All language subtitles for Dragons Race to the Edge - S05E13 (2015) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,449 --> 00:00:35,201 [Hiccup] This changes everything. 2 00:00:42,041 --> 00:00:44,377 [chittering] 3 00:00:44,461 --> 00:00:46,796 [screeches] 4 00:00:47,881 --> 00:00:50,925 Northern Markets again? Thor! I'm sick of that place! 5 00:00:51,009 --> 00:00:53,636 I can't believe it. I have to go there for chicken feed? 6 00:00:53,720 --> 00:00:55,764 -[grunts] -Chicken feed? 7 00:00:55,847 --> 00:00:57,223 I can feel you looking at me. 8 00:00:57,307 --> 00:00:58,433 Just say it already. 9 00:00:58,516 --> 00:01:00,894 If I hadn't uncovered Chicken's double life, 10 00:01:00,977 --> 00:01:01,978 someone would have. 11 00:01:02,062 --> 00:01:03,813 You can't live like that. 12 00:01:03,897 --> 00:01:06,858 At some point, the lies and the pressure, 13 00:01:06,941 --> 00:01:07,984 they build up. 14 00:01:08,068 --> 00:01:09,736 That chicken was ready to blow. 15 00:01:12,989 --> 00:01:16,451 [indistinct chatter] 16 00:01:16,534 --> 00:01:20,497 [French accent] Ooh, this looks very interesting. 17 00:01:20,580 --> 00:01:22,499 "Berk's Blend"? I'll try a... 18 00:01:23,917 --> 00:01:25,835 [spits, coughs] 19 00:01:25,919 --> 00:01:27,879 Nasty. Send that back to Berk. 20 00:01:27,962 --> 00:01:28,963 "Rooster's Pride." 21 00:01:29,047 --> 00:01:31,633 Oh, of course, you should have pride in your rooster. 22 00:01:32,967 --> 00:01:34,594 A little too much salt. 23 00:01:35,470 --> 00:01:37,847 [sniffing] 24 00:01:37,931 --> 00:01:41,267 Archipelago Gold. 25 00:01:42,894 --> 00:01:43,812 Ow! 26 00:01:43,895 --> 00:01:44,979 Uh-uh-uh. 27 00:01:45,063 --> 00:01:48,191 This feed is untouched by human hands, 28 00:01:48,274 --> 00:01:51,653 p-picked and p-packaged by Nordic howler monkeys. 29 00:01:51,736 --> 00:01:54,155 This isn't just chicken feed, my friend. 30 00:01:54,239 --> 00:01:57,367 This is cuisine du coque. Now, that's French for-- 31 00:01:57,450 --> 00:02:00,912 I know what that means. I know what "cork la dork" means. 32 00:02:00,995 --> 00:02:03,498 Sir, clearly you are a Viking 33 00:02:03,581 --> 00:02:06,835 who p-p-prefers the finer things in life. 34 00:02:06,918 --> 00:02:08,545 I am? Of course. 35 00:02:08,628 --> 00:02:09,879 [laughs] Of course I am. 36 00:02:09,963 --> 00:02:12,382 I mean, surely a man of your station 37 00:02:12,465 --> 00:02:15,051 would demand only top of the line 38 00:02:15,135 --> 00:02:18,721 and would not think twice before p-p-paying accordingly. 39 00:02:18,805 --> 00:02:20,014 Am I right? 40 00:02:20,098 --> 00:02:22,934 No, I'm not afraid to put my money where my beak is. 41 00:02:23,017 --> 00:02:24,602 [chuckles] Get it? 42 00:02:24,686 --> 00:02:26,479 Did you see what I did there? 43 00:02:26,563 --> 00:02:28,106 [grunts] 44 00:02:28,773 --> 00:02:30,441 Okay, so, uh, will this cover it? 45 00:02:38,783 --> 00:02:40,368 [grunts] 46 00:02:40,451 --> 00:02:41,703 [laughing] 47 00:02:41,786 --> 00:02:44,164 I know what you're thinking. I overpaid. 48 00:02:44,247 --> 00:02:47,959 But a quality Viking deserves quality feed, period. 49 00:02:48,042 --> 00:02:49,919 Wait, what am I doing? 50 00:02:50,003 --> 00:02:52,964 Why do I care how the twins' chickens eat? 51 00:02:53,047 --> 00:02:55,049 This stuff is going back. [grunts] 52 00:02:55,133 --> 00:02:58,428 We're getting that cheap Berk crud, and they're gonna live with it. 53 00:02:58,511 --> 00:03:01,306 [grunts] Ahh! 54 00:03:02,765 --> 00:03:03,766 [distant growling] 55 00:03:03,850 --> 00:03:06,227 [Snotlout] Uh, what are they doing here? 56 00:03:06,311 --> 00:03:10,064 Johann, I can't thank you enough for all you've done in helping me, 57 00:03:10,148 --> 00:03:12,692 first to find Dagur and now my father. 58 00:03:12,775 --> 00:03:14,527 How can I ever repay you? 59 00:03:14,611 --> 00:03:17,864 Ah, Miss Heather, payment is but a mere formality 60 00:03:17,947 --> 00:03:20,116 in the business transaction of life. 61 00:03:20,199 --> 00:03:21,034 [chuckles] Huh. 62 00:03:21,117 --> 00:03:23,661 Well, I know how fanatical I've been. 63 00:03:23,745 --> 00:03:25,038 Ask my brother. 64 00:03:25,121 --> 00:03:26,748 But we are close. 65 00:03:26,831 --> 00:03:28,207 I can feel it. 66 00:03:28,291 --> 00:03:30,585 And if this Viking you met is telling the truth 67 00:03:30,668 --> 00:03:32,712 about Oswald being alive, 68 00:03:32,795 --> 00:03:35,340 it will have been worth every moment. 69 00:03:35,423 --> 00:03:37,175 And every cent. [chuckles] 70 00:03:37,258 --> 00:03:39,177 Metaphorically speaking, of course. 71 00:03:39,260 --> 00:03:40,303 Whoa! 72 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 Dagur, you okay? 73 00:03:55,318 --> 00:03:57,362 Huh? Me? Sure. Fine. Never been better. 74 00:03:57,445 --> 00:03:59,656 I mean, how often do you get to tell your sister 75 00:03:59,739 --> 00:04:02,575 that the father she's been maniacally looking for is dead? 76 00:04:02,659 --> 00:04:03,868 I'm just peachy. 77 00:04:03,952 --> 00:04:06,579 There is something to be said for closure. 78 00:04:08,748 --> 00:04:10,166 Or maybe not. 79 00:04:10,250 --> 00:04:11,292 [man] Chief! 80 00:04:11,376 --> 00:04:12,502 [Dagur chuckles] 81 00:04:12,585 --> 00:04:15,046 I love it when they call me that. Ah, never gets old. 82 00:04:15,129 --> 00:04:17,131 So good to have you back. 83 00:04:17,215 --> 00:04:20,343 And good to be back. Where's Heather? I have news for her. 84 00:04:20,426 --> 00:04:21,594 You didn't hear? 85 00:04:21,678 --> 00:04:24,555 She left with Trader Johann for the Northern Markets. 86 00:04:24,639 --> 00:04:27,976 Apparently he found a man who says Oswald is alive. 87 00:04:33,147 --> 00:04:36,192 Not quite the reaction I was expecting. 88 00:04:36,276 --> 00:04:39,862 -Hiccup, Johann and Heather are walking-- -Into a trap. I know. 89 00:04:39,946 --> 00:04:43,074 Which is why we have to get there immediately! Come on! 90 00:04:44,993 --> 00:04:46,744 [overlapping voices inside] 91 00:04:46,828 --> 00:04:50,123 This is unfortunately as far as I can go, Miss Heather. 92 00:04:50,206 --> 00:04:54,168 I am what is commonly referred to as persona non grata in this tavern. 93 00:04:54,252 --> 00:04:58,089 Reentering this Thor-forsaken place could be injurious to my health. 94 00:04:58,172 --> 00:04:59,465 I understand, Johann. 95 00:04:59,549 --> 00:05:01,551 You've told me at least 15 times. 96 00:05:01,634 --> 00:05:03,303 Never can be too careful. 97 00:05:03,386 --> 00:05:05,388 The man you are seeking is Harek. 98 00:05:05,471 --> 00:05:07,849 The name sounds much bigger than the man himself, 99 00:05:07,932 --> 00:05:10,310 although he's not of small stature by any means-- 100 00:05:10,393 --> 00:05:12,520 I got it, Johann. I'll find him. 101 00:05:14,522 --> 00:05:15,940 Thor speed, Miss Heather. 102 00:05:16,024 --> 00:05:18,484 I shall be waiting for you where I stand 103 00:05:18,568 --> 00:05:22,280 or at least within a few hundred yards, behind a cart to hide my skin. 104 00:05:22,363 --> 00:05:23,323 Hello? 105 00:05:24,824 --> 00:05:26,909 She's gone. Okay. Good. 106 00:05:26,993 --> 00:05:29,162 [fiddle playing] 107 00:05:29,245 --> 00:05:31,080 [growling] 108 00:05:41,007 --> 00:05:43,009 Nice to finally meet you, Heather. 109 00:05:43,092 --> 00:05:45,011 I've heard so much about you. 110 00:05:48,097 --> 00:05:49,891 Is everything all right? 111 00:05:49,974 --> 00:05:51,642 Yes. It's just... 112 00:05:51,726 --> 00:05:54,520 Well, the resemblance is remarkable. 113 00:05:58,775 --> 00:06:00,651 [men laughing] 114 00:06:00,735 --> 00:06:02,195 -A woolly igloo. -[gasps] 115 00:06:02,278 --> 00:06:03,738 [man] Where'd you hear that? 116 00:06:03,821 --> 00:06:06,407 [laughs] 117 00:06:07,992 --> 00:06:10,411 -[sighs] -[whispering] What you looking at? 118 00:06:10,495 --> 00:06:11,954 -[screams] -[clattering] 119 00:06:12,580 --> 00:06:14,165 Master Snotlout? 120 00:06:14,248 --> 00:06:16,626 You mustn't sneak up on a weary traveler. 121 00:06:16,709 --> 00:06:19,003 It may crush an already weakened heart. 122 00:06:19,087 --> 00:06:20,296 Sorry, Johann. 123 00:06:20,379 --> 00:06:21,798 -Boo! -[shrieks] I'm-- 124 00:06:21,881 --> 00:06:22,924 Ha! You're too easy. 125 00:06:23,007 --> 00:06:26,094 But seriously, what are you doing lurking out here by yourself? 126 00:06:26,177 --> 00:06:29,013 If you must know, I'm covering for Miss Heather. 127 00:06:29,097 --> 00:06:31,766 She is inside doing a bit of business. 128 00:06:32,892 --> 00:06:35,061 Hmm. Archipelago Gold. 129 00:06:35,144 --> 00:06:37,271 Quite the lofty purchase. 130 00:06:37,355 --> 00:06:39,232 Tell me about it. [grunts] 131 00:06:39,315 --> 00:06:40,358 I got duped. 132 00:06:41,109 --> 00:06:43,277 I was trapped, cold, injured, 133 00:06:43,361 --> 00:06:45,029 on my last leg, if you will. 134 00:06:45,113 --> 00:06:47,240 But your father, he... 135 00:06:47,323 --> 00:06:50,451 [sighs] Well, let's just say that I wouldn't be here today 136 00:06:50,535 --> 00:06:53,996 without his undying support and generosity. 137 00:06:54,080 --> 00:06:55,665 So what about now? 138 00:06:55,748 --> 00:06:59,168 He vowed to spend his life building huts for homeless Vikings. 139 00:06:59,252 --> 00:07:02,421 He calls it "Oswald's Huts for Humanity." 140 00:07:02,505 --> 00:07:04,590 And that's where he is at this very moment. 141 00:07:04,674 --> 00:07:06,300 That's incredible. 142 00:07:06,384 --> 00:07:08,302 [sighs] I can't wait to see him. 143 00:07:08,386 --> 00:07:10,972 To meet him, really. I was so young. 144 00:07:11,055 --> 00:07:14,142 And I will be honored to expedite the reunion. 145 00:07:15,518 --> 00:07:17,311 No. This way. 146 00:07:17,395 --> 00:07:19,147 Uh, but the entrance is-- 147 00:07:19,230 --> 00:07:21,691 We mustn't be seen. Too dangerous. 148 00:07:21,774 --> 00:07:23,860 Dangerous? I don't understand. 149 00:07:23,943 --> 00:07:26,320 Heather, I implore you to trust me. 150 00:07:26,404 --> 00:07:30,450 There are those who would rather not see a father-daughter reunion. 151 00:07:30,533 --> 00:07:32,618 But that makes no sense. 152 00:07:39,041 --> 00:07:40,543 [slurps, laps tongue] 153 00:07:40,626 --> 00:07:43,421 This... this is pure. 154 00:07:43,504 --> 00:07:46,215 "Good as gold," one might say. 155 00:07:46,299 --> 00:07:49,594 Great. Those chickens will be eating better than everyone. 156 00:07:49,677 --> 00:07:51,387 [groans] 157 00:07:51,471 --> 00:07:52,680 [burps] 158 00:07:53,014 --> 00:07:54,140 [grunts] 159 00:08:00,146 --> 00:08:04,442 I have to tell you, Harek, the thought of feeling my father's arms around me, 160 00:08:04,525 --> 00:08:05,985 it's indescribable. 161 00:08:06,068 --> 00:08:07,778 I've assumed it would be. 162 00:08:07,862 --> 00:08:11,532 I just hope he doesn't jab me with that rusty old hook of his. 163 00:08:11,616 --> 00:08:13,409 That I do remember. 164 00:08:13,493 --> 00:08:16,871 [chuckles] Yes, Oswald's hook has needed a good polishing 165 00:08:16,954 --> 00:08:19,582 since the day we met. 166 00:08:19,665 --> 00:08:22,126 My father doesn't have a hook, Harek. 167 00:08:22,210 --> 00:08:24,212 No, he doesn't. 168 00:08:29,342 --> 00:08:32,345 I'm merely suggesting that had you come to me personally, 169 00:08:32,428 --> 00:08:35,097 I would have been able to use my far-reaching resources 170 00:08:35,181 --> 00:08:36,474 to get you the same feed 171 00:08:36,557 --> 00:08:39,727 while allowing you to keep your tunic intact, as it were. 172 00:08:39,810 --> 00:08:42,355 Funny how everybody can help you after the fact, 173 00:08:42,438 --> 00:08:44,565 but when you need them, no. 174 00:08:44,649 --> 00:08:46,484 [Windshear screeches] 175 00:08:46,567 --> 00:08:48,986 Master Snotlout, I suspect something is, 176 00:08:49,070 --> 00:08:51,072 shall we say, askew? 177 00:08:53,324 --> 00:08:56,327 -[grunting] -[weapons clashing] 178 00:08:58,913 --> 00:09:00,790 [chuckles] 179 00:09:03,501 --> 00:09:05,002 [grunting] 180 00:09:13,594 --> 00:09:15,096 [panting] 181 00:09:15,179 --> 00:09:17,223 [Windshear snarling] 182 00:09:17,306 --> 00:09:18,182 [Johann sighs] 183 00:09:18,266 --> 00:09:20,184 What took you so long? 184 00:09:22,687 --> 00:09:24,939 -[man shouting] -[Snotlout] Heads up! 185 00:09:25,022 --> 00:09:26,274 What are you doing here? 186 00:09:26,357 --> 00:09:29,527 And what in the name of Thor are you wearing? 187 00:09:29,610 --> 00:09:30,611 [grunts] 188 00:09:30,695 --> 00:09:31,612 Don't ask. 189 00:09:35,616 --> 00:09:40,037 Miss Heather, please accept my most humble and sincere apologies. 190 00:09:40,121 --> 00:09:42,999 I understand, Johann. [sighs] He had me too. 191 00:09:43,082 --> 00:09:45,084 We got away. That's all that matters. 192 00:09:45,167 --> 00:09:46,627 Yeah, about that... 193 00:09:46,711 --> 00:09:49,130 [men shouting] 194 00:09:56,304 --> 00:09:58,764 -Heather, behind you! -I see him! [grunts] 195 00:09:59,515 --> 00:10:01,684 [grunting] 196 00:10:02,476 --> 00:10:04,604 [yelling] 197 00:10:04,687 --> 00:10:05,605 [Johann grunts] 198 00:10:05,688 --> 00:10:07,064 [shrieks] 199 00:10:07,148 --> 00:10:09,442 Looks like it's you and me, Johann. 200 00:10:09,525 --> 00:10:10,943 Yay, us. 201 00:10:11,027 --> 00:10:14,030 I can think of no greater warrior I would rather-- 202 00:10:14,113 --> 00:10:16,073 -Just shut up. -[man shouts] 203 00:10:19,702 --> 00:10:21,078 [Heather yelling] 204 00:10:21,162 --> 00:10:22,246 [shrieks] 205 00:10:23,414 --> 00:10:24,749 [gasping] 206 00:10:24,832 --> 00:10:27,168 Uh, Johann? Care to help out? Grab her! 207 00:10:27,251 --> 00:10:28,169 Oh! 208 00:10:31,505 --> 00:10:32,840 Quick! Get me to my dragon. 209 00:10:36,093 --> 00:10:38,846 -[laughing] -[Heather] Snotlout, keep going! 210 00:10:38,929 --> 00:10:41,974 There's nothing we can do right now; there's too many of them, 211 00:10:42,058 --> 00:10:45,436 -and there's too many of us on Hookfang. -So what? We just abandon her? 212 00:10:45,519 --> 00:10:48,731 [Snotlout] Look, we need to rest Hookfang and come up with a plan. 213 00:10:48,814 --> 00:10:51,150 So the sooner we set this bad boy down somewhere, 214 00:10:51,233 --> 00:10:54,111 the better chance your dragon has to survive. 215 00:10:54,195 --> 00:10:55,404 [Windshear roaring] 216 00:10:58,324 --> 00:11:01,243 Um, are we going really fast, or is it just me? 217 00:11:01,327 --> 00:11:02,495 Nope. Coming in hot! 218 00:11:02,578 --> 00:11:05,414 Thor have mercy! 219 00:11:05,498 --> 00:11:08,334 -[Johann] Aah! -[all grunting] 220 00:11:08,417 --> 00:11:10,753 Aah! [grunts] 221 00:11:10,836 --> 00:11:12,880 [Johann panting] 222 00:11:12,963 --> 00:11:15,758 [indistinct chatter, laughing] 223 00:11:15,841 --> 00:11:19,470 Are you listening to me? Am I speaking in some foreign tongue?! 224 00:11:19,553 --> 00:11:20,888 [babbling] Huh? 225 00:11:20,971 --> 00:11:22,264 Tell me where my sister is, 226 00:11:22,348 --> 00:11:26,352 or your head will end up on the end of a long pole attached to my ship! 227 00:11:26,435 --> 00:11:28,979 I guess he didn't get the part about being discreet. 228 00:11:29,063 --> 00:11:31,399 Actually, that is pretty discreet for Dagur. 229 00:11:31,482 --> 00:11:32,608 That's actually fair. 230 00:11:33,401 --> 00:11:36,278 Hiccup! This one won't talk. What do you think we should do? 231 00:11:36,362 --> 00:11:38,864 Dagur, call me old-fashioned, but I'm not sure that 232 00:11:38,948 --> 00:11:41,492 this is the way we want to go about getting people to help us. 233 00:11:41,575 --> 00:11:43,411 -Oh, it's not? Oh, I'm sorry. -[screams] 234 00:11:43,494 --> 00:11:45,913 Too soft, right? I should really work them over! 235 00:11:46,872 --> 00:11:48,749 -[screams] -No! No, please. 236 00:11:48,833 --> 00:11:51,419 -[muffled shout] -Do not work anyone over. 237 00:11:51,502 --> 00:11:54,338 [man] Oh, all right, I'll tell you! I'll tell you! 238 00:11:54,422 --> 00:11:56,090 Huh. I guess you're right, Hiccup. 239 00:11:56,173 --> 00:11:58,384 -Well, let's hear it. -[spits] 240 00:11:58,467 --> 00:11:59,635 There was a fight. 241 00:11:59,718 --> 00:12:04,723 A short, stocky, loud-mouthed Viking here to b-buy chicken feed 242 00:12:04,807 --> 00:12:07,101 was with a b-beautiful raven-haired woman 243 00:12:07,184 --> 00:12:09,186 and the merchant they call Johann. 244 00:12:09,270 --> 00:12:10,688 Tell me more about the girl. 245 00:12:10,771 --> 00:12:13,315 Was her hair truly like a raven or more like a crow? 246 00:12:13,399 --> 00:12:14,859 That's an important detail! 247 00:12:14,942 --> 00:12:19,113 Dagur, he's clearly talking about Heather. So what happened with the fight? 248 00:12:19,196 --> 00:12:21,532 It ended in a stalemate, as far as I could tell. 249 00:12:21,615 --> 00:12:23,993 Then the three D-Dragon Riders fled north, 250 00:12:24,076 --> 00:12:26,704 followed by a large group of Dragon F-Flyers. 251 00:12:26,787 --> 00:12:29,707 I'd hate to be them Riders, if they're found. 252 00:12:29,790 --> 00:12:31,876 They'll end up like... well... 253 00:12:31,959 --> 00:12:34,211 [imitates clucking] 254 00:12:34,295 --> 00:12:36,881 Please let me hurt him. Please? Just-- just a little? 255 00:12:36,964 --> 00:12:38,549 No, no, not even a little. 256 00:12:38,632 --> 00:12:39,884 Not today, Dagur. 257 00:12:39,967 --> 00:12:42,678 [sighs] This is all on me, Hiccup. 258 00:12:42,761 --> 00:12:46,891 Dagur, remember, Heather is a Berserker, and she has Windshear, 259 00:12:46,974 --> 00:12:50,102 so those are two amazing warriors we're talking about. 260 00:12:50,186 --> 00:12:52,104 [Fishlegs] And Snotlout is there, too. 261 00:12:52,188 --> 00:12:54,190 So we subtract one warrior? 262 00:12:54,273 --> 00:12:56,192 I hate to say this, 263 00:12:56,275 --> 00:12:59,570 but Snotlout can actually be pretty handy in an air battle. 264 00:12:59,653 --> 00:13:02,072 Fishlegs is right. We'll find her. 265 00:13:02,156 --> 00:13:02,990 Won't we, bud? 266 00:13:03,073 --> 00:13:04,617 [roars] 267 00:13:05,743 --> 00:13:08,078 I'm afraid the blame for this whole debacle 268 00:13:08,162 --> 00:13:10,831 can be traced back to yours truly. 269 00:13:10,915 --> 00:13:12,416 Huh. No kidding. 270 00:13:13,626 --> 00:13:16,295 Johann, I'm grateful you tried to help me, 271 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 but my brother was right all along. 272 00:13:18,672 --> 00:13:22,384 This obsession to find my father, it's gone way too far, 273 00:13:22,468 --> 00:13:24,345 and now it's cost me Windshear. 274 00:13:24,428 --> 00:13:25,930 [distant roaring] 275 00:13:26,597 --> 00:13:29,141 [Krogan] I have a one-time offer. 276 00:13:29,225 --> 00:13:30,893 Your lives and your dragon 277 00:13:30,976 --> 00:13:34,146 for the Dragon Eye lens Heather carries on her belt. 278 00:13:34,230 --> 00:13:36,273 You have one hour. 279 00:13:41,278 --> 00:13:43,948 You have got to be kidding me. 280 00:13:44,031 --> 00:13:46,492 That thing has been there the whole time. 281 00:13:46,575 --> 00:13:49,119 And nobody, nobody saw it? 282 00:13:49,203 --> 00:13:53,332 Snotlout, for the last time, yes, it's been there the whole time! 283 00:13:53,415 --> 00:13:56,544 And, no, I didn't know it was a Dragon Eye lens. 284 00:13:56,627 --> 00:13:58,921 All right. You don't have to yell at me. 285 00:13:59,004 --> 00:14:01,507 My father gave this to me when I was little. 286 00:14:01,590 --> 00:14:03,259 I just thought it was... [sighs] 287 00:14:03,342 --> 00:14:05,052 Well, I don't know what I thought. 288 00:14:05,135 --> 00:14:07,304 Look, if those guys want this thing so badly, 289 00:14:07,388 --> 00:14:10,015 we definitely cannot give it to them. 290 00:14:10,099 --> 00:14:11,308 Right, Johann? 291 00:14:11,392 --> 00:14:14,645 I truly wish that I could support you, Master Snotlout, 292 00:14:14,728 --> 00:14:17,314 but I believe that the prudent answer to our dilemma 293 00:14:17,398 --> 00:14:19,775 -would be to give them the lens. -What? 294 00:14:19,859 --> 00:14:24,947 Thor knows that I am a collector, a trader, a seller of great treasures. 295 00:14:25,030 --> 00:14:28,534 However, like your lens, they are all just things, 296 00:14:28,617 --> 00:14:30,411 things that can be replaced, 297 00:14:30,494 --> 00:14:33,956 whereas a dragon, and one as splendid as Windshear, 298 00:14:34,039 --> 00:14:35,916 that is another matter entirely. 299 00:14:36,542 --> 00:14:38,752 [growls softly] 300 00:14:38,836 --> 00:14:43,340 You must give them what they ask for if it means saving Windshear's life. 301 00:14:43,424 --> 00:14:46,594 We will worry about regaining the lens at a later date. 302 00:14:46,677 --> 00:14:48,095 [growls softly] 303 00:14:48,846 --> 00:14:50,806 [sighs] 304 00:14:50,890 --> 00:14:51,932 Johann's right. 305 00:14:53,434 --> 00:14:57,104 It's my fault Windshear is in this mess to begin with. 306 00:14:57,187 --> 00:14:58,105 We'll do it. 307 00:14:58,188 --> 00:15:01,025 [echoing] We'll make the trade! 308 00:15:10,367 --> 00:15:11,785 All right, Krogan. 309 00:15:11,869 --> 00:15:14,121 Where's my dragon? 310 00:15:14,204 --> 00:15:16,206 I'll need to see the lens first. 311 00:15:17,875 --> 00:15:20,836 Now show me her, or this goes into the ocean. 312 00:15:20,920 --> 00:15:22,922 [chuckles] 313 00:15:23,005 --> 00:15:24,340 You wouldn't. 314 00:15:24,423 --> 00:15:26,175 Try me. 315 00:15:27,551 --> 00:15:28,844 [snaps fingers] 316 00:15:28,928 --> 00:15:30,679 [men grunting] 317 00:15:30,763 --> 00:15:33,515 [roaring] 318 00:15:51,951 --> 00:15:53,118 [growls] 319 00:15:53,202 --> 00:15:54,370 Oh, thank goodness. 320 00:15:54,453 --> 00:15:56,413 Bravo, Miss Heather. Bravo. 321 00:15:56,497 --> 00:15:58,040 Don't jinx it, Johann. 322 00:15:58,123 --> 00:15:59,625 [roars] 323 00:16:02,127 --> 00:16:03,337 Windshear! 324 00:16:03,420 --> 00:16:04,922 [water splashes] 325 00:16:05,005 --> 00:16:05,923 What is she doing? 326 00:16:10,803 --> 00:16:13,555 [Windshear bellowing] 327 00:16:15,557 --> 00:16:17,476 [groans] 328 00:16:19,061 --> 00:16:20,562 [roars] 329 00:16:30,489 --> 00:16:32,074 [groans] 330 00:16:33,409 --> 00:16:36,412 [door clanking] 331 00:16:40,541 --> 00:16:42,418 [murmurs] 332 00:16:48,048 --> 00:16:49,091 [sighs] 333 00:16:49,174 --> 00:16:50,759 [rumbling] 334 00:17:03,772 --> 00:17:04,898 [Heather gasping] 335 00:17:04,982 --> 00:17:06,066 [Dagur] Sis, 336 00:17:06,150 --> 00:17:09,153 what did I tell you about swimming at this time of year? 337 00:17:10,654 --> 00:17:14,158 I would have gotten you, but I figured Dagur had it, so... 338 00:17:16,493 --> 00:17:18,203 [screeches] 339 00:17:18,287 --> 00:17:20,247 [grunts] 340 00:17:22,374 --> 00:17:23,542 Are you okay? 341 00:17:23,625 --> 00:17:25,753 I'm fine, but they got my Dragon Eye lens. 342 00:17:25,836 --> 00:17:26,795 Your what? 343 00:17:28,047 --> 00:17:31,425 That thing on your belt, that was a Dragon Eye lens. 344 00:17:31,508 --> 00:17:32,843 How did we miss that? 345 00:17:32,926 --> 00:17:34,303 And how did they know that? 346 00:17:34,386 --> 00:17:36,180 Only one way to find out. 347 00:17:40,434 --> 00:17:42,644 [dragons roaring] 348 00:17:45,773 --> 00:17:46,899 [screeching] 349 00:17:49,026 --> 00:17:50,194 -[roaring] -[grunts] 350 00:17:50,277 --> 00:17:51,653 No! 351 00:17:54,907 --> 00:17:56,283 He dropped it! Hiccup! 352 00:17:56,366 --> 00:17:58,035 I'm on it! 353 00:17:59,286 --> 00:18:01,163 [dragons roaring] 354 00:18:01,246 --> 00:18:03,082 Fire! 355 00:18:05,084 --> 00:18:06,919 Brave? Perhaps. 356 00:18:07,002 --> 00:18:09,088 Successful? Not quite. 357 00:18:11,006 --> 00:18:12,716 Hang on, Johann. And try not to-- 358 00:18:12,800 --> 00:18:13,967 -[screams] -[yelps] 359 00:18:14,051 --> 00:18:15,761 scream in my ear! 360 00:18:15,844 --> 00:18:18,013 [Johann yells] 361 00:18:18,097 --> 00:18:20,641 Master Snotlout, what are you doing? 362 00:18:20,724 --> 00:18:21,725 Playing Chicken. 363 00:18:22,810 --> 00:18:24,228 Or Chicken Feed. 364 00:18:24,311 --> 00:18:25,479 [growls] 365 00:18:28,148 --> 00:18:29,316 [sputters] 366 00:18:29,399 --> 00:18:32,486 [laughs] Archipelago Gold, baby-- 367 00:18:32,569 --> 00:18:36,657 for the Viking who enjoys the finer things in life. 368 00:18:36,740 --> 00:18:37,908 [laughs] Snotlout! 369 00:18:40,410 --> 00:18:42,162 Dagur! Heads up! 370 00:18:44,540 --> 00:18:46,416 [dragon roars] 371 00:18:49,962 --> 00:18:51,880 -[Snotlout] Oh, no! -Oh, dear! 372 00:18:56,093 --> 00:18:57,636 [laughs] 373 00:18:57,719 --> 00:19:00,389 It appears as if I've mucked things all up once again. 374 00:19:00,472 --> 00:19:03,142 Of course you did, Johann. It's what you do! 375 00:19:06,728 --> 00:19:10,023 [dragons roaring] 376 00:19:10,107 --> 00:19:12,234 It's gone. They have the lens. 377 00:19:12,317 --> 00:19:14,820 Hey, Hiccup. We got Heather and Windshear. 378 00:19:14,903 --> 00:19:17,197 You're right, Fishlegs. You're right. 379 00:19:17,281 --> 00:19:20,200 And given the choice, there is no choice. 380 00:19:21,160 --> 00:19:23,996 [Tuffnut] So you just threw it at some random guy on a dragon 381 00:19:24,079 --> 00:19:26,790 because things were getting a little toasty for you? 382 00:19:26,874 --> 00:19:29,710 Where's your gumption? Where's your chutzpah, eh? 383 00:19:29,793 --> 00:19:31,837 Clearly, he's lost it. Look at him. 384 00:19:31,920 --> 00:19:35,132 -He's chutzpah-less. -Tragic and sad. 385 00:19:35,215 --> 00:19:38,051 Or maybe the best day ever. 386 00:19:40,012 --> 00:19:42,139 Hmm. Okay, I'll bite. 387 00:19:42,222 --> 00:19:45,142 It looks like little fluffy clouds. 388 00:19:45,225 --> 00:19:47,728 [Snotlout] And it tastes like Valhalla itself. 389 00:19:48,770 --> 00:19:52,232 It's corn, but when it gets heated with your dragon fire, 390 00:19:52,316 --> 00:19:55,569 it pops open, and you get... this. 391 00:19:55,652 --> 00:19:57,070 [Tuffnut] Hold on. Hold on. 392 00:19:57,154 --> 00:20:00,949 There's one final test we need to do to be sure. 393 00:20:01,867 --> 00:20:03,076 Go on, Chicken. 394 00:20:03,160 --> 00:20:05,704 [clucking] 395 00:20:05,787 --> 00:20:07,247 [gasps] Brilliant. 396 00:20:07,331 --> 00:20:08,749 What shall we call it? 397 00:20:08,832 --> 00:20:11,001 Popped, you said? Popped corn? 398 00:20:11,084 --> 00:20:12,002 [pops lips] 399 00:20:12,085 --> 00:20:14,838 Perfect. We shall call it-- wait for it-- 400 00:20:14,922 --> 00:20:16,882 the clouds of corn. 401 00:20:17,799 --> 00:20:20,344 Rolls drippingly off the tongue. 402 00:20:20,427 --> 00:20:23,138 Yes. Yes. But I still feel like it's missing something. 403 00:20:23,222 --> 00:20:25,766 -Something salty. -Hmm. Something creamy. 404 00:20:25,849 --> 00:20:29,394 And yet at the same time, something sweet. 405 00:20:29,478 --> 00:20:31,188 -Yak butter! -Yak butter. 406 00:20:34,233 --> 00:20:37,277 So none of you guys saw that, right there on Heather's belt? 407 00:20:37,361 --> 00:20:39,279 Hey, you didn't see it, either. 408 00:20:40,280 --> 00:20:42,699 So not the point. 409 00:20:43,450 --> 00:20:45,494 You know, you could put sugar on this, too. 410 00:20:45,577 --> 00:20:48,247 Sweet. Sweet and savory at the same time. Mmm. 411 00:20:48,914 --> 00:20:50,249 Anybody seen Dagur? 412 00:20:51,541 --> 00:20:53,627 -[crying] -[Hiccup] He must have told her. 413 00:20:53,710 --> 00:20:55,128 Told her what? 414 00:20:55,212 --> 00:20:56,797 That we found Oswald. 415 00:20:57,965 --> 00:21:00,008 At least she can put it behind her. 416 00:21:00,092 --> 00:21:01,385 Let's hope. 417 00:21:01,468 --> 00:21:04,471 [crying] 418 00:21:06,932 --> 00:21:08,517 What was in the letter? 419 00:21:08,600 --> 00:21:09,810 Closure. 420 00:21:11,019 --> 00:21:12,145 Ew! 421 00:21:20,487 --> 00:21:23,824 Carefully. It is a very old and unique lens. 422 00:21:23,907 --> 00:21:27,035 If we destroy it, we will never find another. 423 00:21:27,119 --> 00:21:31,039 And I nearly risked revealing everything to get it. 424 00:21:33,583 --> 00:21:36,420 My infiltration into the Berkian world, 425 00:21:36,503 --> 00:21:38,380 years of building trust, 426 00:21:38,463 --> 00:21:42,134 behaving as if I were some buffoonish fop, 427 00:21:42,217 --> 00:21:44,928 kissing the boots of Stoick the Vast 428 00:21:45,012 --> 00:21:47,639 and his scrawny heir to the throne, 429 00:21:47,723 --> 00:21:52,019 all in pursuit of the one thing I could not obtain myself-- 430 00:21:52,686 --> 00:21:54,896 the King of Dragons. 431 00:21:56,106 --> 00:22:00,694 This lens may hold the key to finally finding it. 432 00:22:00,777 --> 00:22:05,073 Now let us see what my years of work have brought us. 433 00:22:05,157 --> 00:22:09,453 Let us look into our future, shall we? 30838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.