All language subtitles for Kimi to Koete Koi ni Naru_05_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.250 --> 00:03.630 Hey, you two! 00:03.710 --> 00:05.580 Where the heck've you been? 00:05.880 --> 00:08.080 Yukimi and I are like BFFs now! 00:08.580 --> 00:10.000 I just went to the restroom. 00:10.080 --> 00:11.460 A girl and guy going pee together?! 00:11.540 --> 00:12.790 I just went to buy a drink. 00:12.880 --> 00:13.960 Talk about a free spirit! 00:14.040 --> 00:15.000 Here's yours. 00:15.080 --> 00:16.040 And he's kind! 00:16.130 --> 00:17.630 Sorry to keep you waiting. 00:17.710 --> 00:20.380 That's not enough to win me over. 00:23.170 --> 00:25.920 We can't really tell him yet, can we? 00:26.460 --> 00:28.830 No one around us is going to notice... 00:28.920 --> 00:31.580 This huge change is just between us. 00:32.460 --> 00:33.670 See ya! 00:33.750 --> 00:35.920 See you at school on Monday! 00:39.750 --> 00:42.420 Wasn't that fun, Yuki-chan? 00:44.040 --> 00:49.540 I guess... Hidaka-kun and I really do like each other. 00:50.920 --> 00:53.460 He kissed me... 00:53.960 --> 00:57.040 His fur gently touched my face. 01:01.250 --> 01:05.000 What should I do? I feel like I'm going to scream. 02:40.750 --> 02:45.250 Man, that was fun. The pups are so cute. 02:45.630 --> 02:46.880 Oh, yeah. 02:46.960 --> 02:48.920 I can't talk to dogs, by the way. 02:49.000 --> 02:51.380 What? You actually tried? 02:53.830 --> 02:55.170 Say, Tsunagu. 02:57.000 --> 02:58.630 Are you and Mari dating? 03:00.170 --> 03:01.500 You saw? 03:03.630 --> 03:05.210 Just a little. 03:05.290 --> 03:07.750 I couldn't hear what you were saying. 03:08.170 --> 03:10.460 I just saw that your faces were close together. 03:11.040 --> 03:13.420 I guess he didn't see the kiss. 03:14.880 --> 03:16.670 We told each other how we felt. 03:17.880 --> 03:19.920 Uh, what else? 03:20.330 --> 03:23.210 It didn't seem like that went wrong. 03:25.460 --> 03:27.920 We aren't... dating. 03:29.170 --> 03:33.920 It's hard for me to promise anyone that I'll always be by their side. 03:35.290 --> 03:36.710 I see. 03:37.040 --> 03:39.670 Probably 'cause you're a beastperson. 03:40.130 --> 03:45.080 It might be rough, but I don't think I'll be able to do anything to support you guys. 03:45.500 --> 03:48.500 Just thinking about you and Mari possibly kissing... 03:49.580 --> 03:52.830 really pissed me off. 03:54.420 --> 03:56.000 I could tell by your scent. 03:56.080 --> 03:58.500 Uh, wha?! You can actually tell that stuff? 03:58.580 --> 04:02.380 From your sweat. Your pheromones and stuff smell like intimidation. 04:02.460 --> 04:06.580 Wait, seriously? Uh... Wow, that's majorly embarrassing. 04:06.960 --> 04:08.880 Beastfolk are amazing! 04:08.960 --> 04:13.880 If Yukihiro and Asaka were standing next to each other, they'd look really normal. 04:15.000 --> 04:17.830 I don't want to give him that position. 04:18.830 --> 04:20.580 My desire's really showing. 04:23.210 --> 04:24.290 But, y'know... 04:24.830 --> 04:27.040 I don't plan on telling her how I feel. 04:27.130 --> 04:28.080 What? 04:28.170 --> 04:33.460 Well, I'm the one who said I wanted to enjoy a fun high school life with you. 04:33.790 --> 04:37.420 Like I have any right to say I want to fight with you over Mari. 04:37.880 --> 04:39.460 But you like her, right? 04:39.880 --> 04:41.380 Yeah, I do. 04:41.670 --> 04:44.880 But I care about her... and you, too, Tsunagu. 04:48.080 --> 04:50.790 Ow! What the hell?! 04:50.880 --> 04:52.460 Don't hold back because of me. 04:52.540 --> 04:53.500 Huh?! 04:53.580 --> 04:55.420 If you're pissed off, tell me. 04:55.500 --> 04:57.750 If you want to protect her, make your move. 04:57.830 --> 05:01.130 I don't plan to back down, but it feels weird for you to back down, too. 05:01.630 --> 05:04.460 There's no fun in hanging out with you 05:04.540 --> 05:06.630 knowing you're trying to kill your feelings. 05:09.210 --> 05:12.670 That's going to make us rivals, though... 05:17.670 --> 05:20.080 Just 'cause you have a slight lead... 05:20.170 --> 05:21.830 I bet you're really cocky now! 05:21.920 --> 05:24.750 Shut up. I don't have any lead. 05:27.040 --> 05:28.250 I'm home. 05:28.330 --> 05:29.540 Welcome home. 05:30.170 --> 05:31.880 Dinner's ready. 05:31.960 --> 05:34.920 I ran around a bit, so I'm gonna take a bath first. 05:35.000 --> 05:36.210 All right. 05:42.790 --> 05:44.750 I wonder how Mom and Dad... 05:45.500 --> 05:48.330 even started dating. 05:50.750 --> 05:52.210 I can't ask. 05:53.040 --> 05:54.000 BEASTFOLK EXAMINATION ROOM 05:54.080 --> 05:57.080 I heard that Hidaka-san gave birth to a beastfolk boy. 05:57.170 --> 06:00.130 Wait, so one was born to a human? 06:05.420 --> 06:07.170 Did you hear something? 06:07.500 --> 06:09.960 I didn't hear a thing. 06:10.040 --> 06:12.630 Only that Tsunagu is adorable. 06:14.250 --> 06:18.460 They were always smiling, no matter what people thought of them, 06:18.880 --> 06:20.500 and always supported each other. 06:21.920 --> 06:26.580 And here I am, unable to even control my own desires. 06:27.040 --> 06:31.170 I'm not in any position to give Yukihiro a piece of my mind. 06:33.420 --> 06:34.830 GOODNIGHT 06:34.920 --> 06:36.210 TSUNAGU HIDAKA: NIGHT 06:37.080 --> 06:41.630 How many walls... am I going to have to get over? 06:47.460 --> 06:50.960 I've been so anxious that I ended up getting here too early. 06:57.420 --> 06:58.460 Morning. 06:58.580 --> 07:00.630 Morning... 07:01.500 --> 07:04.210 You're early. You're the first one here. 07:04.290 --> 07:07.000 I study better in the morning. 07:07.080 --> 07:09.630 Oh, let's show each other our homework. 07:09.710 --> 07:10.750 Sure. 07:11.250 --> 07:15.210 B-Be normal. I need to act normal. 07:15.830 --> 07:16.790 Asaka. 07:16.880 --> 07:17.920 Yes?! 07:18.380 --> 07:22.130 My voice totally cracked just now. 07:23.250 --> 07:25.500 I guess it's hard. 07:26.670 --> 07:27.920 Yeah. 07:28.000 --> 07:31.960 I feel like I'm not as focused now, versus when I thought my feelings were one-sided. 07:32.040 --> 07:35.460 I see. But you don't have to push yourself. 07:35.540 --> 07:36.580 Huh? 07:36.750 --> 07:37.790 His hand... 07:39.710 --> 07:41.330 You can express your feelings. 07:42.670 --> 07:44.330 I'll accept all of them. 07:46.130 --> 07:49.830 But that'd be a burden on you. 07:49.920 --> 07:51.170 Like my scent and stuff... 07:51.250 --> 07:53.750 It's okay. I'll restrain myself. 07:53.830 --> 07:56.420 It's okay. You can restrain yourself. 07:56.880 --> 08:00.580 I'm aware that this will be more difficult and painful than if I were human. 08:00.920 --> 08:04.790 If I'm going to like you, I can't stop it anymore. 08:06.960 --> 08:11.460 I'll do my best so that we can proudly hold hands and walk side by side. 08:12.380 --> 08:18.460 We're going to slowly, slowly continue to grow fonder of each other. 08:22.000 --> 08:23.880 Should we make it look like a banner? 08:23.960 --> 08:26.750 What? Wouldn't it be a pain to make a long one? 08:28.130 --> 08:31.540 Hey, I heard our class is the red team. 08:31.630 --> 08:33.830 Which third-year class is on the red team?! 08:33.920 --> 08:36.580 What am I gonna do if we're with Yanagi-senpai? 08:36.670 --> 08:38.000 Who are the second-years?! 08:38.080 --> 08:43.580 Man, how can anyone be hyped for a sports festival when it's so humid and hot? 08:43.670 --> 08:47.920 This is when you can cheer on the person you like all you want. 08:48.000 --> 08:50.330 My stomach hurts because I'm scared 08:50.420 --> 08:52.920 that I might hold us back during the relay. 08:53.380 --> 08:56.750 Yeah, your luck sucked drawing lots. There, there. 08:57.130 --> 08:58.330 Mari. 08:58.710 --> 09:01.420 The cheer squad wants some decorations. 09:01.500 --> 09:03.040 - You know anyone in the handicrafts club? - "Mari"? 09:03.130 --> 09:05.170 Yeah, I do. 09:05.670 --> 09:06.830 I'll carry that. 09:06.920 --> 09:08.790 Uh, thanks... 09:08.880 --> 09:12.290 Wait, are you on the cheer squad, Yukihiro-kun? 09:12.380 --> 09:13.790 "Yukihiro." 09:13.880 --> 09:16.500 Nope. They just looked like they needed help. 09:16.580 --> 09:17.580 Whoa?! 09:17.670 --> 09:19.790 Sorry, we're borrowing her for a sec. 09:19.880 --> 09:20.880 Huh? 09:20.960 --> 09:22.830 Huh? Wha? 09:22.920 --> 09:24.000 What's up? 09:24.080 --> 09:25.170 What about the decoration? 09:25.540 --> 09:28.460 Wh-What is it, Ritsuka? What's up? 09:28.540 --> 09:33.540 Uh, that's my line. Why are you on a first-name basis with Aida? 09:34.500 --> 09:36.460 Are you guys dating? 09:38.210 --> 09:39.580 No. 09:39.670 --> 09:42.330 Oh, thank goodness. Of course. 09:42.420 --> 09:44.790 I knew you had your eye on Hidaka, so yeah... 09:44.880 --> 09:47.460 Y-You've got the wrong idea there, too! 09:47.540 --> 09:50.540 That hardly sounds like denial. 09:50.630 --> 09:55.210 Yup. Just be honest with yourself. The festival's coming up, too. 09:55.290 --> 09:59.130 Well, calling him by his first name is similar to Yuki-chan. 10:00.790 --> 10:04.000 It's true that I have feelings for Hidaka-kun. 10:04.080 --> 10:06.750 Actually, we both have feelings for each other right now. 10:06.830 --> 10:09.500 We're more than friends, but not exactly lovers yet. 10:09.960 --> 10:13.750 This is probably the best way to describe us. 10:14.830 --> 10:19.250 But we're nowhere near a time where we can just fully enjoy our days together. 10:19.330 --> 10:23.830 If we speak our feelings, someone or someone's judgment 10:24.290 --> 10:27.040 will try to cut our unseen thread. 10:28.000 --> 10:31.040 Sorry. Right now, I... 10:31.960 --> 10:36.420 Don't look so upset. I'm sorry, okay? 10:36.500 --> 10:38.880 We'll be cheering for you on the inside. 10:39.750 --> 10:42.000 Everyone's all excited. 10:42.080 --> 10:45.580 Did our class always like sports so much? 10:45.670 --> 10:46.710 Nah. 10:46.790 --> 10:49.250 The excitement's over hanging with other classes, not the sports. 10:49.330 --> 10:50.830 I'm going to cheer for Senpai! 10:50.920 --> 10:53.380 - Ah, I see. - I can finally call his name. 10:53.750 --> 10:57.000 Aida and Hidaka, were you guys gonna run the three-legged race? 10:57.080 --> 10:58.080 Yup. 10:58.170 --> 11:01.460 Draw lots. The names of the girls you'll run with are in here. 11:01.540 --> 11:04.670 What? Shouldn't it be guys' names? 11:04.750 --> 11:06.670 Eh, don't think about it too much. 11:06.750 --> 11:08.170 Jeez. 11:09.170 --> 11:10.210 Uh. 11:11.960 --> 11:14.040 YURIA TAORI | MARI ASAKA 11:16.040 --> 11:18.960 Sorry to keep you waiting, Yukihiro-kun. 11:19.040 --> 11:20.380 Oh, no worries. 11:21.170 --> 11:23.420 Tsunagu put the decoration on for me. 11:23.500 --> 11:24.460 Huh? 11:24.540 --> 11:25.540 Done. 11:25.630 --> 11:26.750 Huh? 11:26.920 --> 11:30.630 Is that beastguy fitting in somehow? How annoying. 11:30.710 --> 11:32.380 He sure is getting cocky. 11:32.750 --> 11:34.130 Hey, Ochi. 11:34.210 --> 11:36.210 How about we pick on the beastguy again? 11:36.290 --> 11:37.710 And those other two. 11:37.790 --> 11:39.750 We can take advantage at the sports festival. 11:40.710 --> 11:43.830 Shut up. I told you I'm over that. 11:43.920 --> 11:48.500 And the fact you guys rely on me for everything is boring as hell. 11:49.960 --> 11:51.000 Let's go. 12:02.330 --> 12:04.670 We're heading home together. 12:04.750 --> 12:07.420 But when we're alone together, my desires get stronger... 12:07.500 --> 12:09.790 I feel like I want to hold his hand. 12:13.080 --> 12:14.040 Huh? 12:14.130 --> 12:17.040 Do you not feel well? Did the heat get to you? 12:17.880 --> 12:21.790 It's just... I'm so nervous that I can't speak well. 12:23.170 --> 12:25.040 Oh, you're embarrassed. 12:26.460 --> 12:27.540 How cute. 12:29.540 --> 12:32.880 By the way, what kind of sport is this "ball throwing"? 12:32.960 --> 12:35.540 You just throw the balls into the basket. 12:35.630 --> 12:36.960 That's awfully straightforward. 12:37.040 --> 12:40.130 D-Do beastfolk have sports festivals, too? 12:40.210 --> 12:43.710 We did have disaster relief races when I was a kid. 12:43.790 --> 12:45.790 Is that even like gym class? 12:47.040 --> 12:50.040 I see. So this is his first time. 12:50.130 --> 12:52.250 And our first festival together. 12:53.380 --> 12:54.830 I'm looking forward to this. 12:56.500 --> 13:00.420 When we're in the same event, I'll be cheering for you up close. 13:02.330 --> 13:03.380 MARI ASAKA 13:05.290 --> 13:06.380 Right. 13:06.830 --> 13:08.380 Here, Asaka. 13:08.460 --> 13:09.500 Hm? 13:09.830 --> 13:12.210 I didn't have a chance to give you this yet. 13:12.290 --> 13:14.630 You wanted to give me something? 13:15.330 --> 13:16.380 Yeah. 13:17.500 --> 13:19.790 I didn't want to return the bloodstained one, so... 13:20.630 --> 13:23.210 This time, you can use this for yourself. 13:24.920 --> 13:25.960 Thanks! 13:26.250 --> 13:29.630 Um, did you pick this out yourself, Hidaka-kun? 13:33.170 --> 13:36.000 Heh. Your tail answered for you. 13:38.540 --> 13:39.670 What should we eat today? 13:39.750 --> 13:41.920 There's a new ramen place by the station. 13:42.000 --> 13:42.960 And then... 13:43.040 --> 13:45.580 Jeez, I just said I'm heading over right now. 13:51.330 --> 13:52.420 Let's head home. 14:01.920 --> 14:02.960 What's wrong? 14:03.380 --> 14:05.830 J-Just practicing handing off the relay baton. 14:07.250 --> 14:08.500 That tickles. 14:13.920 --> 14:15.080 You've got this! 14:16.380 --> 14:18.460 Pull harder! Pull! Pull! 14:18.540 --> 14:20.670 Is Hidaka running, too? 14:20.750 --> 14:21.790 Does he stand out? 14:21.880 --> 14:25.330 Yeah... like a lot. 14:25.420 --> 14:26.380 - It's a beastperson! - He's a first-year. 14:26.460 --> 14:27.920 Whoa, he's running? That's cheating! 14:28.000 --> 14:29.880 No fair, red team! 14:29.960 --> 14:32.960 Nah, this was all agreed upon. 14:33.040 --> 14:36.250 All the students are gathered here today. 14:36.330 --> 14:38.000 I guess that was bound to happen. 14:38.080 --> 14:40.250 You've got this, Hidaka-kun! 14:40.330 --> 14:41.460 Get first place! 14:41.540 --> 14:42.540 - You better win! - There's no shot. 14:42.630 --> 14:46.130 Damn it, this sucks. God, you're annoying. 14:46.580 --> 14:49.080 I bet you're gonna run like it's super easy for you. 14:49.170 --> 14:51.250 Must be nice being a beastperson. 14:51.580 --> 14:54.790 I hope you fall. Actually, I'll trip you myself. 14:56.710 --> 14:57.790 Not bad. 14:57.880 --> 14:58.880 Huh? 14:58.960 --> 15:02.040 You're the only one here who hasn't backed down, Ochi. 15:02.290 --> 15:05.130 I was just thinking it's not bad to have someone to compete with. 15:05.210 --> 15:06.630 I'm not competing with you! 15:06.710 --> 15:10.170 Well, he's definitely yelling. 15:10.250 --> 15:11.880 Yeah, they're competing with each other. 15:11.960 --> 15:13.670 Tsunagu! Make him eat your dust! 15:13.750 --> 15:15.250 Go! 15:21.080 --> 15:22.500 On your marks... 15:23.420 --> 15:24.540 Get set... 15:28.750 --> 15:29.960 Whoa, he's fast! 15:42.750 --> 15:44.750 Someone use the stopwatch to get his time! 15:44.830 --> 15:46.250 A bit late for that. 15:47.330 --> 15:49.290 The sports festival... 15:49.380 --> 15:53.500 I'm hearing everyone's voices and all the noise way more than I thought I would. 15:54.040 --> 15:55.250 Hidaka-kun. 16:00.170 --> 16:01.130 Asaka? 16:01.210 --> 16:03.920 I figured the towel would help cover your ears. 16:04.290 --> 16:06.960 You looked amazing getting first place! 16:07.580 --> 16:10.960 I'm sure even the people who didn't yell thought so too, 16:11.460 --> 16:14.630 so let's just shut out everything else. Nice and tight. 16:14.710 --> 16:15.880 Nice and tight. 16:15.960 --> 16:16.960 So cute. 16:17.040 --> 16:20.500 Okay, I'll do my best in the three-legged race, too. 16:22.290 --> 16:23.250 Asaka. 16:23.330 --> 16:24.380 Hm? 16:24.960 --> 16:27.000 Thanks. Do your best out there. 16:29.170 --> 16:32.210 Wasn't that girl hardcore flirting with that beastguy? 16:32.290 --> 16:33.420 Wait, seriously? Which one? 16:33.500 --> 16:35.960 Oh, yeah. They're always a trio. 16:36.040 --> 16:38.630 Oh, they're from that weird trio. 16:41.750 --> 16:43.960 Mari! Over here! 16:44.920 --> 16:46.210 Where'd you go? 16:46.290 --> 16:48.960 Sorry, I went to see Hidaka-kun for a sec. 16:49.040 --> 16:51.420 Ah. Yeah, it's a bit noisy around here. 16:51.790 --> 16:54.210 Man, Tsunagu's just another classmate. 16:54.290 --> 16:55.250 Right? 16:55.330 --> 16:58.290 But our battle is about to start, as well. 16:58.380 --> 16:59.330 Let's do our best. 16:59.420 --> 17:00.710 You got it, partner. 17:00.790 --> 17:02.710 Oh, is your right leg okay? 17:02.790 --> 17:03.830 Yup. 17:03.960 --> 17:05.710 Partner... 17:06.750 --> 17:07.830 Is that too tight? 17:07.960 --> 17:09.040 Nah. 17:11.920 --> 17:15.420 Hidaka-kun just looked so cool. 17:15.500 --> 17:16.460 Great job, Hidaka. 17:16.540 --> 17:18.380 Not the fact that he got first place... 17:18.460 --> 17:20.880 But he could've stopped because of everyone staring, 17:20.960 --> 17:24.290 or their voices or feelings, yet he kept running. 17:25.040 --> 17:26.080 Mari. 17:29.960 --> 17:31.000 Focus. 17:32.080 --> 17:35.500 I was really excited to pair up with you. 17:35.580 --> 17:37.250 So, right now... 17:37.790 --> 17:40.290 Just think about me, okay? 17:43.250 --> 17:44.670 On your marks... 17:44.750 --> 17:47.420 - Get set... - Mari! You've got this! 17:47.500 --> 17:49.500 White team, get first place! 17:53.000 --> 17:55.630 What... 17:58.290 --> 18:00.500 was that supposed to mean, just now? 18:01.040 --> 18:03.330 Wow, they're pretty fast! 18:03.420 --> 18:05.040 They're perfectly in sync, too. 18:06.130 --> 18:07.830 First place, line up here. 18:07.920 --> 18:09.290 Second place, over here. 18:10.670 --> 18:12.750 Thank goodness we got first place. 18:15.580 --> 18:18.500 Looks like you focused up. We got first place. 18:18.580 --> 18:19.830 Y-Yeah! 18:20.630 --> 18:22.380 What he said earlier... 18:23.460 --> 18:24.500 Mari. 18:24.750 --> 18:28.500 You were thinking about my movements as we ran. Thanks. 18:29.580 --> 18:31.790 You were thinking about my movements... 18:32.630 --> 18:34.500 You were thinking about my movements... 18:35.380 --> 18:38.880 Oh, right! We were in the middle of a race. Of course! 18:38.960 --> 18:40.750 That must be what he meant. 18:40.830 --> 18:42.580 Man, I got the wrong idea! 18:42.670 --> 18:46.080 I thought he meant I might have feelings for him. 18:48.250 --> 18:49.540 Whoa, look at that. 18:49.630 --> 18:50.630 Huh? 18:50.710 --> 18:51.960 Are they gonna be okay? 18:53.130 --> 18:54.710 Their height difference is insane. 18:57.790 --> 19:00.210 The time has finally arrived. 19:00.290 --> 19:01.880 I'm short and super slow. 19:01.960 --> 19:04.080 Hida... H-Hidaka-kun, was it? 19:04.170 --> 19:05.710 He really is a beastperson. 19:05.790 --> 19:08.170 I've never seen one so up close. I'm so scared. 19:08.250 --> 19:11.960 Wh-What am I going to do if he yells at me for being too slow?! 19:12.040 --> 19:13.580 - Taori. - Hwuh?! 19:13.670 --> 19:14.960 - "Hwuh"? - Yes...? 19:15.040 --> 19:17.500 You just run at your own pace. 19:17.790 --> 19:21.250 Just think of me as support and you can set your weight against me. 19:22.170 --> 19:23.130 Okay... 19:23.210 --> 19:24.460 Also, I'll have to touch you. 19:24.540 --> 19:25.580 Right. 19:25.790 --> 19:29.000 On your marks, get set... 19:38.500 --> 19:40.880 It's so... easy to run. 19:41.540 --> 19:42.750 You okay? 19:42.830 --> 19:43.790 Yes! 19:43.880 --> 19:45.920 Okay, let's do our best. 19:50.460 --> 19:53.460 Th-That wasn't hard at all. 19:53.540 --> 19:56.080 Fourth place... This is the first time I wasn't last. 19:56.170 --> 19:59.920 Yeah. It was easy for me to run, too. Thanks. 20:01.170 --> 20:04.670 H-Hidaka-kun's a good beastperson. 20:05.790 --> 20:07.130 He's so nice. 20:09.630 --> 20:11.040 What's next? 20:11.130 --> 20:12.460 The cheer match. 20:12.540 --> 20:13.920 Whoa, I gotta record that! 20:14.670 --> 20:18.670 I need a towel. I gave Hidaka-kun my extra one. 20:18.750 --> 20:19.960 Hey, wait. 20:20.040 --> 20:22.460 Wha? Why are you following me? 20:24.080 --> 20:25.130 Sorry... 20:27.460 --> 20:29.580 Hey, it's the beastguy's chick. 20:30.080 --> 20:32.750 Hey, Asaka might work, too. 20:32.830 --> 20:34.920 Huh? For what? 20:35.000 --> 20:36.040 Hey. 20:36.880 --> 20:39.920 Are you guys gonna confess your feelings at the festival or what? 20:40.000 --> 20:41.250 How lame. 20:41.330 --> 20:43.580 I thought you needed to talk to me, so hurry up. 20:45.920 --> 20:47.420 How ominous... 21:00.630 --> 21:01.710 Asaka. 21:03.250 --> 21:04.460 Trying to get out of the sun? 21:04.920 --> 21:08.500 No, I just came to get a towel. What about you, Hidaka-kun? 21:08.580 --> 21:10.580 Everything's so loud, so I left. 21:11.710 --> 21:13.330 The cheer squad is intense. 21:13.710 --> 21:17.170 The decoration you put on is shining. 21:17.250 --> 21:18.830 This is for you! 21:18.920 --> 21:21.630 How are you liking your first sports festival? 21:22.210 --> 21:24.380 It's fun to be able to move around so much. 21:24.750 --> 21:28.920 Though I'm not sure if I'm contributing much to the class. 21:29.000 --> 21:30.000 What about you, Asaka? 21:30.080 --> 21:31.630 Huh? Me? 21:32.710 --> 21:34.460 I... 21:35.080 --> 21:37.960 was a little jealous... 21:39.580 --> 21:41.630 during the three-legged race. 21:42.380 --> 21:46.000 You're definitely fitting into our class more, Hidaka-kun. 21:46.500 --> 21:51.210 But... I wish I was the one paired with you. 21:56.630 --> 21:59.630 I wanted to run with you, too. 25281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.