Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00.810 --> 00:02.610
Yukihiro...
00:02.610 --> 00:04.850
You like Asaka, don't you?
00:05.970 --> 00:07.350
And you...
00:07.940 --> 00:09.410
like Tsunagu, don't you?
00:12.000 --> 00:14.130
How did you know?
00:14.130 --> 00:17.510
I mean, that's really all
I remember about summer.
00:20.710 --> 00:24.000
I mean, it's super obvious
through your scent...
00:24.270 --> 00:27.650
But you're someone who thinks about a lot.
00:28.710 --> 00:32.750
Man, I really hate that there's some
scent that I can't hide from beastfolk.
00:32.760 --> 00:34.760
PEDESTRIANS AND BICYCLES ONLY
00:33.930 --> 00:37.620
Also, did you just pick me because
you wanted to talk about this?
00:37.620 --> 00:42.170
Nuh-uh! I just wanted to
let Tsunagu be with Asaka.
00:42.170 --> 00:43.260
Wow...
00:43.750 --> 00:45.020
I guess you can be nice.
00:46.040 --> 00:47.580
What's with that face?
00:47.580 --> 00:50.020
It means I'm emotionally torn.
00:50.290 --> 00:54.150
Do you really think I can be nice
while my heart's being shattered?
00:54.600 --> 00:57.270
But you guys are actually friends
and hang out, right?
00:57.270 --> 00:58.800
Yeah, we're friends.
00:59.410 --> 01:00.190
Hot!
01:02.430 --> 01:06.300
But... I'm being nice for my own sake.
01:06.300 --> 01:10.820
I'm just trying to deal with
all this frustration.
01:16.220 --> 01:19.520
Asaka smiled and told me
she'd take care of Tsunagu.
01:19.520 --> 01:22.300
So I'm going to treasure her, cheer her on,
01:22.300 --> 01:26.930
and be really nice to her.
Then I'll be super awesome.
01:26.930 --> 01:29.630
Maybe that'll change all
my frustrations into charm.
01:32.130 --> 01:34.810
There aren't any lies in my support for her.
01:35.310 --> 01:38.680
But I also want to protect my own heart.
01:38.680 --> 01:43.570
I want to use those two to gain the strength
to get rid of these romantic feelings.
01:43.570 --> 01:44.570
Hm...
01:45.200 --> 01:46.960
Wha—Hey!
01:46.960 --> 01:49.450
You're making things oddly difficult.
01:49.770 --> 01:54.210
It's true that you're kind, and you're
helping them instead of pushing them away,
01:54.210 --> 01:55.710
so that's already plenty awesome.
01:58.640 --> 02:00.960
You're looking too hard at the bright side.
02:01.280 --> 02:03.890
And you're also too nice.
02:04.360 --> 02:06.590
Your heart's being broken too, isn't it?
02:06.920 --> 02:09.730
Nah. It's just an unrequited crush.
02:10.530 --> 02:12.030
You're lying...
02:13.090 --> 02:15.040
It has to be rough,
02:15.040 --> 02:18.100
seeing those two being so
lovey-dovey up close like that.
02:18.520 --> 02:20.730
Hm... I mean...
02:21.200 --> 02:23.990
it is rough, but this is what I decided.
02:24.560 --> 02:27.930
I can't give up on making Mari smile.
02:28.410 --> 02:32.080
Until they smile and tell me they're
officially dating, I'll hang onto my crush.
02:33.020 --> 02:37.840
I promised to tell her what I want,
02:38.840 --> 02:40.760
and that's for her to be happy, always.
02:45.000 --> 02:46.880
Huh? Kisara?
02:48.510 --> 02:50.460
Hello? Are you listening?
02:51.520 --> 02:55.270
I am listening. Calm down.
02:55.270 --> 02:58.420
It's pretty awesome of you to have
unwavering feelings for someone.
02:58.920 --> 03:00.270
Or something like that.
03:00.840 --> 03:02.420
Thanks, I guess.
03:03.540 --> 03:07.100
Anyway, if it ever gets too rough,
I'll go to a café with you or whatever.
03:07.100 --> 03:08.480
Right back at you.
03:08.480 --> 03:10.080
Your treat, though.
03:10.080 --> 03:11.170
What?!
03:11.730 --> 03:16.870
This was the first time I was able
to tell someone how I really felt.
03:18.960 --> 03:21.470
It's not like we're licking
each other's wounds,
03:21.470 --> 03:27.150
but I guess people we can expose our
weaknesses to show up in surprising places.
05:00.440 --> 05:02.270
LED candles!
05:02.270 --> 05:04.780
We're handing them out over here!
05:08.180 --> 05:10.920
The schoolyard is super pretty.
05:10.920 --> 05:12.110
It's really bright.
05:13.470 --> 05:16.400
Everyone asked you to come, too.
05:16.770 --> 05:20.430
Yeah. I sorta want to keep
my distance for now.
05:23.490 --> 05:28.450
There's something that's been on
your mind this whole time, right?
05:29.870 --> 05:31.800
It's not a bad thing.
05:33.580 --> 05:34.810
I'll tell you.
05:38.060 --> 05:40.310
PLOP
05:45.640 --> 05:50.530
It made me happy that everyone was
trying to cater to me, a beastperson.
05:50.910 --> 05:55.290
But in order for me to
blend in and enjoy myself,
05:55.290 --> 05:58.300
people had to change how they looked.
05:58.780 --> 06:00.900
That was really obvious, and yet...
06:01.580 --> 06:06.090
Today was so much fun that it made
me somehow feel even more alone.
06:08.830 --> 06:11.090
Oh, right.
06:11.560 --> 06:17.060
The closer he gets to everyone,
the more he feels different from them.
06:17.520 --> 06:21.420
He becomes even more worried
about how much he stands out,
06:21.860 --> 06:23.600
so he can't actually blend in.
06:25.850 --> 06:27.110
I...
06:27.490 --> 06:32.360
ended up falling in love with you despite
the different people we're surrounded by.
06:32.970 --> 06:36.360
Humans also come in all shapes and sizes,
06:37.110 --> 06:41.550
and the solution isn't for all
of us to become the same.
06:42.880 --> 06:44.060
So...
06:45.440 --> 06:52.020
I hope that it'll be accepted for us to be
there for one another, just the way we are.
06:52.630 --> 06:54.670
Now it's a wish.
06:54.670 --> 06:56.260
It is!
06:56.260 --> 07:00.520
I WANT A GIRLFRIEND
06:56.260 --> 06:59.670
We're all making wishes with candles today.
07:01.410 --> 07:04.770
I hope that things that make you happy
07:04.770 --> 07:08.060
don't cause you pain, and fun things
don't make you feel lonely.
07:08.470 --> 07:12.220
I hope that everyone feels that way, too.
07:12.220 --> 07:13.590
That's a lot of wishes.
07:14.380 --> 07:15.770
Your turn, Hidaka-kun.
07:16.570 --> 07:17.910
Hm...
07:29.260 --> 07:32.790
I hope that you and I stay together forever.
07:33.320 --> 07:37.320
My heart shouts as loud as it can...
07:37.790 --> 07:41.660
"I hope your wish comes true."
07:45.680 --> 07:47.180
Hidaka-kun—
07:47.180 --> 07:47.910
Shh.
07:50.640 --> 07:52.570
Oh, man.
07:54.820 --> 07:56.070
Please...
07:59.140 --> 08:01.460
I got the shot of a lifetime.
08:03.420 --> 08:07.580
Don't let our invisible thread be broken.
08:13.340 --> 08:14.350
This is...
08:14.830 --> 08:16.720
It's a camera, right?
08:17.220 --> 08:22.480
We have one on Yukimi so we can
check in while we're out.
08:23.100 --> 08:26.090
These are connected to a phone...
08:26.760 --> 08:30.240
Someone might've gotten
a shot of us earlier.
08:30.590 --> 08:32.220
I'm going to talk to the teachers.
08:32.220 --> 08:33.780
But...
08:33.780 --> 08:35.550
Someone's taking secret photos.
08:35.550 --> 08:37.740
Oh, right.
08:38.160 --> 08:39.650
I'm back.
08:40.460 --> 08:42.900
Man, it's cold today.
08:44.310 --> 08:46.060
What's wrong, you two?
08:47.670 --> 08:50.500
FACULTY ROOM
08:49.080 --> 08:51.640
Who do you think that camera belongs to?
08:51.640 --> 08:54.530
The absolute worst person comes to mind.
08:54.530 --> 08:55.540
Same here.
08:59.050 --> 08:59.970
Ah, Sensei.
08:59.970 --> 09:01.300
Hey, wait.
09:01.300 --> 09:06.400
I have to supervise the after party, so
I'll check what's on the camera tomorrow.
09:06.400 --> 09:08.050
Go home for today.
09:08.350 --> 09:12.070
Also, we might have to ask you
to stay home tomorrow, Hidaka.
09:12.070 --> 09:13.520
Huh?! Why?!
09:13.520 --> 09:15.460
Tamamori-sensei!
09:16.310 --> 09:18.070
Can we talk about something?!
09:18.480 --> 09:22.090
A student... er, mentioned that a
beastperson and a female student...
09:19.760 --> 09:22.090
Hey, wait a sec!
09:23.820 --> 09:24.680
Huh?
09:25.990 --> 09:29.080
A beastperson student and a
female student did what, exactly?
09:29.080 --> 09:30.630
The three of you...
09:30.630 --> 09:32.600
go home for today.
09:32.600 --> 09:33.240
But—
09:33.240 --> 09:35.010
I need to fully assess the situation.
09:35.500 --> 09:37.770
I'll hear what you have to say tomorrow.
09:44.100 --> 09:46.730
YOTSUNOHA NEWSPAPER
09:44.100 --> 09:46.720
The journalism club media chat.
09:47.320 --> 09:49.900
It's where everyone drops gossip.
09:49.900 --> 09:52.340
The students at our school
can see it with a password.
09:53.550 --> 09:55.350
Today's article...
09:55.900 --> 09:57.670
Yukihiro-kun?
09:58.180 --> 09:59.360
"Huge scoop."
09:59.360 --> 10:03.290
YOTSUNOHA NEWSPAPER
09:59.920 --> 10:04.180
"A horrifying incident occurred behind
the scenes at our fun school festival.
10:04.180 --> 10:06.880
A beastperson student
assaulted a female student.
10:07.490 --> 10:10.370
The female student who was
attacked seemed to be crying,
10:10.370 --> 10:15.870
and weakly tried to push him off as she
asked him to stop, but it was useless..."
10:16.550 --> 10:19.140
So this is why the teacher was panicking.
10:21.440 --> 10:23.130
That damn journalism club!
10:23.130 --> 10:25.410
Wait. Oh, no.
10:25.910 --> 10:29.070
This isn't everyone finding
out that we love each other.
10:29.910 --> 10:31.730
This is a horrible lie...
10:32.490 --> 10:35.280
Asaka, your hands are cold.
10:36.030 --> 10:36.900
Are you okay?
10:37.590 --> 10:40.900
Oh? What's this?! Well, well, well!
10:41.250 --> 10:43.740
Good evening, today's main characters!
10:43.740 --> 10:45.140
Whoa, hey, what?
10:45.140 --> 10:45.910
The article!
10:46.260 --> 10:48.270
What the hell was that BS article?!
10:48.270 --> 10:52.550
No idea. Someone just gave
me that information.
10:52.550 --> 10:53.960
Of course you have an idea.
10:54.660 --> 10:57.720
Your scent was on that tiny camera.
10:58.210 --> 11:01.690
That's the scoop you wanted so
much that you resorted to lying?
11:04.080 --> 11:08.210
Man, we've never seen views that high!
11:08.210 --> 11:13.560
I figured people would really latch onto a
story about a beastperson assaulting a girl.
11:13.560 --> 11:15.090
Aren't I awesome?
11:15.430 --> 11:17.850
God, your need for approval is insufferable!
11:17.850 --> 11:20.190
I'll force that right out of you!
11:20.470 --> 11:22.670
Ooh, violence is bad!
11:22.670 --> 11:23.940
Yukihiro.
11:23.940 --> 11:27.520
I also think violence is wrong.
11:28.070 --> 11:29.110
But...
11:29.830 --> 11:35.000
Mr. Journalist here has already committed
some violence... on our hearts.
11:36.870 --> 11:39.630
We can't just let you get away with that.
11:39.970 --> 11:43.350
U-Um...
11:43.350 --> 11:46.720
Bye! Man, you guys made
things super awkward!
11:45.890 --> 11:47.450
Hey! Come back here!
11:48.050 --> 11:49.730
Hey, did you see that article?
11:49.730 --> 11:51.350
Where are they right now?
11:51.350 --> 11:53.040
I feel so bad for the girl.
11:53.040 --> 11:54.150
Right?!
11:55.620 --> 11:57.720
You don't need to listen to them.
11:58.660 --> 11:59.870
Let's go home.
12:07.460 --> 12:11.750
I'm sorry that the school
festival ended like that.
12:12.110 --> 12:13.990
You didn't do anything wrong.
12:12.110 --> 12:13.990
You didn't do anything wrong!
12:15.720 --> 12:18.510
Honestly, it's my fault
for letting my guard down,
12:18.920 --> 12:21.580
and I'll make up for it later.
12:21.580 --> 12:24.610
Right now, let's do our best
to figure out a solution.
12:26.140 --> 12:27.620
Don't let this get to you.
12:28.860 --> 12:34.520
You don't have to let such a
heartless thing into your world.
12:34.520 --> 12:37.120
You didn't do anything wrong, Asaka.
12:37.120 --> 12:39.370
And neither did you!
12:40.010 --> 12:41.160
I...
12:42.550 --> 12:46.720
Tsunagu... are you really not
coming to school tomorrow?
12:46.720 --> 12:50.400
Yeah. Tamamori-sensei seems to be
struggling with how to deal with this,
12:50.400 --> 12:54.300
and I don't want to make the situation
worse, so I'm staying home.
12:55.430 --> 12:58.120
Man, this sucks.
12:58.120 --> 13:00.260
Can you watch over Asaka for me?
13:00.260 --> 13:03.720
I mean, that won't be an issue, but...
13:05.150 --> 13:06.380
And Asaka...
13:07.400 --> 13:11.410
If things get too rough,
contact me immediately.
13:15.070 --> 13:20.200
He's all alone beyond the wall
and can't even say anything.
13:20.700 --> 13:24.870
The one who probably has
the most to say is holding back.
13:27.290 --> 13:31.370
It's okay for you to admit
this is difficult, Hidaka-kun.
13:32.670 --> 13:33.610
Yeah.
13:34.870 --> 13:41.550
I'm sorry to make the one I love
go down the more painful path.
13:47.690 --> 13:50.730
Tsunagu was quiet the whole time.
13:52.000 --> 13:54.630
We need to do something about this, fast.
13:54.630 --> 13:55.610
Yeah.
13:56.160 --> 14:00.250
Um, I'm really sorry
about this, Yukihiro-kun.
14:00.250 --> 14:04.920
The article's a lie, but the photo is real...
14:07.050 --> 14:11.510
I'm sorry I didn't tell you that Hidaka-kun
and I are in love with each other.
14:12.470 --> 14:13.500
Well, too bad...
14:14.110 --> 14:16.490
Tsunagu told me, so I already knew.
14:16.490 --> 14:17.490
What?!
14:18.230 --> 14:21.120
That's why it pisses me off more.
14:21.420 --> 14:23.750
I hate they're getting in your way like this.
14:24.350 --> 14:26.380
You don't need to apologize,
14:26.380 --> 14:29.220
but let's stop the journalism
club from doing this crap.
14:29.630 --> 14:30.630
And then...
14:33.450 --> 14:35.140
end this with a smile.
14:35.140 --> 14:36.250
Huh?
14:37.140 --> 14:40.900
I WANT TO GO TO A THEME PARK!!
14:37.920 --> 14:39.990
Is this your wish?
14:39.990 --> 14:40.890
Isn't it great?
14:41.350 --> 14:46.290
I want to go someday... when
Tsunagu's free to go to more places.
14:48.540 --> 14:49.520
Yeah.
14:51.080 --> 14:52.490
I hope that comes true.
15:06.050 --> 15:08.050
RITSUKA: MARI! ARE YOU OK?!
AYANO: I SAW THE MEDIA CHAT. DID YOU GET
DRAGGED INTO SOME WEIRD BS?!
RITSUKA: WE'LL ALWAYS BE THERE FOR YOU
IF YOU'RE IN TROUBLE!
15:08.050 --> 15:11.800
Ayano and Ritsuka are super worried.
15:12.760 --> 15:19.020
PAGE NOT FOUND
15:13.050 --> 15:19.010
The article got about 3,000 views
and then finally got taken down.
15:20.560 --> 15:21.940
I'm off.
15:21.940 --> 15:23.230
Okay.
15:23.230 --> 15:30.070
But I mean, it's being shared through
DMs, so what's even the point now?
15:30.420 --> 15:33.390
What's even going on at our school?
15:34.570 --> 15:36.080
Hidaka-kun!
15:34.570 --> 15:36.080
YOU HAVE A NEW MESSAGE.
15:38.580 --> 15:41.080
TSUNAGU: MORNING
TSUNAGU: DON'T WORK TOO HARD
MARI: THANKS! I'M HEADING OUT!
15:42.820 --> 15:47.080
I'll do my best for you, too, Hidaka-kun.
15:51.650 --> 15:53.030
Mom.
15:53.030 --> 15:55.590
Yes? Did you forget something?
15:55.590 --> 15:58.980
There's someone I like.
16:00.490 --> 16:03.680
Huh? Oh! Oh, my.
16:03.680 --> 16:06.730
Once things get figured out,
I'll explain everything.
16:07.140 --> 16:12.220
So until then, even if my school contacts
you, don't believe anything they say!
16:12.220 --> 16:13.990
Wha?! School?!
16:13.990 --> 16:15.680
Did something bad happen?
16:15.680 --> 16:18.500
No, and I'm gonna prove it!
16:18.500 --> 16:19.590
Okay, bye!
16:24.990 --> 16:27.640
Man, talk about loud. Morning.
16:27.640 --> 16:29.000
Morning...
16:29.300 --> 16:33.510
I came by since Tsunagu
asked me to watch over you,
16:33.510 --> 16:35.560
but I guess there was no need.
16:35.560 --> 16:37.140
No, I'm grateful!
16:39.790 --> 16:40.760
Let's go.
16:41.290 --> 16:42.220
Yeah.
16:44.160 --> 16:46.890
Sensei, is the beastperson here?
16:46.890 --> 16:48.730
Hurry up and get to class.
16:48.730 --> 16:50.900
I'm going home if the beastperson is here.
16:50.900 --> 16:54.050
I'm taking this down, so don't cause a fuss.
16:54.050 --> 16:56.150
What? But we want an explanation.
16:56.150 --> 16:58.060
Hey, isn't that the girl in the photo?
16:58.060 --> 16:59.040
Wait, who?
16:59.040 --> 17:00.420
Wow, she's actually here.
17:00.420 --> 17:02.130
That's the girl who's always with him.
17:02.130 --> 17:04.070
Poor girl.
17:04.600 --> 17:06.430
But is this even real?
17:06.430 --> 17:09.100
I've never heard anything good
about the journalism club.
17:10.420 --> 17:12.580
Want me to cover your ears?
17:12.580 --> 17:14.790
No, because it'll tickle.
17:16.190 --> 17:19.870
It'll be okay. I won't break that easily.
17:29.870 --> 17:30.980
Mari!
17:30.980 --> 17:31.950
Huh? Yes?!
17:34.050 --> 17:34.700
Are you o—
17:34.700 --> 17:36.480
Hey, hurry up and get to your seats.
17:37.320 --> 17:39.910
Asaka, go to the faculty room.
17:39.910 --> 17:41.870
Hamashima-sensei's waiting for you.
17:42.940 --> 17:44.360
Okay.
17:44.360 --> 17:48.250
Sensei, I don't like that you're
treating Mari like an outcast!
17:47.160 --> 17:48.840
Boo! Boo!
17:48.840 --> 17:51.880
Er, it's because she's the one
we need to talk to the most!
17:51.880 --> 17:53.970
Go on, sit down.
17:55.810 --> 17:58.570
Of course, I have to discuss
something with all of you, too.
17:58.570 --> 18:00.130
It's about the recent article.
18:00.500 --> 18:02.510
I've heard the general situation,
18:02.770 --> 18:05.860
but regarding Hidaka's behavior...
18:05.860 --> 18:09.640
I'd like to get your opinions, since you were
in class with him these few months.
18:09.640 --> 18:13.370
So you're basically asking us if we
think Hidaka would assault someone?
18:13.370 --> 18:16.030
Of course he would. That's
just how beastguys are—
18:16.030 --> 18:17.400
Ow!
18:17.910 --> 18:18.840
Huh?
18:18.840 --> 18:19.600
What?
18:20.030 --> 18:21.140
You ass—
18:21.140 --> 18:25.280
Hey! You three, go stand in the back of
the room for disrupting the discussion.
18:27.480 --> 18:29.540
Now, about Hidaka...
18:29.540 --> 18:34.040
Sensei. We only got a glimpse of the article.
18:34.040 --> 18:37.060
Something about how Hidaka assaulted
some girl and made her cry?
18:37.060 --> 18:40.050
And then that really low-quality picture.
18:40.050 --> 18:43.200
Honestly, I don't believe the article at all.
18:43.200 --> 18:44.190
Neither do I.
18:44.190 --> 18:44.880
Same.
18:44.880 --> 18:46.290
Yeah, neither do I!
18:46.290 --> 18:47.680
Likewise!
18:47.680 --> 18:48.910
Oh?
18:48.910 --> 18:52.440
If you want any other
opinions regarding Hidaka...
18:52.440 --> 18:55.270
he wins like the nicest
guy of the year award!
18:55.270 --> 18:57.630
Yeah!
18:57.100 --> 18:58.690
I-I see...
18:59.030 --> 19:03.830
I mean... if he really did assault
someone, that changes things,
19:04.230 --> 19:07.110
but I can't really press him
on that until we hear his side.
19:08.380 --> 19:12.950
I know that we've hurt him
unfairly in the past,
19:12.950 --> 19:16.860
so if he assaulted someone because
of that, we might need to apologize.
19:16.860 --> 19:17.960
Right?
19:17.960 --> 19:21.120
He's not someone who would go out
of his way to do something bad.
19:21.120 --> 19:23.640
We won't believe it until we talk to him.
19:23.960 --> 19:26.250
The whole class agrees on this.
19:26.250 --> 19:27.250
That is all!
19:28.470 --> 19:32.790
Also, there's allegations he got that photo
by secretly taking pictures of people.
19:33.220 --> 19:35.210
That's the real nasty crime, here.
19:35.210 --> 19:36.410
I know, right?
19:36.410 --> 19:39.900
We're looking into that
too, so just stay put.
19:43.660 --> 19:46.780
COUNSELING OFFICE
19:44.470 --> 19:46.780
Sorry to keep you waiting.
19:46.780 --> 19:50.290
COUNSELING 8:30 AM-5:00 PM
TODAY'S COUNSELOR: HAMASHIMA
19:47.100 --> 19:51.480
No one else is in the faculty room
and the phone just kept ringing.
19:51.480 --> 19:53.070
It's okay.
19:54.750 --> 19:58.850
Tsunagu. Our class turned out super awesome,
19:59.810 --> 20:01.500
so why aren't you here?
20:02.090 --> 20:03.430
Please...
20:04.580 --> 20:07.350
Okay, now I'd like to hear
what you'd like to say.
20:07.350 --> 20:12.520
TSUNAGU HIDAKA
LEAVE OF ABSENCE REQUEST
DISCUSS WITH TAMAMORI-SENSEI AND PRINCIPAL
20:08.760 --> 20:13.170
Please don't go disappearing
on your own or anything.
20:15.020 --> 20:16.120
Asaka-san?
20:20.160 --> 20:22.870
What's the matter, Asaka-san?
20:22.860 --> 20:24.990
LEAVE OF ABSENCE REQUEST
20:23.590 --> 20:28.670
Is Hidaka-kun being asked
to not come to school?
20:29.370 --> 20:30.140
Oh...
20:30.870 --> 20:33.930
Oh, no! I left that out!
20:33.930 --> 20:35.370
That hasn't been decided yet!
20:36.750 --> 20:41.360
The school has begun talks about
a possible leave of absence.
20:41.360 --> 20:45.260
You know, considering the parents
of the other students are scared
20:45.260 --> 20:47.400
and this does involve a beastperson...
20:49.640 --> 20:49.680
TSUNAGU HIDAKA
20:50.180 --> 20:54.010
This whole situation is still mostly
contained within the school but...
20:54.630 --> 20:58.630
So the blame's going to be put on Hidaka-kun?
20:58.630 --> 21:00.400
We're still figuring all that out!
21:00.740 --> 21:03.870
We need to hear from the student
who published the article
21:03.870 --> 21:07.060
and of course from you, too, Asaka-san.
21:08.970 --> 21:15.530
But Hidaka-kun's voice is
already starting to fade.
21:16.170 --> 21:19.920
LEAVE OF ABSENCE REQUEST
21:16.780 --> 21:19.910
I wasn't attacked.
21:19.910 --> 21:23.160
No one did anything to hurt me.
21:23.160 --> 21:26.320
Nothing in that article is true.
21:26.740 --> 21:27.810
I was just...
21:28.920 --> 21:31.550
I was just with the person I love.
21:32.800 --> 21:37.060
Before this situation gets
fully decided upon by humans,
21:37.460 --> 21:41.270
I want everyone to know that
Hidaka-kun did nothing wrong.
21:45.110 --> 21:49.490
Of course. What you have to
say is important, Asaka-san...
21:50.200 --> 21:51.750
But I'm sorry.
21:51.750 --> 21:57.080
We've already told Hidaka-kun about
his possible leave of absence,
21:57.900 --> 21:59.780
so it'll be up to him.
22348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.