Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,657 --> 00:00:34,951
[Hiccup] This changes everything.
2
00:00:43,626 --> 00:00:45,420
[Hiccup] Okay, Toothless. Let's go.
3
00:00:45,503 --> 00:00:46,337
[grunts]
4
00:00:49,090 --> 00:00:51,092
[men clamoring]
5
00:01:04,355 --> 00:01:05,774
Now, bud. Do it!
6
00:01:08,526 --> 00:01:10,987
No! [pants]
7
00:01:11,071 --> 00:01:13,114
-[groans softly]
-I'm sorry.
8
00:01:13,198 --> 00:01:14,657
Oh, it's okay, bud.
9
00:01:14,949 --> 00:01:15,867
[groans questioningly]
10
00:01:18,703 --> 00:01:22,707
-Well, time to face the music, bud.
-[snorts]
11
00:01:27,462 --> 00:01:28,296
[groans]
12
00:01:31,925 --> 00:01:32,842
[grunts]
13
00:01:32,926 --> 00:01:35,637
-Ugh, get away. Boring me.
-[snorting]
14
00:01:35,720 --> 00:01:37,847
[stammers] I've seen worse.
15
00:01:37,931 --> 00:01:39,516
Remind me when that was.
16
00:01:39,724 --> 00:01:43,228
So, should we talk about
our next move, Hiccup?
17
00:01:43,937 --> 00:01:47,023
I was thinking, we should probably try
to get the Edge back?
18
00:01:47,106 --> 00:01:48,650
Can we get the Edge back?
19
00:01:48,733 --> 00:01:51,194
I mean, guys, how many of those
Dragon Flyers are out there?
20
00:01:51,277 --> 00:01:54,239
And what is your favorite part
of the human face and why?
21
00:01:56,282 --> 00:01:58,618
What? We're not playing "Ask the guy
next to you an awesome,
22
00:01:58,701 --> 00:02:00,537
yet completely unrelated question"?
23
00:02:00,620 --> 00:02:03,164
I'll play. The eye socket.
24
00:02:03,248 --> 00:02:05,750
-Why's that?
-Come closer and I'll show you.
25
00:02:05,834 --> 00:02:06,668
Okay.
26
00:02:08,128 --> 00:02:08,962
[sighs]
27
00:02:09,045 --> 00:02:10,922
Not even fun right now.
28
00:02:11,005 --> 00:02:13,133
What if I do it for you? [screams]
29
00:02:13,216 --> 00:02:15,009
I'll give you another. [grunts]
30
00:02:15,426 --> 00:02:16,761
-Nothing.
-Really?
31
00:02:17,387 --> 00:02:19,806
Okay, we are officially bummed out.
32
00:02:20,390 --> 00:02:23,393
You will all have time to plan
the correct course of action.
33
00:02:23,476 --> 00:02:26,563
But right now you are mentally
and physically exhausted.
34
00:02:26,646 --> 00:02:27,480
Meh.
35
00:02:27,564 --> 00:02:29,190
You need to rest, regroup.
36
00:02:29,649 --> 00:02:32,360
You are welcome here among us
for as long as you need.
37
00:02:32,443 --> 00:02:35,613
Thank you, Mala. You have no idea
how much this means to us.
38
00:02:37,490 --> 00:02:41,035
Fishlegs, there is an ore mine
in the middle of the island.
39
00:02:41,119 --> 00:02:42,871
-Oxides, sulfides, silicates.
-[snorts]
40
00:02:42,954 --> 00:02:45,707
Oh, no, no, no, no.
Don’t say silicates, it makes her...
41
00:02:45,790 --> 00:02:46,833
[grunts]
42
00:02:47,125 --> 00:02:48,126
...drool.
43
00:02:48,877 --> 00:02:52,380
My queen has had me scouting out
some pristine locations
44
00:02:52,463 --> 00:02:54,757
where one could build
a temporary boar pit.
45
00:02:54,841 --> 00:02:56,092
"Boar pits."
46
00:02:56,384 --> 00:02:57,886
So last year.
47
00:02:57,969 --> 00:02:59,304
What about a lava pit?
48
00:02:59,387 --> 00:03:02,932
Very dangerous. Hot, smoldering magma?
49
00:03:03,016 --> 00:03:04,601
Sounds spicy.
50
00:03:04,684 --> 00:03:07,228
One might even say muy picante.
51
00:03:07,645 --> 00:03:11,691
¿Cómo está tu español, Throkman?
Mi Throkante. [chuckles]
52
00:03:11,774 --> 00:03:14,027
Snotlout? Some of our younger warriors
53
00:03:14,110 --> 00:03:17,363
are in desperate need
for hand-to-hand combat training.
54
00:03:17,614 --> 00:03:20,241
But if you're too tired, I...
55
00:03:20,325 --> 00:03:22,702
Ha! The Snot doesn't do tired.
56
00:03:22,952 --> 00:03:24,621
Where are those little guys?
57
00:03:25,663 --> 00:03:28,041
[stammers] Again, thank you, Mala.
58
00:03:28,124 --> 00:03:30,710
I've been precisely where you stand,
Hiccup Haddock.
59
00:03:30,793 --> 00:03:33,755
When one leads,
one is looked upon for all answers,
60
00:03:33,838 --> 00:03:36,090
some of which they haven't yet found.
61
00:03:36,174 --> 00:03:38,176
The key word being "yet."
62
00:03:39,802 --> 00:03:40,845
[man shouting]
63
00:03:40,929 --> 00:03:42,263
Hoist it up.
64
00:03:43,556 --> 00:03:46,434
So, this is your answer
to withstanding the heat?
65
00:03:46,517 --> 00:03:49,479
I have found, Krogan,
that it is important to draw inspiration
66
00:03:49,562 --> 00:03:51,314
from those who've bested you.
67
00:03:51,981 --> 00:03:55,109
Hiccup's ingenuity, it's fascinating.
68
00:03:55,193 --> 00:03:58,112
The boy has invented things
most could only dream of.
69
00:03:58,196 --> 00:04:01,741
Reverence?
It's a dangerous emotion, Viggo.
70
00:04:01,824 --> 00:04:04,327
Only if it is allowed
to cloud one's judgment.
71
00:04:04,410 --> 00:04:07,580
Besides, his little inventions
have proven useful.
72
00:04:07,664 --> 00:04:12,210
They used this to successfully go deep
into the Defenders of the Wing Volcano,
73
00:04:12,293 --> 00:04:14,254
and we shall use it here.
74
00:04:14,796 --> 00:04:17,465
And you're sure it's still down there?
75
00:04:18,132 --> 00:04:19,842
[screaming]
76
00:04:29,435 --> 00:04:30,728
-[sizzling]
-[screams]
77
00:04:31,980 --> 00:04:33,439
[grunting]
78
00:04:37,360 --> 00:04:38,486
-[burning]
-[screaming]
79
00:04:39,904 --> 00:04:41,906
The Dragon Eye was designed to withstand
80
00:04:41,990 --> 00:04:45,159
all manner of heat, cold
and concussive blast.
81
00:04:45,660 --> 00:04:48,371
Besides, do you honestly believe
I would return
82
00:04:48,454 --> 00:04:51,541
to such a Thor-forsaken place
if I wasn't certain?
83
00:04:53,459 --> 00:04:55,837
Haven't seen your Flyers
in quite some time.
84
00:04:55,920 --> 00:04:57,380
Shouldn't they be preparing?
85
00:04:57,463 --> 00:05:00,883
Those are 12 of my most
fearless and gifted warriors.
86
00:05:01,050 --> 00:05:03,303
I doubt they'll have much of an issue.
87
00:05:03,803 --> 00:05:05,930
Hiccup may not appear a worthy adversary,
88
00:05:06,014 --> 00:05:09,183
however, he is as formidable as they come.
89
00:05:09,267 --> 00:05:11,644
But his strength is also his weakness.
90
00:05:11,936 --> 00:05:15,023
His love of dragons will prevent him
from shooting to kill,
91
00:05:15,106 --> 00:05:17,442
while our Flyers look forward to it.
92
00:05:17,525 --> 00:05:21,195
Your "Archipelagon Idol"
will have quite the inner struggle.
93
00:05:21,279 --> 00:05:23,239
One that he will never win.
94
00:05:25,658 --> 00:05:30,621
But I was under the impression that you,
and only you, were able to train dragons.
95
00:05:30,705 --> 00:05:32,290
Those dragons are not trained.
96
00:05:32,373 --> 00:05:35,001
They are being forced
to carry the Dragon Flyers.
97
00:05:35,084 --> 00:05:36,544
And to do their bidding.
98
00:05:36,627 --> 00:05:39,547
Plus, it's pretty obvious
that his whole plan hinges on the fact
99
00:05:39,630 --> 00:05:41,799
that he knows we won't hurt his dragons.
100
00:05:41,883 --> 00:05:45,303
It's gonna take something
we've never thought of to get around that.
101
00:05:45,386 --> 00:05:46,554
But you'll come up with it.
102
00:05:46,637 --> 00:05:48,765
Thank you. How do you know that?
103
00:05:48,848 --> 00:05:52,185
Because Hiccup Haddock is the wisest,
most talented
104
00:05:52,268 --> 00:05:54,312
and brave Dragon Trainer on Earth.
105
00:05:54,395 --> 00:05:56,355
And he always comes up with it.
106
00:05:57,148 --> 00:05:58,316
[growling]
107
00:05:58,399 --> 00:06:01,319
Oh, what's this, little guy, right here?
Open up! [giggles]
108
00:06:01,402 --> 00:06:03,988
I do like the way
the lava rolls off of him.
109
00:06:04,072 --> 00:06:06,282
-[grunts]
-Like the way the Spanish "R"
110
00:06:06,365 --> 00:06:08,951
rolls off the tongue. "Wrestling."
111
00:06:09,035 --> 00:06:11,704
Yet the lava hardens
into a rock-solid formation
112
00:06:11,788 --> 00:06:15,124
which one can grab onto,
if one were so inclined.
113
00:06:15,208 --> 00:06:19,170
¡Correctamundo!
I get so bored wrestling the boars.
114
00:06:19,253 --> 00:06:21,756
They're always so resbaladizo!
115
00:06:22,298 --> 00:06:24,300
It means slippery.
I looked it up before we talked.
116
00:06:24,383 --> 00:06:26,803
Otherwise known as "grease happy."
[fart sound]
117
00:06:26,886 --> 00:06:28,513
So when am I up, Throkito?
118
00:06:29,097 --> 00:06:31,349
I'm not so certain
that'd be the best idea.
119
00:06:31,432 --> 00:06:34,811
¿Por qué?
You think I can't take on that guy, huh?
120
00:06:34,894 --> 00:06:38,397
I once took on a six-boar
stack with a... [grunts]
121
00:06:38,481 --> 00:06:41,442
[in Spanish] 80, 81, 82...
122
00:06:41,526 --> 00:06:44,112
With a sheep slider and a baby yak finish.
123
00:06:44,195 --> 00:06:46,531
-Epic.
-¡Épicamente!
124
00:06:46,614 --> 00:06:47,949
[clucking]
125
00:06:48,533 --> 00:06:50,284
[roaring]
126
00:06:50,368 --> 00:06:53,996
That is it! Nobody interrupts
my lava wrestling! Nobody!
127
00:06:58,334 --> 00:07:00,294
Barf! Belch! Get your butts up!
128
00:07:00,378 --> 00:07:04,882
[speaks Spanish]
That of course means, get your butts up.
129
00:07:08,302 --> 00:07:11,389
Ruffnut!
130
00:07:11,472 --> 00:07:12,807
[crowing in slow motion]
131
00:07:12,890 --> 00:07:14,517
[grunting]
132
00:07:17,186 --> 00:07:18,604
-What?
-Oh, nothing.
133
00:07:18,688 --> 00:07:21,649
I just wanted to make sure you didn't get
hit in the head with a solid rock
134
00:07:21,732 --> 00:07:23,943
like our hombre, Throkardo.
135
00:07:25,236 --> 00:07:30,116
Wait. He jumped in front of me.
He took that rock shower so I could live.
136
00:07:30,199 --> 00:07:32,743
Throk... Throk saved my life!
137
00:07:33,327 --> 00:07:34,620
Yup, sure did. We outta here?
138
00:07:35,663 --> 00:07:37,123
Right behind you, bro.
139
00:07:37,957 --> 00:07:38,958
[snorts]
140
00:07:42,628 --> 00:07:44,714
Geez, goody two-heads.
141
00:07:44,797 --> 00:07:45,673
[dragon grunts]
142
00:07:47,842 --> 00:07:49,844
Who was supposed to be on patrol, again?
143
00:07:49,927 --> 00:07:52,638
-Snotlout.
-I was? Nobody told me that.
144
00:07:52,722 --> 00:07:53,723
Where were you?
145
00:07:54,307 --> 00:07:55,308
-Sleeping.
-[Hiccup] Ugh.
146
00:07:55,391 --> 00:07:58,227
Get to your dragons!
We have to get into the air!
147
00:08:01,147 --> 00:08:01,981
Look out!
148
00:08:03,399 --> 00:08:04,692
[clamoring]
149
00:08:12,492 --> 00:08:14,577
-Hiccup.
-I see it, Fishlegs.
150
00:08:15,077 --> 00:08:15,912
[growls]
151
00:08:19,081 --> 00:08:21,209
We need to lead them away
from this island.
152
00:08:21,292 --> 00:08:25,087
They came looking for us.
They will follow us. It's the only way.
153
00:08:34,305 --> 00:08:37,892
Whoa! Oh, man, those guys are good.
154
00:08:37,975 --> 00:08:42,813
I'd like to train with their trainer.
Probably has two legs and everyth... th--
155
00:08:42,897 --> 00:08:46,150
I mean, you know, just,
it's more to get a different
156
00:08:46,234 --> 00:08:49,612
kind of angle on or like a different
perspe... Forget it.
157
00:08:50,488 --> 00:08:53,741
[grunts] Where am I? How did I get here?
158
00:08:53,824 --> 00:08:57,078
You got nailed on the old noggin
during the attack, Throkman.
159
00:08:57,161 --> 00:08:58,955
I pretty much saved your life.
160
00:08:59,038 --> 00:09:00,414
Oh, puh-lease.
161
00:09:01,707 --> 00:09:03,751
You saved me?
162
00:09:03,834 --> 00:09:05,920
Ah! Don't mention it. It was nothing.
163
00:09:06,003 --> 00:09:07,505
Yeah, literally. Nothing.
164
00:09:07,588 --> 00:09:08,589
Ow!
165
00:09:10,383 --> 00:09:15,304
Uh... Whatcha got going on there?
Kinda making me uncomfortable. Whoa!
166
00:09:15,388 --> 00:09:18,558
When someone saves the life
of a Defender of the Wing Warrior,
167
00:09:18,641 --> 00:09:22,103
there is debt that is created,
and a duty to repay said debt.
168
00:09:22,186 --> 00:09:27,316
I shall be your personal protector
until that moment arrives, Ms. Ruffnut.
169
00:09:27,400 --> 00:09:30,528
Hmm, "Ms. Ruffnut." You don't say.
170
00:09:33,573 --> 00:09:35,116
Yeah, I think this could work.
171
00:09:35,199 --> 00:09:37,159
How do they find us so fast?
172
00:09:37,243 --> 00:09:38,786
The training. Definitely.
173
00:09:40,371 --> 00:09:41,998
-Look out!
-[gasps]
174
00:09:43,499 --> 00:09:45,543
Whoa! [laughs]
175
00:09:47,670 --> 00:09:48,629
[growls]
176
00:09:55,803 --> 00:09:56,804
Now, bud.
177
00:10:00,516 --> 00:10:01,517
Toothless, don't!
178
00:10:03,561 --> 00:10:07,398
-I know how you feel about--
-We're not gonna hurt the Singetails.
179
00:10:07,481 --> 00:10:11,861
Not if I can help it. Just follow me.
Their dragons won't go near this fog.
180
00:10:11,944 --> 00:10:13,362
They'll be too spooked.
181
00:10:14,196 --> 00:10:15,489
Okay, then what?
182
00:10:15,573 --> 00:10:17,575
We go home. To Berk.
183
00:10:26,709 --> 00:10:32,214
They can't hide in there forever.
We'll have our chance, and when we do...
184
00:10:36,552 --> 00:10:38,929
[Stoick] You did the right thing
by coming home.
185
00:10:39,013 --> 00:10:40,931
It wasn't part of the plan, but--
186
00:10:41,015 --> 00:10:43,225
Everyone loses a battle once in a while.
187
00:10:43,309 --> 00:10:44,727
Everyone except you.
188
00:10:44,810 --> 00:10:46,103
[laughs]
189
00:10:46,187 --> 00:10:50,191
Oh, please. Stoick has lost
his fair share of conflicts.
190
00:10:50,274 --> 00:10:53,361
You've never heard of them.
Vikings tend not to write
191
00:10:53,444 --> 00:10:56,072
-about the skirmishes we lose.
-[growls]
192
00:10:56,155 --> 00:10:58,407
♪ Viking Berkians, tried and true ♪
193
00:10:58,491 --> 00:11:00,951
♪ Got our butts kicked
By a little tiny crew ♪
194
00:11:01,035 --> 00:11:02,995
[laughing]
195
00:11:03,079 --> 00:11:05,581
[man] Got our butts kicked
by a little tiny crew.
196
00:11:05,665 --> 00:11:07,875
I don't recall losing to a tiny crew.
197
00:11:07,958 --> 00:11:09,126
-No.
-We won't lose.
198
00:11:09,210 --> 00:11:11,003
-Couldn't agree more.
-Stow it.
199
00:11:11,087 --> 00:11:13,923
Yes. It's stowed.
Never to be un-stowed again.
200
00:11:14,006 --> 00:11:16,842
Hiccup, it's not the battle
that counts, son.
201
00:11:16,926 --> 00:11:20,471
It's the war. And this one has just begun.
202
00:11:20,554 --> 00:11:24,809
Gobber, crank up the weaponry.
I want that forge working overtime,
203
00:11:24,892 --> 00:11:27,353
including that lazy dragon of yours.
204
00:11:27,436 --> 00:11:30,773
Grump ain't lazy. He's cautious.
There's a difference.
205
00:11:30,856 --> 00:11:34,402
Blah, blah. Talk, talk, yakkity-yakkity.
I've got work to do.
206
00:11:34,485 --> 00:11:37,488
[Stoick] Sven, assemble the militia
and prepare for an attack.
207
00:11:37,571 --> 00:11:42,034
Gustav, I want the A-Team patrolling
in two-hour shifts, around the clock.
208
00:11:42,785 --> 00:11:44,161
Yes, sir! Chief, sir!
209
00:11:44,245 --> 00:11:46,455
You don't have to salute me, son.
210
00:11:51,335 --> 00:11:52,503
Ah, Gustav.
211
00:12:00,761 --> 00:12:05,224
[inhales] Ah, yes.
When those Singetails come a-calling,
212
00:12:05,307 --> 00:12:08,102
Berk will give them an answer
they'll never see coming.
213
00:12:08,185 --> 00:12:09,728
You mean the Dragon Flyers.
214
00:12:10,521 --> 00:12:11,397
Come again?
215
00:12:11,480 --> 00:12:14,483
Dad, we can't blame the Singetails.
They're being forced.
216
00:12:14,567 --> 00:12:15,985
It's-- it's the Flyers who--
217
00:12:16,068 --> 00:12:19,655
Hiccup, the minute you start trying
to separate one from the other,
218
00:12:19,739 --> 00:12:20,614
you're a dead man.
219
00:12:21,198 --> 00:12:24,577
We can't afford to limit ourselves
or our people like that.
220
00:12:24,660 --> 00:12:28,789
The stakes are way too high, son.
This is my territory now.
221
00:12:35,504 --> 00:12:36,380
[growls]
222
00:12:44,263 --> 00:12:45,264
[grunts]
223
00:12:45,347 --> 00:12:46,223
Nothing.
224
00:12:47,725 --> 00:12:50,019
Why are you sending one man at a time?
225
00:12:50,102 --> 00:12:52,062
I sent three down last time.
226
00:12:52,146 --> 00:12:55,733
Only one came back, which is two more
than the time before that.
227
00:12:55,816 --> 00:12:58,152
They're disposable.
That's why we have so many.
228
00:12:58,235 --> 00:13:01,822
That's right.
Krogan doesn't tolerate failure.
229
00:13:01,906 --> 00:13:03,199
Right you are.
230
00:13:03,282 --> 00:13:05,201
Now, say your farewells
231
00:13:05,284 --> 00:13:08,454
and get your pathetic behind
into that tub. Now!
232
00:13:08,537 --> 00:13:09,371
[gasps]
233
00:13:10,789 --> 00:13:13,459
Sir, we've located the Flyers.
234
00:13:13,751 --> 00:13:16,504
I'm afraid they've had a bit of a setback.
235
00:13:26,055 --> 00:13:28,265
This place is going to be a war zone.
236
00:13:28,349 --> 00:13:29,183
[grunting]
237
00:13:29,850 --> 00:13:30,684
Aye.
238
00:13:30,768 --> 00:13:34,355
Chief, you've seen firsthand
the damage dragons can do
239
00:13:34,438 --> 00:13:36,607
when under the control
of the most evil men.
240
00:13:37,441 --> 00:13:38,776
That I have, Gobber.
241
00:13:38,859 --> 00:13:42,696
[man] I alone can control the dragons.
242
00:13:42,780 --> 00:13:45,824
Let's see how well you do without me!
243
00:13:53,249 --> 00:13:55,251
[screams]
244
00:14:02,967 --> 00:14:05,594
[Stoick] I saw things
I wasn't even sure I was seeing.
245
00:14:08,013 --> 00:14:10,266
And some things I wish I could forget.
246
00:14:10,349 --> 00:14:11,308
Thank you.
247
00:14:11,850 --> 00:14:12,685
Perfect.
248
00:14:13,352 --> 00:14:16,230
We have to prepare
for the worst-case scenario, Gobber.
249
00:14:16,313 --> 00:14:20,484
Never thought I'd say this again,
but it could be us or the dragons.
250
00:14:29,201 --> 00:14:30,035
[grunts]
251
00:14:36,250 --> 00:14:39,628
Dive at the target,
do a barrel roll to avoid enemy fire.
252
00:14:42,423 --> 00:14:43,841
[Snotlout] Oh, gods! Oh, no!
253
00:14:45,968 --> 00:14:46,802
[coughs]
254
00:14:46,886 --> 00:14:48,971
Guys, we have to be better than this.
255
00:14:49,054 --> 00:14:52,266
These dragons are fierce,
and the Flyers are skilled.
256
00:14:52,349 --> 00:14:53,976
Pay attention, would ya?
257
00:14:54,059 --> 00:14:56,770
Actually, I was paying attention. [grunts]
258
00:14:58,480 --> 00:15:02,026
So, wait a minute, Throk.
You have to do this? Until?
259
00:15:02,109 --> 00:15:05,654
My life debt is repaid.
However long that lasts.
260
00:15:05,738 --> 00:15:08,407
Yeah. Come on. Hit me. I dare you.
261
00:15:09,199 --> 00:15:11,243
[grunting]
262
00:15:11,744 --> 00:15:13,996
Ow! [growls]
263
00:15:16,457 --> 00:15:18,083
[crying]
264
00:15:18,167 --> 00:15:19,919
Quit messing around, Tuffnut.
265
00:15:20,002 --> 00:15:23,839
What? Me? I'm not doing anything.
It's her. She's the one.
266
00:15:23,923 --> 00:15:25,549
And her friend over there.
267
00:15:25,633 --> 00:15:28,844
We've seen what these Flyers
and their dragons can do first-hand.
268
00:15:28,928 --> 00:15:31,805
Now, get up there and start training.
As one.
269
00:15:31,889 --> 00:15:34,683
That was hard enough
when there were two of us.
270
00:15:37,394 --> 00:15:39,480
We could really use some help here.
271
00:15:39,563 --> 00:15:42,775
I was thinking the same thing.
I can't find my dad.
272
00:15:42,858 --> 00:15:47,446
Spitelout's out on patrol with the A-Team.
Spitelout's not what we need now.
273
00:15:52,159 --> 00:15:55,371
Not now, bud. Sorry.
Just too much on my mind.
274
00:15:55,454 --> 00:15:56,538
[Astrid] I can see that.
275
00:15:57,957 --> 00:15:58,874
We all can.
276
00:15:58,958 --> 00:16:00,876
Whoa. What. How did you--
277
00:16:00,960 --> 00:16:02,252
What? Find you?
278
00:16:02,336 --> 00:16:04,004
We may not live at Berk anymore,
279
00:16:04,088 --> 00:16:08,550
but I can tell a Hiccup "thinking"
sea stack anywhere in the archipelago.
280
00:16:09,218 --> 00:16:11,220
So, you wanna talk about it?
281
00:16:11,428 --> 00:16:12,513
Not particularly.
282
00:16:12,805 --> 00:16:13,931
Well, I do.
283
00:16:16,350 --> 00:16:19,853
Astrid, it's not the Singetails' faults.
[stammers] They're being--
284
00:16:19,937 --> 00:16:23,107
Made to do it. I know.
We all know, Hiccup.
285
00:16:23,774 --> 00:16:26,318
That doesn't change that it's happening.
286
00:16:26,402 --> 00:16:28,195
They drove us out of the Edge.
287
00:16:28,278 --> 00:16:30,698
Bullied us away from island after island.
288
00:16:30,948 --> 00:16:33,867
It doesn't matter if it's the dragon
or the Flyer.
289
00:16:35,035 --> 00:16:37,830
Look, I don't wanna hurt dragons
either, Hiccup.
290
00:16:38,038 --> 00:16:41,333
But in tough times,
tough choices have to be made.
291
00:16:41,417 --> 00:16:44,086
Wow. You sound so much like--
292
00:16:44,169 --> 00:16:45,087
A warrior?
293
00:16:45,170 --> 00:16:46,005
My father.
294
00:16:46,088 --> 00:16:47,756
That's kinda the same thing.
295
00:16:47,840 --> 00:16:49,466
Yeah, I guess you're right.
296
00:16:51,051 --> 00:16:55,556
Actually, yeah, Astrid,
you are absolutely, positively right.
297
00:16:55,639 --> 00:16:58,475
Okay. Good.
Well, when we get back, we need to--
298
00:16:58,559 --> 00:16:59,893
When you get back.
299
00:16:59,977 --> 00:17:00,811
What?
300
00:17:00,894 --> 00:17:02,938
I hear everything you
and my dad are saying,
301
00:17:03,022 --> 00:17:04,857
and, yes, it makes perfect sense.
302
00:17:04,940 --> 00:17:07,609
You have the warrior spirit for this,
Astrid.
303
00:17:07,693 --> 00:17:09,695
You have the stomach for it.
304
00:17:09,778 --> 00:17:10,946
I just...
305
00:17:11,655 --> 00:17:12,531
don't.
306
00:17:12,614 --> 00:17:15,701
I can't be in charge of something
I don't believe in.
307
00:17:16,118 --> 00:17:18,120
Hiccup. Where are you going?
308
00:17:18,203 --> 00:17:19,955
To try and find another way.
309
00:17:20,039 --> 00:17:21,165
What if you can't?
310
00:17:32,634 --> 00:17:33,552
[gasps]
311
00:17:33,635 --> 00:17:38,223
Remember, stay in pairs,
constantly vary your speed and altitude,
312
00:17:38,307 --> 00:17:41,393
-and never--
-Leave your wing man. No, I know, I know.
313
00:17:42,227 --> 00:17:45,939
But you might wanna get that through
to those two. Or three.
314
00:17:46,023 --> 00:17:49,485
-Oh, that's it, that's good, right?
-Oh, yeah.
315
00:17:49,568 --> 00:17:50,778
[Throk] That's the spot.
316
00:17:50,861 --> 00:17:52,112
[Snotlout] Whoo! Fishlegs!
317
00:17:52,196 --> 00:17:55,449
Hey, don't look at me.
I can't control this dragon on my own.
318
00:17:55,532 --> 00:17:56,867
I'm no miracle worker.
319
00:17:56,950 --> 00:17:59,495
You are a miracle worker, Throkman.
320
00:17:59,578 --> 00:18:01,705
The tension just melts away.
321
00:18:01,789 --> 00:18:03,665
Staying loose is key in battle.
322
00:18:04,458 --> 00:18:07,544
Oh, yeah.
I'm picking up what you're putting down.
323
00:18:13,842 --> 00:18:16,303
This guy's starting to get under my skin.
324
00:18:16,386 --> 00:18:20,724
He's getting inside my bones.
Or under my bones and inside my skin.
325
00:18:20,808 --> 00:18:22,684
Whatever. He's everywhere.
326
00:18:25,020 --> 00:18:26,438
Good. Mm-hmm.
327
00:18:26,522 --> 00:18:29,942
Tighten up the space in the pens
so they can't move around too much.
328
00:18:30,025 --> 00:18:32,945
We need an area for the whips,
bits and harnesses.
329
00:18:35,948 --> 00:18:38,450
A place built for dragons by dragon lovers
330
00:18:38,534 --> 00:18:41,328
will now house the dragons
that'll destroy them.
331
00:18:41,411 --> 00:18:42,996
Ironic. Don't you think?
332
00:18:43,080 --> 00:18:44,832
Huh. Eh?
333
00:18:45,040 --> 00:18:46,750
Never mind. Just get to work.
334
00:18:50,087 --> 00:18:52,714
Now, which hut calls to me?
335
00:18:55,217 --> 00:18:59,721
"S." For "Supreme Leader."
How appropriate.
336
00:19:11,567 --> 00:19:13,735
There. I knew it. Hurry.
337
00:19:18,991 --> 00:19:19,825
[gasps]
338
00:19:22,578 --> 00:19:24,830
Thank you, Viggo. Krogan would have--
339
00:19:24,913 --> 00:19:28,584
I know all too well what Krogan
would have done, what he has done.
340
00:19:28,667 --> 00:19:29,918
I owe you my life.
341
00:19:30,002 --> 00:19:33,046
Perhaps someday you will repay me
in some small way.
342
00:19:33,130 --> 00:19:35,632
Now, let's get what we came for, shall we?
343
00:19:39,845 --> 00:19:42,181
Well, Toothless,
let's find what we came for.
344
00:19:42,264 --> 00:19:43,140
[growls]
345
00:19:43,223 --> 00:19:46,894
I hear ya. I don't wanna tangle
with these guys either,
346
00:19:46,977 --> 00:19:50,189
but what better place to learn
about the Singetails than here.
347
00:19:50,480 --> 00:19:54,318
If you've got another suggestion,
Johnny-complaints, I'm all ears.
348
00:20:03,577 --> 00:20:05,537
Uh, t-that thing looked, uh...
349
00:20:06,788 --> 00:20:08,373
Scared, scared, scared!
350
00:20:11,001 --> 00:20:12,002
[roars]
351
00:20:14,713 --> 00:20:16,882
And I know exactly how he feels.
352
00:20:16,965 --> 00:20:18,258
[growls]
353
00:20:18,342 --> 00:20:20,844
Come on, bud.
We both know we're following it.
354
00:20:20,928 --> 00:20:23,347
We're here to follow it.
So let's just get it over with.
355
00:20:43,533 --> 00:20:45,285
This thing is like Snotlout.
356
00:20:45,369 --> 00:20:47,955
Eat, sleep. Drink, sleep. Eat, sleep.
357
00:20:48,789 --> 00:20:50,874
[farts]
358
00:20:50,958 --> 00:20:52,751
Oh. Too much like Snotlout.
359
00:20:57,130 --> 00:21:00,092
Doesn't look so bad right now.
I'm going in.
360
00:21:00,592 --> 00:21:02,511
Gotta try to bond with this guy.
361
00:21:03,512 --> 00:21:05,889
Oh, trust me. I know. I'll be careful.
362
00:21:10,811 --> 00:21:12,604
Oh, hi, there. How's it going?
363
00:21:12,688 --> 00:21:14,273
Uh, please don't kill me.
364
00:21:14,356 --> 00:21:16,775
I'll never hear the end of it
from my dragon.
365
00:21:17,359 --> 00:21:20,988
Now, what do you say you let me in
on what you're all about?
366
00:21:23,240 --> 00:21:24,449
Toothless, no!
367
00:21:30,205 --> 00:21:31,540
Toothless!
368
00:21:33,292 --> 00:21:34,376
[screams]
369
00:21:34,459 --> 00:21:35,961
Oh, what am I doing?
370
00:21:36,044 --> 00:21:38,255
Why don't I ever listen to my dragon?
371
00:21:39,715 --> 00:21:40,590
[yells]
372
00:21:40,674 --> 00:21:42,551
[grunts]
373
00:21:42,634 --> 00:21:43,677
[panting]
374
00:22:02,738 --> 00:22:05,866
All right, the coast is, uh...
The coast is clear.
375
00:22:06,783 --> 00:22:10,704
Oh! No, no, no! Coast is not clear.
Coast is definitely not clear!
28322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.