All language subtitles for Henjin no Salad Bowl_12_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:03.550 --> 00:06.440 Uwoh, what is this? Bullying? 00:06.440 --> 00:09.460 Maybe it's a Valentine's Day offering! 00:09.860 --> 00:13.860 (Valentine in Gifu) Oh dear, I thought we weren't allowed to bring sweets to school... 00:13.860 --> 00:14.880 Oh dear, I thought we weren't allowed to bring sweets to school... 00:14.880 --> 00:18.040 Yayoi! Do you have a big bag? 00:18.220 --> 00:20.350 I'll get one right away. 00:21.860 --> 00:25.280 Naganawa-san, please take this! 00:25.280 --> 00:27.510 Why are you giving it to me? 00:27.510 --> 00:30.570 Naganawa-san is a cool but helpful person. 00:30.570 --> 00:32.880 You're good at studying and sports, 00:32.880 --> 00:32.960 You're good at studying and sports, so you have a lot of fans. 00:32.960 --> 00:34.880 so you have a lot of fans. 00:34.880 --> 00:36.590 Seriously... 00:36.590 --> 00:38.390 (Kaburaya Detective Office) 00:38.750 --> 00:41.910 Here you go, Yuna. This is my gift for you. 00:41.910 --> 00:45.860 Thanks... Then I also... 00:45.860 --> 00:46.930 Here you go. 00:47.330 --> 00:50.040 Wow, these must be homemade. 00:50.040 --> 00:52.970 You're really good at making sweets, aren't you? 00:52.970 --> 00:57.730 Well it's nothing, truffle chocolate is just melted and rolled. 00:58.840 --> 01:00.660 It's good. 01:00.660 --> 01:04.310 It looks ordinary, but it's so rich in flavor! 01:04.310 --> 01:06.710 I made it from cacao beans. 01:06.710 --> 01:07.730 Really? 01:07.730 --> 01:09.910 I'm glad you like it. 01:09.910 --> 01:13.110 I was forced to test-taste it so many times... 01:13.110 --> 01:17.330 But you need special tools to make it from beans, right? 01:17.910 --> 01:20.970 I used Chinese martial arts instead. 01:21.240 --> 01:25.860 Well, it's not the first time you've talked nonsense like this... 01:27.420 --> 01:30.080 This is for you, uncle. 01:30.080 --> 01:31.110 What? For me? 01:31.110 --> 01:33.330 It's fine if you don't want it... 01:33.330 --> 01:35.600 I know you're tired of tasting Sara's choco. 01:35.910 --> 01:38.080 No, I'll take it. 01:38.660 --> 01:41.730 Chocolate is a great way to replenish energy at work, 01:41.730 --> 01:43.510 and you can never have too much of it! 01:44.000 --> 01:45.200 I see! 01:45.200 --> 01:47.640 Then I'll give you plenty more! 01:48.260 --> 01:51.460 Don't tell me, these are all chocolate? 01:51.460 --> 01:52.130 Yup. 01:52.130 --> 01:53.600 Why so many? 01:53.600 --> 01:55.910 Somehow I got them at school... 01:55.910 --> 01:58.350 I don't need this much, so I'm giving them to uncle. 01:58.710 --> 02:01.950 Well, I can't just take these... 02:01.950 --> 02:06.170 I took out all the letters and personal information, so don't worry. 02:06.170 --> 02:10.530 You're so good at respecting privacy. 02:10.530 --> 02:15.820 Sosuke! Actually, I have a lot of chocolates from school too! 02:18.000 --> 02:19.770 Whoa! What's going on here? 02:19.770 --> 02:21.770 It's a Valentine's Day gift. 02:22.000 --> 02:23.640 You're good too! 02:23.820 --> 02:26.570 How popular are you guys? 02:28.400 --> 02:31.330 We've been researching chocolates for a month now... 02:31.550 --> 02:34.130 We're just in time, Sensei! 02:35.240 --> 02:37.910 This is as good as any specialty restaurant. 02:37.910 --> 02:38.800 Yes! 02:41.680 --> 02:43.600 Yes, it's delicious. 02:43.600 --> 02:48.080 However, don't forget that our office is in the red because you've been so absorbed 02:48.260 --> 02:51.640 in making chocolates that you've neglected your work and ignored costs. 02:51.950 --> 02:55.240 I know. It's only until today. 02:55.240 --> 02:58.480 All you have to do now is hand them over. Good luck! 02:58.480 --> 02:59.460 Yes! 03:01.240 --> 03:05.150 That's why, I'm looking forward to working with you. 03:05.150 --> 03:09.550 It's been a while since I've been asked to do something like this, so I'll do my best. 03:09.550 --> 03:11.240 Is that so? 03:11.240 --> 03:13.730 Did you miss me that much? 03:13.730 --> 03:15.150 No, not really. 03:15.640 --> 03:17.680 By the way, Sosuke-kun... 03:17.950 --> 03:20.970 I just got some really good chocolates. 03:20.970 --> 03:23.200 Would you like some? 03:23.200 --> 03:24.440 - What? - What's wrong? 03:24.440 --> 03:26.930 Well, I think I'll pass... 03:26.930 --> 03:30.440 Sara and Yuna brought a lot of chocolates today, 03:30.440 --> 03:33.550 so I'm going to be living on chocolate for a while. 05:07.950 --> 05:09.490 (The Beginning of a Legend) 05:09.490 --> 05:11.910 (The Beginning of a Legend) The first live concert is finally tomorrow! 05:12.120 --> 05:14.620 I hope we get some audience. 05:15.040 --> 05:18.500 We will mobilize all the members of the clan, so there will be no problem. 05:18.500 --> 05:21.590 We've also arranged for a video crew to shoot the video. 05:21.590 --> 05:25.510 And our website will go live at midnight today! 05:25.510 --> 05:29.100 Thank you for everything, Noa-dono. 05:29.100 --> 05:29.930 Yup yup. 05:29.930 --> 05:35.560 I'm doing this to spread the word about Livia-sama's existence to the world. 05:35.980 --> 05:38.060 (The next day) 05:38.480 --> 05:42.130 Livia-sama, I'm going to our meeting place first. 05:42.130 --> 05:45.330 See you at the live house at 6:00. 05:45.330 --> 05:46.400 Okay! 05:46.740 --> 05:48.480 (Gifu Tanmen, Gifu Main Store Specialty, Open, Healthy Veggies) 05:48.480 --> 05:49.700 (Gifu Tanmen, Open, Healthy Veggies) Thank you! 05:49.700 --> 05:50.130 Thank you! 05:52.660 --> 05:56.970 I still have some time before the show, 05:57.460 --> 06:00.620 so let's go out there and give it a shot. 06:00.670 --> 06:03.130 (Pachinko, Open today at 9:00) 06:03.130 --> 06:05.720 (Big Sea) 06:07.770 --> 06:09.640 (Sea Story) 06:09.640 --> 06:11.470 (10,000 Yen) 06:11.860 --> 06:15.770 I can't keep putting the burden on Noa-dono. 06:15.770 --> 06:17.910 I will win today! 06:23.330 --> 06:25.420 Reach! 06:41.150 --> 06:43.200 Yay! 06:49.860 --> 06:52.130 Super lucky! 06:52.530 --> 06:55.220 Uwoah! This is... 06:55.220 --> 06:56.000 (Shining marine blue! Summer time is finally here!) Uwoah! This is... 06:56.000 --> 06:58.480 (Shining marine blue! Summer time is finally here!) 06:58.480 --> 07:01.460 Woah, Livia-chan! You are ridiculously lucky! 07:01.460 --> 07:05.150 Takeo-dono! I've never seen anything like this before! 07:05.150 --> 07:08.440 I've never had anything like this happen to me, so I'm going home. 07:08.440 --> 07:10.570 By the way, what time is it? 07:10.570 --> 07:12.930 It's a little after 6. 07:12.930 --> 07:17.200 It's that time already! I have to go to the concert as soon as possible. 07:17.200 --> 07:18.930 Oh, you're quitting? 07:19.510 --> 07:23.370 There are more important things for me than pachinko! 07:25.370 --> 07:26.710 Livia-chan? 07:31.090 --> 07:34.140 (Muriya) 07:35.820 --> 07:37.550 So much snow... 07:46.970 --> 07:48.780 What am I doing... 07:48.780 --> 07:53.950 But snow can't stop me! 07:55.860 --> 07:59.550 I can't get through... 07:59.550 --> 08:02.970 Livia-sama... What should we do? 08:06.570 --> 08:09.340 Hey, why are there so many people here today? 08:09.510 --> 08:11.820 Is there something famous? 08:12.510 --> 08:12.800 (Super Live Night, Enjoy Rock Music) 08:12.800 --> 08:16.970 (Super Live Night, Enjoy Rock Music) Oh. Salvation Grasshopper... Never heard of them. 08:26.520 --> 08:28.190 (All-you-can-drink) 08:33.640 --> 08:37.280 Salvation Grasshopper-san, please stand by. 08:37.280 --> 08:38.580 Ah, yes... 08:39.280 --> 08:41.580 We might have to go out with just us two... 08:46.400 --> 08:48.340 Sorry to keep you waiting... 08:48.530 --> 08:50.000 - Livia-chan! - Livia-sama! 08:50.000 --> 08:53.550 You're late, what were you doing? 08:53.550 --> 08:55.950 I was fighting the devil's temptation... 08:55.950 --> 08:57.950 As expected of Livia-sama, 08:57.950 --> 09:00.350 you have been protecting the world without being noticed. 09:00.350 --> 09:04.440 I don't know, but the real battle is just beginning. 09:04.440 --> 09:05.510 Yes! 09:08.440 --> 09:11.060 Hey, when is the next band? 09:11.770 --> 09:12.460 Oh? 09:12.460 --> 09:14.460 Hi, sorry to keep you waiting! 09:14.460 --> 09:17.660 Oh! Livia-sama, Noa-sama! 09:27.080 --> 09:29.760 ♪Shining love is my pride, but it cannot be my center♪ 09:29.760 --> 09:31.120 What's this? 09:31.120 --> 09:33.780 I don't know, but it sounds pretty good! 09:33.780 --> 09:35.520 That's true! 09:35.520 --> 09:39.430 ♪Whenever I look around, all I notice is you♪ 09:39.430 --> 09:46.140 ♪To the sparkling longing of love, I dedicate my days♪ 09:46.400 --> 09:48.710 Thanks, everyone! 09:48.710 --> 09:52.070 ♪Because I love you irresistibly It's always you♪ 09:52.070 --> 09:54.070 ♪See, a little scratch is nothing♪ 09:54.070 --> 09:55.030 (Salvation Grasshopper) ♪See, a little scratch is nothing♪ 09:55.030 --> 09:55.110 (Guitar, Rivia. Vocal, Assmi) 09:55.110 --> 09:58.280 (Guitar, Rivia. Vocal, Assmi. Manipulator, Noah) ♪My faith is burning strong♪ 09:58.280 --> 09:58.820 ♪I'll never give up on you♪ 09:58.820 --> 10:01.500 (Name: Yumisashi Asumi. Job: Vocal) ♪I'll never give up on you♪ 10:01.750 --> 10:04.830 (Name: Livia do Udis Job: Guitarist) 10:04.830 --> 10:07.620 (Name: Minakami Noa Job: Religionist, Multi-creator, Extreme Otaku Manipulator) 10:07.870 --> 10:10.330 (Salvation Grasshopper) ♪I long for a special moment♪ 10:10.330 --> 10:14.050 ♪I long for a special moment♪ 10:14.050 --> 10:16.590 ♪You've given me love for tens of thousands of times♪ 10:16.590 --> 10:21.350 ♪Yes, it's you♪ Thank you everyone! 10:29.200 --> 10:33.550 Today's concert was a blast! 10:33.550 --> 10:39.800 I never thought I would be able to perform on such a big stage like this... 10:40.600 --> 10:42.410 There's more to come! 10:42.410 --> 10:44.140 Not only from Gifu, 10:44.140 --> 10:49.060 people from all over the country is coming to see Livia-sama! 10:49.400 --> 10:50.370 Yes? 10:50.370 --> 10:56.460 Nice to meet you, my name is Tsuchida Tomoya of Gift Records. 10:56.460 --> 11:01.860 and I'd like to make a contract with you and make a major debut. 11:04.730 --> 11:06.860 Yes! 11:11.260 --> 11:13.440 (Sawara Elementary Graduation Ceremony Venue) 11:13.980 --> 11:14.530 (Princess and Graduation Ceremony) 11:14.530 --> 11:17.800 (Princess and Graduation Ceremony) Graduation ceremony in 3 months after entering the school... 11:17.800 --> 11:19.410 (Princess and Graduation Ceremony) It all happened so fast that I don't feel much emotion... 11:19.410 --> 11:21.060 It all happened so fast that I don't feel much emotion... 11:22.060 --> 11:24.060 (Congratulations Graduation certificate ceremony) 11:26.860 --> 11:29.290 Why is my old man in the guest of honor seat? 11:30.330 --> 11:33.400 Maybe he asked the principal or someone... 11:33.800 --> 11:37.200 He didn't come to my elementary school graduation ceremony though... 11:38.200 --> 11:39.930 Kusanagi Sara. 11:39.930 --> 11:41.200 Yes! 11:41.200 --> 11:43.800 - That girl! - It's that person! 11:43.800 --> 11:45.330 What? What is this? 11:45.330 --> 11:48.060 I knew Sara was popular at school, 11:48.060 --> 11:50.130 but why are the parents making a fuss too? 11:50.600 --> 11:52.390 Current students' farewell speech. 11:54.000 --> 11:59.170 Dear 6th grade sisters, brothers, Sara-sama, 11:59.170 --> 12:02.110 Congratulations on your graduation! 12:02.260 --> 12:04.000 Congratulations! 12:04.000 --> 12:05.910 That's right, it's like this... 12:05.910 --> 12:07.830 Wait, Sara-sama? 12:07.830 --> 12:10.330 The days we spent with 12:10.330 --> 12:13.200 the sixth graders and Sara-sama 12:13.200 --> 12:17.660 are precious memories for us. 12:17.660 --> 12:21.460 Thank you very much for all the memories. 12:21.800 --> 12:24.860 Thank you very much! 12:24.860 --> 12:26.390 No one is going to stop this? 12:26.390 --> 12:30.000 Unforgettable December 13th, 12:30.240 --> 12:35.730 the day that Kusanagi Sara-sama enrolled in Sawara Elementary School. 12:35.730 --> 12:39.060 She enrolled in Sawara Elementary School. 12:39.060 --> 12:45.010 As a vice-president, Sara-sama kept us safe. 12:45.010 --> 12:49.330 Thanks to Sara-sama, everyone in the class got along with each other. 12:49.330 --> 12:51.860 She prevented my parents from getting divorced. 12:51.860 --> 12:56.170 - My NEET brother has started working. - What the hell am I being shown? A religion? 12:56.460 --> 13:03.530 Sara-sama, thank you so much for enrolling in this school. 13:03.820 --> 13:07.600 What kind of elementary school life did she really have? 13:07.850 --> 13:10.000 Graduates' reply. 13:10.000 --> 13:13.450 In past years, we have done the formal reply as a whole group, 13:13.450 --> 13:17.460 but this year, Kusanagi Sara-san will do it on behalf of all of the students. 13:17.460 --> 13:21.200 Why? I haven't heard a single word about that... 13:24.130 --> 13:26.220 Dear students! 13:26.220 --> 13:30.660 Your speech was wonderful, and your sincerity came through. 13:30.660 --> 13:36.130 I am confident that I can entrust you with this school. 13:39.600 --> 13:42.170 Why is Sarah, who has only been going to school for 3 months, representing them? 13:42.170 --> 13:46.340 - To spend my first school days - I can't concentrate on the speech anymore. 13:46.340 --> 13:49.510 surrounded by wonderful people like you guys, 13:49.510 --> 13:52.970 it was the best thing in the world. 13:52.970 --> 13:56.440 (Congratulations Graduation certificate ceremony) 13:56.440 --> 14:01.260 I will close my speech by singing one last song. 14:01.260 --> 14:03.730 Music! Come on! 14:04.000 --> 14:04.610 A positive pop song with some fluffy lyrics! 14:04.610 --> 14:07.610 (This is the song's name) A positive pop song with some fluffy lyrics! 14:09.930 --> 14:12.800 Let's all get excited to celebrate 14:12.800 --> 14:15.450 our departure on the new journey! 14:17.680 --> 14:23.460 ♪Hope is in your heart, you see Smiles, you see, are here♪ 14:23.460 --> 14:28.220 ♪It's a fine day It's a big day♪ 14:28.220 --> 14:30.470 Even the penlights... 14:30.470 --> 14:33.330 You're Sara-sama's father, aren't you? 14:34.000 --> 14:35.860 Here, if you'd like one. 14:35.860 --> 14:37.400 Thank you. 14:39.900 --> 14:45.520 ♪Do you know what's at the end of the blue sky♪ 14:45.620 --> 14:50.580 ♪Maybe it's full of nice things♪ 14:50.680 --> 14:54.130 As expected she is bad at sports. 14:54.130 --> 14:59.410 ♪There you go, congratulations You're all going in the right direction.♪ 14:59.410 --> 15:01.180 ♪I love to run today!♪ 15:01.800 --> 15:07.340 Honestly... You made me one hell of a memory at the end. 15:07.860 --> 15:12.260 ♪Let's smile a lot♪ 15:12.260 --> 15:14.600 Thank you! 15:19.060 --> 15:21.400 By the way, Sara-sama. 15:21.400 --> 15:24.520 What type of person do you like, Sara-sama? 15:24.520 --> 15:28.010 Well everyone is my friend, so... 15:28.010 --> 15:32.130 You're not interested in someone your own age or younger? 15:32.130 --> 15:33.400 That may be so. 15:33.400 --> 15:36.860 Then, what type of person are you into if they're older? 15:38.200 --> 15:40.060 Well... 15:40.060 --> 15:44.400 Someone who looks simple, but can take my jokes and make them funny... 15:44.400 --> 15:47.460 A very good-natured person... 15:47.460 --> 15:50.530 That's very specific though. 15:50.530 --> 15:52.400 Is it really someone? 15:52.400 --> 15:54.330 Well, who knows. 15:57.100 --> 15:57.720 ♪I long for a special moment♪ 15:57.720 --> 16:00.560 (The End of a Legend) ♪I long for a special moment♪ 16:00.560 --> 16:03.520 ♪I long for a special moment♪ 16:03.520 --> 16:10.130 ♪You've given me love for tens of thousands of times♪ 16:11.260 --> 16:15.730 Thank you! 16:17.000 --> 16:21.660 We have a big announcement to make! 16:22.800 --> 16:24.060 One, two. 16:24.060 --> 16:30.200 Salvation Grasshopper is going to make our major label debut! 16:50.530 --> 16:52.130 Here, Livia-sama. 16:52.130 --> 16:53.650 Thanks. 16:53.860 --> 16:58.220 Well, cheers to the success of our national tour! 16:58.900 --> 16:59.700 Cheers. 16:59.700 --> 17:03.080 (Salvation Grasshopper) 17:03.130 --> 17:06.640 Next month we will finally make our major label debut! 17:06.640 --> 17:08.160 It's all happened so fast... 17:13.000 --> 17:14.160 Livia-sama. 17:14.160 --> 17:19.840 Thank you so much for appearing before me! 17:19.840 --> 17:24.800 I was forced to train to become a leader of a cult from a very young age, 17:24.800 --> 17:28.000 and I did not know what youth was like. 17:28.000 --> 17:29.200 Noa-dono. 17:29.200 --> 17:31.400 For me, 17:31.400 --> 17:34.130 spending time with Livia-sama and Asumi-san 17:34.130 --> 17:38.730 was like regaining my lost youth... 17:39.330 --> 17:43.160 More and more fun days are waiting for us from now on. 17:43.160 --> 17:44.930 Yes... 17:44.930 --> 17:48.630 I want to be happier and happier. 17:49.260 --> 17:51.090 Noa-dono? 17:52.260 --> 17:53.300 Oh my... 17:55.460 --> 17:58.260 Looks like Priketsu-dono is here. 18:00.730 --> 18:04.430 Police here. You must be Kinoshita Noa-san? 18:04.430 --> 18:06.140 Ah, yes? 18:06.730 --> 18:11.130 We have a warrant for your arrest for insider trading. 18:11.460 --> 18:13.860 Will you accompany us to the station? 18:13.860 --> 18:19.260 Police? Noa-dono? Insider? 18:21.260 --> 18:21.370 I'm sorry, Livia-sama. 18:21.370 --> 18:25.200 (Name: Minakami Noa (Real name: Kinoshita Noa)) I'm sorry, Livia-sama. 18:25.200 --> 18:26.000 (Job: Suspect) 19:56.550 --> 19:59.920 (A Salad Bowl of Eccentrics) 20:01.530 --> 20:03.930 I'm Aisaki, your lawyer on duty. 20:04.600 --> 20:08.350 Sensei, can't you get me acquitted somehow? 20:14.520 --> 20:15.800 (Kaburaya Detective Office) 20:15.800 --> 20:17.440 (Kaburaya Detective Office) Good morning. 20:17.440 --> 20:20.530 Good morning, Gifu. Let's start with the news. 20:20.930 --> 20:25.760 Around 8:00 pm yesterday, a member of the girls' rock band "Salvation Grasshopper", 20:25.760 --> 20:30.660 Kinoshita Noa-san was arrested on suspicion of insider trading. 20:31.000 --> 20:32.790 I don't know this band. 20:32.790 --> 20:35.400 A musician is an insider... 20:35.500 --> 20:38.980 Salvation Grasshopper, to which suspect Kinoshita belongs, 20:38.980 --> 20:41.400 (Arrested, Suspect Kinoshita Noa (22)) has just announced their major label debut 20:41.400 --> 20:45.330 (Arrested, Suspect Kinoshita Noa (22)) with Gift Records at a concert held yesterday. 20:45.330 --> 20:49.600 According to police, Kinoshita is suspected of obtaining advance information 20:49.600 --> 20:55.330 about Hirugano Electric's plan to acquire a rival company in January of this year, 20:55.330 --> 20:58.860 and then purchasing a large amount of Hirugano Electric's stock 21:00.660 --> 21:03.530 She was in the same band? 21:03.530 --> 21:05.460 And they're making their major label debut... 21:06.200 --> 21:08.600 She's still so crazy... 21:10.400 --> 21:13.120 Hah... 21:13.600 --> 21:15.930 What's going to happen now? 21:15.930 --> 21:20.460 I guess things will turn out the way they're supposed to... 21:20.460 --> 21:23.930 You seem to have an optimistic outlook, Livia-chan. 21:23.930 --> 21:26.800 Well, a lot has happened. 21:26.800 --> 21:30.060 I'm sure there will be many more. 21:30.460 --> 21:32.530 Hah... 21:35.330 --> 21:36.920 Oh my. 21:37.150 --> 21:40.730 Brenda-san, you do more than just divorce cases. 21:40.730 --> 21:43.260 You're even doing cases that go on TV. 21:43.260 --> 21:45.800 Of course. Do you have second thoughts about me now? 21:45.800 --> 21:47.410 Well, yeah. 21:47.410 --> 21:49.060 Is that so? 21:49.530 --> 21:54.060 As a lawyer, I will do everything in my power to pursue the truth. 21:54.060 --> 21:57.660 That's why I'm going to have Sosuke-kun work for me too. 22:02.340 --> 22:07.200 But I never thought we'd end up working for the sake of Livia's band mates. 22:07.200 --> 22:09.430 The world is never dull. 22:09.430 --> 22:11.050 That's true. 22:11.860 --> 22:13.530 Gifu City, Gifu Prefecture. 22:13.530 --> 22:17.530 One of the most uninspiring cities in all of Japan. 22:18.330 --> 22:22.260 But even in such a city, there are many oddballs living. 22:22.800 --> 22:26.330 They influence each other's stories, 22:26.740 --> 22:30.600 but they do not mix and mingle, and continue to tell their own stories. 22:43.800 --> 22:45.760 (Zen Shrine) 22:47.720 --> 22:49.680 (I love it! Kasamatsu Racecourse) 22:55.430 --> 23:00.730 The madness of the oddballs in this town 23:01.260 --> 23:03.660 will continue to unfold... 23:51.820 --> 23:54.950 (The End) 20927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.