So my child wrote this and
caused trouble for all of you.
00:18:23.400 --> 00:18:24.930
This is just...
00:18:24.930 --> 00:18:30.080
I guess a lot of people saw
the article and your actions.
00:18:32.360 --> 00:18:33.680
Nuh-uh...
00:18:34.220 --> 00:18:39.540
I just happened to drop my camera and
I wrote that article based on what I saw.
00:18:40.560 --> 00:18:41.850
It's not a lie!
00:18:42.730 --> 00:18:45.920
Hey, Aida. Hidaka's here today, right?
00:18:45.920 --> 00:18:48.450
Yup. He's in the middle of a talk right now.
00:18:48.450 --> 00:18:51.110
I see. I hope this misunderstanding
gets cleared up.
00:18:51.110 --> 00:18:51.870
Yeah.
00:18:51.870 --> 00:18:54.140
That article was pretty awful.
00:18:54.140 --> 00:18:55.100
Oh...
00:18:55.840 --> 00:18:58.620
So you guys do actually believe Tsunagu?
00:18:58.620 --> 00:19:00.150
I mean...
00:19:00.150 --> 00:19:03.860
Asaka's actually involved in all this, and
she was collecting statements to help him.
00:19:03.860 --> 00:19:05.080
Yeah.
00:19:05.080 --> 00:19:08.650
Also, I've seen them holding hands.
00:19:08.650 --> 00:19:11.300
That made it the most obvious.
00:19:11.300 --> 00:19:12.500
I saw that, too!
00:19:12.500 --> 00:19:13.840
It was so cute!
00:19:13.840 --> 00:19:14.730
I saw it, too.
00:19:14.730 --> 00:19:16.090
They really stand out.
00:19:16.090 --> 00:19:19.000
Yup. They're super close.
00:19:20.070 --> 00:19:24.160
H-He's not admitting it at all!
00:19:24.160 --> 00:19:26.760
Even with this much evidence.
00:19:27.500 --> 00:19:29.260
What am I going to do with you?
00:19:30.100 --> 00:19:33.400
I wonder if Hidaka-kun is okay...
00:19:33.400 --> 00:19:34.510
Kinari...
00:19:34.900 --> 00:19:36.770
Do you want to become a beastperson?
00:19:38.040 --> 00:19:39.030
Huh?!
00:19:39.310 --> 00:19:41.060
How'd you come to that conclusion?!
00:19:41.060 --> 00:19:43.300
I'm not sure why you're lying.
00:19:43.300 --> 00:19:45.410
How does that make me want
to be a beastperson?!
00:19:45.410 --> 00:19:47.530
A long time ago, beastfolk
were experimented on...
00:19:48.120 --> 00:19:51.780
out of hatred, they retaliated by
hurting humans, and were isolated.
00:19:52.500 --> 00:19:55.920
I'm sure there are other
reasons for the isolation.
00:19:56.360 --> 00:20:01.190
But now, hundreds of years later,
people still think we'll hurt them.
00:20:02.550 --> 00:20:05.600
If you told a lie that
hurt other humans, Kinari,
00:20:06.160 --> 00:20:08.320
I'm sure the world will also isolate you.
00:20:08.890 --> 00:20:11.820
Then you'll have to shoulder
that for hundreds of years.
00:20:13.070 --> 00:20:17.680
Your own world being closed off
because of past sins.
00:20:18.130 --> 00:20:21.940
There's a beastperson in front of us
that had to deal with those shackles.
00:20:22.480 --> 00:20:26.950
Even then, would you take a step
to become a true monster?
00:20:27.550 --> 00:20:28.890
The answer is...
00:20:30.200 --> 00:20:33.450
I guess Kinari from the
journalism club is on leave.
00:20:33.450 --> 00:20:35.500
Oh, the guy who wrote the fake article.
00:20:35.500 --> 00:20:37.810
I heard the photos were real, though.
00:20:37.810 --> 00:20:39.250
What? Really?
00:20:39.250 --> 00:20:43.040
Yeah. But they're always holding
hands and seem to get along, so...
00:20:43.040 --> 00:20:46.700
To be honest, I think it's pretty great.
00:20:50.780 --> 00:20:51.680
Morning.
00:20:51.680 --> 00:20:55.500
Morning. The gates were closed.
00:20:55.500 --> 00:20:57.770
Yeah. Did you oversleep?
00:20:57.770 --> 00:21:00.100
Yeah. What about you?
00:21:01.250 --> 00:21:05.450
I was wondering if it's really okay for
a beastperson to go to a human school.
00:21:07.530 --> 00:21:12.570
I remembered that's how
I felt when I first met you.
00:21:13.150 --> 00:21:17.330
I just overslept today, though.
I spent all night writing up a report.
00:21:17.330 --> 00:21:19.960
You scared me a little.
00:21:19.960 --> 00:21:22.760
Sorry. I'm not wondering about that anymore.
00:21:25.580 --> 00:21:26.580
Come on.
00:21:28.950 --> 00:21:29.920
Let's climb over together.
00:21:33.100 --> 00:21:33.990
Yeah.
00:21:37.220 --> 00:21:39.610
As we hold each other's hands tightly.
00:21:39.940 --> 00:21:44.490
Oh, there's one thing I
wanted to ask you, Asaka.
00:21:44.490 --> 00:21:46.360
What?
00:21:46.780 --> 00:21:49.400
How far can I go as your boyfriend?
00:21:52.600 --> 00:21:55.360
As far as... you'd like?
00:21:56.850 --> 00:22:02.300
After we made this huge leap,
there was another new door.
00:22:28.070 --> 00:22:29.570 line:20%
KISARA: I'LL BE WAITING FOR YOU.
LET'S GO SHOPPING!23781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.