All language subtitles for Grantchester.S11E02.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:03,413 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,437 --> 00:00:05,272 Support your local PBS station. 3 00:00:27,595 --> 00:00:29,139 I start the day with Morning Prayer. 4 00:00:29,163 --> 00:00:31,475 {\an8}Go through correspondence. 5 00:00:31,499 --> 00:00:34,277 {\an8}Try to keep on top of the admin. 6 00:00:34,301 --> 00:00:36,546 {\an8}Then it's meeting people for weddings, 7 00:00:36,570 --> 00:00:38,582 {\an8}-christenings, funerals. -Ah. 8 00:00:38,606 --> 00:00:40,384 {\an8}The whole arc of life. 9 00:00:40,408 --> 00:00:42,452 {\an8}Exactly! 10 00:00:42,476 --> 00:00:47,290 {\an8}Visits to the school, care home, and halfway house. 11 00:00:47,314 --> 00:00:49,182 {\an8}Then book-end the day with Evening Prayer. 12 00:00:50,518 --> 00:00:55,599 {\an8}And how much time is set aside for these police cases? 13 00:00:55,623 --> 00:00:58,468 {\an8}Well, it's not an official part of the job... 14 00:00:58,492 --> 00:01:00,828 {\an8}I'm just teasing! 15 00:01:01,061 --> 00:01:03,631 {\an8}Though I've never seen a pandit make murder his business. 16 00:01:04,465 --> 00:01:06,467 {\an8}-A "pandit"? -A priest. 17 00:01:07,535 --> 00:01:09,069 Right... of course. 18 00:01:20,347 --> 00:01:21,658 -Hey! -Sorry! 19 00:01:21,682 --> 00:01:23,751 I'm so sorry! Sorry! 20 00:01:27,087 --> 00:01:28,087 {\an8}Hey, stop! 21 00:01:30,591 --> 00:01:31,592 {\an8}Hey! 22 00:01:32,460 --> 00:01:33,770 {\an8}Stop! 23 00:01:33,794 --> 00:01:35,472 {\an8}-I didn't do anything! -Then why run? 24 00:01:35,496 --> 00:01:36,573 {\an8}I'm sorry. I'm sorry. 25 00:01:36,597 --> 00:01:38,742 {\an8}Okay, okay. I'm not going to hurt you, 26 00:01:38,766 --> 00:01:41,101 {\an8}so you can stop apologising and start explaining. 27 00:01:41,702 --> 00:01:43,146 {\an8}It's a dare. 28 00:01:43,170 --> 00:01:44,581 {\an8}An initiation, really. 29 00:01:44,605 --> 00:01:46,683 Procure a bible from a church. 30 00:01:46,707 --> 00:01:50,120 -Steal a bible? -Ridiculous, I know. 31 00:01:50,144 --> 00:01:51,378 College hijinks. 32 00:01:56,484 --> 00:01:57,594 Is this really the way you want 33 00:01:57,618 --> 00:01:59,262 to spend your time at university? 34 00:01:59,286 --> 00:02:01,598 I'm not like this. 35 00:02:01,622 --> 00:02:04,401 Never so much as stole an apple in my life. 36 00:02:04,425 --> 00:02:07,637 All the work to get in here, and... 37 00:02:07,661 --> 00:02:09,897 Well, I didn't realise college would be like this. 38 00:02:12,333 --> 00:02:13,367 You're a freshman? 39 00:02:22,877 --> 00:02:25,479 Life rarely turns out the way we expect. 40 00:02:26,914 --> 00:02:29,917 Just... be yourself. 41 00:02:30,150 --> 00:02:31,919 I fear being myself is a hindrance. 42 00:02:33,153 --> 00:02:34,388 But thanks. 43 00:02:35,723 --> 00:02:37,234 I'd best be... 44 00:02:37,258 --> 00:02:40,594 This initiation, this club, it means a lot to you? 45 00:02:42,363 --> 00:02:44,832 -What's your name? -Norris. 46 00:02:45,733 --> 00:02:46,934 Norris Featherstone. 47 00:02:51,539 --> 00:02:54,241 Take this, Norris Featherstone. 48 00:02:56,310 --> 00:02:57,311 "Alphaeus." 49 00:02:58,679 --> 00:02:59,713 Thank you! 50 00:03:01,415 --> 00:03:04,385 -I promise to return it. -Well, I'll be waiting. 51 00:03:10,724 --> 00:03:14,271 So this is normal student behaviour? 52 00:03:14,295 --> 00:03:16,439 Well, he's trying to impress his friends. 53 00:03:16,463 --> 00:03:18,909 Prove himself. It's... It's natural. 54 00:03:18,933 --> 00:03:21,645 My Goodness, were you like that? 55 00:03:21,669 --> 00:03:23,213 I had my moments! 56 00:03:23,237 --> 00:03:24,614 Yeah, why do you think I got this car? 57 00:03:24,638 --> 00:03:27,417 -It doesn't even have a roof! -That's what I said. 58 00:03:27,441 --> 00:03:29,810 Very impractical and guzzles petrol. 59 00:03:30,744 --> 00:03:32,322 And it's far too fast. 60 00:03:32,346 --> 00:03:33,456 Please tell me you're not bringing 61 00:03:33,480 --> 00:03:34,524 another murder case to his door? 62 00:03:34,548 --> 00:03:35,759 No, I've brought chips. 63 00:03:35,783 --> 00:03:37,585 Oh, thank you. 64 00:03:39,887 --> 00:03:42,499 I thought I'd see if you were at a loose end, but... 65 00:03:42,523 --> 00:03:44,401 Another time, perhaps. 66 00:03:44,425 --> 00:03:46,636 No, no, there's a bus in a minute, 67 00:03:46,660 --> 00:03:48,605 if I want to catch a good train. 68 00:03:48,629 --> 00:03:50,998 -I'd best get going. -Oh, you sure? 69 00:03:51,231 --> 00:03:53,410 I've had a wonderful time. 70 00:03:53,434 --> 00:03:54,468 I'll get your things. 71 00:03:56,737 --> 00:03:58,548 So he's given you the grand tour? 72 00:03:58,572 --> 00:04:00,007 It's very beautiful. 73 00:04:01,442 --> 00:04:02,819 He's loving having you here. 74 00:04:02,843 --> 00:04:04,578 He is. Yes. 75 00:04:05,613 --> 00:04:06,780 You okay? 76 00:04:08,816 --> 00:04:10,551 We live such different lives. 77 00:04:11,685 --> 00:04:13,754 Well, just give it time. 78 00:04:14,722 --> 00:04:16,690 -Here we go. -Thank you. 79 00:04:18,792 --> 00:04:19,927 Come here. 80 00:04:23,864 --> 00:04:24,864 Bye. 81 00:04:25,766 --> 00:04:26,767 Bye, Mira. 82 00:04:30,270 --> 00:04:32,573 -It's a lot for her to take in. -No kidding. 83 00:04:33,641 --> 00:04:35,352 I don't think she had Christian vicar 84 00:04:35,376 --> 00:04:37,344 -on her bingo card. -No. 85 00:04:38,846 --> 00:04:40,890 But lots of families have different beliefs. 86 00:04:40,914 --> 00:04:44,027 Hmm, I believe jam goes on the scone first, 87 00:04:44,051 --> 00:04:45,862 Cathy believes it's cream. 88 00:04:45,886 --> 00:04:47,521 It's a wonder we've lasted. 89 00:04:49,957 --> 00:04:51,325 Bit more time. 90 00:04:51,959 --> 00:04:53,327 The more she visits... 91 00:04:54,328 --> 00:04:55,696 The more common ground we'll find. 92 00:04:56,730 --> 00:04:59,476 Just... you know, tread carefully. 93 00:04:59,500 --> 00:05:01,068 Hmm. Of course. 94 00:05:04,438 --> 00:05:05,673 How bad do you think it is? 95 00:05:06,507 --> 00:05:08,418 The worst I've ever seen. 96 00:05:08,442 --> 00:05:09,753 The worst? 97 00:05:09,777 --> 00:05:11,855 Frankly, I'm doubtful there's a way back from this. 98 00:05:11,879 --> 00:05:14,081 We're past the point of no return? 99 00:05:14,314 --> 00:05:15,825 At best, we're on the cusp. 100 00:05:15,849 --> 00:05:18,061 The cusp of the point of no return? 101 00:05:18,085 --> 00:05:20,363 This could mark the end of us here. 102 00:05:20,387 --> 00:05:22,589 Because there's mould, in the spare room? 103 00:05:28,062 --> 00:05:29,563 What's really up? 104 00:05:30,931 --> 00:05:32,742 Apart from the mould? 105 00:05:32,766 --> 00:05:33,810 Nothing. Why? 106 00:05:33,834 --> 00:05:35,803 Yesterday, you fixed the garden gate. 107 00:05:36,770 --> 00:05:38,348 And changed Mrs Bennett's tyres. 108 00:05:38,372 --> 00:05:41,751 Today, you've been exploring the spare room. 109 00:05:41,775 --> 00:05:43,577 And I haven't done the dishes in a week. 110 00:05:44,545 --> 00:05:46,780 God forbid I try to be helpful! 111 00:05:49,883 --> 00:05:53,630 The halfway house's empty 'til next month. 112 00:05:53,654 --> 00:05:55,089 We've had fallow periods before. 113 00:05:56,857 --> 00:05:59,369 -You don't usually get this... -Industrious? 114 00:05:59,393 --> 00:06:00,704 Bothersome. 115 00:06:00,728 --> 00:06:02,896 If you had a hundred guests, you'd still be like this. 116 00:06:04,398 --> 00:06:05,399 What is it? 117 00:06:07,067 --> 00:06:08,469 I'm missing the church. 118 00:06:10,471 --> 00:06:12,415 We've finally found peace... 119 00:06:12,439 --> 00:06:14,641 and you just want to... to touch the iron! 120 00:06:15,776 --> 00:06:17,420 I thought you'd moved on from this. 121 00:06:17,444 --> 00:06:18,955 I can't. 122 00:06:18,979 --> 00:06:20,657 I had purpose there. 123 00:06:20,681 --> 00:06:22,425 You have purpose now! 124 00:06:22,449 --> 00:06:24,694 A spiritual purpose. 125 00:06:24,718 --> 00:06:27,654 Helping fallen men is wonderful but it's... 126 00:06:28,756 --> 00:06:30,633 lacking in the divine. 127 00:06:30,657 --> 00:06:34,695 And I need that, if only for a few hours a week. 128 00:06:35,496 --> 00:06:36,497 It's part of who I am. 129 00:06:38,632 --> 00:06:40,944 If I took away your camera, 130 00:06:40,968 --> 00:06:43,570 would you stop looking for beauty? 131 00:06:44,738 --> 00:06:45,739 Okay. 132 00:06:48,542 --> 00:06:49,877 You need to talk to Alphy. 133 00:06:58,552 --> 00:07:01,998 Ahem, yesterday's witness reports for you, I'm afraid. 134 00:07:02,022 --> 00:07:04,691 Really? 135 00:07:10,764 --> 00:07:11,965 Christ on a bike. 136 00:07:13,534 --> 00:07:14,911 -It was in the dark. -Who cares? 137 00:07:14,935 --> 00:07:16,479 He's got "guilty" written all over his face. 138 00:07:16,503 --> 00:07:17,981 This is totally unnecessary! 139 00:07:18,005 --> 00:07:19,206 We are completely innocent! 140 00:07:19,439 --> 00:07:21,551 It's these boorish warts from Oxford! 141 00:07:21,575 --> 00:07:23,686 Shoe the tabs! Shoe the ruddy tabs! 142 00:07:23,710 --> 00:07:26,489 Goddamn bloody Oxford! Goddamn Oxos! 143 00:07:26,513 --> 00:07:28,792 -Shut it, the lot of you! -Quiet. 144 00:07:28,816 --> 00:07:29,893 Take their names. 145 00:07:29,917 --> 00:07:33,029 I was there! I saw him do it! 146 00:07:33,053 --> 00:07:34,864 -This is ridiculous. -What's all this nonsense? 147 00:07:34,888 --> 00:07:36,533 Oxford lot are in town, 148 00:07:36,557 --> 00:07:38,868 brawling down the Pickerel with some of ours. 149 00:07:38,892 --> 00:07:40,227 Barmaid got pushed in the river. 150 00:07:40,460 --> 00:07:41,538 Didn't they do this back in March, 151 00:07:41,562 --> 00:07:42,839 with the bloody boat race? 152 00:07:42,863 --> 00:07:44,607 It's not the rowers. 153 00:07:44,631 --> 00:07:45,909 Rugby then? 154 00:07:45,933 --> 00:07:47,701 As far as I can tell, quiz teams. 155 00:07:48,468 --> 00:07:49,646 Quiz teams? 156 00:07:49,670 --> 00:07:51,948 Oi, Tring, who said police efficiency... 157 00:07:51,972 --> 00:07:53,483 Simon, let's not make this... 158 00:07:53,507 --> 00:07:54,751 Shush, Norris! 159 00:07:54,775 --> 00:07:56,586 Who said police efficiency 160 00:07:56,610 --> 00:07:58,521 "is not measured in the number of arrests, 161 00:07:58,545 --> 00:07:59,923 but on the lack of crime"? 162 00:07:59,947 --> 00:08:02,058 Henry Fielding! Too easy! 163 00:08:02,082 --> 00:08:03,626 It was Robert Peel, you dullard! 164 00:08:03,650 --> 00:08:05,662 If brains were dynamite, 165 00:08:05,686 --> 00:08:06,926 you couldn't blow off your hat! 166 00:08:08,622 --> 00:08:10,057 Come on here. Come back here! 167 00:08:12,226 --> 00:08:13,636 Bobbies! 168 00:08:13,660 --> 00:08:19,809 Bobbies, Bobbies! Bobbies, Bobbies! 169 00:08:19,833 --> 00:08:21,033 Ah! 170 00:08:23,637 --> 00:08:24,848 Bloody students. 171 00:08:24,872 --> 00:08:26,983 You looking to get charged with theft an' all? 172 00:08:27,007 --> 00:08:28,651 Shove them in the cells to sleep it off. 173 00:08:28,675 --> 00:08:29,953 What about the rest of them? 174 00:08:29,977 --> 00:08:31,588 Want to give 'em "It's a Wonderful Life," boss? 175 00:08:31,612 --> 00:08:32,989 Huh? 176 00:08:33,013 --> 00:08:34,958 Make them wish they'd never been born. 177 00:08:34,982 --> 00:08:36,650 Ah, knock yourself out Larry. 178 00:08:38,285 --> 00:08:40,020 It was him. That plum. 179 00:08:43,090 --> 00:08:45,835 I can assure you that this whole escapade 180 00:08:45,859 --> 00:08:48,671 is incredibly out of character. 181 00:08:48,695 --> 00:08:52,575 Simon has a spotless record at Jesus College. 182 00:08:52,599 --> 00:08:56,646 He's a brilliant, thoughtful, conscientious student. 183 00:08:56,670 --> 00:09:00,250 So conscientious he gave that barmaid a free bath in the Cam. 184 00:09:00,274 --> 00:09:03,310 I've every right to charge him, Professor Adams. 185 00:09:03,543 --> 00:09:04,754 I... 186 00:09:04,778 --> 00:09:07,857 If anyone's to blame, it's me. 187 00:09:07,881 --> 00:09:10,927 I invited the Oxford team here. 188 00:09:10,951 --> 00:09:12,629 You invited them for a quiz? 189 00:09:12,653 --> 00:09:14,898 University Challenge. You must have heard of it? 190 00:09:14,922 --> 00:09:17,066 The one with the impossible questions? 191 00:09:17,090 --> 00:09:20,294 That's it! Bamber Gascoigne. Starter for Ten. 192 00:09:21,762 --> 00:09:25,842 An aspirational statement on English education! 193 00:09:25,866 --> 00:09:29,212 I'm overseeing the Jesus College entry. 194 00:09:29,236 --> 00:09:32,048 I heard our sister college were doing the same 195 00:09:32,072 --> 00:09:34,250 and saw a way to sharpen our minds 196 00:09:34,274 --> 00:09:36,219 on the whetstone of competition. 197 00:09:36,243 --> 00:09:41,291 Sharpen your minds? More like bloody your knuckles. 198 00:09:41,315 --> 00:09:46,729 Inspector, please strike this up to the folly of youth. 199 00:09:46,753 --> 00:09:48,698 And I will be disciplining Simon, 200 00:09:48,722 --> 00:09:50,357 and all of those involved. 201 00:09:51,992 --> 00:09:54,270 I don't want to see that lad again, 202 00:09:54,294 --> 00:09:56,663 unless it's on the telly. 203 00:09:59,599 --> 00:10:01,134 You won't regret it, Inspector. 204 00:10:07,107 --> 00:10:08,618 Alphy, there's something 205 00:10:08,642 --> 00:10:10,186 I'd like to talk to you about. 206 00:10:10,210 --> 00:10:11,979 The thing of it is... 207 00:10:13,714 --> 00:10:16,359 I've had time on my hands lately 208 00:10:16,383 --> 00:10:18,161 with the halfway house being empty. 209 00:10:18,185 --> 00:10:21,254 Oh, that is perfect, Leonard, because I've had none. 210 00:10:25,726 --> 00:10:27,704 My mum's visiting again today 211 00:10:27,728 --> 00:10:30,163 and I realised I need to start cooking with her in mind. 212 00:10:32,766 --> 00:10:33,977 I need ingredients. 213 00:10:34,001 --> 00:10:35,378 Oh? 214 00:10:35,402 --> 00:10:37,404 And not from the village grocer's. 215 00:10:37,637 --> 00:10:39,272 I-I could pop into town for you? 216 00:10:40,841 --> 00:10:44,187 Thank you. Try the Kohinoor. 217 00:10:44,211 --> 00:10:46,980 I-I'll give you a list, and, Leonard, I'll owe you one. 218 00:10:57,391 --> 00:10:58,801 DI Keating. 219 00:10:58,825 --> 00:11:00,827 Boss, I need you down at Jesus College. 220 00:11:14,274 --> 00:11:16,152 I'm at a loss, Larry. 221 00:11:16,176 --> 00:11:17,720 Didn't we just tell these eggheads 222 00:11:17,744 --> 00:11:19,813 -to stay out of trouble? -We did. 223 00:11:21,114 --> 00:11:22,215 Bloody students... 224 00:11:31,992 --> 00:11:33,393 Christ. 225 00:11:35,128 --> 00:11:36,806 Norris Featherstone. 226 00:11:36,830 --> 00:11:38,932 Bedder found him this morning, just after 11:00. 227 00:11:42,035 --> 00:11:43,703 Was he at the station last night? 228 00:11:46,473 --> 00:11:48,084 Thought it might have been a suicide 229 00:11:48,108 --> 00:11:49,108 'til I saw that. 230 00:11:51,912 --> 00:11:54,247 And there's this. 231 00:12:12,432 --> 00:12:14,201 I gave this to him. 232 00:12:15,869 --> 00:12:17,947 He was involved in some initiation. 233 00:12:17,971 --> 00:12:20,817 Had to steal a bible. 234 00:12:20,841 --> 00:12:22,919 Did he say what the initiation was for? 235 00:12:22,943 --> 00:12:24,077 No. 236 00:12:25,245 --> 00:12:27,047 A student club, I imagine. 237 00:12:32,052 --> 00:12:33,896 So someone came in, tied his hands 238 00:12:33,920 --> 00:12:35,331 and strangled him with this belt? 239 00:12:35,355 --> 00:12:38,058 Well, we'll see what the Coroner says, but looks likely. 240 00:12:39,960 --> 00:12:41,838 These are college colours? 241 00:12:41,862 --> 00:12:46,175 Hmm, but this is Jesus college, so should be red and black. 242 00:12:46,199 --> 00:12:49,479 There's no sign of forced entry, so someone Norris knew? 243 00:12:49,503 --> 00:12:51,071 Or who had access. 244 00:12:55,942 --> 00:12:58,421 And these marks here., 245 00:12:58,445 --> 00:13:00,325 might mean they tried to hang him from the door. 246 00:13:02,282 --> 00:13:05,094 "They"? You think more than one person? 247 00:13:05,118 --> 00:13:06,887 Well, it'd take two to lift him. 248 00:13:08,188 --> 00:13:10,299 But state of it, maybe one person tried, 249 00:13:10,323 --> 00:13:11,525 the door gave out... 250 00:13:12,559 --> 00:13:15,204 they finished the job on the floor. 251 00:13:15,228 --> 00:13:16,806 Have you spoken to his family? 252 00:13:16,830 --> 00:13:19,976 His father's in a home. Now I don't think he understood. 253 00:13:20,000 --> 00:13:21,234 Mum's long passed. 254 00:13:22,235 --> 00:13:23,937 He was all alone. 255 00:13:27,107 --> 00:13:29,576 He was keeping some kind of journal by the look of it. 256 00:13:34,414 --> 00:13:35,916 His ink blotter. 257 00:13:37,551 --> 00:13:39,519 Could be from the last thing he wrote. 258 00:13:43,557 --> 00:13:45,101 -"Barbara's tea rooms"? -Hmm. 259 00:13:45,125 --> 00:13:46,927 That doesn't give us much. 260 00:13:48,395 --> 00:13:49,872 No, but we should check 261 00:13:49,896 --> 00:13:51,376 if it matches anything in his journal. 262 00:13:52,299 --> 00:13:54,000 Knock yourself out. 263 00:13:55,902 --> 00:13:58,181 You don't think the last thing he wrote might be a clue? 264 00:13:58,205 --> 00:14:01,107 Yeah, I think what was in his pocket was a bigger clue. 265 00:14:03,210 --> 00:14:08,615 Stimadryn but more commonly known as Purple Hearts. 266 00:14:08,848 --> 00:14:11,183 Yeah, mix of amphetamine and barbiturates. 267 00:14:12,886 --> 00:14:14,487 Doesn't sound like the Norris I met. 268 00:14:16,189 --> 00:14:17,891 'Cos you knew him so well. 269 00:14:21,161 --> 00:14:23,963 That's awful, awful situation. 270 00:14:25,498 --> 00:14:28,878 But you're wrong if you think a fellow student did this. 271 00:14:28,902 --> 00:14:30,279 Why's that? 272 00:14:30,303 --> 00:14:33,482 If there is one thing I have sought to instil in this team, 273 00:14:33,506 --> 00:14:37,119 it's an ethos of camaraderie and co-operation. 274 00:14:37,143 --> 00:14:38,621 Then who else could've got in? 275 00:14:38,645 --> 00:14:40,890 Must I do your job for you? 276 00:14:40,914 --> 00:14:42,925 The porters? The bedders? 277 00:14:42,949 --> 00:14:44,927 An unruly guest? 278 00:14:44,951 --> 00:14:46,963 So anyone but one of your students? 279 00:14:46,987 --> 00:14:48,421 They are the best of the best. 280 00:14:50,323 --> 00:14:51,567 What was Norris like? 281 00:14:51,591 --> 00:14:54,160 Hmm, a keen mind. 282 00:14:55,195 --> 00:14:56,529 Impressive recall. 283 00:14:57,897 --> 00:14:59,976 Hmm, could've taken us to the final. 284 00:15:00,000 --> 00:15:01,935 Did he have many friends? 285 00:15:02,469 --> 00:15:03,613 Hmm? 286 00:15:03,637 --> 00:15:06,439 I'd like to understand how he fit in here. 287 00:15:07,374 --> 00:15:08,951 He was quiet. 288 00:15:08,975 --> 00:15:11,087 I encouraged him along with all the other candidates 289 00:15:11,111 --> 00:15:13,189 to socialise. 290 00:15:13,213 --> 00:15:14,581 Build a spirit of unity. 291 00:15:19,619 --> 00:15:20,687 You know what these are? 292 00:15:27,327 --> 00:15:31,040 Uh, I'd hazard a barbiturate of some kind? 293 00:15:31,064 --> 00:15:32,299 Ten points, Professor. 294 00:15:33,633 --> 00:15:35,678 Any reason why Norris would have them? 295 00:15:35,702 --> 00:15:38,080 Anxiety issue, perhaps? 296 00:15:38,104 --> 00:15:40,940 I'm going to need a list of all your quiz candidates. 297 00:15:43,310 --> 00:15:45,054 There is something I should mention. 298 00:15:45,078 --> 00:15:49,692 Last night, after the debacle at the police station, 299 00:15:49,716 --> 00:15:52,161 I checked that all our Oxford guests were back 300 00:15:52,185 --> 00:15:53,696 and in their rooms. 301 00:15:53,720 --> 00:15:56,098 One of them was missing. 302 00:15:56,122 --> 00:15:58,534 I found the fellow wandering the courts. 303 00:15:58,558 --> 00:16:01,270 This was at about 1:00 a.m. 304 00:16:01,294 --> 00:16:03,973 And you didn't think to mention this earlier? 305 00:16:03,997 --> 00:16:06,075 I hoped you had another line of inquiry. 306 00:16:06,099 --> 00:16:08,735 -Who was it? -Russel Tring... 307 00:16:08,968 --> 00:16:11,013 When did you meet Norris? 308 00:16:11,037 --> 00:16:13,349 Yesterday. For the pub quiz. 309 00:16:13,373 --> 00:16:15,685 -Did you speak to him? -I said hello. 310 00:16:15,709 --> 00:16:17,320 There's no harm in that, is there? 311 00:16:17,344 --> 00:16:19,055 There was a fight. 312 00:16:19,079 --> 00:16:21,157 Your tabs that started it! 313 00:16:21,181 --> 00:16:23,192 "Tabs"? What does that mean? 314 00:16:23,216 --> 00:16:25,194 "Shoe the tabs." 315 00:16:25,218 --> 00:16:27,296 It's what his Oxford lot say every time they kick off. 316 00:16:27,320 --> 00:16:28,388 "Tabs" is Latin. 317 00:16:29,422 --> 00:16:31,701 Cantabrigian... "Cantabs". 318 00:16:31,725 --> 00:16:33,602 To shoe them is to give a good beating. 319 00:16:33,626 --> 00:16:35,729 Hmm. Like poor Norris. 320 00:16:37,397 --> 00:16:40,233 Last night, Professor Adams found you wandering the grounds. 321 00:16:41,000 --> 00:16:42,278 Hunting for a victim? 322 00:16:42,302 --> 00:16:44,714 No. I needed some air. 323 00:16:44,738 --> 00:16:47,316 What, trouble sleeping, hmm? 324 00:16:47,340 --> 00:16:48,475 Nothing to do with... 325 00:16:50,677 --> 00:16:53,122 -What are they? -Don't play silly buggers. 326 00:16:53,146 --> 00:16:54,514 I have no idea. 327 00:16:56,182 --> 00:16:58,227 There must be a thrill, 328 00:16:58,251 --> 00:17:00,553 to represent your college on University Challenge. 329 00:17:01,321 --> 00:17:03,165 I guess so. 330 00:17:03,189 --> 00:17:05,392 Hmm. Do you wear the college colours? 331 00:17:08,762 --> 00:17:10,406 You have a scarf with you? 332 00:17:10,430 --> 00:17:11,765 Someone stole it. 333 00:17:12,532 --> 00:17:14,243 Really? 334 00:17:14,267 --> 00:17:17,346 Look a bit like this, did it? 335 00:17:17,370 --> 00:17:19,348 -They make hundreds of them. -Mm-hmm. 336 00:17:19,372 --> 00:17:23,152 How many have the initials "R. T." on them, Russell Tring? 337 00:17:23,176 --> 00:17:25,788 -Where did you get that? -What, you don't remember? 338 00:17:25,812 --> 00:17:28,591 When you used it to tie Norris' hands behind his back, 339 00:17:28,615 --> 00:17:29,816 before choking him to death? 340 00:17:30,049 --> 00:17:32,094 Christ, no, no, no! I didn't do it! 341 00:17:32,118 --> 00:17:33,229 -Russell... -No, I lost that 342 00:17:33,253 --> 00:17:35,264 when I came here last night. Someone took it! 343 00:17:35,288 --> 00:17:36,565 You've got motive, you've got means, 344 00:17:36,589 --> 00:17:37,666 and you've got no alibi. 345 00:17:37,690 --> 00:17:40,236 Why would I kill someone over a quiz? 346 00:17:40,260 --> 00:17:41,728 I don't even know him! 347 00:17:55,642 --> 00:17:57,353 28th Feb. 348 00:17:57,377 --> 00:18:00,847 If old self broken, cast him out! 349 00:18:01,080 --> 00:18:03,750 Time to reject loneliness and renew myself. 350 00:18:04,651 --> 00:18:06,252 Aimed for Clark Gable. 351 00:18:08,555 --> 00:18:11,458 Landed on Tolkien at his most Hobbity. 352 00:18:15,495 --> 00:18:17,130 I imagine Martha's grin. 353 00:18:17,730 --> 00:18:18,765 The dirty laugh. 354 00:18:21,501 --> 00:18:23,135 I miss it. 355 00:18:25,138 --> 00:18:27,616 Naive to assume I'd fit in. 356 00:18:27,640 --> 00:18:30,186 Couldn't be the man father wanted. 357 00:18:30,210 --> 00:18:32,388 Why would here be any different? 358 00:18:32,412 --> 00:18:34,681 Martha was right all along. 359 00:18:35,849 --> 00:18:39,361 Yeah, cause of death: asphyxiation. 360 00:18:39,385 --> 00:18:41,287 Alcohol in his system, but not to excess. 361 00:18:42,822 --> 00:18:44,791 And none of the Stimadryn. 362 00:18:46,860 --> 00:18:48,404 Know it? Double fisherman's knot. 363 00:18:48,428 --> 00:18:50,840 Very hard to tie behind your own back. 364 00:18:50,864 --> 00:18:52,632 So someone else restrained him. 365 00:18:54,734 --> 00:18:55,835 Roll down the sheet. 366 00:18:59,906 --> 00:19:02,909 That's heavy bruising. Looks like he's been beaten. 367 00:19:03,142 --> 00:19:05,788 Hmm. Some recent, some older. 368 00:19:05,812 --> 00:19:07,413 Or maybe he was being bullied. 369 00:19:08,414 --> 00:19:09,749 These are cigarette burns. 370 00:19:12,685 --> 00:19:15,631 Do they pre-date Russell and the Oxford team arriving? 371 00:19:15,655 --> 00:19:18,300 Well, yes, but it was strangulation that killed him, 372 00:19:18,324 --> 00:19:19,869 and Russell was around for that. 373 00:19:19,893 --> 00:19:22,505 Aren't you just a little bit curious about all this? 374 00:19:22,529 --> 00:19:23,906 I mean... 375 00:19:23,930 --> 00:19:25,532 He writes about not fitting in. 376 00:19:28,368 --> 00:19:30,346 He didn't know who he was. 377 00:19:30,370 --> 00:19:32,882 His teammates, maybe they know something. 378 00:19:32,906 --> 00:19:34,783 Here is your starter for ten. 379 00:19:34,807 --> 00:19:36,585 Finish the poetic sentence that begins. 380 00:19:36,609 --> 00:19:38,320 "Know then thyself, presume not..." 381 00:19:38,344 --> 00:19:39,889 "Presume not God to scan,." 382 00:19:39,913 --> 00:19:42,458 "The proper study of mankind is Man." 383 00:19:42,482 --> 00:19:43,792 -Correct. -Excuse me... 384 00:19:43,816 --> 00:19:44,894 Not yet, please! 385 00:19:44,918 --> 00:19:47,830 For five points each, which cities... 386 00:19:47,854 --> 00:19:49,198 Excuse me, I need to talk to... 387 00:19:49,222 --> 00:19:51,958 You can see we're in the middle of a round! 388 00:19:52,191 --> 00:19:54,336 For five points each, which cities are the location 389 00:19:54,360 --> 00:19:55,738 for the following Shakespeare plays? 390 00:19:55,762 --> 00:19:57,406 Firstly, a Midsummer Night's Dream? 391 00:19:57,430 --> 00:19:58,965 -Athens? -Five points. 392 00:19:59,198 --> 00:20:01,434 Second. The Taming of the Shrew? 393 00:20:02,535 --> 00:20:05,672 Oh, Padua? Is it Venice? Um... 394 00:20:06,739 --> 00:20:08,340 -Venice? -I'm afraid it was Padua. 395 00:20:10,209 --> 00:20:12,521 And third, a Comedy of Errors? 396 00:20:12,545 --> 00:20:16,492 Oh, um... Ah... Goodness. 397 00:20:16,516 --> 00:20:17,660 I'm afraid I've to hurry you. 398 00:20:17,684 --> 00:20:18,685 Ephesus. 399 00:20:24,991 --> 00:20:27,903 Is this college aware of the aggressive 400 00:20:27,927 --> 00:20:30,430 initiation practices you have for your quiz team? 401 00:20:32,632 --> 00:20:36,745 We're a dedicated bunch, but hardly the Bullingdon lot. 402 00:20:36,769 --> 00:20:39,339 Norris was covered in bruises. 403 00:20:39,973 --> 00:20:41,874 He could be a bit... clumsy? 404 00:20:43,643 --> 00:20:44,787 Bright lad? 405 00:20:44,811 --> 00:20:48,591 Never revised. He just absorbed it all. 406 00:20:48,615 --> 00:20:50,626 -Did you know him well? -Don't think anyone did. 407 00:20:50,650 --> 00:20:52,962 Quiet little oddball. 408 00:20:52,986 --> 00:20:55,965 I only knew him as our art and lit specialist. 409 00:20:55,989 --> 00:20:58,367 And your specialism? 410 00:20:58,391 --> 00:21:00,026 I'm more an all-rounder. 411 00:21:00,259 --> 00:21:04,373 Captain-type. I've got the trophies to prove it. 412 00:21:04,397 --> 00:21:06,933 You ever use these to think quicker? 413 00:21:08,368 --> 00:21:10,913 Why? What are they? 414 00:21:10,937 --> 00:21:12,305 Don't play dumb, son. 415 00:21:15,908 --> 00:21:18,020 Look, they're not really my cup of tea. 416 00:21:18,044 --> 00:21:19,512 Was Norris using them? 417 00:21:20,847 --> 00:21:22,048 He offered them to all of us. 418 00:21:23,583 --> 00:21:25,551 I saw him talking to one of the Oxford lads, 419 00:21:26,619 --> 00:21:28,821 probably pushing on them, too. 420 00:21:30,723 --> 00:21:33,059 I need Russell Tring out of his cell for questioning. 421 00:21:33,292 --> 00:21:35,537 A Professor Adams is in with him, 422 00:21:35,561 --> 00:21:38,741 said it was his responsibility to check on Russell's welfare. 423 00:21:38,765 --> 00:21:40,066 He's in with him now? 424 00:21:44,370 --> 00:21:46,415 That's enough! Enough! 425 00:21:46,439 --> 00:21:49,809 You killed him! You killed him, you bastard! 426 00:22:03,723 --> 00:22:05,501 You've no alibi for Norris' murder, 427 00:22:05,525 --> 00:22:07,369 and now you're attacking people. 428 00:22:07,393 --> 00:22:09,772 This is not looking good, Russell. 429 00:22:09,796 --> 00:22:12,641 Attacking Adams, here of all places? 430 00:22:12,665 --> 00:22:14,333 It's not a rational action. 431 00:22:16,803 --> 00:22:18,071 You're clearly upset. 432 00:22:19,739 --> 00:22:21,684 Talk to us. 433 00:22:21,708 --> 00:22:22,809 We can help. 434 00:22:28,748 --> 00:22:29,949 I did know Norris. 435 00:22:32,485 --> 00:22:33,786 We went to the same school. 436 00:22:34,620 --> 00:22:35,655 We were... 437 00:22:36,956 --> 00:22:37,990 friends. 438 00:22:40,927 --> 00:22:43,396 It was more than that, wasn't it? 439 00:22:45,832 --> 00:22:48,735 I'm investigating a murder, 440 00:22:49,602 --> 00:22:51,104 not anyone's romantic interests. 441 00:22:56,375 --> 00:22:57,443 It was more. 442 00:22:59,479 --> 00:23:00,880 But my parents sensed it. 443 00:23:02,381 --> 00:23:04,150 Forbade us from seeing each other. 444 00:23:05,718 --> 00:23:08,020 So, separate universities. That was that. 445 00:23:08,888 --> 00:23:10,656 He started writing to me. 446 00:23:11,691 --> 00:23:14,460 You're "Martha". From his journal. 447 00:23:15,461 --> 00:23:18,574 -"Martha"? -From my surname, Tring. 448 00:23:18,598 --> 00:23:19,875 Tring's where 449 00:23:19,899 --> 00:23:21,859 George Washington's family came from, so you know. 450 00:23:22,835 --> 00:23:24,079 Martha Washington. 451 00:23:24,103 --> 00:23:26,448 You didn't fancy just "Russ"? 452 00:23:26,472 --> 00:23:28,751 No. Norris was keeping your name out of his writings, 453 00:23:28,775 --> 00:23:30,486 so no one would know. 454 00:23:30,510 --> 00:23:33,055 That's when he came up with this mad idea. 455 00:23:33,079 --> 00:23:35,824 "Let's both get on University Challenge". 456 00:23:35,848 --> 00:23:37,826 A legitimate way of seeing each other again. 457 00:23:37,850 --> 00:23:39,561 There must have been easier ways? 458 00:23:39,585 --> 00:23:41,096 I wish! 459 00:23:41,120 --> 00:23:42,998 It's bloody hard. 460 00:23:43,022 --> 00:23:45,901 But you made it. You met up. 461 00:23:45,925 --> 00:23:48,194 Norris wouldn't talk to me. 462 00:23:48,427 --> 00:23:50,906 All this way, all this effort, and he was avoiding me. 463 00:23:50,930 --> 00:23:52,074 Wouldn't say a word. 464 00:23:52,098 --> 00:23:53,599 Why do you think that was? 465 00:23:54,834 --> 00:23:56,545 Did he offer you the purple hearts? 466 00:23:56,569 --> 00:23:59,047 No. That's not his thing. 467 00:23:59,071 --> 00:24:01,617 Russell, what were you doing out of your room 468 00:24:01,641 --> 00:24:03,786 when Professor Adams spotted you? 469 00:24:03,810 --> 00:24:05,878 I thought Norris might talk to me in private. 470 00:24:07,914 --> 00:24:09,158 But he didn't answer 471 00:24:09,182 --> 00:24:11,059 because he was dead on the other side of that door 472 00:24:11,083 --> 00:24:12,218 'cause of Adams. 473 00:24:12,451 --> 00:24:14,196 Norris wrote to me. 474 00:24:14,220 --> 00:24:17,766 He said that Adams had wined and dined them at a Chop House 475 00:24:17,790 --> 00:24:19,134 'til they got thrown out. 476 00:24:19,158 --> 00:24:21,069 Then he held it over them. 477 00:24:21,093 --> 00:24:24,072 He said, "Meet my standards or face expulsion." 478 00:24:24,096 --> 00:24:26,975 Adams was trying to silence Norris. 479 00:24:26,999 --> 00:24:28,234 You have these letters? 480 00:24:28,467 --> 00:24:29,535 No. I... 481 00:24:30,203 --> 00:24:31,237 I burned them. 482 00:24:32,471 --> 00:24:34,140 I was worried I'd get found out. 483 00:24:36,209 --> 00:24:38,678 Then it's your word against Professor Adam's. 484 00:24:51,557 --> 00:24:53,535 I believe him. 485 00:24:53,559 --> 00:24:55,871 Hmm? He's spinning a sob story. 486 00:24:55,895 --> 00:24:57,806 It's a lover's tiff that got out of hand. 487 00:24:57,830 --> 00:25:00,509 Okay, what about the words on the ink blot? 488 00:25:00,533 --> 00:25:02,578 They don't match anything in his journal. 489 00:25:02,602 --> 00:25:05,047 What if the murderer stole the last thing he wrote? 490 00:25:05,071 --> 00:25:06,205 It's an easy win, Alphy. 491 00:25:07,573 --> 00:25:09,184 Go home. 492 00:25:09,208 --> 00:25:11,086 Your mum's up today, isn't she? 493 00:25:11,110 --> 00:25:12,721 Yeah. 494 00:25:12,745 --> 00:25:14,656 Yeah, she'll be on the train now. 495 00:25:14,680 --> 00:25:16,925 Orchard Tea Rooms, I thought. 496 00:25:16,949 --> 00:25:19,952 -Then a quiet supper at mine. -That sounds lovely. 497 00:25:27,627 --> 00:25:29,204 This is everything. 498 00:25:29,228 --> 00:25:30,873 They were so friendly! 499 00:25:30,897 --> 00:25:33,599 Never been called "Dahl" so much in my life. 500 00:25:34,867 --> 00:25:37,279 Leonard, you are a lifesaver 501 00:25:37,303 --> 00:25:40,148 I owe you for this. 502 00:25:40,172 --> 00:25:44,686 Well, I did wonder if you could speak to the bishop for me? 503 00:25:44,710 --> 00:25:47,089 Hmm. What would I be asking? 504 00:25:47,113 --> 00:25:51,793 If I could come back in some form or other. 505 00:25:51,817 --> 00:25:54,563 A lay preacher perhaps? 506 00:25:54,587 --> 00:25:57,857 I want to feel like I'm doing God's work in the community. 507 00:25:59,926 --> 00:26:00,960 Of course. 508 00:26:03,195 --> 00:26:06,141 You know it's a long shot. 509 00:26:06,165 --> 00:26:08,010 But I'm seeing the bishop in a few weeks, so... 510 00:26:08,034 --> 00:26:10,336 I'll talk to him then, hmm? 511 00:26:10,569 --> 00:26:11,570 That would be marvellous. 512 00:26:22,214 --> 00:26:25,827 I thought we could go through my old photographs later. 513 00:26:25,851 --> 00:26:27,696 Maybe you could bring some of yours next time. 514 00:26:27,720 --> 00:26:30,332 -Or I could come to you. -Yes, you must. 515 00:26:30,356 --> 00:26:33,068 You don't need to be spoiling me like this. 516 00:26:33,092 --> 00:26:35,103 I'd be happy with tea at your house. 517 00:26:35,127 --> 00:26:37,205 Oh, it's a Grantchester tradition! 518 00:26:37,229 --> 00:26:38,907 Tea amongst the trees. 519 00:26:38,931 --> 00:26:40,909 Oh, I've got to take you to the Fitzwilliam. 520 00:26:40,933 --> 00:26:42,811 And there's a fantastic library... 521 00:26:42,835 --> 00:26:44,770 I'm here to see you. 522 00:26:46,038 --> 00:26:47,316 Alphy! 523 00:26:47,340 --> 00:26:49,208 Oh, Meg! Oh... 524 00:26:51,077 --> 00:26:52,645 Fancy meeting you here. 525 00:26:53,713 --> 00:26:54,847 -Oh. -Oh, sorry, uh... 526 00:26:59,885 --> 00:27:02,855 Oh, uh, Meg, this is Mira, my... 527 00:27:04,056 --> 00:27:05,801 My mother. 528 00:27:05,825 --> 00:27:06,902 Uh, Mira, this is Meg. 529 00:27:06,926 --> 00:27:09,228 -Hello. -Oh, wow! Very nice to meet you. 530 00:27:10,229 --> 00:27:11,897 How do you two know each other? 531 00:27:13,299 --> 00:27:15,744 He kept visiting my library. 532 00:27:15,768 --> 00:27:17,312 It has all the best books. 533 00:27:17,336 --> 00:27:19,171 It's hardly the Wren or the Pepys. 534 00:27:20,639 --> 00:27:21,874 Dad says you've been well. 535 00:27:23,309 --> 00:27:24,386 You asked about me? 536 00:27:24,410 --> 00:27:26,188 I overheard him mention 537 00:27:26,212 --> 00:27:27,946 the loony with a Triumph Herald. 538 00:27:29,215 --> 00:27:30,726 Your father? 539 00:27:30,750 --> 00:27:33,786 Oh, er... Her father is the bishop, my boss. 540 00:27:35,654 --> 00:27:39,025 I shouldn't interrupt, but I had to say hello. 541 00:27:40,126 --> 00:27:41,360 Let's catch up again. 542 00:27:42,261 --> 00:27:43,261 I'd love that. 543 00:27:47,199 --> 00:27:48,701 Is she your girlfriend? 544 00:27:49,869 --> 00:27:51,213 My girlfriend? 545 00:27:51,237 --> 00:27:53,081 No, no, no. 546 00:27:53,105 --> 00:27:55,408 -We're just friends. -Aren't you breaking a vow? 547 00:27:56,809 --> 00:27:58,120 I... I'm not Catholic. 548 00:27:58,144 --> 00:28:00,179 But people are looking. 549 00:28:03,816 --> 00:28:06,061 -Nobody's looking. -We'll get thrown out. 550 00:28:06,085 --> 00:28:07,353 Let's go. 551 00:28:10,823 --> 00:28:11,857 Thrown out? 552 00:28:13,859 --> 00:28:15,961 Thrown out. The staff would remember that. 553 00:28:17,897 --> 00:28:18,964 Come on. 554 00:28:25,905 --> 00:28:29,184 Alphy, Mira, everything all right? 555 00:28:29,208 --> 00:28:31,243 Can I use your telephone? I've, er... 556 00:28:32,111 --> 00:28:33,712 Well, I've got a hunch. 557 00:28:35,815 --> 00:28:36,982 Sure. 558 00:28:44,457 --> 00:28:46,168 Have a seat, Mrs... Kottaram? 559 00:28:46,192 --> 00:28:47,493 Uh, Kohli. 560 00:28:47,726 --> 00:28:49,728 My name is Miss Kohli. 561 00:28:54,800 --> 00:28:55,944 It's hard to tell whether 562 00:28:55,968 --> 00:28:57,813 he's more copper or vicar sometimes. 563 00:28:57,837 --> 00:28:58,904 It's quite a puzzle. 564 00:29:00,739 --> 00:29:04,019 Er, he's happy, isn't he? 565 00:29:04,043 --> 00:29:05,244 Yes. 566 00:29:06,212 --> 00:29:07,412 Especially now he's found you. 567 00:29:08,981 --> 00:29:12,184 But he... he was happy before? 568 00:29:13,419 --> 00:29:14,753 I think so. 569 00:29:15,488 --> 00:29:16,489 I... I worry... 570 00:29:19,959 --> 00:29:21,894 I'm going to break his heart. 571 00:29:23,362 --> 00:29:24,830 No, you'll never. 572 00:29:29,135 --> 00:29:32,047 Alphy's in this for the long haul. 573 00:29:32,071 --> 00:29:34,507 If you're not, please don't mess him about. 574 00:29:37,243 --> 00:29:38,344 Geordie. 575 00:29:45,284 --> 00:29:46,495 Russell said the quiz team 576 00:29:46,519 --> 00:29:48,296 got thrown out of the Chop House. 577 00:29:48,320 --> 00:29:49,831 Well, I just rang them. 578 00:29:49,855 --> 00:29:51,099 There was a regular student meetup, 579 00:29:51,123 --> 00:29:53,268 which got quite lively, 580 00:29:53,292 --> 00:29:55,237 staff insulted, property damaged. 581 00:29:55,261 --> 00:29:56,872 Like the quiz at the Pickerel. 582 00:29:56,896 --> 00:29:59,241 The ringleader was called Simon. 583 00:29:59,265 --> 00:30:02,344 Simon who was in our cells when Norris died. 584 00:30:02,368 --> 00:30:03,912 Sure, but if Professor Adams 585 00:30:03,936 --> 00:30:06,014 was pushing these students arranging these events... 586 00:30:06,038 --> 00:30:08,016 We've got the Oxford lad for it. 587 00:30:08,040 --> 00:30:09,551 Geordie, Russell said Professor Adams 588 00:30:09,575 --> 00:30:11,820 was trying to silence Norris. 589 00:30:11,844 --> 00:30:14,013 We have to follow this up. 590 00:30:20,452 --> 00:30:22,130 Er, I've got to go. 591 00:30:22,154 --> 00:30:24,356 But I'll see you at the vicarage for dinner. 592 00:30:29,328 --> 00:30:31,239 You used the incidents at the Chop House 593 00:30:31,263 --> 00:30:32,974 to put pressure on your students. 594 00:30:32,998 --> 00:30:35,277 I ensured the stakes were high. 595 00:30:35,301 --> 00:30:37,145 Did Norris challenge your methods? 596 00:30:37,169 --> 00:30:38,604 Threatened to expose you? 597 00:30:38,837 --> 00:30:41,383 No. My methods are sound. 598 00:30:41,407 --> 00:30:44,152 I tried to help Norris, He refused! 599 00:30:44,176 --> 00:30:45,336 He refused the purple hearts? 600 00:30:46,312 --> 00:30:48,223 Fine. Yes. 601 00:30:48,247 --> 00:30:50,225 I suggested Stimadryn. 602 00:30:50,249 --> 00:30:52,027 It isn't dangerous. 603 00:30:52,051 --> 00:30:54,162 Norris would have benefited. 604 00:30:54,186 --> 00:30:56,331 Sharpens the edges, lets them work for longer. 605 00:30:56,355 --> 00:30:58,466 Sounds a lot like cheating to me. 606 00:30:58,490 --> 00:31:00,368 They study harder than anyone. 607 00:31:00,392 --> 00:31:03,605 And for that, I reward them commensurably. 608 00:31:03,629 --> 00:31:07,108 And if the price of these excesses 609 00:31:07,132 --> 00:31:09,144 is a restaurant's cleaning bill, 610 00:31:09,168 --> 00:31:11,546 well, so be it. 611 00:31:11,570 --> 00:31:14,950 These boys are the peak of human achievement. 612 00:31:14,974 --> 00:31:17,419 Yeah, they're not artists, or inventors, they're... 613 00:31:17,443 --> 00:31:18,644 they're human textbooks. 614 00:31:18,877 --> 00:31:20,255 They're thoroughbreds... 615 00:31:20,279 --> 00:31:22,991 who will run the commerce and government of this country. 616 00:31:23,015 --> 00:31:24,492 Not chase petty thieves, 617 00:31:24,516 --> 00:31:27,095 or preach fairy tales to the elderly. 618 00:31:27,119 --> 00:31:28,196 There it is. 619 00:31:28,220 --> 00:31:30,565 The old town and gown prejudice. 620 00:31:30,589 --> 00:31:32,224 On the point of intellectualism... 621 00:31:33,559 --> 00:31:36,371 It's simply a fact, Inspector. 622 00:31:36,395 --> 00:31:37,539 Really? 623 00:31:37,563 --> 00:31:39,374 Your lads wouldn't last five minutes 624 00:31:39,398 --> 00:31:41,200 against Alphy here. 625 00:31:42,901 --> 00:31:45,013 Well, if you can cobble a team together, 626 00:31:45,037 --> 00:31:47,115 we'll happily take you on. 627 00:31:47,139 --> 00:31:48,173 But until then... 628 00:31:49,408 --> 00:31:51,542 we have nothing further to discuss. 629 00:31:57,583 --> 00:31:58,951 He's hiding something. 630 00:32:00,219 --> 00:32:01,463 We have nothing on him. 631 00:32:01,487 --> 00:32:03,932 Mm. Then we keep digging. 632 00:32:03,956 --> 00:32:04,956 Alphy... 633 00:32:05,924 --> 00:32:07,202 Stop. 634 00:32:07,226 --> 00:32:10,505 You keep pushing and pushing 635 00:32:10,529 --> 00:32:12,007 and rooting for these two lads, 636 00:32:12,031 --> 00:32:14,576 because something's chimed with you. 637 00:32:14,600 --> 00:32:17,012 But people turn on each other 638 00:32:17,036 --> 00:32:18,146 over nothing. 639 00:32:18,170 --> 00:32:20,606 You know, pointless, stupid deaths. 640 00:32:22,441 --> 00:32:25,120 When did you become so jaded? 641 00:32:25,144 --> 00:32:27,279 When did you become so naive? 642 00:32:29,682 --> 00:32:32,127 Why did you bring your mother into the station? 643 00:32:32,151 --> 00:32:34,663 To show her my world. 644 00:32:34,687 --> 00:32:35,721 It was weird. 645 00:32:36,522 --> 00:32:37,523 And you shouldn't... 646 00:32:38,691 --> 00:32:39,725 What? 647 00:32:40,726 --> 00:32:42,570 Just lower your expectations. 648 00:32:42,594 --> 00:32:45,064 I'm all right for advice. Thanks. 649 00:32:52,137 --> 00:32:53,348 That smells delicious. 650 00:32:53,372 --> 00:32:55,274 We've brought a trifle. 651 00:32:57,142 --> 00:32:58,420 Uh... 652 00:32:58,444 --> 00:33:00,312 Dinner's just me and Mira. 653 00:33:01,180 --> 00:33:02,748 Oh. I... 654 00:33:02,981 --> 00:33:05,260 I thought we were all part of the... 655 00:33:05,284 --> 00:33:07,019 -Oh, dear. -weekly routine. 656 00:33:09,054 --> 00:33:11,390 Mrs C and Jack are coming, too. 657 00:33:13,025 --> 00:33:14,059 Hmm. 658 00:33:23,102 --> 00:33:25,113 Miss Scott. 659 00:33:25,137 --> 00:33:27,248 We had any reports of break-ins or thefts 660 00:33:27,272 --> 00:33:29,384 from chemists recently? 661 00:33:29,408 --> 00:33:31,076 I'll look into it. 662 00:33:45,324 --> 00:33:50,205 Er... maybe we should just start? 663 00:33:50,229 --> 00:33:51,296 Jack! 664 00:33:56,301 --> 00:33:58,637 I'll just... I'll just check on the, um... 665 00:34:03,308 --> 00:34:04,652 She could still make it. 666 00:34:04,676 --> 00:34:06,454 I won't if we wait any longer. 667 00:34:06,478 --> 00:34:08,046 After all that trouble. 668 00:34:18,524 --> 00:34:21,059 She's not coming, is she? 669 00:34:23,162 --> 00:34:26,708 My first husband, Ronnie, disappeared during the war. 670 00:34:26,732 --> 00:34:29,244 For ten years, I thought he was dead. 671 00:34:29,268 --> 00:34:31,403 And then out of the blue, he came back. 672 00:34:32,438 --> 00:34:34,282 What happened? 673 00:34:34,306 --> 00:34:36,718 I hoped for the best and got the worst. 674 00:34:36,742 --> 00:34:40,144 I've come to think it's better to do the opposite of that. 675 00:34:41,647 --> 00:34:43,782 It's... 676 00:34:45,551 --> 00:34:47,162 It's not like that, Mrs C. 677 00:34:47,186 --> 00:34:48,663 It's not a trick, 678 00:34:48,687 --> 00:34:50,122 or a trap. 679 00:34:51,190 --> 00:34:52,801 Something came up, she couldn't call. 680 00:34:52,825 --> 00:34:54,269 That's it. 681 00:34:54,293 --> 00:34:55,394 Everything's fine. 682 00:35:05,504 --> 00:35:06,748 I heard about last night. 683 00:35:06,772 --> 00:35:08,440 I'm sorry, Alphy. 684 00:35:12,211 --> 00:35:14,112 Did she leave a message? 685 00:35:18,150 --> 00:35:19,785 I don't know what I did wrong. 686 00:35:21,386 --> 00:35:22,597 It wasn't you. 687 00:35:22,621 --> 00:35:24,823 She did not like the tea rooms. 688 00:35:26,825 --> 00:35:27,860 Saw Meg there. 689 00:35:30,162 --> 00:35:31,242 She didn't like her either. 690 00:35:31,897 --> 00:35:33,131 It won't be that. 691 00:35:35,701 --> 00:35:38,604 I mean, I've done okay, haven't I? 692 00:35:40,772 --> 00:35:43,275 Maybe it's not about you doing well. 693 00:35:44,443 --> 00:35:46,712 Maybe it's about being in different worlds. 694 00:35:49,381 --> 00:35:51,259 I'm sorry I got shirty yesterday. 695 00:35:51,283 --> 00:35:52,351 Don't be. 696 00:35:53,185 --> 00:35:54,219 You were right. 697 00:35:56,388 --> 00:35:58,390 It's easy to get a thick skin in this job. 698 00:35:59,491 --> 00:36:00,668 Listen to your vicar. 699 00:36:00,692 --> 00:36:02,360 That'll be on my gravestone. 700 00:36:05,397 --> 00:36:06,632 Our last words. 701 00:36:09,868 --> 00:36:12,504 We never looked into Norris' last words. 702 00:36:14,273 --> 00:36:15,574 Not asked the right person. 703 00:36:17,509 --> 00:36:19,778 Does this mean anything to you? 704 00:36:20,913 --> 00:36:22,281 "Barbara's tea rooms"? 705 00:36:26,885 --> 00:36:28,787 "Finest in Southport." 706 00:36:30,389 --> 00:36:33,201 At least according to the sign. 707 00:36:33,225 --> 00:36:35,427 Norris and I went for a day trip there. 708 00:36:36,261 --> 00:36:37,696 We walked the promenade. 709 00:36:38,897 --> 00:36:40,198 Bought candy floss. 710 00:36:42,334 --> 00:36:43,545 By the time we got to Barbara's, 711 00:36:43,569 --> 00:36:45,129 all we could afford was a glass of milk. 712 00:36:45,938 --> 00:36:47,372 Sorry. It's silly. 713 00:36:48,307 --> 00:36:49,374 No, not at all. 714 00:36:50,742 --> 00:36:52,477 Go on, please. 715 00:36:54,546 --> 00:36:56,824 You know, this waitress came over 716 00:36:56,848 --> 00:37:01,429 and she brought these cups of tea and cakes and jams. 717 00:37:01,453 --> 00:37:02,521 And we panicked. 718 00:37:03,855 --> 00:37:04,899 We hadn't ordered it. 719 00:37:04,923 --> 00:37:06,758 We would be in such trouble, you know. 720 00:37:07,993 --> 00:37:09,337 She pointed out this 721 00:37:09,361 --> 00:37:11,739 very well-to-do looking lady at another table. 722 00:37:11,763 --> 00:37:14,700 Said we reminded her of her son and his friend. 723 00:37:18,003 --> 00:37:19,371 She paid for the lot. 724 00:37:21,640 --> 00:37:22,841 We ate like kings... 725 00:37:24,376 --> 00:37:25,911 and then we ran back to the station. 726 00:37:27,746 --> 00:37:31,693 I had to get the early train back, but, erm... 727 00:37:31,717 --> 00:37:34,019 That was the last time we were properly together. 728 00:37:35,354 --> 00:37:37,255 And no one else knew about this? 729 00:37:38,290 --> 00:37:39,324 Not a soul. 730 00:37:44,296 --> 00:37:47,442 If Adams did it, he's seen the last thing Norris wrote. 731 00:37:47,466 --> 00:37:49,978 And that phrase, "Barbara's tea rooms". 732 00:37:50,002 --> 00:37:51,813 You know, maybe it implicated him 733 00:37:51,837 --> 00:37:52,837 and he took it. 734 00:37:54,373 --> 00:37:55,373 We can't prove it. 735 00:37:56,408 --> 00:37:58,043 I've found you a thief. 736 00:37:58,276 --> 00:37:59,787 The chemist on Hills Road 737 00:37:59,811 --> 00:38:00,989 had a break-in last week. 738 00:38:01,013 --> 00:38:04,392 Student-type in a tweed jacket. 739 00:38:04,416 --> 00:38:06,551 They took all their Stimadryn. 740 00:38:09,621 --> 00:38:10,965 Snap. 741 00:38:10,989 --> 00:38:12,658 Same bottle we found on Norris. 742 00:38:13,525 --> 00:38:15,403 He was stealing them. 743 00:38:15,427 --> 00:38:16,938 Or he was being forced to steal them. 744 00:38:16,962 --> 00:38:18,539 Like your Bible. 745 00:38:18,563 --> 00:38:19,923 That's more than a prank. That's... 746 00:38:20,932 --> 00:38:21,976 That's risking arrest. 747 00:38:22,000 --> 00:38:23,611 Maybe they had something over him. 748 00:38:23,635 --> 00:38:26,748 Maybe they knew his inclinations. 749 00:38:26,772 --> 00:38:27,973 Adams! 750 00:38:29,307 --> 00:38:30,685 Still not proof. 751 00:38:30,709 --> 00:38:32,320 Well, we need to make him confess. 752 00:38:32,344 --> 00:38:33,955 Hmm? How? 753 00:38:33,979 --> 00:38:35,580 "The play's the thing." 754 00:38:36,882 --> 00:38:37,959 The play? 755 00:38:37,983 --> 00:38:39,418 -Hamlet. -Yes. 756 00:38:45,490 --> 00:38:46,525 Professor Adams. 757 00:38:49,528 --> 00:38:50,772 I accept your challenge. 758 00:38:50,796 --> 00:38:53,708 -My what? -My team versus yours. 759 00:38:53,732 --> 00:38:56,511 You're not serious! 760 00:38:56,535 --> 00:38:57,845 Well, if you don't think you can win... 761 00:38:57,869 --> 00:38:59,580 Oh, we'll win. 762 00:38:59,604 --> 00:39:01,339 Well, then it's on. 763 00:39:06,044 --> 00:39:07,079 You know what to do? 764 00:39:11,416 --> 00:39:13,094 Ah, Professor. 765 00:39:13,118 --> 00:39:17,465 Here we are. Just a vicar with a theological diploma. 766 00:39:17,489 --> 00:39:20,868 Two grammar school educations and, er... 767 00:39:20,892 --> 00:39:22,804 -School of hard knocks. -Yeah. 768 00:39:22,828 --> 00:39:23,871 Distinction. 769 00:39:23,895 --> 00:39:25,873 Yeah, you can't have a mixed sex team. 770 00:39:25,897 --> 00:39:27,508 That's absurd. 771 00:39:27,532 --> 00:39:29,577 Why not? It's a friendly game. 772 00:39:29,601 --> 00:39:31,402 I'm sorry, but she's a distraction. 773 00:39:32,971 --> 00:39:34,549 And for who? 774 00:39:34,573 --> 00:39:35,707 Yourself? 775 00:39:37,042 --> 00:39:39,387 Too late. I'm already spoken for. 776 00:39:39,411 --> 00:39:41,146 Yeah, I... I didn't mean... 777 00:39:41,379 --> 00:39:42,957 Fine. 778 00:39:42,981 --> 00:39:45,827 But if you intend to make a mockery of this competition, 779 00:39:45,851 --> 00:39:47,562 I'll see you all thrown out. 780 00:39:47,586 --> 00:39:49,397 -Absolutely. -Absolutely. 781 00:39:49,421 --> 00:39:52,133 In April 1912, Harriet Quimby became the first woman 782 00:39:52,157 --> 00:39:54,058 to fly solo over which body of water? 783 00:39:55,460 --> 00:39:57,572 -The English Channel. -Correct. 784 00:39:57,596 --> 00:39:58,840 After oxygen and hydrogen, 785 00:39:58,864 --> 00:40:01,599 what is the most abundant element in the hydrosphere. 786 00:40:02,768 --> 00:40:04,412 -Chlorine. -Correct. 787 00:40:04,436 --> 00:40:06,414 -What? -Which Protestant ruler 788 00:40:06,438 --> 00:40:08,449 was deposed by the Catholic Mary 1st 789 00:40:08,473 --> 00:40:09,917 and sentenced to death in 15... 790 00:40:09,941 --> 00:40:11,886 Lady Jane Grey. 791 00:40:11,910 --> 00:40:14,455 -Correct. -Bloody hell. 792 00:40:14,479 --> 00:40:15,757 Moving on to the next round. 793 00:40:15,781 --> 00:40:19,460 London, Moscow, and Helsinki. 794 00:40:19,484 --> 00:40:20,995 Woodrow Wilson. 795 00:40:21,019 --> 00:40:23,698 The Northwest Passage. 796 00:40:23,722 --> 00:40:24,966 The Battle of Thermopylae. 797 00:40:24,990 --> 00:40:26,834 Correct. 798 00:40:26,858 --> 00:40:28,536 The powdered ash of burned kelp and other seaweed, 799 00:40:28,560 --> 00:40:30,071 is a source of which element 800 00:40:30,095 --> 00:40:31,939 in the halogen group used in photography? 801 00:40:31,963 --> 00:40:33,832 Iodine? 802 00:40:34,933 --> 00:40:38,479 -Correct. -Yes! Thank you, Daniel. 803 00:40:38,503 --> 00:40:40,014 The Rod of Asclepius 804 00:40:40,038 --> 00:40:42,116 is the symbol of which branch of science? 805 00:40:42,140 --> 00:40:43,785 Is it medicine? 806 00:40:43,809 --> 00:40:45,119 Correct. 807 00:40:45,143 --> 00:40:47,588 Which character sings A Wand'ring Minstrel I in... 808 00:40:47,612 --> 00:40:49,590 That's Nanki-Poo. 809 00:40:49,614 --> 00:40:52,026 Correct. 810 00:40:52,050 --> 00:40:54,162 The Battle of Bosworth Field was the last significant battle 811 00:40:54,186 --> 00:40:55,997 of which civil conflict? 812 00:40:56,021 --> 00:40:58,599 The Wars of the Roses. 813 00:40:58,623 --> 00:41:00,701 Correct. Your starter for ten. 814 00:41:00,725 --> 00:41:01,936 Lincoln Cathedral. 815 00:41:01,960 --> 00:41:03,204 Sigmund Freud. 816 00:41:03,228 --> 00:41:04,872 Mercury. 817 00:41:04,896 --> 00:41:06,073 What is the name of the tea rooms 818 00:41:06,097 --> 00:41:08,776 widely regarded as the best in Southport? 819 00:41:08,800 --> 00:41:11,212 Barbara's Tea Rooms. 820 00:41:11,236 --> 00:41:12,903 Correct. 821 00:41:48,073 --> 00:41:49,273 Nothing. 822 00:41:50,709 --> 00:41:52,077 -Geordie. -Hmm? 823 00:41:58,950 --> 00:42:01,019 Norris' final letter. 824 00:42:03,288 --> 00:42:05,223 Trophy hidden in a trophy. 825 00:42:07,692 --> 00:42:09,637 So, Barbara's Tea Rooms. 826 00:42:09,661 --> 00:42:10,829 I heard the name somewhere. 827 00:42:11,963 --> 00:42:13,241 It doesn't mean anything. 828 00:42:13,265 --> 00:42:15,643 It meant a lot to Norris. 829 00:42:15,667 --> 00:42:17,569 He wrote about it the night he died. 830 00:42:18,837 --> 00:42:20,705 I was in your cells when he died. 831 00:42:21,673 --> 00:42:23,141 I had nothing to do with it. 832 00:42:25,176 --> 00:42:26,177 You're right. 833 00:42:28,313 --> 00:42:30,892 Norris' last letter 834 00:42:30,916 --> 00:42:32,217 was a suicide note. 835 00:42:34,219 --> 00:42:35,963 See? 836 00:42:35,987 --> 00:42:37,265 So no one was murdered. 837 00:42:37,289 --> 00:42:39,667 -I've done nothing wrong. -Then why did you hide it? 838 00:42:39,691 --> 00:42:40,801 This is ridiculous. 839 00:42:40,825 --> 00:42:43,271 I kicked you out of here at 09:00 a.m. 840 00:42:43,295 --> 00:42:45,130 The bedder found Norris at 11:00. 841 00:42:46,998 --> 00:42:50,335 You had time to get in his room, to find him. 842 00:42:50,568 --> 00:42:52,313 But you didn't report it. 843 00:42:52,337 --> 00:42:54,048 Because it's lies. 844 00:42:54,072 --> 00:42:56,250 Norris lied. He couldn't hack it 845 00:42:56,274 --> 00:42:57,919 and he blamed me. 846 00:42:57,943 --> 00:42:59,987 He says you tormented him. 847 00:43:00,011 --> 00:43:02,290 That Adams pitted you against each other 848 00:43:02,314 --> 00:43:04,759 with carte blanche to dish out beatings 849 00:43:04,783 --> 00:43:07,194 and humiliation. And you... you... 850 00:43:07,218 --> 00:43:08,729 You took that to the extreme. 851 00:43:08,753 --> 00:43:10,665 No, I tried to make something of him. 852 00:43:10,689 --> 00:43:13,734 You punched and demeaned him. 853 00:43:13,758 --> 00:43:15,770 You put out cigarettes on his arm. 854 00:43:15,794 --> 00:43:17,271 And when you learned of his inclinations, 855 00:43:17,295 --> 00:43:19,106 you forced him to steal more purple hearts 856 00:43:19,130 --> 00:43:21,309 after Adams turned you on to them. 857 00:43:21,333 --> 00:43:24,745 And then you accused Norris of being the dealer. 858 00:43:24,769 --> 00:43:25,980 No, you didn't have to kill him, 859 00:43:26,004 --> 00:43:27,915 because you made him want to do it himself. 860 00:43:27,939 --> 00:43:30,318 And you hid the letter because you were so scared 861 00:43:30,342 --> 00:43:33,621 of us all finding out exactly what kind of man you are. 862 00:43:33,645 --> 00:43:35,823 I think you hated Norris 863 00:43:35,847 --> 00:43:38,225 'cause he didn't have to cram and take pills. 864 00:43:38,249 --> 00:43:41,128 He was better than you. 865 00:43:41,152 --> 00:43:43,898 And he didn't even care about University Challenge. 866 00:43:43,922 --> 00:43:44,922 He just... 867 00:43:48,793 --> 00:43:51,172 He just wanted to see his friend again. 868 00:43:51,196 --> 00:43:53,207 You can't hold me accountable 869 00:43:53,231 --> 00:43:54,709 for his failings. 870 00:43:54,733 --> 00:43:56,067 If he took his life, 871 00:43:57,168 --> 00:43:58,236 that's on him. 872 00:43:59,037 --> 00:44:00,214 You can't arrest me. 873 00:44:00,238 --> 00:44:02,140 You've got all the answers. 874 00:44:04,209 --> 00:44:06,187 But you don't have a bloody clue. 875 00:44:06,211 --> 00:44:08,413 You found Norris dead in his room 876 00:44:08,646 --> 00:44:12,293 and bound his hands to make it look like murder by Oxford. 877 00:44:12,317 --> 00:44:15,396 You hid the letter, which you could have burned, 878 00:44:15,420 --> 00:44:17,264 but were too cocky to let go of. 879 00:44:17,288 --> 00:44:18,356 And then... 880 00:44:20,058 --> 00:44:21,292 you lied to us. 881 00:44:23,261 --> 00:44:25,272 You're facing life imprisonment 882 00:44:25,296 --> 00:44:27,164 for perverting the course of justice. 883 00:44:39,277 --> 00:44:40,921 Five minutes. Larry. 884 00:44:40,945 --> 00:44:42,113 Larry, I said... 885 00:44:44,215 --> 00:44:46,927 -Chief Inspector. -Geordie, may I? 886 00:44:46,951 --> 00:44:48,053 Of course. 887 00:44:50,955 --> 00:44:53,234 I'm going to guess 888 00:44:53,258 --> 00:44:55,236 Jesus College has made a complaint? 889 00:44:55,260 --> 00:44:56,837 No, but thanks for the tip off. 890 00:44:56,861 --> 00:44:58,873 Anything I should be worried about? 891 00:44:58,897 --> 00:45:01,809 We just ruffled a few feathers. 892 00:45:01,833 --> 00:45:04,211 Anything I should be worried about, sir? 893 00:45:04,235 --> 00:45:06,037 There's a position about to become vacant. 894 00:45:07,405 --> 00:45:08,973 Mine. 895 00:45:09,874 --> 00:45:11,052 You're retiring? 896 00:45:11,076 --> 00:45:12,877 Well, the golf course fondly beckons. 897 00:45:13,745 --> 00:45:14,855 I'm happy to be out of it. 898 00:45:14,879 --> 00:45:16,123 But I'd like to know that I'm leaving 899 00:45:16,147 --> 00:45:17,425 the station in safe hands. 900 00:45:17,449 --> 00:45:20,728 And I wondered if you would be interested in applying 901 00:45:20,752 --> 00:45:22,730 when the time comes. 902 00:45:22,754 --> 00:45:24,198 Bloody hell. 903 00:45:24,222 --> 00:45:27,068 I figured I'd be doing this till they cart me out in a box. 904 00:45:27,092 --> 00:45:29,036 Obviously, it's a step away from the front line. 905 00:45:29,060 --> 00:45:30,271 It's more operational. 906 00:45:30,295 --> 00:45:32,730 It's a lot to think about, I know. 907 00:45:34,132 --> 00:45:35,166 But do think about it. 908 00:45:36,801 --> 00:45:37,935 Sir. 909 00:45:48,146 --> 00:45:50,515 Norris would want you to have this. 910 00:45:56,221 --> 00:45:58,365 "Dearest Martha," 911 00:45:58,389 --> 00:46:00,825 I'm afraid I've got myself in a terrible mess. 912 00:46:02,927 --> 00:46:04,829 My nature has been uncovered 913 00:46:06,264 --> 00:46:07,808 and it's put me in servitude 914 00:46:07,832 --> 00:46:08,900 to a monster. 915 00:46:09,834 --> 00:46:10,902 Simon Bailey. 916 00:46:12,137 --> 00:46:14,915 Odd how such a small and prosaic name 917 00:46:14,939 --> 00:46:16,884 contains my undoing, 918 00:46:16,908 --> 00:46:18,018 "but there it is." 919 00:46:18,042 --> 00:46:19,544 My name, yeah, Simon Bailey. 920 00:46:19,777 --> 00:46:22,156 He's the reason I kept my distance tonight. 921 00:46:22,180 --> 00:46:23,491 Russell Tring. 922 00:46:23,515 --> 00:46:25,159 Couldn't give him more munitions 923 00:46:25,183 --> 00:46:27,528 for his war on my soul 924 00:46:27,552 --> 00:46:29,553 "and drag you into this hell, too." 925 00:46:37,028 --> 00:46:38,563 I took your scarf. 926 00:46:38,796 --> 00:46:40,107 Honestly, you've no idea 927 00:46:40,131 --> 00:46:42,300 what an absurd dandy you look in it. 928 00:46:45,570 --> 00:46:48,306 I don't think I've ever been so in love. 929 00:46:50,542 --> 00:46:53,287 I want you to know that I truly hope 930 00:46:53,311 --> 00:46:55,413 you find your purpose. 931 00:47:03,154 --> 00:47:05,290 That you make better choices than I did. 932 00:47:07,525 --> 00:47:09,303 But most of all, 933 00:47:09,327 --> 00:47:13,364 I want you to know that in a short, uneventful life 934 00:47:15,200 --> 00:47:17,178 you made me happy. 935 00:47:17,202 --> 00:47:18,279 Remember us... 936 00:47:18,303 --> 00:47:19,547 I don't know where to start. 937 00:47:19,571 --> 00:47:21,182 With sunshine, 938 00:47:21,206 --> 00:47:22,583 shared cigarettes, 939 00:47:22,607 --> 00:47:25,186 and cakes at Barbara's Tea Rooms. 940 00:47:25,210 --> 00:47:27,955 The finest in Southport. 941 00:47:27,979 --> 00:47:31,158 I'm just sorry that this time I caught the early train. 942 00:47:31,182 --> 00:47:34,361 I'll be here at the next station 943 00:47:34,385 --> 00:47:35,553 waiting for you. 944 00:47:36,888 --> 00:47:38,056 Forever yours... 945 00:47:39,257 --> 00:47:41,124 Norris. 946 00:48:04,449 --> 00:48:06,327 Any messages? 947 00:48:06,351 --> 00:48:08,996 Parish council's postponed. 948 00:48:09,020 --> 00:48:11,422 And Mr. Lowell asked to borrow a rake. 949 00:48:13,992 --> 00:48:15,460 Nothing from your mum. 950 00:48:17,028 --> 00:48:18,028 I'm sorry. 951 00:48:37,615 --> 00:48:39,960 -Hey. -Alphy. 952 00:48:39,984 --> 00:48:41,528 Hello again. 953 00:48:41,552 --> 00:48:43,631 I was hoping I'd catch you. 954 00:48:43,655 --> 00:48:46,967 I wondered if you'd like to go for a bite and a catch up? 955 00:48:46,991 --> 00:48:48,469 Oh... 956 00:48:48,493 --> 00:48:51,038 Alphy, that's sweet. I... 957 00:48:51,062 --> 00:48:53,407 I mean, I'd love to, but I... 958 00:48:53,431 --> 00:48:54,632 You've got plans? 959 00:48:55,967 --> 00:48:57,235 I've got plans. 960 00:49:02,974 --> 00:49:03,974 Oh. 961 00:49:04,976 --> 00:49:06,344 Ha! Right. I... 962 00:49:07,245 --> 00:49:08,389 No, I guess I thought... 963 00:49:08,413 --> 00:49:10,557 We're friends, yeah. 964 00:49:10,581 --> 00:49:13,093 -That's what we decided. -We did. 965 00:49:13,117 --> 00:49:14,461 We did. Erm... 966 00:49:14,485 --> 00:49:15,687 I'm sorry. 967 00:49:17,155 --> 00:49:18,656 I can't believe you found your mum. 968 00:49:19,691 --> 00:49:21,035 That must be bliss. 969 00:49:21,059 --> 00:49:22,460 It's great. Yeah. 970 00:49:23,328 --> 00:49:24,629 I'm so happy for you. 971 00:49:25,530 --> 00:49:26,564 I really am.67681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.