All language subtitles for Dragons Race to the Edge - S05E09 (2015) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,657 --> 00:00:35,076 [Hiccup] This changes everything. 2 00:00:43,460 --> 00:00:45,712 [gasps] Toothless! [screams] 3 00:00:49,591 --> 00:00:50,425 [grunts] 4 00:00:53,303 --> 00:00:54,929 [grunting] 5 00:00:56,639 --> 00:00:57,849 What are you doing here? 6 00:00:58,308 --> 00:01:01,728 What am I doing here? What are you doing here? 7 00:01:01,811 --> 00:01:03,521 [screeches] 8 00:01:06,191 --> 00:01:09,194 [Hiccup] Did I mention I was grateful, for you saving my life? 9 00:01:09,277 --> 00:01:12,572 You did. And as a repayment, how about standing still? 10 00:01:12,655 --> 00:01:15,867 You're making dinner come up with all that pacing back and forth. 11 00:01:16,034 --> 00:01:18,411 Right, sorry. I'm just worried about Toothless. 12 00:01:18,536 --> 00:01:23,083 Oh, well, if you miss your dragon, have a pet of mine. He won't mind. 13 00:01:25,251 --> 00:01:27,420 -There's a good boy. -[screeches] 14 00:01:27,504 --> 00:01:30,131 Spitelout, what's the deal with this place anyway? 15 00:01:30,215 --> 00:01:33,426 You've got all these provisions. You could survive for months. 16 00:01:33,510 --> 00:01:34,761 Well, in case you forgot, 17 00:01:34,844 --> 00:01:37,972 those bleeding blowtorches destroyed my brand-new, 18 00:01:38,056 --> 00:01:39,974 perfectly located storehouse 19 00:01:40,058 --> 00:01:42,602 and nearly charbroiled my son in the process. 20 00:01:42,894 --> 00:01:46,105 You were there. It was an ugly day in Jorgenson history. 21 00:01:46,189 --> 00:01:48,650 Is that... That's all this is about? Revenge? 22 00:01:48,733 --> 00:01:51,111 I've been watching 'em. Closely. 23 00:01:51,277 --> 00:01:55,907 One day I'll trap one. See how they like a little Jorgenson justice. 24 00:01:55,990 --> 00:01:57,033 Yeah, okay, fine. 25 00:01:57,117 --> 00:01:58,159 Just remember, 26 00:01:58,243 --> 00:02:01,579 it's rescuing my dragon first, Jorgenson Justice, second. 27 00:02:01,663 --> 00:02:04,374 If we don't get Toothless up in the sky without the cover of night, 28 00:02:04,457 --> 00:02:05,667 he'll be a sitting duck. 29 00:02:05,750 --> 00:02:07,585 Well, then... lead on. 30 00:02:07,669 --> 00:02:10,130 I could use a break from the peace and solitude. 31 00:02:10,213 --> 00:02:11,589 Doesn't suit me. 32 00:02:12,048 --> 00:02:13,633 I'm a people person, you know. 33 00:02:17,262 --> 00:02:18,096 [grunts] 34 00:02:19,180 --> 00:02:22,183 Maces and Talons. Childish nonsense. 35 00:02:22,267 --> 00:02:24,144 Never very good at it, I take it? 36 00:02:24,227 --> 00:02:26,813 Why kill pieces of marble, when you can kill people? 37 00:02:26,980 --> 00:02:30,150 Explaining that would take longer than I have the patience for. 38 00:02:30,233 --> 00:02:31,901 Everyone out. Now. 39 00:02:31,985 --> 00:02:33,319 [grunts] 40 00:02:33,486 --> 00:02:36,072 Once again, the Dragon Eye is in its rightful place. 41 00:02:36,156 --> 00:02:38,658 Never to be misused by the Dragon Riders again. 42 00:02:39,242 --> 00:02:41,494 Do try to contain your excitement, Krogan. 43 00:02:41,578 --> 00:02:44,289 The Dragon Eye has spent the last month in a volcano. 44 00:02:44,372 --> 00:02:46,958 You think it's going to be of any use to us now? 45 00:02:47,041 --> 00:02:48,835 Let's find out. Hold the dragon up. 46 00:02:48,918 --> 00:02:49,752 [grunts] 47 00:02:53,172 --> 00:02:54,883 As predicted. 48 00:02:56,092 --> 00:02:57,552 Tell me you can fix it. 49 00:02:57,760 --> 00:02:59,429 If you'd leave me to myself, 50 00:02:59,512 --> 00:03:02,140 the chances of that will rise exponentially. 51 00:03:02,223 --> 00:03:03,057 [grunts] 52 00:03:05,476 --> 00:03:07,353 Gustav. That's me! 53 00:03:12,191 --> 00:03:15,028 It's all right, Stormfly. You did good out there, girl. 54 00:03:15,528 --> 00:03:16,362 [grunts] 55 00:03:17,113 --> 00:03:19,115 -Hmm. -Oh, yeah! 56 00:03:19,198 --> 00:03:21,200 All right, that's it! That is it. 57 00:03:21,451 --> 00:03:23,870 This charade has gone too far! 58 00:03:23,953 --> 00:03:25,997 The truth must be revealed! 59 00:03:26,080 --> 00:03:28,541 What are you talking about? Where are you going? 60 00:03:28,625 --> 00:03:30,627 If I tell that gorilla what happened, 61 00:03:30,710 --> 00:03:32,503 that he wasn't saved by Ruffnut, 62 00:03:32,587 --> 00:03:34,505 but in fact he saved her, 63 00:03:34,589 --> 00:03:37,884 then maybe, just maybe, he'll sail back to his own rock 64 00:03:37,967 --> 00:03:40,136 and then we can go back to our normal life. 65 00:03:40,220 --> 00:03:42,472 Two adult siblings living in familial harmony, 66 00:03:42,555 --> 00:03:44,057 spending every moment together, 67 00:03:44,140 --> 00:03:46,059 united as one living, breathing being 68 00:03:46,142 --> 00:03:49,145 that tries relentlessly to invoke physical harm on the other. 69 00:03:49,229 --> 00:03:51,022 Normal? Are you sure about that? 70 00:03:57,862 --> 00:03:58,696 Uh-oh. 71 00:03:58,821 --> 00:04:00,198 What's going on over there? 72 00:04:00,281 --> 00:04:03,493 Tuff's telling the Throkman the truth. About everything. 73 00:04:03,660 --> 00:04:05,745 And you let him? Are you insane? 74 00:04:05,828 --> 00:04:07,247 [laughs] 75 00:04:07,330 --> 00:04:11,709 [speaking nonsensical Spanish] 76 00:04:16,673 --> 00:04:17,507 How'd that go? 77 00:04:17,590 --> 00:04:21,010 Well, you know what they say about the truth setting you free? 78 00:04:21,094 --> 00:04:23,763 I don't feel free at all. Sans freedom. 79 00:04:23,846 --> 00:04:26,391 -What did he say when you told him? -He said he agreed with me. 80 00:04:26,474 --> 00:04:29,852 That he shouldn't be in love with someone over some silly life debt. 81 00:04:29,936 --> 00:04:31,104 So, that's good, right? 82 00:04:31,187 --> 00:04:33,064 It was. Right up until he said, 83 00:04:33,147 --> 00:04:34,857 "What was once a debt of honor, 84 00:04:34,941 --> 00:04:38,778 has grown into a debt of ardor." Ugh. 85 00:04:38,861 --> 00:04:41,072 Hiccup, we need to speak. 86 00:04:41,155 --> 00:04:43,157 -He's not here, Chief. -[grunts] 87 00:04:43,241 --> 00:04:45,201 Do I even want to hear this? 88 00:04:45,285 --> 00:04:47,704 He said he had to find another way to fight the Singetails, 89 00:04:47,787 --> 00:04:50,915 -and then he just flew off. -I hate it when he flies off. 90 00:04:50,999 --> 00:04:54,836 Well, then, I suppose you and I should speak, missy. 91 00:04:56,838 --> 00:05:00,633 Okay, so, what exactly have you been doing out here this whole time? 92 00:05:00,717 --> 00:05:04,095 Research, boyo. I've been doing research. 93 00:05:04,178 --> 00:05:05,013 On? 94 00:05:05,096 --> 00:05:09,225 Singetails, of course. What else would I be out here doing research on? Daft. 95 00:05:09,309 --> 00:05:11,269 So, what have you got? Anything useful? 96 00:05:11,352 --> 00:05:13,730 "Anything useful," he says. 97 00:05:13,813 --> 00:05:16,190 -Eh. -[grunts] What?! Ow! 98 00:05:16,274 --> 00:05:17,525 Why would you do that? 99 00:05:18,109 --> 00:05:19,736 -Heatlout. -You named it? 100 00:05:19,819 --> 00:05:22,864 I named them all. They became like family after time. 101 00:05:22,947 --> 00:05:23,823 [screeches] 102 00:05:23,906 --> 00:05:27,493 Hotlout. Quite the naughty ninny. One of my favorites. 103 00:05:29,329 --> 00:05:30,705 Flamelout. 104 00:05:31,247 --> 00:05:32,957 He knows we're here. 105 00:05:34,000 --> 00:05:37,462 I'm starting to think I may have showed up just in time, Spitelout. 106 00:05:37,545 --> 00:05:38,629 And why's that, boyo? 107 00:05:38,713 --> 00:05:40,798 Oh, I don't know. Let's just say... 108 00:05:40,882 --> 00:05:43,843 Uh, Spitelout, don't move. You're sitting on a-- 109 00:05:43,926 --> 00:05:47,180 Ah! Harmless, this one. Never moves from this spot. 110 00:05:47,346 --> 00:05:49,724 He thinks quite highly of himself. 111 00:05:49,807 --> 00:05:51,684 What's his name, Naplout? 112 00:05:51,768 --> 00:05:53,978 Stoick. His name's Stoick. 113 00:05:54,062 --> 00:05:55,438 Oh. Of course it is. 114 00:05:56,522 --> 00:05:58,066 [stammers] That's Toothless! 115 00:06:07,950 --> 00:06:09,452 -Uh-oh. -"Uh-oh," what? 116 00:06:09,660 --> 00:06:10,870 No. What's the uh-oh? 117 00:06:10,953 --> 00:06:15,249 Deathlout. I call him "Deathlout." 118 00:06:15,333 --> 00:06:16,167 [roaring] 119 00:06:25,510 --> 00:06:27,512 Okay. That's it. I'm ending this now. 120 00:06:27,804 --> 00:06:29,388 How do you intend to do that? 121 00:06:29,472 --> 00:06:32,725 Give old Deathlout a smack in the snout, hope he runs away scared? 122 00:06:32,809 --> 00:06:34,268 I don't think so. 123 00:06:34,352 --> 00:06:37,605 What do you say we try a little something I'd like to call... 124 00:06:37,688 --> 00:06:39,023 [roars] 125 00:06:39,107 --> 00:06:41,526 Who cares what it's called? You can name it later. 126 00:06:41,609 --> 00:06:43,277 All right. You've got the easy part. 127 00:06:43,361 --> 00:06:46,239 Run out there and get as close to your dragon as you can, 128 00:06:46,322 --> 00:06:50,493 without getting killed by the Singetail. Then, get ready to grab him. 129 00:06:50,576 --> 00:06:52,203 That's the easy part? 130 00:06:52,286 --> 00:06:57,250 Just keep your eyes on the ball, boyo. All right. On the count of three. One... 131 00:06:57,333 --> 00:06:59,877 Ah! [grunts] 132 00:07:00,545 --> 00:07:01,379 Hi. 133 00:07:03,131 --> 00:07:04,006 Oh, yes. 134 00:07:08,302 --> 00:07:11,139 [screams, laughs] 135 00:07:12,557 --> 00:07:14,434 Guess I did have the easy part. 136 00:07:14,517 --> 00:07:15,977 Yes! 137 00:07:17,770 --> 00:07:18,688 [panting, grunts] 138 00:07:21,399 --> 00:07:22,608 Whoo-hoo! 139 00:07:26,154 --> 00:07:28,364 Yes! Whoo! 140 00:07:28,448 --> 00:07:30,616 Take that, ya scaly lizard. 141 00:07:30,908 --> 00:07:32,994 Deathlout, meet Snaptrapper. 142 00:07:33,077 --> 00:07:35,413 I do hope you enjoy each other's company. 143 00:07:35,496 --> 00:07:38,374 You're gonna be together for quite a spell. 144 00:07:38,458 --> 00:07:42,503 ♪ A Spitelout caught a Singetail I think I'll send a terror mail ♪ 145 00:07:42,587 --> 00:07:46,340 ♪ So everyone will see They cannot fool with me ♪ 146 00:07:46,424 --> 00:07:49,051 Because I'm Spitelout! Spitelout! Oy, oy, oy! 147 00:07:49,135 --> 00:07:51,345 Spitelout! Spitelout! Oy, oy, oy! 148 00:07:51,429 --> 00:07:53,514 That's an interesting song, Spitelout. 149 00:07:54,182 --> 00:07:57,185 An instant classic, I'd wager. 150 00:07:57,268 --> 00:07:59,937 Well, that might be a stretch. But it was a nice plan. 151 00:08:00,021 --> 00:08:01,814 -Well, what do you expect? -[grunts] 152 00:08:01,898 --> 00:08:04,775 -I'm a Jorgenson. -You're a Jorgenson. 153 00:08:08,404 --> 00:08:10,615 Well, [grunts] that's the last of it. 154 00:08:10,698 --> 00:08:14,744 I left you a nice supply of dried boar gizzards and yak jerky. Enjoy. 155 00:08:14,827 --> 00:08:16,496 Uh... Wait. Where are you going? 156 00:08:16,579 --> 00:08:20,166 I came here to catch a Singetail. Caught a Singetail. Mission completed. 157 00:08:20,249 --> 00:08:22,835 You don't want to hang around and help me study him? 158 00:08:22,919 --> 00:08:25,421 Nope. Just wanted the revenge. Got it. 159 00:08:25,505 --> 00:08:28,299 Spitelout, we finally have a Singetail dragon 160 00:08:28,382 --> 00:08:31,844 that I can take a real close look at. See if I can find a weakness. 161 00:08:32,011 --> 00:08:35,181 Something we can exploit the next time the Flyers attack. 162 00:08:35,264 --> 00:08:38,142 Well, all right. I'm going on record and saying 163 00:08:38,226 --> 00:08:41,062 that you're just wasting your time. But have at it. 164 00:08:42,063 --> 00:08:43,648 Cover me. Both of you. 165 00:08:45,733 --> 00:08:49,612 Okay, there, boy. I'm gonna start by saying, no one wants to hurt you. 166 00:08:49,695 --> 00:08:51,906 [laughs] You've gotta be joking. 167 00:08:51,989 --> 00:08:54,992 I just need to get a closer look. Get to know you a bit. 168 00:08:55,076 --> 00:08:57,119 You've just been misunderstood-- 169 00:08:57,203 --> 00:08:59,205 -[roars] -[screams, gasps] 170 00:09:03,626 --> 00:09:06,671 Wow, that would be the signal fire. 171 00:09:06,754 --> 00:09:09,048 To call all his Singetail buddies. 172 00:09:09,465 --> 00:09:13,177 You should have plenty of them to study in a matter of moments. 173 00:09:13,261 --> 00:09:16,013 [grunts] Yeah, let's put that off for another day. 174 00:09:24,313 --> 00:09:25,314 [gasps] 175 00:09:26,107 --> 00:09:27,567 [screams] 176 00:09:27,650 --> 00:09:29,735 Oh, I've seen this a thousand times. 177 00:09:29,819 --> 00:09:32,989 There's one direction we can go to get clear of these vermin. 178 00:09:33,823 --> 00:09:36,701 Oh, for Thor's sake. Follow that Nadder, bud. 179 00:09:36,784 --> 00:09:37,785 Up! Up! 180 00:09:48,671 --> 00:09:51,340 Good call, Spitelout. They must not like the altitude. 181 00:09:51,507 --> 00:09:54,135 Aye, but they sure do love a good campfire. 182 00:09:55,803 --> 00:09:57,722 [Hiccup] Campfire. That's it. Okay. 183 00:09:57,805 --> 00:09:59,765 I think I have the answer I came for. 184 00:09:59,849 --> 00:10:01,726 There's something you need to do. 185 00:10:01,809 --> 00:10:02,810 Oh. 186 00:10:09,442 --> 00:10:11,068 Uh... Hello? 187 00:10:11,402 --> 00:10:14,113 Hello? W-where is everybody? 188 00:10:15,948 --> 00:10:17,116 Ah, Gustav! 189 00:10:18,659 --> 00:10:21,454 W-where is everybody? The Riders, all your teammates? 190 00:10:21,537 --> 00:10:22,496 Went to the Edge. 191 00:10:22,580 --> 00:10:25,875 The chief decided to launch a pre-emptive strike against the Dragon Flyers. 192 00:10:25,958 --> 00:10:28,502 I hate it when he pre-emptive strikes. All right. 193 00:10:28,586 --> 00:10:31,297 Gustav, you follow me. I may need you. 194 00:10:34,467 --> 00:10:36,761 [man] She's holding at 13 knots! 195 00:10:37,511 --> 00:10:39,805 Careful on the mainsail! 196 00:10:55,696 --> 00:10:56,864 This should do it. 197 00:10:57,865 --> 00:11:00,576 No telling how long it will work, but work it shall. 198 00:11:12,880 --> 00:11:14,090 Hmm? 199 00:11:15,925 --> 00:11:18,344 -Sir. -I thought I asked for complete privacy. 200 00:11:18,427 --> 00:11:19,261 Yes, sir. 201 00:11:19,345 --> 00:11:22,723 But there's a fleet of heavily armed ships flying the Berk colors approaching, 202 00:11:22,807 --> 00:11:25,393 and escorted by a squadron of Dragon Riders. 203 00:11:25,476 --> 00:11:26,310 [growls] 204 00:11:26,394 --> 00:11:27,228 [gasps] 205 00:11:31,273 --> 00:11:33,943 You'll have to do much better than that, Krogan. 206 00:11:35,319 --> 00:11:37,988 Dragon Flyers. Take your positions. 207 00:11:38,823 --> 00:11:40,574 A battle in the skies is upon us. 208 00:11:40,658 --> 00:11:42,785 [clamoring] 209 00:11:47,123 --> 00:11:51,085 Here we go. Good luck, everyone. We're gonna need it. 210 00:11:56,590 --> 00:11:57,800 [screaming] 211 00:12:06,725 --> 00:12:07,685 Look out! 212 00:12:09,812 --> 00:12:10,646 [grunting] 213 00:12:15,025 --> 00:12:16,193 [man] Archers, ready! 214 00:12:17,153 --> 00:12:18,446 Oh, no, you don't! 215 00:12:23,033 --> 00:12:25,453 Stinking little... [screams] 216 00:12:25,536 --> 00:12:26,454 We didn't die. 217 00:12:28,122 --> 00:12:30,541 Come on. Get over here, you lazy beast! 218 00:12:30,624 --> 00:12:32,918 Where ya goin'? I'm over here! 219 00:12:37,715 --> 00:12:40,009 I don't know how much longer we can hold them off, guys. 220 00:12:40,092 --> 00:12:42,178 Not back on our heels, playing defense. 221 00:12:42,261 --> 00:12:43,762 We can't, Fishlegs. 222 00:12:43,846 --> 00:12:47,892 It may be coming time to choose between us and those dragons. Hah! 223 00:12:47,975 --> 00:12:50,978 But, they didn't do anything. They're innocent victims. 224 00:12:52,313 --> 00:12:54,815 Huh? [screams] 225 00:12:59,320 --> 00:13:01,530 Not on your life, friend. 226 00:13:10,414 --> 00:13:13,250 You know, I hope you don't expect the rest of us to do that. 227 00:13:24,178 --> 00:13:25,596 They're on the defensive. 228 00:13:25,679 --> 00:13:28,265 Now is our chance to wipe them out entirely. 229 00:13:28,390 --> 00:13:32,436 Send all the Flyers. All Dragon Flyers to the sky! 230 00:13:37,358 --> 00:13:39,902 Are you sure that's the best course of action, my friend? 231 00:13:39,985 --> 00:13:44,073 Why don't you just back away and let me do what I do best? 232 00:13:44,156 --> 00:13:44,990 With pleasure. 233 00:13:45,074 --> 00:13:47,701 It is nothing short of a thrill to watch you work, Krogan. 234 00:13:50,329 --> 00:13:52,206 Dragon Flyers, engage! 235 00:13:53,165 --> 00:13:54,625 Oh, no! There's more? 236 00:14:03,801 --> 00:14:04,718 Meatlug! 237 00:14:09,223 --> 00:14:10,307 Yeah, all right! 238 00:14:12,893 --> 00:14:14,603 Hey, here comes Hiccup! 239 00:14:15,729 --> 00:14:17,439 And, there. There goes Hiccup. 240 00:14:19,608 --> 00:14:22,486 He's becoming very unpredictable. It's unsettling. 241 00:14:24,572 --> 00:14:26,031 [grunts] 242 00:14:26,115 --> 00:14:27,992 -Did you bring it? -Can't you tell? 243 00:14:30,619 --> 00:14:34,081 -Keep yapping, ya fiery pain in the-- -Spitelout, is everything ready? 244 00:14:34,623 --> 00:14:37,960 -No, there's still a few-- -Too late. We're going with what we got. 245 00:14:38,043 --> 00:14:41,005 Well, then, why'd ya bother asking? 246 00:14:43,924 --> 00:14:46,969 All right. Time to play your part, dragon. 247 00:14:54,560 --> 00:14:55,394 Huh? 248 00:14:55,853 --> 00:14:57,980 -Oh, hello. -[winces] 249 00:14:58,063 --> 00:15:00,065 [shouts] 250 00:15:00,190 --> 00:15:01,400 Let's go, Hookfang. 251 00:15:05,362 --> 00:15:06,196 Incoming! 252 00:15:13,871 --> 00:15:16,040 Got two coming from both sides. 253 00:15:17,041 --> 00:15:18,542 Come and get some! 254 00:15:25,174 --> 00:15:26,008 Hmm. 255 00:15:30,471 --> 00:15:32,097 Come on. Where are you going? 256 00:15:32,181 --> 00:15:33,557 Come back and fight! 257 00:15:33,849 --> 00:15:35,059 It's a distress signal. 258 00:15:35,142 --> 00:15:36,644 All the Singetails in the area 259 00:15:36,727 --> 00:15:38,687 are flocking to help the dragon that's in trouble. 260 00:15:38,771 --> 00:15:39,855 Hiccup. 261 00:15:39,939 --> 00:15:42,775 This is our chance, people. To the Edge! 262 00:15:49,239 --> 00:15:50,449 Come on, dragon. 263 00:15:58,123 --> 00:16:00,542 -Now! -[shouts] 264 00:16:00,626 --> 00:16:02,252 [cackles] 265 00:16:10,386 --> 00:16:11,720 [chuckles] 266 00:16:14,056 --> 00:16:15,766 Huh? [grunts] 267 00:16:16,976 --> 00:16:19,812 Help us in here! Get us out! 268 00:16:19,895 --> 00:16:20,729 [laughing] 269 00:16:25,109 --> 00:16:27,236 Yoo-hoo. Hey, fellas. 270 00:16:27,319 --> 00:16:28,237 Get him! 271 00:16:28,821 --> 00:16:30,114 Whoo-hoo-hoo! 272 00:16:32,992 --> 00:16:34,410 Gustav! 273 00:16:40,290 --> 00:16:42,209 Whoo-hoo-hoo! 274 00:16:46,422 --> 00:16:48,549 The dragons are abandoning their riders. 275 00:16:48,632 --> 00:16:50,551 And the others are trying to free Deathlout! 276 00:16:55,973 --> 00:16:59,393 Well, that looks to be all of them. All right! 277 00:17:01,270 --> 00:17:02,104 Or not! 278 00:17:07,818 --> 00:17:11,739 No traps left, Toothless. Looks like we might have to take that shot after all. 279 00:17:11,822 --> 00:17:14,658 Let's just make sure we get the Flyer and not the dragon. 280 00:17:30,507 --> 00:17:31,759 Up! Up! 281 00:17:37,222 --> 00:17:38,766 Come on, beast! 282 00:17:39,266 --> 00:17:40,267 Come on! 283 00:17:43,187 --> 00:17:46,690 Singetails do not like altitude. Now, Toothless! 284 00:17:52,946 --> 00:17:56,992 Ha-ha! Nice shot, bud! Let's hope we never have to do that again. 285 00:18:01,246 --> 00:18:04,083 I warned you about this. Leaving yourself vulnerable, 286 00:18:04,166 --> 00:18:06,085 over-committing your air troops. 287 00:18:06,835 --> 00:18:09,588 [roars] 288 00:18:10,130 --> 00:18:12,466 A bit of Maces and Talons could've helped you 289 00:18:12,549 --> 00:18:14,802 strategize your way out of the embarrassment 290 00:18:14,885 --> 00:18:16,470 in which you now find yourself. 291 00:18:16,553 --> 00:18:19,473 Keep talking and I'll leave you here to deal with them by yourself. 292 00:18:19,556 --> 00:18:21,975 You can throw your little game pieces at them. 293 00:18:24,978 --> 00:18:25,896 There! 294 00:18:27,648 --> 00:18:30,025 It's Krogan. And he's got someone with him. 295 00:18:30,109 --> 00:18:33,612 Well, let's get down there and meet Krogan's new sidekick. 296 00:18:35,489 --> 00:18:37,783 [Stoick shouts] 297 00:18:45,791 --> 00:18:47,960 He's a much better Flyer than his men. 298 00:18:48,043 --> 00:18:50,045 Aye. But not better than us. 299 00:19:04,309 --> 00:19:07,604 Come on, big boy. We're not going down like this. 300 00:19:11,942 --> 00:19:12,943 [chuckles] 301 00:19:13,026 --> 00:19:14,319 That's a good fella! 302 00:19:19,825 --> 00:19:23,412 No. No, that's impossible. There's no way! 303 00:19:23,996 --> 00:19:25,080 [laughs] 304 00:19:25,164 --> 00:19:26,957 He's got the Dragon Eye. 305 00:19:28,500 --> 00:19:30,919 All right. We're only gonna get one shot at this 306 00:19:31,003 --> 00:19:33,005 before they lose us in that fog bank. 307 00:19:33,213 --> 00:19:35,090 Come on, girl. Let's go! 308 00:19:42,014 --> 00:19:42,890 No! 309 00:19:50,230 --> 00:19:52,441 -...twenty bales of hay. -Well, there you go. 310 00:19:52,524 --> 00:19:53,775 Store that there. 311 00:19:54,526 --> 00:19:57,112 Fanghook and Gustav lured the Flyers over. 312 00:19:57,196 --> 00:19:59,448 And then they just took off, 313 00:19:59,531 --> 00:20:01,700 and of course, you know, I was the hero. 314 00:20:01,783 --> 00:20:02,784 You did it, son. 315 00:20:02,868 --> 00:20:06,538 And not a dragon's scale out of place. Quite the impressive plan. 316 00:20:06,622 --> 00:20:11,376 And let's not forget the Jorgenson contribution to that impressive plan. 317 00:20:11,460 --> 00:20:14,671 Yeah. The Jorgensons were on fire. 318 00:20:14,755 --> 00:20:15,672 Yes, they were. 319 00:20:15,756 --> 00:20:18,675 You were great, Spitelout. I couldn't have done it without you. 320 00:20:18,759 --> 00:20:20,844 Well, you're right about that, boyo. 321 00:20:20,928 --> 00:20:24,264 And they won't be writing a tiny little crew song about it, either. 322 00:20:24,348 --> 00:20:25,182 [laughing] 323 00:20:25,265 --> 00:20:26,183 Tiny little crew. 324 00:20:27,059 --> 00:20:29,519 Some things continue to remain the same. 325 00:20:29,603 --> 00:20:30,520 Hiccup! 326 00:20:31,188 --> 00:20:32,022 [Hiccup] Astrid! 327 00:20:32,606 --> 00:20:33,857 You had me worried. 328 00:20:34,524 --> 00:20:37,986 Get ready to be more worried, Hiccup. Because I just saw something 329 00:20:38,070 --> 00:20:39,404 you're not gonna believe. 330 00:20:42,157 --> 00:20:44,618 Let's try to find another way to look at this thing. 331 00:20:44,701 --> 00:20:46,745 Let's make the yak bladder half full. 332 00:20:46,828 --> 00:20:49,998 Sorry. My yak bladder? Dry as a bone. 333 00:20:50,082 --> 00:20:52,709 Okay. I get it. Viggo is alive. That's bad. 334 00:20:52,793 --> 00:20:54,962 He's got the Dragon Eye. That, too, is bad. 335 00:20:55,045 --> 00:20:58,924 Um... I hate to agree with Snotlout, really, I do... 336 00:20:59,007 --> 00:21:01,760 But I just can't see that any of this is good news. 337 00:21:01,843 --> 00:21:02,803 [Hiccup] Stay with me. 338 00:21:02,886 --> 00:21:07,391 Viggo thinks he has the only Dragon Eye. But as you all know... 339 00:21:08,267 --> 00:21:10,519 Ooh! It's almost finished. 340 00:21:11,478 --> 00:21:13,897 Friends, my yak bladder runneth over. 341 00:21:15,065 --> 00:21:17,150 When I'm done, this thing is gonna do things 342 00:21:17,234 --> 00:21:19,820 the original Dragon Eye can't even dream of doing. 343 00:21:19,903 --> 00:21:21,947 It looks amazing. 344 00:21:22,030 --> 00:21:23,699 -Hopefully, it will be. -[Snotlout] Okay. 345 00:21:23,782 --> 00:21:26,368 So now there's only one more thing we need to figure out. 346 00:21:26,451 --> 00:21:27,744 What's up with that shipwreck? 347 00:21:28,996 --> 00:21:32,416 Yep, yep. Yeah, you gotta make that grime work for you. 348 00:21:32,499 --> 00:21:36,837 Come on, Throk-quito. Get in there. Yep. Just go around the corns. 349 00:21:36,920 --> 00:21:39,423 You know, maybe Throk really likes Ruffnut. 350 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 We're around her all the time, so it's easy for us 351 00:21:42,092 --> 00:21:44,886 to take for granted all of her wonderful qualities. 352 00:21:44,970 --> 00:21:48,557 Okay. But I dare anyone to explain that. 353 00:21:49,891 --> 00:21:52,894 Hey! Family is family. And these... 354 00:21:52,978 --> 00:21:55,897 I mean, these are some magnificent feet. 355 00:21:55,981 --> 00:21:57,316 Look at these beauties! 356 00:21:57,399 --> 00:21:59,484 [sighs] What do you use, anyway? 357 00:21:59,568 --> 00:22:03,447 Okay, I'm gonna go outside and scream into the ocean 358 00:22:03,530 --> 00:22:07,159 until that vision is ripped from my brain. Will you call me when dinner's ready? 359 00:22:07,242 --> 00:22:08,201 [Ruffnut] Oh, yeah. 360 00:22:08,493 --> 00:22:10,912 Ain't no shame in a little toe game. 26929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.