All language subtitles for Kimi to Koete Koi ni Naru_09_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.180 --> 00:04.480 Once summer vacation's over, you realize it went by in a flash. 00:05.090 --> 00:07.660 I haven't even turned in all my summer homework. 00:07.660 --> 00:11.160 Seriously?! But school started back up two weeks ago! 00:11.160 --> 00:12.940 Hello? 00:12.940 --> 00:15.200 Can you guys listen up? 00:12.950 --> 00:17.200 HAUNTED HOUSE | CAFÉ | FOOD STALLS | DARTS 00:15.200 --> 00:18.470 Give me ideas for what we wanna do for the school festival! 00:17.200 --> 00:19.950 WE WILL DECIDE TODAY!! NO MATTER WHAT!!!! 00:18.470 --> 00:19.960 Okay! 00:26.580 --> 00:28.920 Tsunagu, you ready for lunch? 00:27.710 --> 00:32.590 MEDICAL TERMS DICTIONARY 00:28.920 --> 00:32.580 I'm gonna go return this book. Go ahead to the roof without me. 00:32.580 --> 00:33.650 Got it. 00:33.650 --> 00:35.840 Oh, I need to check something out. 00:35.840 --> 00:37.750 Yeah, sure. Have fun. 00:37.750 --> 00:38.840 Will do! 00:47.600 --> 00:49.360 LIBRARY 00:53.110 --> 00:55.480 Just a little more. 00:55.480 --> 00:59.200 If only I wasn't lazy and brought the step stool— 00:56.610 --> 01:01.120 CHERRY BLOSSOMS AND THE WALL 01:01.520 --> 01:02.450 This one? 01:03.330 --> 01:04.500 Yeah. 01:05.240 --> 01:06.200 Mm. 01:06.200 --> 01:07.370 Thanks. 01:07.770 --> 01:10.370 It must be so cool to be tall. 01:10.370 --> 01:11.760 One sec. 01:11.760 --> 01:13.340 I'm gonna go check this out. 01:16.430 --> 01:18.600 Whoa! A beastperson! 01:18.600 --> 01:21.230 Hey, be quiet in the library! 01:21.230 --> 01:23.010 Oh, uh, sorry. 01:23.270 --> 01:25.500 If you found the book, we're leaving! 01:25.500 --> 01:27.360 Hey, wait! 01:28.120 --> 01:33.660 S-Sorry. I thought they might see us together. 01:34.020 --> 01:37.800 But when I hid, we wound up even closer... 01:37.800 --> 01:39.660 No, it's fine. 01:39.660 --> 01:42.710 Really? Is my scent okay? 01:46.260 --> 01:47.870 I'm totally fine. 01:50.960 --> 01:53.460 Let's go. Yukihiro's waiting for us. 03:26.340 --> 03:29.220 I can't get out of summer vacation mode. 03:29.220 --> 03:32.600 It's gonna get too cold to eat up here on the roof soon. 03:32.600 --> 03:34.540 I wonder if there's another good place. 03:34.540 --> 03:36.100 Somewhere quiet would be good. 03:36.100 --> 03:39.490 I can't help but think about Hidaka-kun. 03:40.260 --> 03:42.110 But Hidaka-kun... 03:42.570 --> 03:48.990 seems to be acting much more normal around me and my scent compared to before. 03:50.260 --> 03:51.750 I think. 03:52.670 --> 03:54.870 It might be due to our practice. 03:55.200 --> 03:59.910 If we don't have to worry about holding back at a moment's notice anymore, 03:59.910 --> 04:01.950 it'd be for the best... 04:02.850 --> 04:04.630 Just a little bit... 04:05.040 --> 04:11.800 If the sweet scent that Hidaka-kun was so enamored by at first becomes normal to him... 04:12.620 --> 04:16.160 As a completely normal human girl... 04:16.550 --> 04:19.910 Do I have anything else that would attract him? 04:20.310 --> 04:21.480 Asaka? 04:22.840 --> 04:24.390 Are you okay? 04:24.390 --> 04:25.830 Is it too cold out here? 04:26.450 --> 04:28.340 No, I'm totally fine! 04:28.340 --> 04:30.220 I think that's fine! 04:30.220 --> 04:31.330 Right? 04:31.700 --> 04:33.970 I guess we'll have to find an empty classroom. 04:33.970 --> 04:36.950 Maybe the first-year classroom right in front of the stairs... 04:36.950 --> 04:38.040 See you later! 04:38.040 --> 04:38.820 Bye-bye! 04:38.820 --> 04:40.880 Is something on your mind today? 04:42.140 --> 04:44.340 Was it obvious that I was zoning out?! 04:44.340 --> 04:45.760 A bit, yeah. 04:47.120 --> 04:48.510 Did something happen? 04:48.510 --> 04:53.310 It'd be weird to suddenly ask him if he still finds me attractive, right? 04:53.800 --> 04:55.640 I don't... think so. 04:56.230 --> 04:57.620 I smell a lie. 04:57.620 --> 04:58.700 You can tell?! 04:58.700 --> 04:59.650 No. 04:59.650 --> 05:01.400 Oh, you can't... 05:01.400 --> 05:02.520 There you are! 05:02.520 --> 05:03.660 Asaka! 05:05.430 --> 05:06.570 Kisara-san?! 05:06.570 --> 05:10.660 Thank goodness. I was scared I might miss you. 05:11.860 --> 05:14.160 What are you doing here? 05:14.160 --> 05:18.900 Er... Well, I wanted to go shopping with Asaka. That's why I'm here. 05:18.900 --> 05:20.050 With me? 05:20.050 --> 05:23.340 Mm, well... You know. 05:23.340 --> 05:27.410 You protected me the other day and ruined your hair tie, right? 05:27.410 --> 05:30.930 It's been bugging me ever since, so I wanted to gift you a new one... 05:30.930 --> 05:35.080 I'm totally positive I can pick a cute one! 05:35.720 --> 05:38.190 Cute...? 05:38.400 --> 05:39.160 Let's go! 05:39.160 --> 05:40.060 Yay! 05:40.390 --> 05:44.320 I might be able to find something that'll make him think I'm attractive! 05:44.320 --> 05:46.310 Two, two, three, four. 05:46.310 --> 05:48.310 Three, two, three, four. 05:48.310 --> 05:50.320 Four, two, three, four. 05:50.320 --> 05:52.590 Five, two, three, four. 05:50.870 --> 05:52.750 What's wrong, Tsunagu? 05:53.260 --> 05:55.470 Kisara left with Asaka. 05:55.470 --> 05:57.000 Huh?! Why, though?! 05:57.640 --> 06:00.970 When Asaka came over to the beastfolk side during summer vacation, 06:00.970 --> 06:02.610 they became friends. 06:02.610 --> 06:05.300 What? Seriously? 06:05.300 --> 06:09.000 I was worried because Asaka was acting weird, 06:09.560 --> 06:12.200 but she decided to run off with Kisara. 06:13.880 --> 06:15.550 You depressed? 06:15.550 --> 06:18.180 I do wish she would've relied on me. 06:18.180 --> 06:21.390 Wow. You're not hiding that Mari is super important to you. 06:22.930 --> 06:24.350 Of course she is. 06:26.480 --> 06:28.780 Which do you like better? 06:29.080 --> 06:32.470 You're so pale that the black would stand out nicely. 06:32.470 --> 06:34.450 What do you like, Asaka? 06:34.450 --> 06:37.580 Um... uh... 06:37.580 --> 06:39.660 Hm? What's up? Something wrong? 06:40.120 --> 06:44.120 Is it okay to ask you which one you think... 06:44.760 --> 06:46.540 Hidaka-kun would prefer? 06:47.450 --> 06:49.230 You don't have to pick what he'd want. 06:49.230 --> 06:51.370 Just go with what looks better on you. 06:51.370 --> 06:53.800 I mean, I will! But... 06:54.760 --> 06:59.180 I want Hidaka-kun to see me as a girl. 07:00.940 --> 07:02.310 You're saying that now?! 07:02.950 --> 07:07.070 After you two totally had a scent that said, "We totally love each other"? 07:07.070 --> 07:10.840 Oh, right. I guess humans don't know that. 07:11.460 --> 07:14.840 But you should be able to tell a little when you're together, right? 07:15.290 --> 07:16.440 Yeah... 07:17.030 --> 07:20.270 I know he cares for me, but... 07:20.270 --> 07:25.060 I want Hidaka-kun to see me more like a girl. 07:25.060 --> 07:29.460 Is it ever too late to want to look cute for the one you love? 07:30.670 --> 07:33.910 You're always doing your best whenever I talk to you. 07:33.910 --> 07:36.460 I know I may be asking for too much... 07:36.820 --> 07:39.980 I mean, it's fine to want to look cute for him. 07:40.330 --> 07:46.000 But I think you should know that the scent from Tsunagu's feelings 07:46.000 --> 07:48.180 for you is also insanely sweet. 07:48.640 --> 07:52.690 You guys are so close, I'm sure you'll figure it out soon. 07:53.080 --> 07:56.150 That's also why I agreed to support you two. 07:53.810 --> 07:57.480 I can't see it. I can't feel it. 07:57.480 --> 08:01.580 But your feelings for me are real. 08:01.980 --> 08:05.750 Yeah. Thanks for listening, Kisara-san. 08:05.750 --> 08:09.330 Honestly. By the way, let's exchange numbers! 08:12.120 --> 08:15.830 Mari, your hair's different today and it feels new. 08:16.270 --> 08:18.710 I just wanted a change things up a little. 08:18.710 --> 08:22.090 Girls try so hard at that stuff. It's amazing. 08:22.580 --> 08:23.780 Right, Tsunagu? 08:23.780 --> 08:25.350 Yeah, it is. 08:28.990 --> 08:31.240 Aida! 08:31.240 --> 08:33.430 Time for practice! 08:33.430 --> 08:34.810 Yanagi-senpai. 08:34.810 --> 08:37.630 I told you, I'm not interested if it's not basketball! 08:37.630 --> 08:42.200 What? You're a great cook, so help us out! 08:41.630 --> 08:44.160 Man, what a pain! 08:42.200 --> 08:43.480 Cooking? 08:43.910 --> 08:47.270 I guess the basketball team's making yakisoba for the school festival. 08:44.160 --> 08:46.490 Oh, it's fine. It's fine. 08:47.550 --> 08:49.780 I don't wanna! 08:48.180 --> 08:50.580 Come on, let's go. 08:50.580 --> 08:54.210 If we place first in the food category, we'll get more club funds. Please? 08:54.210 --> 08:56.910 Ugh, fine! I'll go! 08:56.910 --> 08:58.630 Oh, did you guys wanna come, too? 08:58.630 --> 08:59.750 Um... 09:02.480 --> 09:06.240 We have plans, so please just take Yukihiro with you today. 09:09.280 --> 09:11.560 Okay! See ya later. 09:14.000 --> 09:15.780 Hidaka-kun? 09:18.440 --> 09:20.200 Wh-What's wrong?! 09:20.200 --> 09:22.540 I wanted to make sure you didn't run off today. 09:22.540 --> 09:24.610 I finally got used to your scent, 09:25.120 --> 09:27.780 and I thought we could be together more... 09:28.090 --> 09:29.540 So don't leave me. 09:30.790 --> 09:34.540 I was thinking so much about myself... 09:34.540 --> 09:38.180 I totally left Hidaka-kun's heart behind. 09:38.180 --> 09:41.420 I'm sorry. I won't leave you. 09:41.420 --> 09:43.030 I love you. 09:52.600 --> 09:55.020 Did you really just change up your hair today 09:55.020 --> 09:56.570 just because? 09:56.570 --> 10:01.580 I-I wanted you to think I looked cute... so I changed it. 10:01.580 --> 10:03.490 Yeah, you're cute. 10:04.270 --> 10:06.320 Though I think I tell you that all the time. 10:06.710 --> 10:10.420 Whenever you're smiling, or even nervous, you're cute. 10:10.420 --> 10:12.220 I love everything about you. 10:13.980 --> 10:16.330 Even without my scent? 10:16.840 --> 10:19.710 Your enticing scent may attract me to you, 10:20.510 --> 10:23.090 but that's not necessary for me to like you. 10:24.320 --> 10:25.090 Right. 10:25.380 --> 10:32.100 The distance between us is different, but our hearts are even closer now. 10:32.100 --> 10:33.060 Asaka. 10:33.750 --> 10:34.980 Just one thing. 10:34.980 --> 10:35.600 Huh? 10:37.360 --> 10:39.080 U-Um... 10:39.780 --> 10:42.620 I can hold back a little now, 10:42.620 --> 10:45.580 but it doesn't mean I can restrain myself from touching you. 10:46.740 --> 10:50.480 What? I mean, isn't the school festival the only opportunity? 10:50.480 --> 10:55.120 Then it just ends up becoming a commemorative photo, so it won't work. 10:57.380 --> 11:00.920 As the school paper, we want an actual scoop! 11:01.130 --> 11:02.050 Whoa, 11:02.640 --> 11:04.110 that scared me. 11:05.180 --> 11:06.670 Oh, hello. 11:05.740 --> 11:07.080 Hi. 11:09.400 --> 11:11.350 Man, that startled me. 11:11.350 --> 11:14.350 I never saw a beastperson so close before. 11:14.350 --> 11:14.900 Yeah. 11:19.650 --> 11:22.510 I think I've found a great story... 11:26.270 --> 11:28.030 Rock, paper... 11:28.030 --> 11:29.030 scissors! 11:31.370 --> 11:34.940 All right. Aida and Asaka are the shopping team! 11:35.440 --> 11:36.410 Dang it! 11:37.470 --> 11:40.420 Tsunagu, will you help us go shopping? 11:40.420 --> 11:43.660 No. I'm busy with my own duties. 11:43.660 --> 11:46.430 Wow, the decorations Hidaka applied look wonderful! 11:46.430 --> 11:47.360 What, what the heck? 11:47.360 --> 11:49.230 One clearly has better quality! 11:49.230 --> 11:52.450 You're strong, you can do carpentry, and you can sew?! 11:52.450 --> 11:53.720 You're, like, the best! 11:53.720 --> 11:54.830 Wow. 11:54.190 --> 11:55.930 The savior of the school festival! 11:55.930 --> 11:57.530 Hidaka-kun really is amazing. 11:57.530 --> 12:01.410 Hey! Don't rely on Tsunagu just because he's awesome! 12:01.410 --> 12:03.030 What?! 12:03.350 --> 12:07.650 You literally just asked him to help you too, Aida. 12:07.650 --> 12:08.780 Right? 12:10.520 --> 12:12.400 Yukihiro-kun, Yukihiro-kun. 12:13.020 --> 12:17.170 I'll work twice as hard in Hidaka-kun's place, so let's go shopping. 12:19.680 --> 12:22.410 I didn't want to just rely on him... 12:22.410 --> 12:25.900 I just thought it'd be more fun with the three of us. 12:25.900 --> 12:28.430 Oh, you're right. Sorry! 12:29.930 --> 12:32.820 If you have to carry a lot, call me. 12:34.000 --> 12:37.060 Your kindness is seeping through! Thanks! 12:37.060 --> 12:37.690 Yeah. 12:38.300 --> 12:39.430 See you later. 12:39.430 --> 12:41.430 Yeah, see you later. 12:42.180 --> 12:43.960 Preparing for the school festival... 12:44.320 --> 12:48.320 You can hear the chaos from each class as we all prepare. 12:48.820 --> 12:51.260 This event is always a hassle. 12:49.320 --> 12:51.870 Hey! It's falling over! 12:52.850 --> 12:53.930 Also... 12:53.930 --> 12:57.200 Hidaka, about the costumes... 12:57.200 --> 12:57.890 Hm? 12:58.780 --> 13:03.090 Once again, Hidaka-kun is blending in with everyone a little more. 13:03.820 --> 13:05.620 Mari! Let's go! 13:05.620 --> 13:06.830 Oh, right. 13:12.620 --> 13:17.290 Pardon me! Is Hidaka-san the beastperson here? 13:19.690 --> 13:23.690 I'm sure there's a lot of fun ahead. 13:25.000 --> 13:28.570 Our class is doing a retro café, right? 13:28.570 --> 13:30.320 Yup, a café. 13:30.320 --> 13:32.210 The basketball team's making yakisoba, right? 13:32.210 --> 13:36.330 Yup. But the first-years were told we can concentrate on our class's activity. 13:37.300 --> 13:40.510 Though I'll have to participate in yakisoba practice. 13:40.510 --> 13:41.580 Ah... 13:41.790 --> 13:44.420 Okay, now we just need fabric and... 13:44.420 --> 13:45.200 Uh-huh... 13:45.200 --> 13:49.600 Tape for the window and vinyl for the tablecloth... 13:49.600 --> 13:52.350 Oh, I guess they don't have that here. 13:53.600 --> 13:54.880 You seem to be enjoying this. 13:54.880 --> 13:58.420 Well, isn't it exciting to get to leave school on a school day to go shopping? 13:58.420 --> 14:00.400 Oh, I totally get that! 14:00.400 --> 14:04.270 But I don't know what to pick when it comes to retro stuff. 14:04.700 --> 14:07.590 I never know what kind of gifts to get people, either. 14:07.590 --> 14:08.270 Oh. 14:08.830 --> 14:11.750 Speaking of which, isn't it your birthday soon, Mari? 14:11.750 --> 14:14.440 Yup. I'll be sixteen. 14:14.440 --> 14:16.230 Hey, that's great. 14:16.540 --> 14:18.860 Tell me what you want, then. 14:19.300 --> 14:21.170 Since I suck at picking stuff out. 14:22.930 --> 14:24.110 Are you sure? 14:24.110 --> 14:24.950 Yeah. 14:26.400 --> 14:28.230 A collar for Yuki-chan. 14:29.140 --> 14:30.290 A collar? 14:31.080 --> 14:33.710 You need good taste to pick out the right collar, too. 14:33.710 --> 14:35.970 Not to mention, it's for Yukimi... 14:35.970 --> 14:38.560 You don't need to think that hard about it. 14:38.810 --> 14:44.430 Actually, you're the one always helping me out, 14:44.430 --> 14:46.950 so I want to get you a gift. 14:47.420 --> 14:49.810 Me? It'll be a while until my birthday, though. 14:50.160 --> 14:51.670 Ooh, when is it? 14:51.670 --> 14:53.280 December 8th. 14:53.280 --> 14:57.210 So you were born in winter. Is there anything you want? 14:59.750 --> 15:00.670 Mari. 15:05.270 --> 15:07.710 I'll take whatever you choose for me. 15:07.710 --> 15:11.740 Hm... Okay. I'll do my best and choose something. 15:12.700 --> 15:13.960 I'll look forward to it. 15:14.710 --> 15:16.790 I'll go take this to the register. 15:16.790 --> 15:18.970 Oh, I'll bag everything up. 15:18.970 --> 15:20.680 Where're the registers... 15:20.680 --> 15:24.430 Hm? There it was again... 15:25.200 --> 15:27.430 That curious pause... 15:27.750 --> 15:31.110 When the three of us are together, 15:31.110 --> 15:35.360 Yukihiro-kun cares the most that the three of us are together. 15:36.570 --> 15:39.320 His advice is always so kind... 15:40.080 --> 15:41.110 But... 15:41.550 --> 15:44.580 I feel like I don't really ever get to hear 15:45.330 --> 15:47.590 how Yukihiro-kun feels himself. 15:49.520 --> 15:52.090 If you think of something you really want, 15:52.600 --> 15:54.080 let me know, okay? 15:54.720 --> 15:58.110 Was I acting really weird or something? 15:58.110 --> 16:02.220 I'm just curious, that's all! 16:02.520 --> 16:05.790 But I might ask for the impossible. 16:05.790 --> 16:06.900 That's fine. 16:07.320 --> 16:09.650 If it's something I can actually give you, 16:10.150 --> 16:12.660 I want to put my heart into it. 16:13.370 --> 16:14.690 Okay. 16:15.420 --> 16:18.610 I guess it's lame to not be able to put it into words. 16:19.250 --> 16:22.410 I'll tell you more clearly next time. 16:22.870 --> 16:26.660 I promise I'll tell you what I want then. 16:28.410 --> 16:30.950 Am I being too pushy? 16:30.950 --> 16:34.580 Not at all. I'm glad you care about me... 16:34.580 --> 16:37.190 and you're the only one who can give me a push. 16:38.950 --> 16:41.860 The weight of Yukihiro-kun's words... 16:42.960 --> 16:44.890 Pinky swear. 16:45.460 --> 16:48.230 ...oddly made my chest feel really tight. 16:48.980 --> 16:51.860 We're back! And we bought things! 16:51.860 --> 16:54.780 Welcome back. Was that enough money? 16:54.780 --> 16:56.160 Yup! Totally. 16:56.490 --> 16:58.780 By the way, where's Tsunagu? 16:58.780 --> 17:02.250 Oh, some guy from the school paper took him away. 17:02.670 --> 17:04.640 He said something about an interview. 17:04.640 --> 17:08.500 But honestly, he's basically our star in making our decorations... 17:09.010 --> 17:11.190 so I hope he comes back soon. 17:11.190 --> 17:14.230 Man, you guys rely on him too much. 17:14.230 --> 17:17.870 Actually, the guy from the school paper was super in the way. 17:17.870 --> 17:21.360 Hidaka didn't want him bothering us, so he left the classroom with him. 17:21.360 --> 17:22.760 But then all of us... 17:22.760 --> 17:24.760 Ah! I used the wrong color! 17:24.760 --> 17:27.750 Ah! Where's the menu board supposed to go? 17:25.750 --> 17:27.180 ...are busy, too. 17:27.750 --> 17:28.720 Mari. 17:29.400 --> 17:30.660 Go on. 17:32.960 --> 17:35.150 An interview, huh? 17:35.150 --> 17:36.810 I wonder what they're asking him. 17:37.210 --> 17:38.450 Then... 17:38.940 --> 17:43.570 How does it feel to blend in with the humans and do a school festival as a beastperson? 17:43.980 --> 17:46.020 Can you at least answer that? 17:46.020 --> 17:52.090 We humans are super curious about how beastfolk think. 17:52.920 --> 17:57.780 Just that I was impressed with how proper the interior design was. 17:57.780 --> 17:59.720 There you go again. 17:59.720 --> 18:02.840 I want this to be an exciting article. 18:03.240 --> 18:06.470 Do beastfolk just suck at taking a hint from humans? 18:06.470 --> 18:07.420 Excuse me! 18:07.910 --> 18:09.100 Sorry! 18:09.680 --> 18:12.240 But the teacher is looking for Hidaka-kun, 18:13.140 --> 18:14.980 so can he go now? 18:14.980 --> 18:16.530 What? 18:16.530 --> 18:19.490 Even if all his answers were super normal and no good for an article? 18:19.880 --> 18:21.030 Hidaka-kun... 18:21.030 --> 18:22.190 Thanks. 18:25.200 --> 18:28.330 Sorry. I may be living my life as a beastperson, 18:28.330 --> 18:30.790 but I only have very human answers for you. 18:31.180 --> 18:33.790 You won't get anything from me that'll satisfy you. 18:35.720 --> 18:38.590 The teacher's looking for me, right? Let's go. 18:39.100 --> 18:41.440 No! I won't give up! 18:42.220 --> 18:47.090 I'm gonna write an impactful article, no matter what! 18:46.240 --> 18:47.970 H-He just won't give up! 18:51.730 --> 18:55.110 Hey, wait! Wait! 18:55.430 --> 18:59.490 At least let me come with you until you get to the teacher! 19:01.120 --> 19:05.600 H-He's chasing us. I don't think he has any intention of giving up. 19:07.520 --> 19:08.250 Asaka. 19:14.310 --> 19:17.760 Can you close your eyes and mouth and hold on tight? 19:21.580 --> 19:22.940 Now, I caught you! 19:22.940 --> 19:24.370 Wait, wha.... 19:24.750 --> 19:27.220 Where did you... huh?! 19:34.420 --> 19:35.920 Was that scary? 19:35.920 --> 19:37.180 I'm fine. 19:38.640 --> 19:41.230 Do you think we're safe now? 19:41.230 --> 19:42.550 I'm not sure. 19:43.190 --> 19:46.250 He might be waiting for us in our classroom. 19:48.140 --> 19:51.270 I'm sorry I didn't interrupt sooner. 19:51.270 --> 19:52.330 No. 19:52.330 --> 19:54.170 You really saved me back there. 19:54.170 --> 19:57.830 He was obviously trying to bait me into saying certain things, 19:57.830 --> 20:00.890 but I forgot to run away until you got there. 20:00.890 --> 20:05.990 When he first asked me how I got along with humans, 20:05.990 --> 20:09.090 I wasn't thinking and almost growled at him. 20:10.440 --> 20:11.990 That was a close call. 20:11.990 --> 20:13.580 That's rare. 20:14.180 --> 20:16.310 Yeah. It's just... 20:16.310 --> 20:19.660 I think that everyone in class just calls me Hidaka now, 20:19.660 --> 20:24.320 and doesn't think about the fact that I'm a beastperson as much anymore. 20:26.580 --> 20:28.670 Maybe I'm letting my guard down too much. 20:31.740 --> 20:35.000 There were things at school testing his anger... 20:35.390 --> 20:40.440 But just like everyone around us, it's changing for Hidaka-kun, too. 20:41.570 --> 20:44.820 Everyone's waiting for us, so let's head back. 20:45.300 --> 20:47.050 NO ONE FROM THE SCHOOL PAPER ALLOWED!! OUR TEACHER APPROVED! 20:49.800 --> 20:51.480 Oh, they're back. 20:51.480 --> 20:53.310 Thank goodness! 20:53.690 --> 20:56.270 There's something on the door. 20:56.270 --> 20:57.320 It's pest control. 20:57.610 --> 21:00.070 So that no one steals you away again, Hidaka-kun. 21:00.070 --> 21:02.950 He came by again a few minutes ago, but we shooed him off. 21:05.440 --> 21:07.230 Heya, welcome back. 21:07.230 --> 21:08.320 Thanks. 21:08.970 --> 21:12.160 Everyone was waiting for you because of your skills, 21:12.160 --> 21:14.690 but then they just got worried about you. 21:14.690 --> 21:16.820 It feels nice. 21:16.820 --> 21:17.990 Right? 21:17.990 --> 21:18.920 I don't like it. 21:18.920 --> 21:20.160 Why, though? 21:20.160 --> 21:21.720 I'll let my guard down. 21:21.720 --> 21:23.540 What? Did something happen? 21:23.540 --> 21:24.830 Hey! 21:25.110 --> 21:27.110 Help me out here! 21:27.110 --> 21:28.720 Oh, right. 21:29.110 --> 21:32.800 You three sure are together all the time. 21:32.800 --> 21:35.590 We won't let you have Tsunagu. 21:35.590 --> 21:37.100 We're not gonna take him away. 21:37.100 --> 21:40.210 You guys look like a good trio. 21:40.210 --> 21:41.480 Who asked you? 21:43.110 --> 21:46.270 Everyone's talking about Hidaka-kun. 21:48.150 --> 21:50.020 Well, we were just thinking about it... 21:50.020 --> 21:52.280 Asaka and Hidaka walk home together a lot, right? 21:52.280 --> 21:55.820 She also just went to get him, and they seem to get along great, 21:55.820 --> 21:59.760 so we thought maybe those two were dating. 23632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.