Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,118 --> 00:00:12,002
The harder the hit,
the more it'll sting.
2
00:00:12,054 --> 00:00:14,387
That's usually the case.
3
00:00:14,473 --> 00:00:16,072
So we prescribe.
4
00:00:16,158 --> 00:00:20,777
Meds, ice, compression, elevation.
5
00:00:20,829 --> 00:00:23,780
Things you do
to stop the immediate pain.
6
00:00:23,849 --> 00:00:25,749
You left early this morning.
7
00:00:25,817 --> 00:00:28,018
Yeah, 'cause I love it here so much.
8
00:00:28,053 --> 00:00:29,769
I had to open, plus it looks good.
9
00:00:29,855 --> 00:00:31,671
- Is that what the lawyer said?
- Supposed to establish that
10
00:00:31,757 --> 00:00:33,406
I'm a valuable member of the community.
11
00:00:33,475 --> 00:00:35,959
You know, to counteract the fact
that I ruined DeLuca's face.
12
00:00:36,028 --> 00:00:38,161
I meet with them today.
Strategy session.
13
00:00:38,230 --> 00:00:40,463
They say it's make or break,
whatever that means.
14
00:00:40,532 --> 00:00:42,699
But you can only
dull the pain for so long,
15
00:00:42,801 --> 00:00:44,050
and when the drugs start to wear off...
16
00:00:46,138 --> 00:00:47,771
...it really hurts.
17
00:00:47,856 --> 00:00:49,255
Thank you for offering to help.
18
00:00:49,341 --> 00:00:51,174
I love you, and I feel for you.
19
00:00:51,243 --> 00:00:54,427
Solidarity and all of that,
but this is scut.
20
00:00:56,148 --> 00:00:57,914
Don't think for one second
you're getting points
21
00:00:57,999 --> 00:00:59,099
for arriving before me.
22
00:00:59,184 --> 00:01:00,950
Things you didn't do yesterday...
23
00:01:00,986 --> 00:01:02,318
refill the glove dispenser,
24
00:01:02,387 --> 00:01:04,154
check the auxiliary
thermometer batteries,
25
00:01:04,256 --> 00:01:05,996
- stock oral swabs.
- I'm out.
26
00:01:06,065 --> 00:01:07,340
And what, you think this is a place to...
27
00:01:07,426 --> 00:01:08,458
to hang out with your friends?
28
00:01:09,068 --> 00:01:10,827
You do realize we open in 20,
29
00:01:10,912 --> 00:01:12,729
so you gonna sit there and admire me,
or do you want to get to work?
30
00:01:17,803 --> 00:01:20,236
It's a big thing for me not to know.
31
00:01:20,322 --> 00:01:22,088
What is? Which one?
32
00:01:22,174 --> 00:01:24,324
The church one... that you go to church.
33
00:01:24,443 --> 00:01:26,242
You go to AA. That's a lot of praying.
34
00:01:27,562 --> 00:01:28,812
What are we gonna tell the children
35
00:01:28,897 --> 00:01:30,830
about God and the afterlife or...
36
00:01:30,899 --> 00:01:32,465
Wait, the children?
37
00:01:32,567 --> 00:01:33,650
What children?
38
00:01:33,702 --> 00:01:34,868
Our children.
39
00:01:34,953 --> 00:01:36,302
So we're having children now?
40
00:01:36,421 --> 00:01:37,987
No! How can we have children?
41
00:01:38,090 --> 00:01:39,239
I barely know you.
42
00:01:44,696 --> 00:01:46,346
You know, I had a thought.
43
00:01:47,261 --> 00:01:49,788
You and I should, uh...
44
00:01:50,485 --> 00:01:52,268
hang out together.
45
00:01:52,337 --> 00:01:53,470
You know, somewhere that isn't here.
46
00:01:53,605 --> 00:01:55,572
Like, uh...
47
00:01:55,657 --> 00:01:56,790
a movie?
48
00:01:56,875 --> 00:01:57,974
No.
49
00:01:58,043 --> 00:02:00,110
Maybe I could just show up there,
50
00:02:00,195 --> 00:02:01,611
and then you show up,
51
00:02:01,696 --> 00:02:03,763
and hey, look, we're hanging out.
52
00:02:03,849 --> 00:02:04,948
I don't hang out.
53
00:02:05,497 --> 00:02:06,756
You could.
54
00:02:07,984 --> 00:02:09,319
Come on. We're in the clear.
55
00:02:09,354 --> 00:02:12,238
Pierce asked me out.
I let her down gently.
56
00:02:13,758 --> 00:02:14,674
We could try.
57
00:02:14,759 --> 00:02:16,159
There's no trying.
58
00:02:16,244 --> 00:02:18,077
We are not that type of friends.
59
00:02:19,631 --> 00:02:22,065
All right, well,
what type of friends are we?
60
00:02:23,034 --> 00:02:24,834
I'm leaving.
61
00:02:29,574 --> 00:02:31,608
It's progress.
62
00:02:31,643 --> 00:02:34,177
Sorry I'm late. What do we have?
63
00:02:34,726 --> 00:02:36,312
Jackson, uh...
64
00:02:44,072 --> 00:02:46,089
- Dr. Avery!
- Yeah, I'll get her.
65
00:02:46,892 --> 00:02:47,924
Hey. Hey.
66
00:02:48,009 --> 00:02:49,909
Just, um, catching up.
67
00:02:49,995 --> 00:02:50,910
Tough night with Harriet?
68
00:02:50,996 --> 00:02:52,495
She got up like six times.
69
00:02:52,614 --> 00:02:53,813
Or maybe seven.
70
00:02:53,932 --> 00:02:54,898
Ooh.
71
00:02:54,933 --> 00:02:57,250
Does it count if she wakes
72
00:02:57,369 --> 00:02:58,635
just as we're putting her back down?
73
00:02:58,687 --> 00:03:00,670
"We"? What, you and April?
74
00:03:00,739 --> 00:03:02,755
No, you guys... You have to
switch off, take turns.
75
00:03:02,858 --> 00:03:04,007
Yeah, I know. We are, totally.
76
00:03:04,142 --> 00:03:05,508
I mean, kind of.
77
00:03:05,560 --> 00:03:07,160
It's just, you know,
she's recovering from surgery,
78
00:03:08,017 --> 00:03:10,813
so every time it's her turn,
I still get up and see how she's doing,
79
00:03:10,849 --> 00:03:12,148
which makes her feel guilty,
80
00:03:12,184 --> 00:03:14,501
so then she tries to come
and help when it's my turn,
81
00:03:14,586 --> 00:03:16,653
and I spend that entire time
trying to convince her
82
00:03:16,688 --> 00:03:19,889
that she needs to get rested up
for... for her turn.
83
00:03:19,975 --> 00:03:21,224
Which you then get up for, too.
84
00:03:21,309 --> 00:03:22,909
It's not a perfect system.
85
00:03:23,011 --> 00:03:24,994
But, um, I'm ready to work, you know?
86
00:03:25,046 --> 00:03:26,429
I'm just...
I'm cranking away right here.
87
00:03:26,464 --> 00:03:27,614
Yeah, um, well, tell you what.
88
00:03:27,699 --> 00:03:29,165
I'll take point on rounds
89
00:03:29,201 --> 00:03:31,301
by way of the coffee cart, and, um...
90
00:03:32,871 --> 00:03:35,872
Or not. Uh, got a trauma on the helipad.
91
00:03:35,957 --> 00:03:38,291
- You're on your own.
- Yeah, a couple minutes.
92
00:03:40,445 --> 00:03:42,695
- Hold that elevator.
- Yep.
93
00:03:42,781 --> 00:03:44,547
Hey.
94
00:03:44,633 --> 00:03:46,933
You look tired.
95
00:03:47,035 --> 00:03:49,886
Well, I've been up a while with
Amelia talking and talking.
96
00:03:49,988 --> 00:03:52,088
She's yours now.
I'm not taking her back.
97
00:03:52,173 --> 00:03:54,490
I'm good. She's great.
We're... We're great.
98
00:03:56,044 --> 00:03:57,944
You have the rest of
this elevator ride. Go.
99
00:03:58,029 --> 00:03:59,646
You know, she gets an idea into her head
100
00:03:59,731 --> 00:04:01,080
and she just won't let it go.
101
00:04:01,166 --> 00:04:02,815
She's relentless, like a...
like a shark.
102
00:04:02,884 --> 00:04:04,684
She just won't put it down.
Two more floors.
103
00:04:04,769 --> 00:04:06,169
And she asks me a question
and I answer it,
104
00:04:06,254 --> 00:04:07,720
and my answer just causes
more questions,
105
00:04:07,806 --> 00:04:10,690
and suddenly I-I-I've forgotten
what we're talking about
106
00:04:10,792 --> 00:04:11,774
and I'm late for work.
107
00:04:11,860 --> 00:04:13,543
And I love her, and it's exhausting.
108
00:04:13,595 --> 00:04:16,246
- Do you feel better?
- Yeah, a little bit.
109
00:04:16,281 --> 00:04:18,881
Glider plane crashed
near Snoqualmie Falls.
110
00:04:18,967 --> 00:04:20,583
Two passengers,
both conscious at the scene.
111
00:04:20,669 --> 00:04:22,769
Is Polly behind me? She's my wife.
112
00:04:22,854 --> 00:04:24,621
Is she okay? I need to see her. Please.
113
00:04:24,723 --> 00:04:26,973
Polly Campbell, 33, B.P.'s 90 over 40.
114
00:04:27,042 --> 00:04:28,691
Blunt trauma to the chest and abdomen.
115
00:04:28,777 --> 00:04:29,993
Where's Daniel? Is he okay?
116
00:04:30,028 --> 00:04:31,444
We've got him.
117
00:04:36,268 --> 00:04:38,635
Timir I wanted to ask a favor.
118
00:04:38,720 --> 00:04:40,720
Look, I need to leave for
about an hour this afternoon,
119
00:04:40,789 --> 00:04:42,038
but I can be back before close.
120
00:04:42,123 --> 00:04:44,474
I know you consider this
grunt work, Dr. Karev.
121
00:04:44,526 --> 00:04:46,693
It's a far cry from the hallowed
halls of the surgical floor.
122
00:04:46,778 --> 00:04:48,077
I-I didn't say that.
123
00:04:48,179 --> 00:04:50,313
Oh, and I'm sure you're not used
to taking orders from a nurse.
124
00:04:50,448 --> 00:04:52,582
- Oh, no, it's fine. I just...
- Oh, is it fine?
125
00:04:52,667 --> 00:04:53,800
Thank you.
126
00:04:53,885 --> 00:04:56,252
This is second Thursday.
Vaccination day.
127
00:04:56,338 --> 00:04:57,887
We're about to get flooded
by hundreds of patients
128
00:04:57,922 --> 00:04:59,305
needing shots on top of everyone else.
129
00:04:59,391 --> 00:05:00,790
I wouldn't ask if it wasn't important.
130
00:05:00,875 --> 00:05:02,809
What's important is our patients.
131
00:05:02,894 --> 00:05:05,361
They can't be rescheduled
like elective surgeries.
132
00:05:05,447 --> 00:05:08,264
They need you here and so do I.
The answer's no.
133
00:05:08,333 --> 00:05:09,666
You figure out your life
on your own schedule.
134
00:05:09,768 --> 00:05:11,150
Clinic's open.
135
00:05:11,219 --> 00:05:12,602
Get the doors.
136
00:05:15,907 --> 00:05:18,458
Pierce, you see this page?
Cardio consult in the pit.
137
00:05:18,543 --> 00:05:20,193
Oh, well, if you're going...
138
00:05:20,278 --> 00:05:21,361
You want to go? I don't have to go.
139
00:05:21,446 --> 00:05:23,029
No, you... you're already going.
140
00:05:23,114 --> 00:05:24,480
- Why would I go?
- 'Cause you were going.
141
00:05:24,549 --> 00:05:25,982
Well, I'm not, though, if you are.
142
00:05:26,067 --> 00:05:26,949
So I'll go.
143
00:05:27,035 --> 00:05:28,368
And I will not go.
144
00:05:28,486 --> 00:05:30,420
- Excuse me.
- Okay.
145
00:05:30,505 --> 00:05:31,695
Okay.
146
00:05:32,857 --> 00:05:33,940
I want to see my husband.
147
00:05:34,025 --> 00:05:35,258
Try and hold still for me.
148
00:05:35,293 --> 00:05:37,977
Is Daniel hurt? Can...
Can you at least tell me that?
149
00:05:38,063 --> 00:05:39,312
He's in the other room
getting checked out.
150
00:05:39,397 --> 00:05:40,530
There's some fluid in the belly.
151
00:05:40,615 --> 00:05:42,048
We're gonna need a C.T.
to take a better look.
152
00:05:42,133 --> 00:05:43,399
Was your husband flying the glider?
153
00:05:43,435 --> 00:05:45,068
It was his first time up there
without an instructor,
154
00:05:45,153 --> 00:05:46,969
and he wanted me to go.
155
00:05:47,055 --> 00:05:49,272
He worked so hard for his.
156
00:05:49,324 --> 00:05:51,374
- SATs are dropping.
- She's gonna need a chest tube.
157
00:05:51,409 --> 00:05:54,344
Please, please tell me he'll be okay.
158
00:05:54,396 --> 00:05:55,478
I got him, Polly,
159
00:05:55,563 --> 00:05:57,714
but I need to make sure
you can breathe first, okay?
160
00:05:57,799 --> 00:05:58,965
- Okay, how can I help?
- Lido.
161
00:05:59,050 --> 00:06:00,616
28 French, and set up a pleurovac.
162
00:06:00,652 --> 00:06:03,069
Still dropping. SATs are down to 88.
163
00:06:03,171 --> 00:06:04,637
I've got it. Will you move?
164
00:06:06,141 --> 00:06:07,840
Polly, I'm sorry.
165
00:06:07,959 --> 00:06:09,625
Aah!
166
00:06:20,672 --> 00:06:22,271
There you go.
167
00:06:28,730 --> 00:06:29,812
How is he?
168
00:06:29,814 --> 00:06:31,581
Superficial facial lacerations.
169
00:06:31,649 --> 00:06:32,882
But right leg, though.
170
00:06:32,967 --> 00:06:35,518
I'm fine. Please, go help my wife.
171
00:06:35,570 --> 00:06:36,936
She's asking for you, too.
172
00:06:37,005 --> 00:06:38,421
She's being treated in the next room.
173
00:06:38,523 --> 00:06:40,306
I'm telling you I'm fine.
174
00:06:48,833 --> 00:06:51,067
I'm gonna need sandbags
and a spinal x-ray.
175
00:06:51,152 --> 00:06:52,034
Okay.
176
00:06:52,120 --> 00:06:53,453
I just want to see Polly.
177
00:06:53,538 --> 00:06:55,254
Daniel, I'm gonna need
to get a spinal x-ray.
178
00:06:55,340 --> 00:06:56,339
I can't feel my legs.
179
00:06:56,474 --> 00:06:58,024
Okay, I don't want you to be alarmed.
180
00:06:58,143 --> 00:07:00,727
No, no, I mean I haven't
felt them for three years.
181
00:07:00,812 --> 00:07:02,412
I'm paraplegic.
182
00:07:02,497 --> 00:07:04,247
Oh. Well, okay.
183
00:07:04,299 --> 00:07:06,449
Where's Daniel? I want to see him!
184
00:07:06,551 --> 00:07:07,850
Daniel!
185
00:07:07,936 --> 00:07:09,902
- Owen, stop.
- Sweetie, you there?
186
00:07:10,021 --> 00:07:10,903
Daniel?
187
00:07:11,022 --> 00:07:12,822
I-I-I'm here! Are you okay?
188
00:07:12,907 --> 00:07:14,490
- Are you all right?
- Are you okay?
189
00:07:14,576 --> 00:07:16,075
- I'm all right.
- I'm okay, I think.
190
00:07:16,161 --> 00:07:18,928
Polly, I-I wish I could see you.
191
00:07:19,013 --> 00:07:20,296
I love you so much.
192
00:07:20,432 --> 00:07:21,898
I love you, too.
193
00:07:21,983 --> 00:07:24,400
Polly, I'm so sorry!
194
00:07:24,753 --> 00:07:25,816
Polly?
195
00:07:26,855 --> 00:07:28,771
I noticed it a couple weeks ago.
196
00:07:28,857 --> 00:07:30,823
Now it smells kind of funny.
197
00:07:30,942 --> 00:07:32,742
That is one infected abscess.
198
00:07:32,827 --> 00:07:34,718
We're gonna have to open that up.
199
00:07:35,830 --> 00:07:37,280
What are you doing?
200
00:07:37,365 --> 00:07:39,699
My patient needs an I&D for his abscess.
201
00:07:39,784 --> 00:07:41,501
Yeah, not by you. Page surgery.
202
00:07:41,619 --> 00:07:42,835
I am surgery.
203
00:07:42,954 --> 00:07:44,704
No, not in here you're not.
You do not lance,
204
00:07:44,789 --> 00:07:46,622
you do not drain, you do not cut.
205
00:07:46,708 --> 00:07:47,957
Look, it'll take five minutes.
206
00:07:48,092 --> 00:07:50,126
You are not authorized
to use a scalpel on anyone.
207
00:07:50,261 --> 00:07:51,794
Page surgery.
208
00:07:53,131 --> 00:07:55,047
I thought you said you were a surgeon.
209
00:07:58,970 --> 00:08:06,004
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
210
00:08:08,478 --> 00:08:09,644
I wanted to let you know that
211
00:08:09,780 --> 00:08:12,397
the internal reports
have been completed and filed.
212
00:08:12,482 --> 00:08:14,411
Copies will be mailed to you,
213
00:08:14,513 --> 00:08:16,831
and all your records
have gone to the D.A.
214
00:08:16,863 --> 00:08:17,995
Okay. Thanks.
215
00:08:18,105 --> 00:08:19,604
Uh, one more thing.
216
00:08:19,690 --> 00:08:22,974
While the legal proceedings
are still ongoing,
217
00:08:23,109 --> 00:08:26,143
you are not to discuss this matter
218
00:08:26,229 --> 00:08:27,645
within the walls of this hospital.
219
00:08:27,780 --> 00:08:29,764
Don't talk about it to anyone.
220
00:08:29,866 --> 00:08:31,982
- Understood?
- Yeah, I understand.
221
00:08:33,653 --> 00:08:35,069
You know, it won't be hard
not to talk about it
222
00:08:35,154 --> 00:08:37,822
'cause no one talks to me much
now anyways, so...
223
00:08:43,463 --> 00:08:45,629
You know, Dr. Avery's being
called in as an expert, I think.
224
00:08:45,715 --> 00:08:47,248
DeLuca, what'd I just say?
225
00:08:47,366 --> 00:08:50,134
Right. Don't talk to anyone.
226
00:08:50,219 --> 00:08:51,428
Got it.
227
00:08:54,991 --> 00:08:56,841
Pan scan with contrast, please.
228
00:08:59,111 --> 00:09:00,811
How old was I when my dad died?
229
00:09:00,913 --> 00:09:02,429
Sorry?
230
00:09:02,515 --> 00:09:03,764
How old was I when my dad died?
231
00:09:03,850 --> 00:09:05,649
- 5.
- I was 5.
232
00:09:05,735 --> 00:09:07,351
See, you knew that.
233
00:09:07,487 --> 00:09:12,022
But your dad died, too,
and I have no idea when or how.
234
00:09:12,556 --> 00:09:14,359
It hasn't come up.
235
00:09:15,008 --> 00:09:16,577
Well, don't you think it should have?
236
00:09:16,696 --> 00:09:18,662
Or maybe we didn't
give it enough time to.
237
00:09:18,698 --> 00:09:21,081
We gave ourselves a two-week engagement.
238
00:09:21,642 --> 00:09:22,666
I think we're okay.
239
00:09:22,702 --> 00:09:24,952
I think I should know how old
you were when your father died.
240
00:09:25,037 --> 00:09:26,287
- It's...
- Almost 10.
241
00:09:26,372 --> 00:09:28,372
- Ah.
- He knows?
242
00:09:31,643 --> 00:09:32,843
Hey, sorry.
243
00:09:34,180 --> 00:09:36,797
- What? It's not a secret, is it?
- No.
244
00:09:36,883 --> 00:09:37,798
- Was that a secret?
- No, no.
245
00:09:37,884 --> 00:09:39,800
It's just she's worried about stuff
246
00:09:39,886 --> 00:09:41,218
she doesn't need to be worried about.
247
00:09:42,396 --> 00:09:45,189
Makes it a little more difficult
than it needs to be, right?
248
00:09:45,274 --> 00:09:47,024
Yeah, it's worth it, though.
249
00:09:47,109 --> 00:09:49,360
Definitely.
250
00:09:52,865 --> 00:09:53,781
Scans up?
251
00:09:53,900 --> 00:09:55,876
Nope. Just started.
252
00:09:59,455 --> 00:10:01,989
Oh, you're back.
I didn't know you were here.
253
00:10:02,468 --> 00:10:03,874
I'm not back.
254
00:10:04,259 --> 00:10:08,662
I'm here early for my
appointment with Dr. Robbins.
255
00:10:08,748 --> 00:10:10,481
Six hours early.
256
00:10:10,583 --> 00:10:13,300
Baby's in the nursery,
so I'm here to finally sleep.
257
00:10:13,419 --> 00:10:14,668
Dibs on bottom bunk.
258
00:10:14,754 --> 00:10:17,922
Don't you have a bed of your own
at home?
259
00:10:18,057 --> 00:10:19,521
Not my home.
260
00:10:20,092 --> 00:10:23,010
I can't day nap there
'cause it's cleaning day,
261
00:10:23,095 --> 00:10:26,480
and people are vacuuming and polishing.
262
00:10:26,599 --> 00:10:28,257
It would feel rude.
263
00:10:28,768 --> 00:10:30,684
You're making very little sense.
264
00:10:31,338 --> 00:10:33,270
You know that thing they say about
265
00:10:33,406 --> 00:10:35,973
how you're supposed to sleep
when the baby sleeps?
266
00:10:36,442 --> 00:10:37,841
That's a lie!
267
00:10:37,944 --> 00:10:39,159
Babies don't sleep.
268
00:10:39,262 --> 00:10:41,328
- I'd like to sleep.
- At least my baby doesn't.
269
00:10:41,430 --> 00:10:43,464
Except when she does sleep,
then I don't sleep.
270
00:10:43,583 --> 00:10:45,282
- You know why?
- 'Cause you keep talking to her.
271
00:10:45,368 --> 00:10:48,269
Because I am a guest in Jackson's house.
272
00:10:48,371 --> 00:10:50,688
And Kepners are perfect guests,
273
00:10:50,790 --> 00:10:52,577
and being a perfect guest...
274
00:10:53,342 --> 00:10:54,592
is a hard job.
275
00:10:54,677 --> 00:10:57,344
Listen, Dr. Kepner,
I empathize, I really do,
276
00:10:57,463 --> 00:11:01,215
but I just spent 16 hours
straight removing a meningioma
277
00:11:01,300 --> 00:11:05,302
and clipping something like a
million back-to-back aneurysms.
278
00:11:05,438 --> 00:11:07,771
And I'm back on Dr. Shepherd's
service in a couple of hours,
279
00:11:07,857 --> 00:11:09,790
so I need my sleep, too,
280
00:11:09,892 --> 00:11:12,443
so I could go cut into
actual human brains, so...
281
00:11:14,393 --> 00:11:15,980
You got to be kidding me.
282
00:11:23,353 --> 00:11:24,626
Well, am I dying?
283
00:11:24,651 --> 00:11:25,930
- No.
- Do I got the cancer?
284
00:11:25,992 --> 00:11:28,659
Good news, Earl. Looks like
you just had beets for dinner.
285
00:11:28,744 --> 00:11:30,577
You're having a natural reaction
called beeturia.
286
00:11:30,663 --> 00:11:32,496
It's where the red pigment
of the beet passes through...
287
00:11:32,632 --> 00:11:33,664
Which means you're fine.
288
00:11:33,799 --> 00:11:35,666
Give this to the desk on your way out.
289
00:11:35,801 --> 00:11:37,801
This is a clinic, not a hotel.
290
00:11:37,887 --> 00:11:40,337
Bed six... binge drinker.
Her name's Emma.
291
00:11:40,423 --> 00:11:42,890
Frequent flier... in here
once a month. Good luck.
292
00:11:43,009 --> 00:11:45,342
Uh, what's the protocol
for underage alcoholics?
293
00:11:45,478 --> 00:11:47,094
Uh, like an adult. You hydrate her,
294
00:11:47,229 --> 00:11:48,729
give her the pamphlet, then get her out.
295
00:11:48,848 --> 00:11:50,064
We need the bed.
296
00:11:54,520 --> 00:11:56,270
Finally.
297
00:11:56,355 --> 00:11:58,188
Emma, right? How you feeling today?
298
00:11:58,290 --> 00:12:01,158
Oh, I'm feeling amazing.
I'm feeling perfect.
299
00:12:01,260 --> 00:12:02,409
Got it all together.
300
00:12:02,511 --> 00:12:04,028
I'm Kendall and Khloé and Kylie
301
00:12:04,163 --> 00:12:05,496
and whatever other "K" names you got.
302
00:12:05,581 --> 00:12:07,748
Just give me an I.V. bag,
and I'll be on my way.
303
00:12:07,867 --> 00:12:09,750
Headache, nausea, chills, the spins...
304
00:12:09,835 --> 00:12:11,752
- I.V. bag.
- All right, vitals first
305
00:12:11,871 --> 00:12:13,187
then I decide what to give you, okay?
306
00:12:13,255 --> 00:12:15,823
Oh, ew. You're new.
307
00:12:15,891 --> 00:12:17,458
Put the I.V. in the left arm.
308
00:12:17,493 --> 00:12:18,676
It's where the good veins are.
309
00:12:18,728 --> 00:12:20,444
Start with a liter of saline
and push it hard.
310
00:12:20,546 --> 00:12:21,662
I'm dehydrated.
311
00:12:21,764 --> 00:12:22,980
And do me a favor.
312
00:12:23,049 --> 00:12:25,182
If you're an intern or, like, dumb,
313
00:12:25,234 --> 00:12:27,668
get help, because last time,
I was poked about 100 times
314
00:12:27,753 --> 00:12:29,253
and my arm was purple for weeks.
315
00:12:29,305 --> 00:12:31,271
That's good to know.
316
00:12:31,390 --> 00:12:32,439
How are the scans?
317
00:12:32,525 --> 00:12:33,890
Well, it looks like
a grade-3 splenic injury.
318
00:12:33,959 --> 00:12:35,709
- How's the husband?
- He's worried about her.
319
00:12:35,795 --> 00:12:37,261
Mm. I'm gonna take her up for an ex lap.
320
00:12:37,346 --> 00:12:39,913
For that? There's no reason.
There's no active bleeding.
321
00:12:40,016 --> 00:12:41,265
Well, I thought that, too, but look.
322
00:12:41,350 --> 00:12:43,434
There's stranding and fullness
around the aorta.
323
00:12:43,536 --> 00:12:44,735
If we go in for the spleen,
324
00:12:44,820 --> 00:12:46,236
then we get to have a better
look when we're there.
325
00:12:46,322 --> 00:12:48,572
Right, but there's no
clinical reason for surgery.
326
00:12:48,657 --> 00:12:52,026
Well, there is if we find out
that her aorta is in trouble.
327
00:12:52,111 --> 00:12:55,479
If. That's my point.
We should wait and see.
328
00:12:55,581 --> 00:12:57,948
I can see what you mean, Hunt,
but Grey's right.
329
00:12:58,050 --> 00:12:59,450
I mean, the patient is stable.
330
00:12:59,535 --> 00:13:01,585
Observation just makes
more sense right now.
331
00:13:01,670 --> 00:13:03,620
We do a repeat C.T. angio
in a few hours...
332
00:13:03,706 --> 00:13:05,456
Oh, waiting is definitely
the safer choice.
333
00:13:05,591 --> 00:13:07,124
Well, I disagree.
334
00:13:11,964 --> 00:13:13,714
Oh, so that's it, then?
335
00:13:13,799 --> 00:13:14,965
Two against one?
336
00:13:15,051 --> 00:13:16,183
Fine.
337
00:13:16,302 --> 00:13:17,684
She gets checks every 30 minutes,
338
00:13:17,803 --> 00:13:19,303
and I hope you're both right.
339
00:13:25,811 --> 00:13:26,944
We make quite the team.
340
00:13:27,029 --> 00:13:29,029
I don't need a team.
It's the right call.
341
00:13:29,148 --> 00:13:30,564
This is the wrong call.
342
00:13:30,649 --> 00:13:33,317
You got outvoted by two smart surgeons.
343
00:13:33,452 --> 00:13:34,701
It happens.
344
00:13:37,123 --> 00:13:38,739
So, why did you join the army?
345
00:13:38,824 --> 00:13:39,990
Okay, why are we doing this?
346
00:13:40,126 --> 00:13:41,325
I feel like I'm in a job interview.
347
00:13:41,460 --> 00:13:43,994
There's just stuff I don't know.
I mean, it's scary.
348
00:13:44,080 --> 00:13:46,080
We have our whole lives to...
349
00:13:46,165 --> 00:13:48,103
And there's stuff that
you don't know about me.
350
00:13:48,417 --> 00:13:50,250
And what if you don't like it?
351
00:13:50,773 --> 00:13:52,136
What if it's too scary?
352
00:13:52,221 --> 00:13:53,478
How bad could it be?
353
00:13:54,807 --> 00:13:57,891
Hey, hey, really. How bad?
354
00:14:00,146 --> 00:14:01,645
You know what?
355
00:14:01,730 --> 00:14:02,679
Never mind.
356
00:14:03,517 --> 00:14:04,681
It's fine.
357
00:14:11,707 --> 00:14:13,635
When the trocar's in
the amniotic cavity,
358
00:14:13,806 --> 00:14:15,489
that's when we use
a fetoscope... Hey, DeLuca.
359
00:14:15,575 --> 00:14:17,224
Come here.
360
00:14:17,310 --> 00:14:18,420
Freeze.
361
00:14:19,296 --> 00:14:20,779
Tilt your head up.
362
00:14:20,881 --> 00:14:22,514
Chin up. Turn.
363
00:14:22,582 --> 00:14:23,581
Damn.
364
00:14:23,667 --> 00:14:24,682
It's beautiful.
365
00:14:24,751 --> 00:14:25,784
You look nice today, too.
366
00:14:25,819 --> 00:14:27,802
Avery did a really great job.
367
00:14:27,921 --> 00:14:29,421
Nice symmetrical eye sockets.
368
00:14:29,489 --> 00:14:30,855
Not even a hint of residual bruising.
369
00:14:30,957 --> 00:14:32,898
No scars. How are you feeling?
370
00:14:32,983 --> 00:14:34,692
- I'm fine.
- Yeah?
371
00:14:34,778 --> 00:14:35,961
I keep missing you at home.
372
00:14:35,996 --> 00:14:38,513
- Avery give you a clean bill of health?
- Yeah, no, I-I'm good.
373
00:14:38,548 --> 00:14:40,098
And what about the trial?
Any news of a court date?
374
00:14:40,183 --> 00:14:41,699
- I can't really talk about it.
- Whoa, whoa, whoa.
375
00:14:41,785 --> 00:14:43,284
What are you talking about,
you can't talk about it?
376
00:14:43,370 --> 00:14:45,136
- We share a bathroom.
- With anyone.
377
00:14:45,222 --> 00:14:47,138
Okay, it's the Chief's orders.
I'm sorry.
378
00:14:50,927 --> 00:14:52,143
Bed six, Karev.
379
00:14:52,229 --> 00:14:53,912
I have to check on this guy.
380
00:14:57,467 --> 00:14:59,667
Okay, uh, so I have
two more patients' parents
381
00:14:59,753 --> 00:15:01,192
saying they'll be character witnesses.
382
00:15:01,277 --> 00:15:02,704
Yeah.
383
00:15:02,823 --> 00:15:04,224
I-I'm trying to get there.
384
00:15:04,317 --> 00:15:05,366
I-I'll be there.
385
00:15:05,501 --> 00:15:06,934
I'll... I'll try.
386
00:15:07,019 --> 00:15:08,018
Was that your lawyer?
387
00:15:08,104 --> 00:15:09,069
Meeting's supposed to be at 4:00
388
00:15:09,155 --> 00:15:11,722
if I can get past Timir the gatekeeper.
389
00:15:11,807 --> 00:15:13,857
- You bring ketchup?
- Ugh, did you wash your hands?
390
00:15:17,096 --> 00:15:18,395
Why are we here?
391
00:15:18,481 --> 00:15:19,964
Oh, because Alex is here,
392
00:15:20,032 --> 00:15:22,266
and we want to see what Alex is up to.
393
00:15:22,351 --> 00:15:24,501
Does Alex have something he'd
like to share with the group?
394
00:15:24,604 --> 00:15:25,569
AA pamphlets?
395
00:15:25,655 --> 00:15:27,554
They're for this patient,
this college kid.
396
00:15:27,590 --> 00:15:30,024
She's a mess.
Literature is not gonna do it.
397
00:15:30,076 --> 00:15:31,158
When you're addicted to something
398
00:15:31,193 --> 00:15:33,410
and you want it so badly,
a piece of paper is...
399
00:15:33,479 --> 00:15:34,778
It's not gonna make her stay away.
400
00:15:34,864 --> 00:15:36,163
What would make you stay away?
401
00:15:36,215 --> 00:15:39,066
Say if you were a bartender
and an alcoholic
402
00:15:39,135 --> 00:15:41,218
and there's alcohol in front of you
403
00:15:41,287 --> 00:15:42,970
right under your nose all the time.
404
00:15:43,785 --> 00:15:45,089
Doing cardio surgeries.
405
00:15:45,174 --> 00:15:46,607
Uh, count to five.
406
00:15:46,676 --> 00:15:48,058
If that doesn't work, get out of there,
407
00:15:48,194 --> 00:15:50,544
remove yourself from the situation.
408
00:15:50,596 --> 00:15:53,364
So, on a scale of lots to nothing,
409
00:15:53,819 --> 00:15:55,416
how much would you say
you knew about my brother
410
00:15:55,501 --> 00:15:56,533
when you guys got married?
411
00:15:56,672 --> 00:15:58,035
I'm not getting in the middle of that.
412
00:15:58,154 --> 00:15:59,853
Why? Did Owen...
413
00:16:00,723 --> 00:16:02,356
I knew Owen would say something to you.
414
00:16:02,441 --> 00:16:04,158
See? There's something
you know about him.
415
00:16:04,243 --> 00:16:07,061
- Uh, back to my patient.
- Your kid might need an ally.
416
00:16:07,096 --> 00:16:09,863
Someone who's been there
who can speak the language.
417
00:16:09,915 --> 00:16:12,449
- A pamphlet's not gonna do it.
- Not that I am offering.
418
00:16:12,551 --> 00:16:13,984
I have my own stuff going on.
419
00:16:15,838 --> 00:16:19,323
Really? This is not a cafeteria, Karev.
420
00:16:19,408 --> 00:16:21,291
We've got two cases of strep,
your alcoholic.
421
00:16:21,394 --> 00:16:22,376
Your foot guy still needs his foot done.
422
00:16:22,461 --> 00:16:23,677
I paged surgery!
423
00:16:23,713 --> 00:16:25,623
You're in a room full of surgeons.
424
00:16:26,282 --> 00:16:29,133
One of you guys want to lance
a patient's foot abscess for me?
425
00:16:29,218 --> 00:16:30,451
- Resident's job.
- I'm eating.
426
00:16:30,486 --> 00:16:32,252
I would, but I don't want to.
427
00:16:34,140 --> 00:16:37,024
Yeah. I'm gonna pay for that.
428
00:16:40,863 --> 00:16:42,196
How much longer?
429
00:16:42,331 --> 00:16:43,614
The I.V.'s still almost full,
430
00:16:43,699 --> 00:16:45,815
and I don't have time
to sit here all day.
431
00:16:46,302 --> 00:16:48,068
Hello? I have work.
432
00:16:48,154 --> 00:16:49,870
- Call in sick.
- I can't call in.
433
00:16:49,922 --> 00:16:53,190
Just tell me if I'm looking
at 20 minutes or an hour or...
434
00:16:54,927 --> 00:16:57,494
Oh, my God, I'm not an alcoholic!
435
00:16:57,563 --> 00:16:59,179
They say you're in here
all the time asking for fluids.
436
00:16:59,231 --> 00:17:01,415
Because I've figured out
what makes my body feel better.
437
00:17:01,467 --> 00:17:03,083
Isn't that what doctors should want?
438
00:17:03,169 --> 00:17:04,852
I'm making your life easier.
439
00:17:06,009 --> 00:17:07,287
Fine, forget it.
440
00:17:08,174 --> 00:17:09,740
You know what?
441
00:17:09,859 --> 00:17:10,908
You're full of crap.
442
00:17:11,026 --> 00:17:12,659
- Excuse me?
- Look, I may be a doctor,
443
00:17:12,712 --> 00:17:14,261
but that doesn't mean
I never partied before.
444
00:17:14,363 --> 00:17:15,846
- I had one beer.
- Oh, come on.
445
00:17:15,931 --> 00:17:17,666
You're a kid who routinely
comes in here for an I.V.
446
00:17:17,751 --> 00:17:18,799
after a night of partying.
447
00:17:18,834 --> 00:17:21,285
And you're an adult who routinely
uses "party" as a verb.
448
00:17:21,404 --> 00:17:23,237
- Emma, listen to me.
- You're not listening to me.
449
00:17:23,272 --> 00:17:24,830
Emma, you keep doing this and an I.V.
450
00:17:24,855 --> 00:17:26,197
- isn't your fix anymore.
- Oh, my God.
451
00:17:26,225 --> 00:17:28,275
Because first it's drinking,
then someone gives you a pill.
452
00:17:28,377 --> 00:17:29,860
Next it's needles.
453
00:17:29,945 --> 00:17:31,962
Before you know it, you're out on the
street with all the other junkies.
454
00:17:32,047 --> 00:17:33,694
- Is that how you want it to go?
- No!
455
00:17:33,738 --> 00:17:35,365
On the side of the road
covered in your own puke?
456
00:17:35,484 --> 00:17:36,583
Dr. Karev.
457
00:17:39,054 --> 00:17:40,337
That's enough.
458
00:17:40,406 --> 00:17:42,322
- Okay, listen, this girl's a drunk.
- No, I'm not!
459
00:17:42,374 --> 00:17:45,225
Step away from that young woman
right now.
460
00:17:54,370 --> 00:17:55,869
That was good.
461
00:17:55,921 --> 00:17:57,271
It was very good. Very convincing.
462
00:17:57,306 --> 00:17:59,306
Yeah? I think I was a little harsh.
463
00:17:59,375 --> 00:18:01,208
Ah, it was just right.
464
00:18:01,277 --> 00:18:03,894
You were a jerk.
She and I have a common enemy.
465
00:18:04,482 --> 00:18:06,563
- How much time do I have?
- About half an hour.
466
00:18:06,649 --> 00:18:07,681
I slowed down her I.V. drip.
467
00:18:07,767 --> 00:18:08,816
Smart.
468
00:18:08,901 --> 00:18:10,501
I'm going in.
469
00:18:13,689 --> 00:18:15,873
Good luck.
470
00:18:17,426 --> 00:18:18,759
Oh, sorry.
471
00:18:18,811 --> 00:18:20,727
I-I didn't realize, um...
472
00:18:21,430 --> 00:18:23,380
I'll just go to another room.
473
00:18:23,466 --> 00:18:24,982
You don't have to. I'm almost done.
474
00:18:25,100 --> 00:18:26,733
Okay, great.
475
00:18:31,323 --> 00:18:33,375
Four, five.
476
00:18:35,576 --> 00:18:37,177
Five what?
477
00:18:37,246 --> 00:18:39,279
More minutes.
478
00:18:39,381 --> 00:18:40,380
Yeah.
479
00:18:40,499 --> 00:18:42,216
Uh, oh, you know what? I'll come back.
480
00:18:42,728 --> 00:18:44,134
You don't have to.
481
00:18:46,088 --> 00:18:47,921
So, Polly doesn't need surgery?
482
00:18:48,007 --> 00:18:50,607
Right now, no. It's a waiting game.
483
00:18:50,693 --> 00:18:53,327
We would like to wait and see
if it resolves itself,
484
00:18:53,462 --> 00:18:55,963
but she's stable and awake.
485
00:18:56,065 --> 00:18:57,314
She'll hate this.
486
00:18:57,667 --> 00:18:59,183
Waiting and seeing.
487
00:18:59,525 --> 00:19:01,535
When I got hurt, we were engaged,
488
00:19:01,757 --> 00:19:04,054
and I gave her an out.
489
00:19:04,106 --> 00:19:06,223
I mean, it only seemed fair.
490
00:19:06,308 --> 00:19:09,209
Her answer was to haul
the chaplain into my room.
491
00:19:09,474 --> 00:19:11,428
We basically eloped in a hospital.
492
00:19:11,514 --> 00:19:12,916
Nothing gets to her.
493
00:19:13,432 --> 00:19:14,515
I like her.
494
00:19:14,617 --> 00:19:16,917
Except glider planes.
Those are my thing.
495
00:19:17,019 --> 00:19:18,085
She thinks she hides it,
496
00:19:18,153 --> 00:19:20,387
but I know she's not wild about heights.
497
00:19:20,472 --> 00:19:23,156
Oh, God. I hope she's okay.
498
00:19:23,225 --> 00:19:25,142
I'm gonna let her know
you're here, okay?
499
00:19:27,479 --> 00:19:28,862
Hey, Polly.
500
00:19:28,948 --> 00:19:30,230
Someone's here to see you.
501
00:19:36,655 --> 00:19:37,905
I need some help in here!
502
00:19:38,040 --> 00:19:39,740
- What's happening to her?
- Abdomen's rigid.
503
00:19:39,825 --> 00:19:41,408
Belly's full of blood. Hang two units.
504
00:19:41,544 --> 00:19:44,044
I need a 7-0 E.T. tube
and an intubation tray.
505
00:19:44,129 --> 00:19:45,245
Blood's on the infuser. Coags sent.
506
00:19:45,381 --> 00:19:47,965
Page Hunt and Riggs
and book an O.R. right now.
507
00:19:48,083 --> 00:19:49,216
You said she was stable.
508
00:20:03,726 --> 00:20:04,831
What the hell's going on?
509
00:20:04,875 --> 00:20:06,992
Her spleen ruptured,
and now her aorta's dissecting.
510
00:20:07,036 --> 00:20:08,396
Gown us. We could've avoided this.
511
00:20:08,481 --> 00:20:09,714
Yeah, well,
this shouldn't have happened.
512
00:20:09,799 --> 00:20:10,964
It wouldn't have if you two
hadn't teamed up against me,
513
00:20:11,016 --> 00:20:12,090
if we hadn't waited!
514
00:20:12,115 --> 00:20:13,481
Okay, listen, can we do
this another time,
515
00:20:13,506 --> 00:20:15,086
because if we don't
get to this dissection,
516
00:20:15,171 --> 00:20:16,181
it's gonna take out her coronaries.
517
00:20:16,206 --> 00:20:17,989
Let's get in here. I need some hands.
518
00:20:21,644 --> 00:20:25,411
I told that other doctor
this is just what my body does.
519
00:20:25,497 --> 00:20:28,466
I have a beer or I get dehydrated,
520
00:20:28,585 --> 00:20:29,800
and I get sick.
521
00:20:29,886 --> 00:20:31,869
I know how to fix it.
This is how I fix it.
522
00:20:31,905 --> 00:20:33,788
I totally understand.
523
00:20:33,873 --> 00:20:35,273
You know your own body
better than anyone.
524
00:20:35,358 --> 00:20:36,874
Exactly! And I don't need some idiot
525
00:20:36,960 --> 00:20:38,859
telling me I have a problem
when I don't.
526
00:20:38,934 --> 00:20:41,034
Okay, you know how to handle it.
You know your own limits.
527
00:20:41,097 --> 00:20:43,547
It's doctors like him
that are the problem.
528
00:20:43,633 --> 00:20:45,600
He thinks I'm some crazy party girl.
529
00:20:45,735 --> 00:20:46,987
I'm not an alcoholic.
530
00:20:47,034 --> 00:20:48,584
You know, I used to tell myself that.
531
00:20:48,719 --> 00:20:50,519
Well, actually quite a bit.
532
00:20:51,414 --> 00:20:53,122
We talked a lot about that in AA.
533
00:20:53,224 --> 00:20:55,224
AA?
534
00:20:55,309 --> 00:20:56,759
Really? What is this?
535
00:20:56,827 --> 00:20:59,395
Are you trying to play good cop,
bad cop with me or something?
536
00:20:59,463 --> 00:21:01,146
Emma, no, no, no. All I'm trying to...
537
00:21:01,191 --> 00:21:02,497
I am not stupid and I won't
stick around for this.
538
00:21:02,529 --> 00:21:04,500
- Emma, what are you doing?
- What... No, thanks.
539
00:21:04,585 --> 00:21:06,418
- Emma, wait a minute.
540
00:21:06,504 --> 00:21:07,519
What did you do?
541
00:21:07,605 --> 00:21:09,154
I-I-I just barely touched her.
542
00:21:09,240 --> 00:21:10,723
Emma... Emma, just calm down.
543
00:21:10,808 --> 00:21:12,107
Don't touch me!
544
00:21:12,176 --> 00:21:15,127
Just... Just let me fix it.
545
00:21:20,368 --> 00:21:21,367
Oh, my God.
546
00:21:21,452 --> 00:21:24,286
Oh. What on earth?
547
00:21:24,388 --> 00:21:27,389
So... can I get out of here now?
548
00:21:30,211 --> 00:21:31,894
Who is responsible for this?
549
00:21:31,979 --> 00:21:33,162
Not the clinic. It's Karev's fault.
550
00:21:33,247 --> 00:21:34,380
He should've discharged her.
551
00:21:34,415 --> 00:21:35,798
Dr. Karev works for the clinic.
552
00:21:35,883 --> 00:21:37,449
Dr. Weber, did you injure her?
553
00:21:37,535 --> 00:21:38,867
Because now it's a liability.
554
00:21:38,936 --> 00:21:39,968
She appears fine.
555
00:21:40,037 --> 00:21:41,737
She needs x-rays to rule out a fracture.
556
00:21:41,822 --> 00:21:44,757
Well, she's back in bed
and not happy about it.
557
00:21:44,892 --> 00:21:46,141
I'll check on those x-rays.
558
00:21:46,227 --> 00:21:47,559
Mm.
559
00:21:47,661 --> 00:21:50,379
Actually, Chief, uh,
I could use a little help.
560
00:21:50,464 --> 00:21:52,064
I have a meeting with my lawyer
this afternoon,
561
00:21:52,116 --> 00:21:53,415
and Timir won't let me out.
562
00:21:53,501 --> 00:21:55,534
I have helped you. I got you this job.
563
00:21:55,603 --> 00:21:56,668
I didn't have to.
564
00:21:56,737 --> 00:21:58,337
What, you need me to help you
do that, too?
565
00:21:58,372 --> 00:22:00,089
Figure it out.
566
00:22:02,143 --> 00:22:04,042
Rush on these, please. Thanks.
567
00:22:06,097 --> 00:22:11,183
So, Bailey told me, too,
not to say anything to anybody.
568
00:22:11,268 --> 00:22:13,185
But, uh...
569
00:22:13,237 --> 00:22:15,888
I don't have anyone else
who understands except you,
570
00:22:15,923 --> 00:22:18,607
and I know that Bailey said
not to say anything,
571
00:22:18,692 --> 00:22:20,626
- but it's like...
- Oh, heads up.
572
00:22:20,678 --> 00:22:22,377
- Uh, I...
- II'm gonna go...
573
00:22:22,446 --> 00:22:23,912
Okay. Oh.
574
00:22:27,685 --> 00:22:29,701
April grinds the coffee?
575
00:22:29,804 --> 00:22:30,836
And brews it.
576
00:22:30,938 --> 00:22:32,221
Every morning.
577
00:22:32,339 --> 00:22:33,856
Yeah, I don't see the problem.
578
00:22:33,941 --> 00:22:35,624
No matter how late
we are up with Harriet,
579
00:22:35,726 --> 00:22:37,676
she wakes up before me
and makes the coffee.
580
00:22:37,728 --> 00:22:39,828
No matter how badly I need
to leave and go to work or...
581
00:22:39,947 --> 00:22:41,580
Yeah, but you can't just walk
away from a fresh pot of coffee.
582
00:22:41,615 --> 00:22:43,382
And not feel like an ass, no.
583
00:22:43,434 --> 00:22:46,385
So, I drink the coffee
and make the small talk
584
00:22:46,487 --> 00:22:48,120
because that's what people do,
apparently,
585
00:22:48,172 --> 00:22:49,371
but sometimes I don't want to
make the small talk.
586
00:22:49,457 --> 00:22:50,672
What are you laughing at?
587
00:22:50,775 --> 00:22:52,891
Nothing, man. I just... I-I remember.
588
00:22:52,943 --> 00:22:55,160
From when you stayed
with me and Miranda.
589
00:22:55,296 --> 00:22:56,512
Yeah, but I wasn't that bad.
590
00:22:56,597 --> 00:22:57,913
Dude.
591
00:22:58,556 --> 00:23:00,166
I was?
592
00:23:00,201 --> 00:23:02,885
No. You... You should've said something.
593
00:23:02,970 --> 00:23:04,653
Yes, and so should you.
594
00:23:04,738 --> 00:23:05,788
Just talk to April.
595
00:23:05,873 --> 00:23:07,940
Yeah, I... Okay, you're right. I will.
596
00:23:08,476 --> 00:23:10,075
It wasn't really that bad
with me, though, right?
597
00:23:10,161 --> 00:23:11,477
It might've been better if you'd have
598
00:23:11,545 --> 00:23:13,729
brewed a brother a cup of coffee
every now and again, but...
599
00:23:14,915 --> 00:23:16,815
I'm so tired.
600
00:23:16,884 --> 00:23:20,352
But I go out of my way to make
coffee every morning to be nice.
601
00:23:20,404 --> 00:23:22,054
So sleep in. Don't make coffee.
602
00:23:22,122 --> 00:23:23,555
Well, I have to do something.
603
00:23:23,641 --> 00:23:25,407
I was taught to be a courteous guest.
604
00:23:25,493 --> 00:23:26,625
But you're not a guest.
605
00:23:26,660 --> 00:23:28,677
You're a... You're a co-habitant.
606
00:23:28,762 --> 00:23:31,830
You're a roommate.
He's your... He's your Andrew.
607
00:23:31,882 --> 00:23:34,483
He's not my Andrew, no.
608
00:23:34,552 --> 00:23:38,837
He's my ex, and we live together
'cause he's being nice,
609
00:23:38,889 --> 00:23:42,040
so I need to be a good
houseguest even if it kills me,
610
00:23:42,076 --> 00:23:44,843
which it might, unless I die
of lack of sleep first.
611
00:23:44,929 --> 00:23:47,663
I can't handle dying right now.
612
00:23:47,698 --> 00:23:49,131
So move out.
613
00:23:49,216 --> 00:23:50,632
- What?
- Your incision is healed.
614
00:23:50,718 --> 00:23:53,452
You can lift as much as
you want, so come back to work,
615
00:23:53,487 --> 00:23:55,654
move out of the house,
and then do whatever you want.
616
00:23:55,756 --> 00:23:57,495
Doctor's orders.
617
00:23:58,626 --> 00:24:01,493
Not only do you get
dumped on me in my clinic,
618
00:24:01,595 --> 00:24:03,111
but then you make me look incompetent
619
00:24:03,197 --> 00:24:04,596
in front of the Chief?
620
00:24:04,698 --> 00:24:05,664
I didn't do anything.
621
00:24:05,749 --> 00:24:07,666
You pulled a girl's arm
out of her socket.
622
00:24:07,801 --> 00:24:10,269
Yeah, and I put it back
like I always do,
623
00:24:10,354 --> 00:24:11,503
so when can I go?
624
00:24:11,589 --> 00:24:12,871
You still need to get x-rays.
625
00:24:12,957 --> 00:24:14,256
- And I didn't even touch her.
- You upset her.
626
00:24:14,341 --> 00:24:15,440
You're the reason she tried to leave.
627
00:24:15,576 --> 00:24:17,276
Look, my shift starts really soon.
628
00:24:17,361 --> 00:24:19,962
You have no idea,
but my boss is the biggest jerk.
629
00:24:20,047 --> 00:24:21,076
I have some idea.
630
00:24:21,101 --> 00:24:22,760
All it takes is her
filing one complaint.
631
00:24:22,789 --> 00:24:25,083
I know you don't care 'cause you
have a cushy job to go back to,
632
00:24:25,169 --> 00:24:26,852
but this is my cushy job.
633
00:24:26,987 --> 00:24:28,153
I don't need you causing trouble.
634
00:24:28,188 --> 00:24:30,055
You paged me?
635
00:24:32,076 --> 00:24:35,193
Can you hear me, Karev?
Are you even paying attention?
636
00:24:35,279 --> 00:24:36,445
I, uh, paged surgery.
637
00:24:36,513 --> 00:24:38,213
I need a consult over an abscess.
638
00:24:38,299 --> 00:24:39,715
Okay.
639
00:24:39,800 --> 00:24:41,733
Bed two. Can you do it?
640
00:24:41,869 --> 00:24:43,835
You paged me here to do your scut?
641
00:24:43,921 --> 00:24:45,120
No, no, that's not...
642
00:24:45,205 --> 00:24:47,406
Then why else do you need me
to lance a boil?
643
00:24:48,442 --> 00:24:50,125
Because I'm not allowed to.
644
00:24:50,210 --> 00:24:51,627
Damn right, you are not allowed to,
645
00:24:51,712 --> 00:24:53,879
and... and you're not allowed to
go near that girl again either.
646
00:24:53,964 --> 00:24:55,264
Okay, I don't want you
anywhere near her.
647
00:24:55,316 --> 00:24:57,399
Screw it. Screw all this!
There are your patients.
648
00:24:57,484 --> 00:24:59,751
There's your surgical consult.
I have someplace to be.
649
00:25:26,747 --> 00:25:29,169
Hold on! Stop the bus!
650
00:25:30,600 --> 00:25:32,793
- I got your message. What's so urgent?
- Check it out.
651
00:25:32,953 --> 00:25:35,746
So, you know how Emma presented with a
hangover but insisted that wasn't it?
652
00:25:35,800 --> 00:25:37,317
Yeah, even though she was in the clinic
653
00:25:37,402 --> 00:25:39,018
every couple weeks for I.V. hydration?
654
00:25:39,087 --> 00:25:41,004
And she said that thing with her
arms has happened to her before.
655
00:25:41,072 --> 00:25:42,272
Well, what's this have to do with me?
656
00:25:42,307 --> 00:25:44,407
Well, just read the chart.
Look at her list of symptoms.
657
00:25:44,492 --> 00:25:45,508
I mean, there's something
wrong with her,
658
00:25:45,594 --> 00:25:47,193
but she's not an alcoholic.
659
00:25:47,279 --> 00:25:50,847
Dehydration, bruises easy,
joint hyper mobility...
660
00:25:50,882 --> 00:25:52,315
that's for sure.
661
00:25:52,417 --> 00:25:54,350
Fainting spe...
662
00:25:56,354 --> 00:25:57,787
Ehlers-Danlos Syndrome?
663
00:25:57,873 --> 00:25:58,988
You're not as strong as you think.
664
00:25:59,057 --> 00:26:01,741
I only encountered
a couple cases in my career.
665
00:26:01,810 --> 00:26:03,760
I mean, we'll have to run tests
to confirm it.
666
00:26:04,162 --> 00:26:07,680
But if you're right and she has this...
667
00:26:07,749 --> 00:26:10,533
Karev, you may have just
saved this girl's life.
668
00:26:11,313 --> 00:26:12,352
Did you tell her?
669
00:26:12,437 --> 00:26:14,370
No, that's why I paged you.
670
00:26:14,439 --> 00:26:15,638
You have to tell her, not me.
671
00:26:16,106 --> 00:26:17,857
Look, if I give her some big diagnosis,
672
00:26:17,909 --> 00:26:19,592
I'm undermining Timir's
authority, but if you tell her...
673
00:26:19,678 --> 00:26:20,994
No, it doesn't seem right. No.
674
00:26:21,062 --> 00:26:23,947
Look, she needs this way more
than I need a credit.
675
00:26:32,791 --> 00:26:35,058
If we can't catheterize through
the inferior petrosal sinus,
676
00:26:35,126 --> 00:26:37,477
will we go straight to the
superior ophthalmic vein or what?
677
00:26:37,579 --> 00:26:38,511
What?
678
00:26:38,630 --> 00:26:40,229
You...
679
00:26:40,315 --> 00:26:41,731
had sickle cell anemia.
680
00:26:41,833 --> 00:26:43,466
Oh, good. This.
681
00:26:43,602 --> 00:26:46,235
Have? Had? Have had?
682
00:26:46,288 --> 00:26:48,304
- Had.
- You had that.
683
00:26:48,340 --> 00:26:49,856
I know that about you.
684
00:26:49,925 --> 00:26:52,008
Nobody knows that about you,
but you told me,
685
00:26:52,110 --> 00:26:54,093
trusted me with the information.
686
00:26:54,179 --> 00:26:56,279
You let me know you.
I know that about you.
687
00:26:56,364 --> 00:26:58,081
I know we are about to go treat
688
00:26:58,133 --> 00:26:59,849
a dural carotid cavernous fistula.
689
00:26:59,935 --> 00:27:01,534
Owen could've had it, too.
I have no idea.
690
00:27:01,620 --> 00:27:03,052
Unlikely for a number of reasons.
691
00:27:03,121 --> 00:27:04,470
But I know it about you,
692
00:27:04,572 --> 00:27:07,407
just like I know that
you do not like dogs.
693
00:27:07,525 --> 00:27:10,593
You don't ever go to church.
You do like mushrooms.
694
00:27:10,645 --> 00:27:13,079
And I knew all of those things
before today.
695
00:27:13,198 --> 00:27:15,348
I should've married you.
696
00:27:15,433 --> 00:27:18,067
I'm not sure that would've
worked out for either of us.
697
00:27:18,153 --> 00:27:19,953
That church one is just a guess.
698
00:27:22,907 --> 00:27:23,906
Okay, wait.
699
00:27:23,992 --> 00:27:25,558
You're gonna have to say that all again.
700
00:27:25,660 --> 00:27:27,310
Ellie what-is-it syndrome?
701
00:27:27,395 --> 00:27:29,062
Ehlers-Danlos.
702
00:27:29,130 --> 00:27:33,216
It's extremely hard to diagnose,
but all your symptoms add up.
703
00:27:33,284 --> 00:27:34,417
You did a great job
704
00:27:34,452 --> 00:27:36,269
paying attention
to what your body needs.
705
00:27:37,405 --> 00:27:40,039
This diagnosis is a good thing, Emma.
706
00:27:40,125 --> 00:27:42,058
We now know better
how to actually help you.
707
00:27:42,193 --> 00:27:43,693
All this time...
708
00:27:45,597 --> 00:27:47,347
So, this means it's real.
709
00:27:47,432 --> 00:27:49,799
I'm not overreacting. I'm not crazy.
710
00:27:49,834 --> 00:27:51,384
Definitely not.
711
00:27:51,519 --> 00:27:53,519
Thank you, Dr. Weber.
712
00:27:54,689 --> 00:27:56,756
There's no way that other asshat doctor
713
00:27:56,858 --> 00:27:58,391
would've figured this out.
714
00:27:58,460 --> 00:28:00,460
That's why the clinic's here, Emma.
715
00:28:00,545 --> 00:28:01,944
We're just happy to help.
716
00:28:03,885 --> 00:28:05,264
Thank you.
717
00:28:14,092 --> 00:28:15,121
While we were in there,
718
00:28:15,157 --> 00:28:17,210
you had a sudden dissection
in your aorta,
719
00:28:17,278 --> 00:28:19,545
which, um, well, I'm glad
we caught it in time.
720
00:28:19,647 --> 00:28:20,680
How you feeling?
721
00:28:20,782 --> 00:28:21,898
I don't know.
722
00:28:22,634 --> 00:28:23,966
I... I guess, like...
723
00:28:24,035 --> 00:28:26,886
like I fell out of the sky in
a plane I never wanted to be in.
724
00:28:26,988 --> 00:28:28,855
- Don't tell Danny I said that.
- No.
725
00:28:28,957 --> 00:28:30,957
He'll feel so bad. I know him.
726
00:28:31,026 --> 00:28:33,029
He's eating himself alive over this.
727
00:28:33,528 --> 00:28:34,427
Can I see him?
728
00:28:34,496 --> 00:28:36,162
Yeah. I'll find him for you.
729
00:28:36,247 --> 00:28:38,481
Oh, one more thing
that's kind of strange.
730
00:28:38,583 --> 00:28:40,183
I can't feel my legs yet.
731
00:28:40,251 --> 00:28:41,851
When is this anesthesia gonna wear off?
732
00:28:42,757 --> 00:28:44,219
What?
733
00:28:44,272 --> 00:28:45,938
So, when the aorta dissected,
734
00:28:46,041 --> 00:28:47,840
it compromised the feeder vessels
735
00:28:47,909 --> 00:28:50,910
to the spinal cord right around L-4.
736
00:28:51,012 --> 00:28:53,463
And it damaged the cord there.
737
00:28:53,548 --> 00:28:56,265
So, she's paralyzed from the waist down?
738
00:28:56,351 --> 00:28:57,819
And it's irreversible.
739
00:28:57,888 --> 00:28:59,123
If we'd been in there sooner...
740
00:28:59,148 --> 00:29:00,953
- It wouldn't have made a difference.
- Yes, if we had gone in...
741
00:29:01,056 --> 00:29:02,055
Owen, it wouldn't have
made a difference!
742
00:29:02,157 --> 00:29:03,706
It dissected right in front of us!
743
00:29:03,808 --> 00:29:05,508
I couldn't have foreseen that
and neither could you.
744
00:29:05,577 --> 00:29:06,959
This happens.
745
00:29:07,045 --> 00:29:09,178
It's happened to me before.
746
00:29:09,264 --> 00:29:10,813
Okay? It's unfortunate, but it does.
747
00:29:10,849 --> 00:29:12,415
You couldn't have saved this.
748
00:29:15,770 --> 00:29:16,869
I'll go tell her.
749
00:29:22,477 --> 00:29:23,976
That's the truth, right?
750
00:29:24,045 --> 00:29:25,178
What?
751
00:29:25,280 --> 00:29:26,979
That we couldn't have seen this coming.
752
00:29:27,065 --> 00:29:29,282
- That's true?
- Why would you ask me that?
753
00:29:29,367 --> 00:29:31,417
Because I need to make sure
that our decision to wait
754
00:29:31,469 --> 00:29:33,286
didn't put this woman in a wheelchair.
755
00:29:33,388 --> 00:29:34,687
No, it didn't.
756
00:29:34,806 --> 00:29:36,405
You didn't...
757
00:29:36,491 --> 00:29:38,294
side with me because of...
758
00:29:39,744 --> 00:29:40,843
you and I?
759
00:29:40,945 --> 00:29:42,136
Excuse me?
760
00:29:42,238 --> 00:29:44,025
Because we decided to wait,
761
00:29:44,050 --> 00:29:45,822
- this falls on us.
- Whoa, whoa.
762
00:29:45,884 --> 00:29:48,551
If you think I would play around
with a patient's well-being
763
00:29:48,636 --> 00:29:49,886
in order to get into your pants?
764
00:29:50,004 --> 00:29:52,271
That's not what I'm saying.
I'm asking a question.
765
00:29:52,390 --> 00:29:53,856
It's a damned offensive question!
766
00:29:53,958 --> 00:29:57,693
Did we make the right decision
for the right reason?
767
00:29:57,779 --> 00:29:59,479
I agreed with you
because you were right,
768
00:29:59,564 --> 00:30:00,780
not because you were you.
769
00:30:00,882 --> 00:30:02,782
Now, what happened to Polly
is not to your fault.
770
00:30:02,884 --> 00:30:05,568
And it's certainly not mine.
I'm not that stupid!
771
00:30:23,359 --> 00:30:25,125
You heading home?
772
00:30:25,812 --> 00:30:27,294
I'm not sure I'm at liberty
773
00:30:27,363 --> 00:30:29,563
to disclose that information
at this time.
774
00:30:29,648 --> 00:30:30,914
Right.
775
00:30:30,983 --> 00:30:33,133
Wouldn't be prudent at this juncture.
776
00:30:33,202 --> 00:30:34,985
Your whereabouts should
remain need-to-know.
777
00:30:35,070 --> 00:30:35,893
Mm.
778
00:30:36,839 --> 00:30:39,623
Look, if you can't talk to anyone
779
00:30:39,658 --> 00:30:41,225
and I can't talk to anyone,
780
00:30:41,260 --> 00:30:43,694
no one's gonna know if
we talk to each other, right?
781
00:30:44,134 --> 00:30:46,814
True, yeah.
782
00:30:47,305 --> 00:30:49,031
You hungry?
783
00:30:49,118 --> 00:30:50,801
I better not say.
784
00:30:58,627 --> 00:31:01,261
So, Dr. Hunt says
that she's still groggy
785
00:31:01,380 --> 00:31:02,896
and trying to process everything,
786
00:31:02,982 --> 00:31:04,448
but she wants to see you.
787
00:31:04,533 --> 00:31:06,333
I can't go in there.
788
00:31:06,435 --> 00:31:08,652
I can't. I-I'm the one
who did this to her.
789
00:31:08,737 --> 00:31:10,472
She's in the bed because of me.
790
00:31:10,890 --> 00:31:12,723
I can't face her. I can't go in.
791
00:31:12,791 --> 00:31:14,041
You have to.
792
00:31:14,126 --> 00:31:15,792
You're the only one she needs right now.
793
00:31:15,928 --> 00:31:17,694
She was on the plane because of me.
794
00:31:17,730 --> 00:31:21,081
And now she's off and she's alive.
795
00:31:21,183 --> 00:31:22,883
Your wife is alive.
796
00:31:22,952 --> 00:31:25,586
And if there's anyone who could
tell her this isn't the end,
797
00:31:25,654 --> 00:31:27,437
that this isn't the worst thing
that could've happened,
798
00:31:27,556 --> 00:31:28,705
it's you.
799
00:31:28,741 --> 00:31:30,991
Because this isn't the worst thing.
800
00:31:32,228 --> 00:31:33,827
She's still breathing.
801
00:31:33,929 --> 00:31:35,629
She needs you right now.
802
00:31:35,681 --> 00:31:39,299
She needs you to be strong
and pull it together for her.
803
00:31:39,385 --> 00:31:40,865
Daniel, she's ready for you.
804
00:31:42,593 --> 00:31:45,255
But what... what do I say?
805
00:31:46,241 --> 00:31:47,724
You guys love each other.
806
00:31:47,843 --> 00:31:49,326
You can say anything.
807
00:32:18,474 --> 00:32:20,991
Shh. She's finally sleeping.
808
00:32:21,076 --> 00:32:22,159
Okay.
809
00:32:22,261 --> 00:32:24,628
Shouldn't she be in a crib or something?
810
00:32:26,365 --> 00:32:28,498
You should be happy
she's sleeping at all.
811
00:32:28,584 --> 00:32:30,851
Well, I mean,
I was hoping we could talk.
812
00:32:30,970 --> 00:32:33,070
Um, I just feel like
if I stop doing this,
813
00:32:33,155 --> 00:32:34,504
she's, like, gonna wake up.
814
00:32:34,573 --> 00:32:35,973
Okay. Totally fine. It can wait.
815
00:32:36,008 --> 00:32:37,146
I'll just, um...
816
00:32:37,943 --> 00:32:39,376
I'll go watch the game in my room.
817
00:32:39,411 --> 00:32:41,228
Did you want to watch it in here,
818
00:32:41,347 --> 00:32:42,946
'cause I can try
to move her into her crib.
819
00:32:43,032 --> 00:32:44,581
No, it's totally fine. Don't be silly.
820
00:32:44,667 --> 00:32:45,933
It's... There's plenty of TVs.
It's fine.
821
00:32:46,051 --> 00:32:48,101
I mean, I'm aware,
but this one's the biggest.
822
00:32:48,170 --> 00:32:49,336
- I said no. Thank you.
- Are you sure you...
823
00:32:49,405 --> 00:32:51,154
'Cause if you want to watch
the game, like, I can...
824
00:32:51,223 --> 00:32:52,389
April, I said no.
825
00:32:52,474 --> 00:32:53,941
Okay.
826
00:32:54,857 --> 00:32:56,627
I can't keep doing this.
827
00:32:56,679 --> 00:32:58,178
All right? I can't keep
walking on egg shells
828
00:32:58,280 --> 00:32:59,446
in my own house, all right?
829
00:32:59,481 --> 00:33:02,232
We have to figure out a way
to freakin' exist together.
830
00:33:02,301 --> 00:33:04,318
I'm sorry. You're walking on egg shells?
831
00:33:04,386 --> 00:33:06,186
What do you think it's been like for me?
832
00:33:06,255 --> 00:33:07,771
I don't know. I don't know.
833
00:33:07,806 --> 00:33:09,723
I know this whole thing is weird.
834
00:33:09,825 --> 00:33:12,843
Yeah, it's weird, and... hard.
835
00:33:12,895 --> 00:33:14,311
Agreed. It's hard. I don't like it.
836
00:33:14,363 --> 00:33:15,579
- I don't either.
- Well, what do you want to do?
837
00:33:15,614 --> 00:33:17,681
I don't know. Move out, I guess.
838
00:33:20,730 --> 00:33:22,219
What?
839
00:33:23,049 --> 00:33:24,554
Well, Arizona says that I can.
840
00:33:24,623 --> 00:33:27,199
I mean, I'm... I'm healed, so...
841
00:33:28,010 --> 00:33:29,865
I will, like, I guess.
842
00:33:30,753 --> 00:33:32,762
I mean, does that mean, like,
right away, or what do you...
843
00:33:32,815 --> 00:33:34,473
As soon as makes sense.
844
00:33:35,619 --> 00:33:36,950
Right.
845
00:33:37,019 --> 00:33:38,568
Well, uh...
846
00:33:42,024 --> 00:33:43,890
She just slept right through that.
847
00:33:47,519 --> 00:33:49,695
Yeah, she can be, um...
848
00:33:51,159 --> 00:33:53,899
pretty quiet when she wants to be.
849
00:34:04,063 --> 00:34:05,862
I don't want you to move out.
850
00:34:07,433 --> 00:34:09,750
I don't want to move out, either.
851
00:34:13,188 --> 00:34:15,175
I'm scared I may never sleep again.
852
00:34:15,507 --> 00:34:17,674
She's stronger than I am.
She could defeat me.
853
00:34:17,760 --> 00:34:19,359
There's two of us.
854
00:34:19,428 --> 00:34:20,879
We got her outnumbered.
855
00:34:23,649 --> 00:34:25,056
You two are staying.
856
00:34:28,220 --> 00:34:29,269
Okay.
857
00:34:29,371 --> 00:34:30,479
Okay.
858
00:34:31,728 --> 00:34:33,240
She's sleeping. Why the hell aren't we?
859
00:34:33,358 --> 00:34:34,608
I don't know.
860
00:34:34,660 --> 00:34:36,376
I'm just gonna go set up the
coffee thing for the morning.
861
00:34:36,495 --> 00:34:38,762
Please don't. Okay?
It's enough with the coffee.
862
00:34:38,847 --> 00:34:40,080
- No?
- No.
863
00:34:40,182 --> 00:34:41,531
Okay.
864
00:34:51,110 --> 00:34:51,992
Night.
865
00:34:52,077 --> 00:34:53,293
Night.
866
00:35:03,355 --> 00:35:05,109
You know you can tell me anything.
867
00:35:07,960 --> 00:35:09,044
I know.
868
00:35:10,262 --> 00:35:11,180
Okay.
869
00:35:11,663 --> 00:35:12,684
Night.
870
00:35:24,011 --> 00:35:29,035
There was this man I loved very much.
871
00:35:30,632 --> 00:35:32,566
And we loved taking drugs together,
872
00:35:32,668 --> 00:35:35,368
and one night we took a lot.
873
00:35:37,506 --> 00:35:41,007
And... the next morning I woke up,
874
00:35:41,076 --> 00:35:42,742
and he had O.D.'d
875
00:35:42,811 --> 00:35:44,867
and aspirated on his vomit and...
876
00:35:45,481 --> 00:35:46,797
died.
877
00:35:55,874 --> 00:35:57,681
I told you it's bad.
878
00:36:14,176 --> 00:36:15,892
I once, um...
879
00:36:19,257 --> 00:36:21,263
I once choked Cristina.
880
00:36:23,769 --> 00:36:27,687
I-I didn't mean to,
but, uh, I was asleep.
881
00:36:29,992 --> 00:36:32,075
I had this ceiling fan.
882
00:36:32,546 --> 00:36:34,850
And in my head, the blades, it was...
883
00:36:35,997 --> 00:36:38,681
In my head, it was a helicopter.
884
00:36:40,118 --> 00:36:43,253
And I thought I was back there.
885
00:36:46,998 --> 00:36:49,432
And I woke up, and I was choking her.
886
00:37:06,944 --> 00:37:08,608
We're okay, right?
887
00:37:14,136 --> 00:37:16,436
We're okay.
888
00:37:18,173 --> 00:37:20,740
And our kids will be okay?
889
00:37:22,344 --> 00:37:24,411
Our kids will be amazing.
890
00:37:30,736 --> 00:37:32,247
They will.
891
00:37:34,519 --> 00:37:35,972
I can't wait.
892
00:37:41,747 --> 00:37:43,534
So, let's not, then.
893
00:37:45,358 --> 00:37:47,083
Let's not wait.
894
00:38:11,093 --> 00:38:15,962
I can't do what we did today again.
895
00:38:21,420 --> 00:38:22,972
Okay.
896
00:38:23,755 --> 00:38:25,739
I can't have another case
897
00:38:25,824 --> 00:38:29,468
where I question
my medical decisions or yours.
898
00:38:30,429 --> 00:38:32,729
I can't do my job if I'm thinking about
899
00:38:32,864 --> 00:38:34,747
what you're thinking about me.
900
00:38:37,582 --> 00:38:39,665
So, you're thinking about me?
901
00:38:42,543 --> 00:38:43,840
I don't want to be.
902
00:38:46,345 --> 00:38:49,313
Let's just be colleagues.
903
00:38:50,432 --> 00:38:51,865
Nothing more.
904
00:38:51,967 --> 00:38:53,300
Colleagues?
905
00:38:53,984 --> 00:38:55,135
Sounds stuffy.
906
00:38:55,808 --> 00:38:57,217
It's not.
907
00:38:57,789 --> 00:38:59,039
It's...
908
00:38:59,107 --> 00:39:02,342
Colleagues are people who hang
out at work and talk about work.
909
00:39:02,411 --> 00:39:03,693
Still sounds stuffy.
910
00:39:03,812 --> 00:39:05,497
Well, it's what I'm offering.
911
00:39:06,982 --> 00:39:09,149
I don't see why we can't be friends.
912
00:39:09,217 --> 00:39:10,667
Who can't be friends?
913
00:39:13,638 --> 00:39:15,138
Uh, you and me.
914
00:39:17,288 --> 00:39:20,606
I just feel like things
have been a bit strange.
915
00:39:20,846 --> 00:39:22,679
Like I've made you feel
a little uncomfortable.
916
00:39:22,764 --> 00:39:24,397
God, no. No, you didn't.
917
00:39:24,466 --> 00:39:25,615
You di... It's fine.
918
00:39:26,236 --> 00:39:28,401
Of course we can be friends.
We are friends.
919
00:39:28,487 --> 00:39:31,254
All of us, right? We're all friends.
920
00:39:31,390 --> 00:39:32,903
Great, then.
921
00:39:37,331 --> 00:39:39,496
- I should get going.
- Bye.
922
00:39:43,568 --> 00:39:46,286
Thank you for talking to him.
923
00:39:46,371 --> 00:39:48,671
- Yeah.
- It's awful, but it's...
924
00:39:48,724 --> 00:39:52,175
It's good to have it out on the table.
925
00:39:52,896 --> 00:39:54,410
- Thank you.
- Yeah.
926
00:39:56,612 --> 00:39:59,121
There's a reason these fixes
are called temporary.
927
00:40:00,224 --> 00:40:01,567
They were never meant to last forever.
928
00:40:07,809 --> 00:40:09,976
So, what happens when
you're faced with a fix
929
00:40:10,095 --> 00:40:12,095
that's more permanent?
930
00:40:12,180 --> 00:40:13,640
Hey.
931
00:40:14,066 --> 00:40:15,598
You ready to go?
932
00:40:15,700 --> 00:40:18,284
- Uh, give me a minute.
- How was your meeting?
933
00:40:18,387 --> 00:40:20,253
How do the lawyers feel about your case?
934
00:40:20,355 --> 00:40:22,555
Do you fight it? Do you try to resist?
935
00:40:22,641 --> 00:40:23,690
I'm going to jail.
936
00:40:23,775 --> 00:40:25,525
God, Alex, don't say that.
937
00:40:25,610 --> 00:40:26,734
Why not?
938
00:40:28,038 --> 00:40:29,963
You're in an awfully good mood
939
00:40:30,082 --> 00:40:31,915
for a guy who thinks
he's going to the slammer.
940
00:40:33,468 --> 00:40:36,319
I caught a one-in-a-million case
today, Mer.
941
00:40:36,972 --> 00:40:38,686
It wasn't so terrible.
942
00:40:39,257 --> 00:40:43,259
Or do you step back and decide
that maybe acceptance...
943
00:40:43,345 --> 00:40:45,345
I'm good.
944
00:40:45,430 --> 00:40:46,813
Okay, let's go.
945
00:40:46,932 --> 00:40:48,815
...is the best fix of all?
946
00:40:57,947 --> 00:41:02,733
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
68352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.