Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:02.960 --> 00:00:04.370
It's a beastperson.
00:00:04.370 --> 00:00:06.470
And not the usual one.
00:00:07.110 --> 00:00:09.340
You start summer vacation today, don't you?
00:00:09.340 --> 00:00:13.370
Tsunagu, you worked really hard being
surrounded by humans this whole time.
00:00:13.370 --> 00:00:18.480
When I realized you could finally relax,
I got all happy and came to see you!
00:00:18.790 --> 00:00:21.740
Okay, now get off me. People will stare.
00:00:21.740 --> 00:00:23.620
What? Who cares?
00:00:23.620 --> 00:00:26.160
We're always like this. Squish!
00:00:26.160 --> 00:00:29.220
A-Always...? Squish?
00:00:30.130 --> 00:00:31.700
No, we're not.
00:00:31.700 --> 00:00:33.510
Aw, you got me.
00:00:34.540 --> 00:00:38.540
They're both familiar with each
other. They're definitely close.
00:00:38.990 --> 00:00:41.400
Should I even butt in?
00:00:41.870 --> 00:00:44.640
Tsunagu! Let us join in.
00:00:44.640 --> 00:00:47.640
Ah... Yukihiro-kun, thank you!
00:00:48.580 --> 00:00:49.750
Get off me.
00:00:50.670 --> 00:00:52.660
This is my childhood friend, Kisara.
00:00:52.660 --> 00:00:53.530
Boo...
00:00:54.330 --> 00:00:56.290
A childhood friend?
00:00:57.010 --> 00:00:58.910
This is my friend, Asaka and...
00:00:58.910 --> 00:01:00.730
I'm Yukihiro. Heya.
00:01:04.270 --> 00:01:07.340
Is she really your friend?
00:01:08.240 --> 00:01:09.000
Huh?
00:01:10.890 --> 00:01:12.890
I don't like her scent.
00:02:49.460 --> 00:02:51.010
I don't like her scent.
00:02:58.070 --> 00:03:00.780
Why do you have such
strong feelings for Tsu—
00:03:06.530 --> 00:03:08.780
I told you. People are gonna stare.
00:03:09.920 --> 00:03:13.570
Now's not the time to worry about that.
00:03:15.540 --> 00:03:20.900
Did she just try to ask me why I have
strong feelings for Hidaka-kun?
00:03:21.790 --> 00:03:24.250
It was that easy for her to tell?
00:03:25.380 --> 00:03:27.880
Sorry, I'm gonna go home for today.
00:03:27.880 --> 00:03:30.190
Seems like a good idea.
00:03:30.710 --> 00:03:32.730
We're starting to draw a crowd, here.
00:03:33.530 --> 00:03:34.840
It's a catperson.
00:03:34.840 --> 00:03:36.180
His girlfriend, maybe?
00:03:36.180 --> 00:03:37.850
I'll contact you later.
00:03:42.710 --> 00:03:43.690
Okay.
00:03:44.190 --> 00:03:46.670
You too, Yukihiro. Don't get heatstroke.
00:03:46.670 --> 00:03:48.710
As if. See ya.
00:03:48.710 --> 00:03:49.330
Yeah.
00:04:07.070 --> 00:04:10.090
I didn't know Tsunagu
had a childhood friend.
00:04:10.090 --> 00:04:12.610
Right? She was really pretty.
00:04:13.200 --> 00:04:15.580
But you got freaked out
'cause she growled at you.
00:04:15.580 --> 00:04:18.200
Pretty people seem more intense.
00:04:18.200 --> 00:04:19.320
True.
00:04:20.150 --> 00:04:26.060
Man, I was hoping we'd be able to hang
out right after closing ceremonies.
00:04:26.060 --> 00:04:29.460
Same here.
00:04:29.460 --> 00:04:32.280
Guess we're no match
for a childhood friend.
00:04:32.280 --> 00:04:34.340
Guess not.
00:04:41.840 --> 00:04:44.250
I won't be able to see
him for a while, and yet,
00:04:44.250 --> 00:04:47.900
I couldn't talk about our promise
or say I'd see him later
00:04:47.900 --> 00:04:50.900
after she accused me of having
"strong feelings for Tsunagu."
00:04:51.900 --> 00:04:56.750
I started to think that the people
around us would notice too,
00:04:56.750 --> 00:04:58.730
so I just stood there, scared.
00:04:59.970 --> 00:05:03.850
They walked so boldly and
looked so perfect together
00:05:04.490 --> 00:05:06.640
that it frustrated me even more.
00:05:10.300 --> 00:05:11.190
Mari.
00:05:12.630 --> 00:05:14.100
Why don't the two of us hang out?
00:05:17.490 --> 00:05:20.080
Sure, but where should we go?
00:05:20.090 --> 00:05:22.880 line:20%
KAWAHAMA STATION
00:05:20.550 --> 00:05:22.870
Where else?
00:05:25.000 --> 00:05:26.000
The ocean!
00:05:26.000 --> 00:05:27.530
Why, though?!
00:05:30.230 --> 00:05:34.260
The only way to get rid of those
frustrating feelings is the ocean.
00:05:37.720 --> 00:05:40.590
I wonder if Tsunagu's ever
seen the ocean before.
00:05:40.590 --> 00:05:44.620
Huh? I'm not sure he's ever
hung out at one...
00:05:45.710 --> 00:05:46.870
I bet he hasn't.
00:05:48.370 --> 00:05:49.540
Okay, come on!
00:05:50.190 --> 00:05:52.490
Take your shoes off too!
Stand here, Mari!
00:05:52.490 --> 00:05:54.530
Huh? Uh, okay...
00:05:59.550 --> 00:06:01.300
Are you going to do something?
00:06:01.300 --> 00:06:02.370
Yup.
00:06:03.770 --> 00:06:05.140
Huh? Wha?
00:06:05.140 --> 00:06:06.340
You know...
00:06:06.650 --> 00:06:10.460
She made it seem like going home with him
to somewhere familiar was a given.
00:06:10.750 --> 00:06:13.430
And we can't offer exactly the same thing.
00:06:13.430 --> 00:06:18.150
But let's use this new scenery to tug
on Tsunagu's heartstrings a little.
00:06:18.400 --> 00:06:20.230
Then we win, too.
00:06:21.290 --> 00:06:24.700
You don't have to compete with
her like some grade school kid.
00:06:24.700 --> 00:06:27.240
It's best when it's not that serious.
00:06:27.240 --> 00:06:28.350
It's more relaxing.
00:06:30.070 --> 00:06:31.240
Hmm...
00:06:31.830 --> 00:06:34.280
Mari, scoot a little to the left.
00:06:35.010 --> 00:06:36.410
What are you taking a photo of?
00:06:37.090 --> 00:06:37.910
The ocean...
00:06:38.680 --> 00:06:40.130
and you.
00:06:40.130 --> 00:06:41.760
Me, too?!
00:06:41.760 --> 00:06:44.210
The ocean's not enough for a picture.
00:06:44.210 --> 00:06:46.590
C'mon, one more half step to the left.
00:06:46.590 --> 00:06:49.520
Th-This is really sudden.
00:06:49.520 --> 00:06:51.590
Remember, I'm gonna send this to Tsunagu.
00:06:52.030 --> 00:06:53.760
No way! Wai—
00:06:53.760 --> 00:06:54.760
Huh?
00:07:03.120 --> 00:07:04.170
You klutz.
00:07:07.270 --> 00:07:09.690
Sorry. And thanks.
00:07:11.990 --> 00:07:13.210
You okay?
00:07:13.210 --> 00:07:17.270
Yeah. Something soft touched my foot.
00:07:17.270 --> 00:07:20.040
Oh, that's a sea cucumber.
That one's not poisonous.
00:07:22.440 --> 00:07:25.250
No running! Don't run away!
You're gonna fall again!
00:07:25.250 --> 00:07:28.590
B-But it was weird! And squishy!
And on my foot!
00:07:29.000 --> 00:07:30.630
They're probably over there, too.
00:07:31.220 --> 00:07:33.710
No!
00:07:35.590 --> 00:07:37.980
You're so full of energy. Man, you're loud.
00:08:01.700 --> 00:08:04.400
I got the most heart-pounding picture.
00:08:06.430 --> 00:08:07.920
Just now.
00:08:08.400 --> 00:08:13.040
It's just a photo of me laughing my head
off... after I touched a sea cucumber.
00:08:13.550 --> 00:08:16.620
Yup. You're absolutely beaming.
00:08:16.620 --> 00:08:18.630
We're not ending the day with you depressed.
00:08:18.950 --> 00:08:22.020
Now you're smiling and we'll send
Tsunagu some pretty scenery.
00:08:22.020 --> 00:08:24.080
Our day's back to normal.
00:08:24.580 --> 00:08:27.310
Don't forget to smile after you feel down.
00:08:29.440 --> 00:08:30.610
Yeah.
00:08:31.920 --> 00:08:36.200
I'm sure Yukihiro-kun heard those words.
00:08:36.520 --> 00:08:38.100
I don't like her scent.
00:08:38.100 --> 00:08:40.070
Why do you have such
strong feelings for Tsu—
00:08:40.960 --> 00:08:43.090
But without any prying,
00:08:43.090 --> 00:08:47.310
he managed to change my
small regret into a smile.
00:08:47.700 --> 00:08:51.290
This is like a kind and
indulgent little game.
00:08:54.920 --> 00:08:56.390
Thank you.
00:08:59.670 --> 00:09:01.400
We're friends, after all.
00:09:13.240 --> 00:09:15.190
I didn't want to stay scared.
00:09:15.700 --> 00:09:17.410
Or frustrated, either.
00:09:17.770 --> 00:09:22.400
But there isn't anything else
I can do right now but smile.
00:09:23.080 --> 00:09:24.250
Even then...
00:09:28.860 --> 00:09:31.760
Now I want to talk to Hidaka-kun.
00:09:53.520 --> 00:09:54.570
Tsunagu.
00:09:56.240 --> 00:09:57.770
Tsunagu, wait!
00:09:57.770 --> 00:09:59.150
Hey!
00:09:59.150 --> 00:10:02.170
Are you mad that I came to pick you up?
00:10:05.360 --> 00:10:08.010
I'm mad that you growled at my friend.
00:10:10.390 --> 00:10:13.140
I mean, because of her smell...
00:10:14.050 --> 00:10:17.170
And I can smell her on you, too.
00:10:17.460 --> 00:10:21.550
I-It's like she marked you, and it's weird.
00:10:22.010 --> 00:10:27.390
That's no friend, and to any
beastperson, it's just wrong!
00:10:27.390 --> 00:10:27.840
Kisara.
00:10:32.630 --> 00:10:35.060
I'm the one who marked Asaka.
00:10:35.060 --> 00:10:39.910
I call her my friend so that no one
else has the same reaction as you.
00:10:42.540 --> 00:10:45.080
You've changed, Tsunagu.
00:10:46.260 --> 00:10:49.380
You go outside the walls even
when you don't have school.
00:10:49.880 --> 00:10:53.380
It'd be fine if you'd just gotten
used to the humans out there,
00:10:54.170 --> 00:10:57.380
but you know you're just
going to get hurt...
00:10:59.040 --> 00:11:01.000
You've fallen in love with a human!
00:11:01.000 --> 00:11:03.800
The others aren't going
to accept you so easily!
00:11:07.740 --> 00:11:08.970
You're right.
00:11:16.000 --> 00:11:19.760
Well, I won't accept it, either. Never ever.
00:11:26.220 --> 00:11:29.970
Hearing that from someone
who's like a little sister to me...
00:11:31.970 --> 00:11:34.240
I've gotta admit, that one hurt a little.
00:11:36.500 --> 00:11:39.420 line:20%
YUKIHIRO AIDA
00:11:41.680 --> 00:11:43.430 line:20%
YUKIHIRO AIDA: I WENT ON A DATE WITH MARI
00:11:48.940 --> 00:11:51.690
Oh, hello. This is Asaka.
00:11:52.770 --> 00:11:53.690
Hey.
00:11:54.110 --> 00:11:55.600
You're with Yukihiro?
00:11:55.600 --> 00:11:58.190
No. I'm almost home.
00:11:58.540 --> 00:12:00.630
He just sent a picture.
00:12:00.630 --> 00:12:02.890
Oh, he really sent it...
00:12:03.810 --> 00:12:05.610
It didn't look weird, did it?
00:12:05.880 --> 00:12:08.280
You were smiling in it
and looked really cute.
00:12:08.280 --> 00:12:09.350
Cute...
00:12:10.140 --> 00:12:13.500
Y-Yukihiro-kun took it because
he said the ocean looked pretty.
00:12:15.510 --> 00:12:18.830
Yeah. It's pretty and unforgettable.
00:12:16.790 --> 00:12:21.300 line:20%
JK. NOW YOU WON'T FORGET US DURING BREAK
WAHAHA
00:12:19.590 --> 00:12:21.290
Y-Yeah.
00:12:24.410 --> 00:12:28.540
I wanted to talk to him, but
what else should I say?!
00:12:28.940 --> 00:12:31.280
I'm sorry about Kisara.
00:12:31.690 --> 00:12:35.430
She never knows how to hold back.
What she said was pretty harsh.
00:12:35.430 --> 00:12:38.300
No, it's okay.
00:12:38.300 --> 00:12:42.230
I figure that her growling or feeling
confused are natural reactions.
00:12:43.230 --> 00:12:46.580
So I'm not scared if I get criticized.
00:12:47.680 --> 00:12:52.320
What I'm actually scared of is being
apart from you, Hidaka-kun.
00:12:53.540 --> 00:12:57.410
More importantly, I'm worried this
put even more of a burden on you...
00:12:57.970 --> 00:13:00.630
So tell me if anything's bothering
you, no matter how small.
00:13:02.670 --> 00:13:06.180
I'm going to call you lots during our break.
00:13:09.660 --> 00:13:12.670
I wish we had school again tomorrow.
00:13:13.550 --> 00:13:16.410
I want to hold you right now.
00:13:23.570 --> 00:13:25.410
There's no burden.
00:13:25.410 --> 00:13:29.700
It's just... calling's not enough.
Come see me.
00:13:30.310 --> 00:13:32.000
You promised you would, right?
00:13:32.800 --> 00:13:33.990
Yeah.
00:13:34.540 --> 00:13:37.210
My ears feel so hot they might go numb!
00:13:37.800 --> 00:13:41.110
Now that you're far away,
I'm realizing for the first time
00:13:41.110 --> 00:13:44.070
that even if your voice is near,
your warmth is far away.
00:13:45.710 --> 00:13:48.370
You need to fill out an
application to come here.
00:13:48.370 --> 00:13:49.960
I'll send you the URL.
00:13:50.550 --> 00:13:52.070
Thanks.
00:13:53.670 --> 00:13:58.600
I feel so impatient and excited.
My heart hurts.
00:13:58.600 --> 00:14:03.170
This fever probably won't go
away until I see you next.
00:14:21.990 --> 00:14:27.350
Before I knew it, my calendar had changed
to August and this fever hadn't gone down.
00:14:29.800 --> 00:14:31.970
The day we agreed on finally arrived.
00:14:36.260 --> 00:14:37.760
It's so big.
00:14:37.770 --> 00:14:40.940 line:20%
VISITOR RECEPTION
00:14:37.760 --> 00:14:40.940
Please hold up the ID you've
been issued right here.
00:14:43.450 --> 00:14:46.060
Visiting hours are until 5 PM.
00:14:46.060 --> 00:14:47.910
Please go through that entrance.
00:14:56.160 --> 00:14:59.120
I'm taking my first... step...
00:15:00.310 --> 00:15:02.350
into the town of beastfolk.
00:15:09.030 --> 00:15:10.650
It's about time.
00:15:13.130 --> 00:15:14.380
Kisara.
00:15:17.270 --> 00:15:18.300
Morning.
00:15:19.240 --> 00:15:21.390
Morning...
00:15:21.390 --> 00:15:22.790
Kisara, today...
00:15:22.790 --> 00:15:26.640
Er, I'm meeting up with
Ku-chan and the others,
00:15:26.640 --> 00:15:27.980
so I'll see you later.
00:15:40.940 --> 00:15:43.160
You're still depressed?
00:15:43.160 --> 00:15:45.340
Kisara.
00:15:45.730 --> 00:15:50.320
Well, I never thought Tsunagu
would get a girlfriend!
00:15:52.280 --> 00:15:54.100
Well, yeah.
00:15:54.100 --> 00:15:57.840
Tsunagu's pretty popular, but
pretty much ignores pheromones.
00:15:57.840 --> 00:16:01.260
Yup, yup. I thought he just wasn't
interested in romantic relationships.
00:16:01.260 --> 00:16:04.620
Not to mention, he basically
ignored all of Kisara's advances.
00:16:06.020 --> 00:16:10.830
No! Tsunagu just got the wrong idea and
thinks my love for him is familial love.
00:16:10.830 --> 00:16:11.890
He's just oblivious!
00:16:13.410 --> 00:16:14.820
I mean...
00:16:14.820 --> 00:16:16.780
Pheromones aren't enough.
00:16:16.780 --> 00:16:21.590
You need to tell him how you
feel or he's not gonna get it.
00:16:23.100 --> 00:16:25.840
Yeah, I know that.
00:16:26.340 --> 00:16:29.180
I'm too scared of being rejected,
00:16:29.180 --> 00:16:31.700
and I got too comfortable with
being his childhood friend,
00:16:31.700 --> 00:16:33.570
so I haven't told him how I feel.
00:16:38.970 --> 00:16:40.310
She calmed down.
00:16:40.310 --> 00:16:41.980
Now she's all quiet.
00:16:43.240 --> 00:16:47.220
Tsunagu was born to
a beastperson and a human,
00:16:47.540 --> 00:16:50.180
so he stands out a little.
00:16:50.720 --> 00:16:55.500
He always looks grumpy and I found it
annoying that he was mad all the time.
00:16:55.500 --> 00:16:57.170
Or so I thought.
00:16:58.980 --> 00:17:02.990
But he's always been quiet and kind.
00:17:04.460 --> 00:17:06.370
I've always liked him.
00:17:06.840 --> 00:17:10.630
I still like him. And yet...
00:17:10.630 --> 00:17:12.130
I don't like her scent.
00:17:12.130 --> 00:17:14.380
Well, I won't accept it, either. Never ever.
00:17:15.070 --> 00:17:18.500
I know that Tsunagu's mom is human...
00:17:18.500 --> 00:17:21.920
I can't believe I said that.
That was really the worst.
00:17:22.770 --> 00:17:25.900
Just because not all humans are friendly...
00:17:26.370 --> 00:17:31.780
I ended up blurting the one thing
I shouldn't out of worry and panic.
00:17:33.270 --> 00:17:38.470
If only I could think of a way
to get closer to Tsunagu...
00:17:42.900 --> 00:17:44.690
Let's see...
00:17:44.690 --> 00:17:49.170
After I go through the gate, I'm supposed
to go left and meet him there.
00:17:50.430 --> 00:17:52.290
I think I'm almost there.
00:17:52.290 --> 00:17:56.010
Am I going to just end up
in the town of beastfolk?
00:17:58.760 --> 00:18:03.470
But... I think I smell flowers...
00:18:13.040 --> 00:18:14.350
It's so pretty.
00:18:15.430 --> 00:18:16.560
Asaka.
00:18:24.200 --> 00:18:25.630
It's been two weeks.
00:18:28.790 --> 00:18:32.030
This is more surprising than
it should be after two weeks!
00:18:32.030 --> 00:18:34.340
Yeah, sorry for making you walk.
00:18:34.660 --> 00:18:38.180
That's no problem. It wasn't that far.
00:18:38.180 --> 00:18:40.020
The flower field is so pretty!
00:18:40.020 --> 00:18:41.090
I'm glad you like it.
00:18:41.860 --> 00:18:43.770
Going through the gate must've been scary.
00:18:45.230 --> 00:18:49.600
I wanted you to know a place
like this existed here first.
00:18:49.600 --> 00:18:52.210
I wasn't scared at all.
00:18:52.720 --> 00:18:54.850
After taking a step through the gate...
00:18:54.850 --> 00:18:58.400
when I saw that there wasn't any
concrete or giant buildings,
00:18:58.400 --> 00:19:01.620
and everything in front of me
was filled with greenery...
00:19:02.680 --> 00:19:04.230
I was super excited.
00:19:06.270 --> 00:19:07.660
I see.
00:19:11.730 --> 00:19:14.980
This totally makes up for those two weeks.
00:19:16.490 --> 00:19:18.130
Okay, let's go.
00:19:18.130 --> 00:19:19.120
Yeah!
00:19:20.190 --> 00:19:21.740
Are we going into town next?
00:19:21.740 --> 00:19:23.180
Yeah. Oh...
00:19:23.180 --> 00:19:26.670
Everything about you is really
cute today, including your outfit.
00:19:29.010 --> 00:19:32.150
Oh. Huh?! Um, thanks.
00:19:32.150 --> 00:19:33.870
What do I do?
00:19:33.870 --> 00:19:39.020
I feel like my heart might burst
before entering this new world.
00:19:39.740 --> 00:19:41.250
Welcome!
00:19:44.300 --> 00:19:46.220
How are the goods lately?
00:19:46.220 --> 00:19:48.520
The quality's gotten better.
00:19:49.330 --> 00:19:51.540
You'll trip if you run like that!
00:19:53.880 --> 00:19:54.930
Asaka.
00:19:55.470 --> 00:19:57.430
You'll trip if you don't watch your step.
00:19:57.720 --> 00:20:00.980
Sorry. It's just such
a different world here.
00:20:01.960 --> 00:20:02.970
Are you having fun?
00:20:03.420 --> 00:20:04.690
I am!
00:20:04.690 --> 00:20:06.350
It's been a while.
00:20:06.350 --> 00:20:07.090
Hey.
00:20:07.700 --> 00:20:09.840
There are a few humans here, too.
00:20:09.840 --> 00:20:13.970
Yeah. A few of them come
to see their friends here.
00:20:13.970 --> 00:20:14.950
But...
00:20:16.180 --> 00:20:17.200
Tch.
00:20:18.540 --> 00:20:21.640
Quit taking up so much of the road, human.
00:20:22.340 --> 00:20:25.860
It's not exactly the safest here,
so don't let your guard down.
00:20:26.420 --> 00:20:27.480
Okay.
00:20:27.480 --> 00:20:30.740
Oh, Tsunagu! Perfect timing!
00:20:30.740 --> 00:20:33.590
Could you help me carry this stuff?
00:20:33.590 --> 00:20:34.420
There's so...
00:20:37.040 --> 00:20:38.530
Oh...
00:20:39.820 --> 00:20:43.950
Sorry, never mind. Forget I said anything.
00:20:43.950 --> 00:20:46.630
Oh, I'm fine.
00:20:46.630 --> 00:20:48.540
You should go help him, Hidaka-kun.
00:20:49.730 --> 00:20:51.470
You really don't want to, huh?
00:20:51.840 --> 00:20:54.980
Sorry about that.
00:20:54.980 --> 00:20:57.430
He seems like he needs the help, though.
00:20:57.430 --> 00:21:00.500
Fine. Stay here, though.
00:21:00.500 --> 00:21:01.350
Okay.
00:21:03.720 --> 00:21:06.860
She smelled like a nice, good person.
00:21:07.380 --> 00:21:10.080
You can't tell someone's
personality from their scent.
00:21:10.080 --> 00:21:14.380
Sure you can! You have
a nice, calm scent, too.
00:21:14.740 --> 00:21:18.040
Is... that weird?
00:21:18.040 --> 00:21:19.550
Why would you say that?
00:21:20.000 --> 00:21:23.800
The scent of someone in love is really nice.
00:21:30.770 --> 00:21:35.870
It feels like time is
flowing slower than usual.
00:21:37.900 --> 00:21:42.110
Maybe it's because of the smell of all the
greenery and seeing something so strange.
00:21:45.450 --> 00:21:50.110
I guess I'm really in the
beastfolk town right now.
00:22:02.890 --> 00:22:03.770
Oh.20726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.