Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,660 --> 00:00:31,720
Nizam, wait for Amir, and he'll take the
second round.
2
00:00:32,020 --> 00:00:33,620
People are laughing at you, Osman.
3
00:00:33,820 --> 00:00:35,280
I swear, brother, you're lucky.
4
00:00:35,660 --> 00:00:38,960
If you hadn't cut me off, the result
would have been different.
5
00:00:39,640 --> 00:00:44,440
You won in this distance. I won, I won.
With Amir, with Santi. I won, I won.
6
00:00:46,780 --> 00:00:47,780
What's up?
7
00:00:47,940 --> 00:00:48,940
Who's the fastest?
8
00:00:49,640 --> 00:00:50,640
Who's the fastest?
9
00:00:52,400 --> 00:00:54,740
Brother, you're the best comedian.
10
00:00:55,100 --> 00:00:56,100
Is that why?
11
00:00:56,120 --> 00:00:57,480
You're from Al -Azhar. Yes.
12
00:00:57,920 --> 00:00:59,860
I wish I had something to do with you.
13
00:01:00,720 --> 00:01:03,700
Let's just say we're both from Al
-Azhar. We're both from Al -Azhar.
14
00:01:05,540 --> 00:01:06,540
Again, Nizar?
15
00:01:07,900 --> 00:01:08,920
I like your smile.
16
00:01:11,040 --> 00:01:13,480
Nizar, I miss you.
17
00:01:13,720 --> 00:01:14,800
I miss you so much.
18
00:01:15,020 --> 00:01:16,360
Do you know how people think?
19
00:01:19,180 --> 00:01:22,460
I know that... I feel it.
20
00:01:23,470 --> 00:01:26,930
I don't know the Qur 'an. Don't tell me
the Qur 'an. What's in your heart?
21
00:01:28,230 --> 00:01:32,270
That's why we came all the way here. To
meet people like us.
22
00:01:32,990 --> 00:01:34,230
Come on, let's laugh.
23
00:01:34,430 --> 00:01:35,430
Laugh at me.
24
00:01:36,010 --> 00:01:37,950
Come on.
25
00:02:00,880 --> 00:02:01,880
Is me all right?
26
00:02:02,140 --> 00:02:06,620
Which must make you, uh... Nizar?
27
00:02:07,540 --> 00:02:08,940
Nizar? Nizar?
28
00:02:09,259 --> 00:02:10,860
Yes, like a star. Like a star?
29
00:02:11,640 --> 00:02:13,740
Nizar, Nizar, like a star.
30
00:02:14,580 --> 00:02:16,140
In his little party car.
31
00:02:18,200 --> 00:02:21,500
You got, uh, fucking chargers in here or
something, or what, man?
32
00:02:26,340 --> 00:02:27,340
Let's go.
33
00:02:29,260 --> 00:02:33,350
Star. Mizar in his party car.
34
00:02:38,130 --> 00:02:40,430
People are wondering where I went.
35
00:02:41,830 --> 00:02:43,770
I just pulled an Irish goodbye.
36
00:02:47,030 --> 00:02:51,310
Clearly you're unacquainted with the
activities and proclivities of a
37
00:02:51,310 --> 00:02:54,870
professional pianist out and about
foreign territory.
38
00:02:58,280 --> 00:03:00,580
You ever ghosted anybody before, Nazar?
39
00:03:01,860 --> 00:03:05,620
Do you mean like, uh, like, Haunted in
the Middle of the Spirit? Or do you mean
40
00:03:05,620 --> 00:03:07,320
like the Fast and the Furious movies?
41
00:03:08,540 --> 00:03:09,540
No.
42
00:03:10,100 --> 00:03:14,080
An Irish goodbye is when you leave
without saying goodbye to anybody.
43
00:03:15,360 --> 00:03:16,920
You ever done that to any of your
friends?
44
00:03:17,380 --> 00:03:18,960
I can't say I have.
45
00:03:19,960 --> 00:03:23,920
I don't have friends. I have family.
46
00:03:25,230 --> 00:03:28,610
Well, fuck me, you're no Irishman,
that's for certain.
47
00:03:29,370 --> 00:03:32,250
Anyway, you're too handsome to be Irish.
48
00:03:33,770 --> 00:03:35,830
So what brings you to Los Angeles?
49
00:03:36,470 --> 00:03:40,110
Well, adventure, of course.
50
00:03:40,330 --> 00:03:41,330
How's that going?
51
00:03:41,550 --> 00:03:46,110
Well, considering I fly out at 7am, it's
at its absolute fucking apex.
52
00:03:46,970 --> 00:03:51,810
So, it's either going to rocket into the
heavens or it's going to crash and
53
00:03:51,810 --> 00:03:52,810
burn.
54
00:03:53,580 --> 00:03:54,580
You decide.
55
00:04:00,100 --> 00:04:06,940
Oh, life's not
56
00:04:06,940 --> 00:04:07,940
safe.
57
00:04:08,160 --> 00:04:09,700
This is not a dress rehearsal.
58
00:04:10,120 --> 00:04:11,500
Life is the show.
59
00:04:11,780 --> 00:04:13,860
Okay, well, please, stay in the vehicle.
60
00:04:14,320 --> 00:04:16,360
Now, roger that, Captain.
61
00:04:19,959 --> 00:04:21,279
We're nearly here anyway.
62
00:04:22,860 --> 00:04:24,420
And then I'll be out of your hair.
63
00:04:28,600 --> 00:04:31,260
Look at that. I didn't know that you
were being called Coneham.
64
00:04:32,040 --> 00:04:34,800
No way. I love his music.
65
00:04:35,220 --> 00:04:36,240
You ever seen him live?
66
00:04:38,900 --> 00:04:41,300
No. You want to come with, Nazar?
67
00:04:42,720 --> 00:04:46,340
It's general admission tonight. We could
just waltz right in there.
68
00:04:47,600 --> 00:04:48,820
I'll even pay for your ticket.
69
00:04:49,100 --> 00:04:50,740
I'm sorry. I need to work.
70
00:04:52,450 --> 00:04:53,450
Work, schmuck.
71
00:04:54,310 --> 00:04:55,930
Come on, you're your own man.
72
00:04:56,630 --> 00:04:59,530
Stand up and be counted for. Okay, you
don't understand.
73
00:04:59,730 --> 00:05:06,030
I'm not... I'm not gay, homosexual,
74
00:05:06,430 --> 00:05:07,830
queer.
75
00:05:09,250 --> 00:05:10,250
None of us are.
76
00:05:10,930 --> 00:05:11,930
It's who we are.
77
00:05:13,370 --> 00:05:14,370
Look,
78
00:05:15,110 --> 00:05:20,310
I'm fucking with you. I just, you know,
I think you're an interesting kind of
79
00:05:20,310 --> 00:05:21,199
guy.
80
00:05:21,200 --> 00:05:22,940
I just wanted to spend a little bit more
time with you.
81
00:05:26,660 --> 00:05:27,660
All right.
82
00:05:29,040 --> 00:05:30,120
I guess that's my cue.
83
00:05:47,660 --> 00:05:54,360
This is a song that I wrote about a
breakup, and by writing it, I learned
84
00:05:54,360 --> 00:05:58,600
love is so much bigger than the titles
that we put on our relationships.
85
00:06:18,360 --> 00:06:24,740
If it was a winner, you
86
00:06:24,740 --> 00:06:31,540
wouldn't let me stay With
87
00:06:31,540 --> 00:06:37,660
all of you in my dreamtime
88
00:06:37,660 --> 00:06:39,880
space
89
00:06:45,230 --> 00:06:51,130
Then I made a home for you in my dream
90
00:06:51,130 --> 00:06:53,990
time spaces.
91
00:06:55,710 --> 00:07:01,150
You worked your way up to the
92
00:07:01,150 --> 00:07:07,230
keeper of my dream time spaces.
93
00:07:13,360 --> 00:07:20,020
I was in the City of Angels. This
producer friend of mine wanted me to
94
00:07:20,020 --> 00:07:23,200
the keys of a very, very famous Grammy
winner.
95
00:07:23,800 --> 00:07:28,360
There's something about he couldn't be
inspired until he lubricated his nasals,
96
00:07:28,480 --> 00:07:29,480
you know.
97
00:07:30,360 --> 00:07:34,480
You couldn't tell from the size of the
shriveled bastard, but damn, he could
98
00:07:34,480 --> 00:07:38,860
blow a radar of color like a fucking
anteater. Could you please not be so
99
00:07:39,100 --> 00:07:40,100
Why?
100
00:07:40,520 --> 00:07:42,200
Life is loud, sir.
101
00:07:43,470 --> 00:07:47,290
It's supposed to get on her people's
skin. Not swim around it like some lost
102
00:07:47,290 --> 00:07:48,610
sperm in the wild.
103
00:07:49,410 --> 00:07:52,570
Salam Nazar. How good to see you. And it
looks like you brought a guest.
104
00:07:53,070 --> 00:07:56,510
Yeah, this is my... Friend.
105
00:07:57,250 --> 00:07:58,250
Eric.
106
00:07:58,910 --> 00:08:00,770
Yeah, it's a pleasure to meet you.
107
00:08:01,690 --> 00:08:04,790
Now, the smell coming from that kitchen
is positively divine.
108
00:08:05,390 --> 00:08:07,810
I just can't wait to hoover the whole
damn thing up.
109
00:08:13,610 --> 00:08:17,350
Me thinks there's some pretty tightly
wound up people in here, Nazar.
110
00:08:17,610 --> 00:08:18,610
They're Muslim.
111
00:08:18,850 --> 00:08:19,850
So?
112
00:08:20,190 --> 00:08:21,310
What's that got to do with anything?
113
00:08:22,170 --> 00:08:24,350
I've been around the world. I've met
Muslims before.
114
00:08:24,790 --> 00:08:30,390
Well, these tightly wound people you're
judging, they escaped a place I hope you
115
00:08:30,390 --> 00:08:31,390
never have to see.
116
00:08:32,750 --> 00:08:37,289
And they saw their friends, their
families, die during similar trials.
117
00:08:38,990 --> 00:08:41,370
And they weren't the only ones. What,
these other Muslims you knew, were they
118
00:08:41,370 --> 00:08:42,370
from Doma, Damascus?
119
00:08:44,760 --> 00:08:51,080
Do you have any idea what's been
happening in Syria since 2011?
120
00:08:52,100 --> 00:08:53,100
What?
121
00:08:53,380 --> 00:08:54,920
They've been caught between two armies.
122
00:08:55,280 --> 00:08:59,120
Espad's armies fight these factions, and
they're not sure which one's gonna kill
123
00:08:59,120 --> 00:09:00,120
them that day.
124
00:09:01,900 --> 00:09:02,900
I'm being a dick.
125
00:09:03,120 --> 00:09:04,120
You are a dick.
126
00:09:05,120 --> 00:09:06,140
Let's get out of here, then.
127
00:09:06,700 --> 00:09:08,120
After we finish this, Espad.
128
00:09:08,940 --> 00:09:12,030
Fatush! You serve me a fat hush, Nazar?
129
00:09:12,930 --> 00:09:15,010
You are one ironic bastard.
130
00:09:15,730 --> 00:09:17,190
You sure you're not a comedian?
131
00:09:25,870 --> 00:09:26,870
Oh, God.
132
00:09:27,310 --> 00:09:28,310
Oh, wow.
133
00:09:28,490 --> 00:09:30,330
Muslims don't get high either now.
134
00:09:31,970 --> 00:09:35,230
Some do, but most adults tend to avoid
it.
135
00:09:36,710 --> 00:09:37,770
Muslim or not.
136
00:09:39,470 --> 00:09:42,670
You need to warn me if you see any of
these adults around the place.
137
00:09:43,050 --> 00:09:44,330
Sounds fucking boring.
138
00:09:47,210 --> 00:09:48,530
I get it, Eric.
139
00:09:50,110 --> 00:09:51,110
You're incredible.
140
00:09:51,590 --> 00:09:52,590
Thank you.
141
00:09:54,790 --> 00:09:59,810
I think the way you live your life is
pretty interesting.
142
00:10:02,690 --> 00:10:07,470
Now I know you must be speaking Swahili,
because they're starting to sound like
143
00:10:07,470 --> 00:10:08,470
compliments.
144
00:10:12,680 --> 00:10:16,900
Not all of us can live as untethered as
you are.
145
00:10:18,820 --> 00:10:21,240
Some of us have lives or
responsibilities.
146
00:10:23,380 --> 00:10:24,380
Families.
147
00:10:29,180 --> 00:10:33,780
We can't all just drop everything to
live in a single moment like you do.
148
00:10:36,620 --> 00:10:37,620
Yep.
149
00:10:39,820 --> 00:10:40,860
Then what are you living for?
150
00:10:50,180 --> 00:10:51,500
A high Muslim.
151
00:10:57,820 --> 00:10:58,880
Beautiful, isn't it?
152
00:11:00,720 --> 00:11:02,200
I've never done this before.
153
00:11:03,840 --> 00:11:04,840
Wherever you're looking.
154
00:11:07,200 --> 00:11:08,320
If you want it to happen.
155
00:11:30,160 --> 00:11:32,020
Have you ever had feelings for another
guy?
156
00:11:32,680 --> 00:11:39,680
Having feelings and acting on those
feelings are two very different things.
157
00:11:40,000 --> 00:11:43,260
So, somewhere there was someone.
158
00:11:46,420 --> 00:11:47,420
Yes.
159
00:11:48,840 --> 00:11:50,100
And no.
160
00:11:50,380 --> 00:11:55,500
I love them as my friend and my brother.
161
00:11:58,960 --> 00:12:00,340
And I love my family too.
162
00:12:01,900 --> 00:12:04,860
And I love Islam.
163
00:12:08,060 --> 00:12:11,620
God, these are two very different things
for a young mind to reconcile.
164
00:12:16,660 --> 00:12:23,620
We used to watch American movies to
practice our English.
165
00:12:24,440 --> 00:12:27,260
Our favorites were
166
00:12:28,490 --> 00:12:30,230
The fast and the furious.
167
00:12:31,470 --> 00:12:33,130
He's a lot like you, actually.
168
00:12:33,530 --> 00:12:34,730
Yeah? Mm -hmm.
169
00:12:35,470 --> 00:12:42,310
He used to say, if we'd escape to
America, then
170
00:12:42,310 --> 00:12:43,269
we'd be free.
171
00:12:43,270 --> 00:12:45,150
Well, that happened.
172
00:12:45,790 --> 00:12:46,790
You're here.
173
00:12:48,330 --> 00:12:49,330
I'm here.
174
00:12:50,830 --> 00:12:56,950
He told me about this gathering of
friends where, you know, independent
175
00:12:56,950 --> 00:12:58,150
can... be themselves.
176
00:13:00,450 --> 00:13:03,930
There was a raid that day.
177
00:13:04,250 --> 00:13:06,010
They were dragging everyone.
178
00:13:09,410 --> 00:13:10,410
Grabbing them.
179
00:13:15,570 --> 00:13:18,730
I've never been so grudged in my life.
180
00:13:36,560 --> 00:13:37,560
What is needed? Why?
181
00:14:03,400 --> 00:14:07,140
I made it out here to California
182
00:14:07,140 --> 00:14:12,100
to live with my auntie and uncle.
183
00:14:13,460 --> 00:14:15,840
It's the typical story of the American
dream.
184
00:14:19,540 --> 00:14:22,540
Amir had wanted us both to be free.
185
00:14:28,520 --> 00:14:30,540
I suppose in a way we both are.
186
00:15:39,880 --> 00:15:41,540
Nizar, my shining star.
187
00:15:42,000 --> 00:15:45,760
If you're reading this, then it appears
we've both got a souvenir from our time
188
00:15:45,760 --> 00:15:50,340
together. I thought we'd get a proper
goodbye besides the rising of the sun,
189
00:15:50,340 --> 00:15:53,600
it appears you've got an Irish goodbye
in you after all.
190
00:15:54,360 --> 00:15:55,820
I understand why you like me.
191
00:15:57,280 --> 00:16:01,540
I should have been more upfront about
who I am, but the whiskey starts doing
192
00:16:01,540 --> 00:16:06,760
the talking and... Well, I hope you find
whoever you are and learn to love that
193
00:16:06,760 --> 00:16:07,760
person.
194
00:16:07,950 --> 00:16:10,470
Because I think that's what your friend
would have wanted for you.
195
00:16:10,750 --> 00:16:15,170
But mostly because I think you're an
exceptionally fantastic human being.
196
00:16:15,710 --> 00:16:17,650
And I want you to find your joy again.
197
00:16:17,910 --> 00:16:24,010
And whether I travel near or far, I'll
always remember the time I spent in the
198
00:16:24,010 --> 00:16:25,010
light of Nazar.
199
00:16:25,390 --> 00:16:27,610
My bright, shining star.
13980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.