All language subtitles for Grimm Kumikyoku_04_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:22.480 --> 00:24.770 Are you full already, Charlotte? 00:28.700 --> 00:31.700 I don't really like meat. 00:32.200 --> 00:33.950 You mustn't be a picky eater. 00:37.370 --> 00:40.710 I wish someone would help me finish. 00:43.290 --> 00:46.710 I heard a story recently about elves helping a shoemaker. 00:46.710 --> 00:49.970 My! What kindly elves! 00:50.800 --> 00:56.600 But they wished to help the shoemaker because he was an honest, diligent worker. 00:57.970 --> 01:01.560 Charlotte, you must not act so spoiled. 01:08.190 --> 01:09.360 Having the elves... 01:10.950 --> 01:15.120 Having them eat it for me, or trying to eat it on my own... 01:17.700 --> 01:19.370 I wonder which is better. 02:25.770 --> 02:27.650 BAR DAIKICHI 02:27.650 --> 02:29.650 DAIKICHI ODEN 02:32.190 --> 02:35.570 This year, the Sumida River's Ryogoku Festival 02:36.200 --> 02:39.530 will be renamed the Sumida River Fireworks Festival 02:39.530 --> 02:42.080 and held for the first time in 17 years. 02:43.160 --> 02:44.000 In other news, 02:44.710 --> 02:47.920 along with the summer excursion season, this year... 02:47.920 --> 02:49.130 Welcome home! 02:49.130 --> 02:51.380 She was in a great mood today. 02:51.960 --> 02:54.130 Thank you once again. 02:54.130 --> 02:56.890 - About the schedule from tomorrow... - Yes? 02:56.890 --> 03:01.680 - Mommy, my dolly broke. - Oh dear. It'll be okay. 03:02.390 --> 03:05.850 I heard the Z family's kid failed the entrance exam. 03:06.900 --> 03:08.230 Really? 03:08.230 --> 03:13.110 And I heard the Xs are getting divorced. 03:13.110 --> 03:14.240 I knew it! 03:20.030 --> 03:21.080 Shut up! 03:23.040 --> 03:24.870 - Huh? - Who was that? 03:31.750 --> 03:32.880 JAPANESE DICTIONARY 03:35.840 --> 03:38.550 14TH JONICHI PUBLICATION CULTURE AWARD CEREMONY 03:38.550 --> 03:40.720 Mr. N. 03:40.720 --> 03:43.930 He says hello when I see him, but... 03:43.930 --> 03:48.270 Please be careful, Mrs. Y. Some people get mad for no reason. 03:48.270 --> 03:51.520 You never know what they might do. 03:51.520 --> 03:54.530 - Mommy, will you read me a book? - Later, okay? 03:55.190 --> 03:58.280 People like that tend to vent their frustration 03:58.280 --> 04:01.490 on those they consider weaker than they are. 04:01.490 --> 04:03.790 That's so true, isn't it? 04:06.080 --> 04:08.460 "Never know what they might do," huh? 04:08.460 --> 04:15.550 IN A FIT OF RAGE, HE BEATS THE OLD LADY TO DEATH 04:17.050 --> 04:18.880 Landlord, sir! 04:18.880 --> 04:23.350 Listen, does that Mr. N have some serious issues? 04:23.350 --> 04:25.470 I'm not sure if they're serious. 04:25.470 --> 04:28.600 A grown man cooped up inside all the time? 04:28.600 --> 04:31.850 It isn't normal. In fact, it's weird. 04:31.850 --> 04:34.320 Well, he is a novelist after all. 04:34.900 --> 04:36.990 A novelist? As in an author? 04:37.530 --> 04:39.780 What has he written? Is he famous? 04:40.910 --> 04:45.740 Have you heard of The Two in the Ruin or Ask at Midnight? 04:45.740 --> 04:47.750 What? "The Ruin"? 04:47.750 --> 04:49.710 I think I've heard of that. 04:49.710 --> 04:52.830 Well, he's the one who wrote it. 04:52.830 --> 04:56.210 Really? How long ago? 04:56.210 --> 04:58.300 Quite a while ago. 04:58.800 --> 05:02.180 Maybe 10 years. Or was it 20? 05:02.180 --> 05:06.140 Wow, 20 years! And he's still writing? 05:06.140 --> 05:07.970 So I hear. 05:08.730 --> 05:15.690 He used to give me one of his books each year or so, but none lately. 05:15.690 --> 05:17.070 I see. 05:17.070 --> 05:18.740 Flowers! 05:18.740 --> 05:21.450 Come now, behave yourself. 05:21.450 --> 05:24.870 Anyway, he's like a closed book, and-- 05:33.420 --> 05:36.750 Well, let's head home. Let me help you. 05:36.750 --> 05:39.760 Don't see you out and about often. 05:39.760 --> 05:41.720 Yeah, well... 05:41.720 --> 05:45.220 That's wonderful. Gotta gather material for your book. 05:45.220 --> 05:47.680 Oh, I'd better head back too. 05:49.850 --> 05:52.390 How's it my fault she thinks I'm a closed book? 05:58.980 --> 06:02.820 When was it that I was called the darling of the literary world? 06:02.820 --> 06:05.490 A NEW RISING STAR! "ASK AT MIDNIGHT" BY N 06:05.490 --> 06:09.120 But that was a long time ago. 06:09.120 --> 06:10.200 ACCOUNT BALANCE 06:11.500 --> 06:12.500 Thanks. 06:13.710 --> 06:15.120 Oops, sorry. 06:16.330 --> 06:21.170 People worry I'll die alone. They even fear I might kill someone. 06:21.840 --> 06:24.590 I'm only... No, I'm less than only human. 06:26.840 --> 06:28.680 Hello, my name is N. 06:28.680 --> 06:32.560 Oh, yes! Thank you for calling. 06:32.560 --> 06:35.730 Your editor, H, transferred to another department. 06:35.730 --> 06:37.480 - What? - It's been so busy 06:37.480 --> 06:39.900 and H did feel bad for not telling you. 06:40.570 --> 06:42.860 So who's my new editor? 06:43.490 --> 06:47.200 I am S, and I'd be glad to discuss the matter with you. 06:47.910 --> 06:52.790 About the draft of my latest work I sent last month... 06:52.790 --> 06:55.040 Mr. N, I must apologize. 06:55.620 --> 06:59.040 What was the title of your manuscript? 06:59.750 --> 07:01.460 From the Shores of Stupor. 07:02.050 --> 07:07.140 I'd like to get back to you after giving From the Shores a good read. 07:07.760 --> 07:11.180 I'll call you again next week. 07:11.810 --> 07:12.810 You will? 07:13.390 --> 07:15.520 I'd appreciate that very much. 07:16.270 --> 07:17.480 Now, if you'd excuse me. 07:27.490 --> 07:30.910 I don't remember when it became like this. 07:31.950 --> 07:34.660 I didn't let success go to my head. 07:34.660 --> 07:36.330 Well, maybe a little. 07:36.330 --> 07:39.790 But there are authors far worse than me. 07:40.630 --> 07:42.550 And the level of my work... 07:48.050 --> 07:48.930 Welcome. 07:48.930 --> 07:51.430 - A large beer and cold tofu. - You got it. 08:12.740 --> 08:15.290 The story isn't that bad. 08:15.950 --> 08:21.290 Nothing has changed since Ask at Midnight sold 3.5 million copies. 08:21.290 --> 08:24.920 No, my compositional and descriptive skills improved. 08:28.010 --> 08:30.010 Is it the theme or the subject matter? 08:30.590 --> 08:34.680 But I'd be a sell-out if I wrote a romance novel at this point. 08:34.680 --> 08:36.060 Hey. 08:37.480 --> 08:39.020 Hello? Anyone home? 08:39.020 --> 08:40.650 Huh? Yes? 08:41.560 --> 08:44.940 Looks like you're drowning your sorrows. 08:44.940 --> 08:46.070 What? 08:46.070 --> 08:48.820 Why drink if you don't enjoy it? 08:48.820 --> 08:51.410 Barkeep, a sake cup for my friend. 08:52.700 --> 08:54.330 Go on, drink up. 08:54.330 --> 08:57.330 I don't drink sake. 08:59.580 --> 09:01.000 Actually, I'll have some. 09:03.630 --> 09:04.590 Good, isn't it? 09:05.090 --> 09:06.050 Sure. 09:06.630 --> 09:09.090 "Sure"? Where's your spirit? 09:10.220 --> 09:12.220 Don't be like that. 09:12.220 --> 09:14.890 And can't you even say thank you? 09:14.890 --> 09:16.260 Thanks for the drink. 09:16.260 --> 09:19.180 There's that grumpy look again. 09:19.890 --> 09:23.770 Guys like you turn into sexual molesters or arsonists. 09:23.770 --> 09:25.190 No, I won't. 09:25.190 --> 09:27.360 Can't even manage a proper greeting. 09:31.030 --> 09:33.700 You're angry now? You are, aren't you? 09:33.700 --> 09:35.200 Please stop hassling me. 09:35.870 --> 09:37.540 That was rude! 09:38.120 --> 09:41.870 What a shitty attitude! I was trying to cheer you up! 09:43.870 --> 09:46.790 I don't recall asking you to do that. 09:46.790 --> 09:49.010 Huh?! 09:49.010 --> 09:50.510 You "don't recall"?! 09:51.010 --> 09:54.510 - It's not like I wanted to talk. - What did you say?! 09:54.510 --> 09:59.470 I'm not some raggedy-ass geezer like you. 09:59.470 --> 10:00.930 You bastard! 10:08.070 --> 10:10.110 But it was his fault! 10:10.110 --> 10:12.450 Whatever. Just don't come back. 10:12.450 --> 10:13.530 What?! 10:20.450 --> 10:25.330 SAKE 10:25.920 --> 10:27.250 What's wrong with me? 10:33.920 --> 10:36.180 A "raggedy-ass geezer." 10:36.890 --> 10:39.430 What a shitty thing to say. 10:40.060 --> 10:42.600 So this is what they call "cowardly self-pride." 10:43.350 --> 10:45.810 I'm no different from him. 10:47.310 --> 10:52.110 No, I'm worse because I'm so unproductive. 10:53.280 --> 10:57.320 But I've convinced myself I'm special 10:57.320 --> 11:00.660 just because I'm a writer. 11:04.460 --> 11:06.830 "FROM THE SHORES OF STUPOR" BY N 11:15.970 --> 11:20.140 "Having killed the old lady, the man wanders around town in a stupor." 11:20.970 --> 11:26.140 "Women he had been involved with appear one by one to question him." 11:26.140 --> 11:28.600 I swear I've heard this story before. 11:29.730 --> 11:32.110 Is it an autobiography? Or a confessional? 11:32.860 --> 11:33.780 What? 11:34.820 --> 11:36.570 What are you trying to write? 11:38.820 --> 11:42.200 What are you doing out at this hour? 11:42.700 --> 11:43.910 I've been scolded. 11:44.910 --> 11:46.120 By whom? 11:46.710 --> 11:48.330 I've been told to be good. 11:49.170 --> 11:52.290 Maybe you should go to the police. 11:53.000 --> 11:54.340 Would you take me? 11:55.800 --> 11:57.970 Um, pass? 12:00.340 --> 12:01.350 I thought so. 12:03.010 --> 12:04.850 Your focus is all fuzzy. 12:05.640 --> 12:10.350 Is it the protagonist's anguish or the milieu of the era? 12:11.150 --> 12:15.440 You can't focus on both with your writing skills. 12:15.440 --> 12:16.780 Give it back. 12:17.820 --> 12:20.950 The Alaskan Supermarket was awful too. 12:21.740 --> 12:24.660 Did you get carried away with your extended fieldwork? 12:25.490 --> 12:27.910 It's all so pretentious. 12:29.250 --> 12:33.710 It was cloying beyond compare. Same with The Castle in the Strait. 12:34.210 --> 12:37.920 You have a catastrophic lack of talent in selecting material. 12:38.970 --> 12:42.850 On top of that, your character development is shallow. 12:43.720 --> 12:44.560 You... 12:44.560 --> 12:47.810 But you did have a period of brilliance. 12:48.390 --> 12:50.310 You exuded youth. 12:50.850 --> 12:52.650 Now you're utterly hopeless. 12:53.610 --> 12:56.980 Where did you learn to speak like that? 12:57.490 --> 13:00.820 Are you allowed to walk around alone so late? 13:01.490 --> 13:02.740 Go on home. 13:03.820 --> 13:05.450 You truly are mediocre. 13:05.950 --> 13:07.040 What? 13:07.040 --> 13:09.120 So obviously cliché. 13:09.750 --> 13:14.920 One who wrestles with words would never be so perfunctory. 13:16.920 --> 13:21.430 You seem to think that being an author is a big deal. 13:21.970 --> 13:26.560 It's not like we always speak with clever turns of phrase. 13:26.560 --> 13:28.810 That's only in our writing. 13:29.390 --> 13:31.310 This really is disappointing. 13:31.980 --> 13:37.270 Your turns of phrase lack life, whether in your work or in person. 13:38.110 --> 13:42.990 Whatever, just go home. I can't stand brats like you. 13:42.990 --> 13:44.870 Is that right? Too bad. 13:45.370 --> 13:49.500 You have neither the ability to write nor listen. How sad. 13:50.080 --> 13:53.210 But that is who you are, correct? 13:53.210 --> 13:55.460 You're seriously mistaken 13:55.460 --> 14:00.130 if you thought I'd sit here and listen to you blather on. 14:00.670 --> 14:03.380 Kids get hurt when they mess with adults. 14:03.380 --> 14:06.720 You'll drag me into a public bathroom, rape me, 14:06.720 --> 14:09.100 chop me up, and throw the pieces away? 14:09.100 --> 14:10.180 What? 14:15.900 --> 14:17.610 I'm kidding. Goodbye. 14:21.780 --> 14:22.950 What the hell? 14:39.550 --> 14:40.710 Oh, my head... 15:02.150 --> 15:03.280 This is the worst. 15:21.210 --> 15:22.050 Huh? 15:22.050 --> 15:25.010 "SELF-INTRODUCTION" BY N 15:33.470 --> 15:35.940 That's my writing. 15:39.310 --> 15:43.150 The title is Self-Introduction, huh? 15:43.650 --> 15:44.690 A novel? 15:52.280 --> 15:54.450 It was so strange. 15:54.950 --> 15:58.460 A story I'd never seen, written in my own writing. 16:00.040 --> 16:03.960 Honestly, I didn't quite get the story. 16:04.510 --> 16:08.090 A detached portrayal of a middle-aged man's pitiful life. 16:08.090 --> 16:10.180 It lacked dynamics. 16:18.310 --> 16:19.940 Looking back now, 16:19.940 --> 16:23.940 I'm not sure how I felt about the whole thing. 16:24.820 --> 16:28.320 Confusion, a dash of despair, and anger. 16:29.030 --> 16:30.990 That about summed it up. 16:32.120 --> 16:33.490 MR. S CENTRAL PUBLIC OPINION CO., LTD. 16:33.490 --> 16:37.910 I even hoped the editor would lose the manuscript again. 16:38.620 --> 16:41.040 That way, he'd owe me one. 16:41.580 --> 16:46.420 Maybe I'd get some cash as an apology or a story published out of pity. 16:46.420 --> 16:48.420 I thought one of the two might happen. 16:51.930 --> 16:53.260 I'm washed up. 17:03.360 --> 17:05.230 IMAIZUMI STORE 17:07.360 --> 17:09.320 There he is! Over there! 17:10.280 --> 17:11.820 CENTRAL PUBLIC OPINION CO., LTD. S 17:11.820 --> 17:15.660 I couldn't contain myself after reading your manuscript. 17:16.910 --> 17:22.290 This has caught me by surprise. Is it about From the Shores of Stupor? 17:22.960 --> 17:27.090 Of course not. It's about Self-Introduction. 17:27.760 --> 17:29.050 It's a short story, 17:29.050 --> 17:33.010 but it's a solid piece of work with an underlying universal theme. 17:34.800 --> 17:36.760 I'll cut to the chase. 17:37.350 --> 17:41.640 I'd like to open next month's issue with Self-Introduction. 17:41.640 --> 17:46.230 It will be your big comeback, and it's guaranteed to create a stir! 17:46.230 --> 17:49.360 Would you please allow us to publish it? 17:50.150 --> 17:52.030 You seem quite taken with it. 17:52.030 --> 17:53.030 That's right. 17:54.030 --> 17:57.450 I'm quite taken. No, I'm in love! 17:57.450 --> 18:02.750 Editors rarely come across a work they truly believe to be a masterpiece. 18:02.750 --> 18:06.380 If there's anything you want, I'll do my best to deliver. 18:08.460 --> 18:10.760 I don't mind you publishing it, 18:11.760 --> 18:15.010 but could I get paid sooner than usual? 18:15.010 --> 18:16.850 - Get paid? - Yes. 18:17.510 --> 18:19.680 Oh, your manuscript fee! 18:19.680 --> 18:22.850 I will speak with the editor-in-chief and accounting at once 18:22.850 --> 18:26.060 to come up with an amount satisfactory to you! 18:26.060 --> 18:28.940 I didn't know what was happening. 18:29.690 --> 18:34.030 It was like there was a membrane between me and the world. 18:35.530 --> 18:37.240 Nothing seemed real, 18:37.240 --> 18:42.660 as if I were seeing things from underwater. 18:44.330 --> 18:46.790 It was a strange view. 18:47.460 --> 18:52.710 The short story no more than 20 pages was a hit and caused quite a stir. 18:53.300 --> 18:56.680 The magazine did a reprint before it went on sale. 18:57.510 --> 19:00.600 That was the first time in their history. 19:11.480 --> 19:17.030 I'm sorry to come unannounced, Mr. N, but I want you to write something for us. 19:17.030 --> 19:21.700 - Who do you think you are? - May we discuss the matter? 19:21.700 --> 19:22.870 HAKUBUNKAN, INC. B 19:22.870 --> 19:24.040 When did you... 19:24.540 --> 19:26.210 But why me? 19:26.790 --> 19:30.040 If nothing else, I have a good eye for people. 19:30.670 --> 19:33.050 Self-Introduction deeply moved me. 19:33.590 --> 19:36.300 I'd love to read your next work. 19:36.300 --> 19:39.300 You'd love to read it? Show some respect! 19:39.800 --> 19:41.890 That's how I truly feel. 19:42.390 --> 19:46.350 I'm sure we could agree on a price that would satisfy you. 19:46.350 --> 19:47.940 It's not just the money! 19:47.940 --> 19:50.190 But money is important. 19:50.190 --> 19:51.900 You two talk it over. 19:51.900 --> 19:53.070 - Mr. N! - Mr. N! 19:54.440 --> 19:57.320 DEPOSIT: 2,000,000 YEN 19:58.110 --> 20:01.280 The manuscript fee was an impressive amount. 20:01.870 --> 20:06.250 And editors started visiting me each day. 20:07.000 --> 20:09.330 They all wanted me to write for them. 20:10.790 --> 20:13.300 I'd be lying if I said I wasn't glad. 20:13.960 --> 20:17.010 Actually, I should admit I was on cloud nine. 20:18.010 --> 20:20.840 Fans are waiting for my next work. 20:20.840 --> 20:23.850 That brought me some happiness 20:23.850 --> 20:26.890 and gave me a sense of pride and superiority, 20:27.640 --> 20:32.110 even if it was all thanks to a story I didn't recall writing. 20:41.240 --> 20:43.450 I've got nothing. 20:46.080 --> 20:48.080 What's so great about this? 20:48.960 --> 20:52.330 The ability to analyze literature is in short supply. 20:52.330 --> 20:54.750 They just say whatever they feel. 20:54.750 --> 20:58.880 If someone proclaims it's interesting, everyone says the same. 20:58.880 --> 21:02.050 And if someone slams it as boring, everyone agrees. 21:02.050 --> 21:03.760 That's how it works. 21:07.810 --> 21:13.270 I'm terribly sorry, but I can't accept this. 21:14.360 --> 21:16.690 Is something troubling you? 21:17.530 --> 21:18.650 What do you mean? 21:19.240 --> 21:22.990 Well, there is no easy way to say this, 21:23.620 --> 21:28.620 but I got the feeling you weren't your usual self when you wrote it. 21:29.330 --> 21:31.790 Are you saying I've lost my mind? 21:32.420 --> 21:35.170 That's what you meant, didn't you? 21:35.170 --> 21:38.170 I must apologize for always prodding you to write. 21:39.050 --> 21:42.340 I'm sure it lowered your motivation. 21:42.340 --> 21:46.310 It's all my fault for expecting and hoping for too much. 21:47.640 --> 21:52.390 Perhaps this was written by a student of yours? 21:52.390 --> 21:56.360 - It's utterly artless-- - You think I had someone write this?! 21:57.230 --> 22:00.650 I could only conclude someone else wrote it. 22:01.150 --> 22:05.740 If that's the case, I'd understand the poor quality. 22:05.740 --> 22:08.870 But if I were to rate the story itself-- 22:08.870 --> 22:10.290 Enough. 22:10.290 --> 22:12.960 You guys aren't the only game in town. 22:12.960 --> 22:15.960 I'll take it elsewhere, and you can't stop me. 22:18.250 --> 22:19.210 Very well. 22:19.210 --> 22:22.340 Please do as you wish with your manuscript. 22:27.180 --> 22:28.310 I'm sorry. 22:28.850 --> 22:30.560 I did take a look, 22:31.220 --> 22:34.020 but short stories aren't my area. 22:34.850 --> 22:36.980 Sounds like BS to me. 22:36.980 --> 22:38.480 I'm really sorry. 22:39.150 --> 22:44.860 But I'm glad you reached out. Why don't you write a long-form novel? 22:44.860 --> 22:46.870 You're just saying that. 22:48.330 --> 22:50.620 What would you like me to say? 22:51.200 --> 22:53.330 Give it to me straight. 22:53.330 --> 22:56.670 How would you rate this? What did you think? 22:57.170 --> 23:01.630 Another editor totally trashed it, claiming someone else wrote it. 23:02.340 --> 23:04.340 You mean Mr. S? 23:05.130 --> 23:06.050 That's right. 23:06.640 --> 23:09.430 You have a better eye than him. 23:10.220 --> 23:11.930 All right. 23:12.430 --> 23:15.560 Let's put aside whether you wrote this 23:16.100 --> 23:19.650 and the fact that my area is long-form novels. 23:19.650 --> 23:20.900 My impression is 23:21.780 --> 23:23.610 rather than a novel, 23:23.610 --> 23:27.570 it felt like being made to listen to a dream lacking an end. 23:29.120 --> 23:31.950 Sorry, that's just my impression. 23:31.950 --> 23:35.120 If someone else read it, I'm sure they'd feel different. 23:36.420 --> 23:37.500 Forget it. 23:40.380 --> 23:43.800 I didn't write Self-Introduction! 23:44.670 --> 23:48.470 I adapted, no, plagiarized an existing work! 23:48.470 --> 23:50.970 Mr. N, please calm down. 23:50.970 --> 23:53.970 I know more than anyone how talented you are. 23:53.970 --> 23:56.480 My talent dried up long ago! 23:57.140 --> 24:00.190 Mr. N, you're not in your right mind. 24:00.730 --> 24:03.020 It's concerning, even if you're drunk. 24:05.320 --> 24:06.530 I'm totally fine. 24:07.030 --> 24:10.160 After all, I'm not even writing anymore. 24:12.080 --> 24:15.410 Damn it! It's all that kid's fault! 24:15.410 --> 24:18.960 It all went to hell after that brat said that weird shit! 24:29.680 --> 24:30.550 Calm down. 24:31.220 --> 24:32.510 Mr. N! 24:33.310 --> 24:35.470 Are you okay, Mr. N?! 24:36.480 --> 24:37.480 What? 24:38.100 --> 24:39.640 What a relief. 24:40.440 --> 24:42.980 I was worried sick all last night. 24:45.610 --> 24:49.820 I couldn't reach you and thought maybe... 24:51.410 --> 24:52.370 Is that... 24:53.280 --> 24:54.280 Mr. N! 24:55.080 --> 24:58.250 Is this it? Is this why... 24:59.080 --> 25:00.000 Huh? 25:06.210 --> 25:07.710 Congratulations. 25:08.590 --> 25:10.180 This is amazing! 25:10.760 --> 25:13.760 I've only read the beginning, but I can tell. 25:14.470 --> 25:17.350 It's a masterpiece. A work of genius! 25:17.890 --> 25:19.890 I've never seen such passion. 25:20.520 --> 25:21.850 "Passion"? 25:22.520 --> 25:26.230 You delve into the heart of our age, redefining literature. 25:26.230 --> 25:28.490 What a powerful opening! 25:29.280 --> 25:33.110 I'm sorry to ask you this when you're so exhausted, 25:33.110 --> 25:35.450 but I want you to meet our editor-in-chief. 25:47.210 --> 25:49.590 Please, Mr. N, have a drink. 25:50.170 --> 25:52.180 Please enjoy, sir. 25:57.100 --> 26:01.730 S has already told me about your latest work. 26:02.440 --> 26:06.480 I have absolute faith in his talent, literary analysis, 26:06.480 --> 26:09.440 and aesthetic sense as an editor. 26:09.440 --> 26:12.150 I haven't seen S praise a story this much 26:12.150 --> 26:15.870 since your previous title, Self-Introduction! 26:15.870 --> 26:19.040 I got another company to publish From the Shores of Stupor, 26:19.040 --> 26:21.960 but it didn't generate any buzz. 26:21.960 --> 26:25.460 No, it got slammed, if I'm being honest. 26:26.500 --> 26:27.840 Don't be silly. 26:28.460 --> 26:31.260 Your latest work will be a major event. 26:31.260 --> 26:33.090 A literary phenomenon. 26:33.090 --> 26:34.090 Right... 26:34.090 --> 26:38.310 Please do what you will with the manuscript. 26:38.310 --> 26:40.890 I have no intention of complaining. 26:41.850 --> 26:46.480 I believe your apprehension toward your writing proves 26:46.480 --> 26:52.530 you approach literature, and even the art itself, sincerely. 26:53.570 --> 26:54.860 I'm not apprehensive. 26:55.530 --> 26:57.700 Please put your faith in us. 27:02.830 --> 27:04.460 It was a strange feeling. 27:05.710 --> 27:09.790 They claimed I wrote a manuscript I couldn't remember writing 27:09.790 --> 27:14.090 and tried to convince me about this or that. 27:17.890 --> 27:18.800 Excuse me. 27:18.800 --> 27:19.890 Yes? 27:20.390 --> 27:24.600 Actually, may I see the manuscript again? 27:25.190 --> 27:26.520 Of course. 27:27.770 --> 27:30.230 It was a surreal experience. 27:30.940 --> 27:34.490 The story seemed strange yet familiar at the same time. 27:35.070 --> 27:38.780 It was my writing, but it wasn't. 27:39.950 --> 27:42.370 I couldn't help but feel confused, 27:42.870 --> 27:47.750 as if a mirror showed a portrait of myself rather than my reflection. 27:55.470 --> 27:56.470 Mr. N. 27:57.680 --> 27:58.590 I've read it. 28:00.470 --> 28:01.510 What did you think? 28:05.230 --> 28:06.560 It's not bad. 28:06.560 --> 28:07.560 Indeed. 28:08.850 --> 28:10.690 "The Elves and the Shoemaker." 28:11.560 --> 28:15.070 It's an exquisite title full of allegory. 28:16.240 --> 28:17.450 You're right. 28:18.660 --> 28:19.820 It's magnificent. 28:20.740 --> 28:21.740 Yes. 28:22.450 --> 28:23.740 It's magnificent, 28:24.660 --> 28:25.660 or it should be. 28:29.370 --> 28:30.750 Yes, indeed. 28:37.590 --> 28:39.880 This piece is wonderful. 28:39.880 --> 28:41.220 It is, right? 28:42.510 --> 28:44.680 You're absolutely right. 28:45.810 --> 28:50.440 This will be my magnum opus. It's music to my ears. 28:53.230 --> 28:55.110 Yes, that's right! 28:56.400 --> 28:59.530 Absolutely magnificent. 29:03.830 --> 29:05.620 How does it feel to win? 29:05.620 --> 29:08.200 Do you see yourself in the protagonist? 29:08.790 --> 29:11.170 Where were you all this time? 29:11.670 --> 29:14.380 Any ideas for your next work? 29:18.470 --> 29:20.550 THE ELVES AND THE SHOEMAKER 29:23.090 --> 29:26.470 CONGRATULATIONS ON "THE ELVES AND THE SHOEMAKER" 29:29.520 --> 29:32.150 MORE GROUND-SHAKING THAN HIS PREVIOUS WORK! 29:46.370 --> 29:47.660 Mr. N, this is B. 29:47.660 --> 29:48.870 Oh, it's you. 29:48.870 --> 29:50.910 Thank you so much for today. 29:51.460 --> 29:54.710 Our president was delighted to spend time with you. 29:54.710 --> 29:59.670 We decided to do another print run of your new book before its release. 30:00.300 --> 30:05.050 Since it was the first time our company published your work, 30:05.050 --> 30:07.760 our sales department went all out. 30:08.970 --> 30:12.850 Anyway, I hope you're taking good care of yourself. 30:13.560 --> 30:16.270 You've already published five long-form novels, 30:16.270 --> 30:20.070 and we were wondering when you'd have time to rest. 30:20.070 --> 30:22.070 I'm getting plenty of sleep. 30:22.780 --> 30:24.110 But thanks. 30:30.370 --> 30:33.210 Yeah, no need to worry about me. 30:34.790 --> 30:37.670 This is good. Let me out here. 30:41.460 --> 30:44.090 It's already been paid for. 30:44.090 --> 30:47.300 No worries. Take it. 30:52.980 --> 30:54.230 As Verlaine said, 30:54.230 --> 30:58.310 "I feel the ecstasy and the terror of having been chosen." 31:02.530 --> 31:04.200 "Arrogant self-pride." 31:05.150 --> 31:07.490 Or was it "shame"? 31:19.960 --> 31:23.090 NO TRESPASSING DO NOT ENTER 32:30.370 --> 32:31.530 It's been a while. 32:37.660 --> 32:38.710 What's wrong? 32:43.750 --> 32:45.340 Where am I? 32:45.960 --> 32:49.800 The park where we met for the first time. 32:51.510 --> 32:55.470 But I moved, first to a condo on the edge of metropolitan Tokyo, 32:55.470 --> 32:57.770 then to a prime spot in central Tokyo. 32:58.270 --> 33:01.520 I just dined with the president of a publishing company 33:01.520 --> 33:03.270 and was on my way home. 33:04.190 --> 33:07.860 There's no way I'd return to a backwater town like this. 33:19.080 --> 33:21.960 Hey, are you almost finished? 33:23.080 --> 33:23.920 With what? 33:25.040 --> 33:27.380 Your novel, silly. 33:30.050 --> 33:30.880 What's wrong? 33:30.880 --> 33:35.260 I have one book planned for next month and two more by year's end. 33:37.020 --> 33:38.270 Not those. 33:40.730 --> 33:44.860 The one you showed me about a murderous young man. 33:45.360 --> 33:46.610 What happened to it? 33:48.900 --> 33:50.360 Didn't you rewrite it? 33:51.320 --> 33:53.410 Not interested. I let it go. 33:54.030 --> 33:55.120 Why? 33:58.160 --> 34:01.410 You're the one who said it was no good! 34:02.210 --> 34:04.540 Yes, I said something like that. 34:05.380 --> 34:07.550 But if you don't write that story, 34:08.880 --> 34:11.010 what exactly can you write? 34:12.550 --> 34:14.220 What can I write? 34:15.050 --> 34:19.930 Don't you know who I am and how many books I published since then? 34:21.310 --> 34:22.390 Have you? 34:22.390 --> 34:25.650 Yes, I have! Every one a bestseller! 34:25.650 --> 34:29.150 Publishers beg for my manuscripts. 34:29.150 --> 34:33.070 I am the number-one best-selling author, who... 34:33.650 --> 34:35.030 Really? 34:39.910 --> 34:40.950 Is that true? 34:50.210 --> 34:53.090 Were they really your novels? 34:53.670 --> 34:55.380 My novels? 34:55.380 --> 34:58.760 What do you mean? What are you trying to say? 34:59.560 --> 35:00.640 Are you stupid? 35:01.220 --> 35:06.520 "Your novels" means the stories you wrote. 35:07.110 --> 35:10.780 I have no interest in a writer who doesn't write. 35:11.820 --> 35:13.490 How unfortunate. Goodbye. 35:14.240 --> 35:15.700 Wait! 35:27.290 --> 35:31.210 If they're not my work, then who wrote them? 35:39.510 --> 35:44.180 I wake up each morning, and there it is on my desk. 35:45.560 --> 35:51.480 A manuscript in my handwriting about stuff I might write about! 35:52.610 --> 35:53.480 Beats me. 35:56.320 --> 35:59.950 Won't you at least tell me I wrote them? 36:00.700 --> 36:03.450 You know better than anyone. 36:07.170 --> 36:09.500 I can't tell. 36:10.500 --> 36:11.710 You can't? 36:12.210 --> 36:14.130 It is my handwriting. 36:15.420 --> 36:18.760 I sense myself in the phrasing and tiny quirks. 36:19.590 --> 36:22.760 But I can't tell what's so great about them. 36:22.760 --> 36:26.310 Even after countless reads, they're still not entertaining. 36:26.310 --> 36:29.020 I don't even understand what they're about. 36:29.850 --> 36:36.490 But people say they're good, a masterpiece, a work for the ages. 36:37.070 --> 36:41.990 It's like I alone have slipped into another world. 36:42.490 --> 36:44.200 I feel so alone. 36:44.830 --> 36:48.120 Everyone around me is a strange creature. 36:48.120 --> 36:50.170 Do you understand how I feel? 36:50.170 --> 36:53.170 I'm scared. It's like I'm losing my mind. 36:53.170 --> 36:57.630 How can I stay sane in a place like that? 37:00.680 --> 37:02.470 I must accept my fate. 37:03.140 --> 37:06.560 All I can do is pretend I'm the same creature as they are! 37:11.230 --> 37:12.480 I'm sorry. 37:14.270 --> 37:18.190 You've been content with the fate of your choosing. 37:18.990 --> 37:21.490 And you made no attempt to resist it. 37:22.200 --> 37:24.200 There's nothing I can do. 37:24.740 --> 37:28.910 I was only interested in your novel after all. 37:30.290 --> 37:31.620 Goodbye. 37:45.300 --> 37:46.810 Welcome home. 38:13.620 --> 38:14.710 Mommy's here. 38:15.880 --> 38:17.000 There, there. 38:46.320 --> 38:48.700 "FROM THE SHORES OF STUPOR" BY N 39:09.180 --> 39:10.430 THE END 39:38.830 --> 39:41.710 EXTERMINATE DRUNKARDS 39:56.600 --> 39:58.230 "FROM THE SHORES OF STUPOR" BY N 40:24.880 --> 40:31.260 BREAKING NEWS SUDDEN DEATH OF BEST-SELLING AUTHOR N 40:58.910 --> 41:01.330 "THE ELVES AND THE SHOEMAKER" BY N 42:38.100 --> 42:40.720 THE END 42:42.480 --> 42:47.150 Subtitle translation by: Jason Franzman 31043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.