All language subtitles for Dragons Race to the Edge - S05E04 (2015) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,657 --> 00:00:35,076 [Hiccup] This changes everything. 2 00:00:41,249 --> 00:00:43,835 -Snotlout-- -Oh, Astrid, stop! You're so bossy! 3 00:00:43,918 --> 00:00:45,420 -Rude. -What's mine is mine. 4 00:00:45,503 --> 00:00:47,422 -Everything your-- -Do not touch. Ever. 5 00:00:47,505 --> 00:00:49,257 I mean, how was I supposed to know? 6 00:00:49,340 --> 00:00:51,843 Do you know how many axes there are on this island? 7 00:00:51,926 --> 00:00:54,429 That have my initials on it? One. 8 00:00:55,013 --> 00:00:56,723 Oh, those are your initials. 9 00:00:56,806 --> 00:00:58,600 Bad enough you took it without asking, 10 00:00:58,683 --> 00:01:02,812 but you used it to clean in between your dragon's dirty claws. 11 00:01:02,896 --> 00:01:05,523 Do you know what kind of disgusting crud is in there? 12 00:01:05,607 --> 00:01:09,152 Do I? That is some serious nasty goof. 13 00:01:09,736 --> 00:01:11,821 [screams] 14 00:01:11,905 --> 00:01:12,739 Get over here! 15 00:01:12,822 --> 00:01:15,492 Sounds like she's got him in the Hofferson Head Press. 16 00:01:15,575 --> 00:01:17,077 How long 'til he blacks out? 17 00:01:17,160 --> 00:01:19,621 -Less than 30 seconds. -[Astrid] Stop struggling. 18 00:01:20,121 --> 00:01:21,039 Hey, T, how you been? 19 00:01:21,122 --> 00:01:24,292 [Snotlout] Okay, not the ear hair. Anything but the ear hair! 20 00:01:24,375 --> 00:01:25,919 -[screams] -[Astrid] Oops. 21 00:01:26,211 --> 00:01:28,630 -Snotlout took her axe again? -Hmm. 22 00:01:28,713 --> 00:01:32,342 And milady is none too pleased with Sir Snots-alot. 23 00:01:32,425 --> 00:01:35,553 Do you think they'll be long? I wanted to say goodbye to Astrid 24 00:01:35,637 --> 00:01:37,931 -before I head home to Berserker Island. -[Astrid screams] 25 00:01:38,014 --> 00:01:40,767 Did you really just say that to me? 26 00:01:40,850 --> 00:01:43,770 Yes. Please don't hit me. 27 00:01:43,853 --> 00:01:44,687 [scoffs] 28 00:01:48,691 --> 00:01:52,237 I'll just go talk to Astrid myself. 29 00:01:54,864 --> 00:01:56,116 What did you say to her? 30 00:01:59,119 --> 00:02:02,372 Yeah, right. You did not say that. 31 00:02:05,583 --> 00:02:07,168 Okay, this could be a problem. 32 00:02:09,629 --> 00:02:12,924 [Astrid] Okay, just... Nope. Okay. Nope. 33 00:02:13,007 --> 00:02:14,259 Okay. What is she doing? 34 00:02:14,342 --> 00:02:16,719 Searching for something. Most likely a bludgeon. 35 00:02:16,803 --> 00:02:18,429 All right. Here's what you're gonna do. 36 00:02:18,513 --> 00:02:21,432 You're gonna get on your dragon and fly out of here immediately. 37 00:02:21,516 --> 00:02:24,144 Yeah, right, I'm not afraid of her. 38 00:02:24,477 --> 00:02:26,396 You said, what? Are you insane? 39 00:02:26,479 --> 00:02:29,858 You should go. Now. It's literally the only chance you have. 40 00:02:29,941 --> 00:02:31,442 [gasps] Okay. 41 00:02:34,821 --> 00:02:39,742 I cannot believe this is happening. Can you? I mean, seriously. 42 00:02:39,826 --> 00:02:42,162 She needs to stop being so sensitive. 43 00:02:42,245 --> 00:02:44,205 [thunder rumbling] 44 00:02:45,790 --> 00:02:46,791 Great. 45 00:02:47,792 --> 00:02:48,793 Wow. 46 00:02:50,295 --> 00:02:51,504 Perfect. 47 00:02:52,922 --> 00:02:56,509 That's right! Punish me, Thor! Bring everything you got! 48 00:02:56,593 --> 00:03:01,472 I can take it! The Snot can take... [screams] I was kidding! 49 00:03:07,478 --> 00:03:10,857 Rider down! Rider down! Hookfang, where are you? 50 00:03:10,940 --> 00:03:12,233 [roaring] 51 00:03:12,317 --> 00:03:15,612 Oh, Thor. What was that? Hookie? Is that you? 52 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Hookfang? 53 00:03:18,573 --> 00:03:20,825 Of course it's not. Hookfang! 54 00:03:29,208 --> 00:03:31,044 Help! Help! 55 00:03:41,679 --> 00:03:44,432 All right, are we all just gonna sit here and pretend nothing's wrong? 56 00:03:46,142 --> 00:03:48,228 Nothing is wrong. 57 00:03:49,229 --> 00:03:52,482 He should have been back by now. Okay? He never leaves for very long. 58 00:03:52,565 --> 00:03:54,651 You know Snotlout. He's too big a chicken. 59 00:03:54,734 --> 00:03:57,528 Ahem. Hiccup? El pollo. 60 00:03:57,612 --> 00:03:58,696 [clucks] 61 00:03:58,780 --> 00:04:00,615 Oh, yeah. Sorry, Chicken. 62 00:04:02,617 --> 00:04:06,454 Muchisima gracias de yo y Chicken. 63 00:04:06,537 --> 00:04:09,290 You know there is a chance he got caught in that storm. 64 00:04:09,374 --> 00:04:11,084 It's pretty brutal out there. 65 00:04:11,167 --> 00:04:13,086 Of course, he got caught in the storm. 66 00:04:13,169 --> 00:04:15,922 He's Snotlout. The only question is do we-- 67 00:04:16,005 --> 00:04:18,967 You know the answer to that question, and it's yes. Come on. 68 00:04:19,050 --> 00:04:21,177 -Ugh! -[all] Ugh! 69 00:04:21,261 --> 00:04:24,305 You're sure it's not a question, I feel like it's a question. 70 00:04:28,393 --> 00:04:29,227 [groaning] 71 00:04:31,062 --> 00:04:32,063 Huh? 72 00:04:33,606 --> 00:04:37,694 Huh? Okay, you guys. Joke's over. Ha-ha. 73 00:04:37,777 --> 00:04:40,488 Take off that beautiful native woman costume, Fishface. 74 00:04:40,571 --> 00:04:42,156 You don't have the legs for it. 75 00:04:42,240 --> 00:04:44,826 Who is this Fishface he speaks of? 76 00:04:44,909 --> 00:04:46,619 Ah. You're awake. 77 00:04:48,079 --> 00:04:49,289 My name is Atali. 78 00:04:49,372 --> 00:04:50,331 What? 79 00:04:50,415 --> 00:04:52,583 You are safe here, young Viking. 80 00:04:52,667 --> 00:04:55,837 Wait. I am? I am. 81 00:04:55,920 --> 00:04:57,046 Then, this must be... 82 00:04:57,630 --> 00:05:01,050 Wow. You know, I thought I'd be really depressed to be, well, 83 00:05:01,134 --> 00:05:05,722 you know, but this is awesome. [laughs] Wow. 84 00:05:06,556 --> 00:05:08,766 Okay, so when do I get to meet Odin. I mean-- 85 00:05:08,850 --> 00:05:09,767 Well-- 86 00:05:09,851 --> 00:05:12,186 He obviously handpicked me to come to Valhalla, 87 00:05:12,270 --> 00:05:14,731 so he must want to hang out with the Snotman, catch up, 88 00:05:14,814 --> 00:05:16,649 lay down some warrior gifts on me... 89 00:05:16,733 --> 00:05:19,027 You are not in Valhalla, "Snotman." 90 00:05:19,110 --> 00:05:24,032 Yeah, it's actually Snotlout. Okay, let's go see the "O" guy. 91 00:05:24,115 --> 00:05:26,784 My Wingmaidens rescued you from a terrible storm. 92 00:05:26,868 --> 00:05:29,829 You are alive and well and on our island home. 93 00:05:29,912 --> 00:05:33,249 Well, if I'm not dead, then where's... Hookfang! 94 00:05:33,333 --> 00:05:36,794 Just calm yourself. You are safe from all dragons while you are here. 95 00:05:37,962 --> 00:05:42,300 Now drink from this golden goblet. This is the purest of all herbal tea. 96 00:05:42,383 --> 00:05:43,926 It will give you great strength. 97 00:05:44,010 --> 00:05:45,470 Don't mind if I do. 98 00:05:46,637 --> 00:05:47,889 Mm. 99 00:05:49,515 --> 00:05:52,685 This is delicious. [laughs] Me-likey. 100 00:05:53,352 --> 00:05:57,565 Ah. Grab another bottle of this, will ya? I wanna take this with me. 101 00:05:58,316 --> 00:05:59,984 [groans] 102 00:06:00,068 --> 00:06:01,527 Uh... Please? 103 00:06:04,280 --> 00:06:08,534 Man, this is impossible! It's like looking for a bonehead in a thunderstorm. 104 00:06:08,618 --> 00:06:10,870 Is that supposed to be a metaphor? 105 00:06:10,953 --> 00:06:13,956 Yeah, a little on the nose? Well, my brain is wet. 106 00:06:14,040 --> 00:06:15,958 Hey, Toothless? Let's try again. 107 00:06:18,878 --> 00:06:20,296 Still nothing. 108 00:06:20,379 --> 00:06:23,049 Hiccup, we're never gonna find anything out here. 109 00:06:23,132 --> 00:06:25,676 I can barely see Stormfly's head in front of me. 110 00:06:25,760 --> 00:06:28,888 Astrid's right, Hiccup. Maybe we should go back to the Edge 111 00:06:28,971 --> 00:06:30,890 and wait it out, then when it's more-- 112 00:06:30,973 --> 00:06:32,809 Guys, wait. Do you see that? 113 00:06:34,060 --> 00:06:35,228 Is that... 114 00:06:36,354 --> 00:06:37,355 [roars] 115 00:06:37,438 --> 00:06:38,689 Hookfang! 116 00:06:42,401 --> 00:06:43,903 We've seen him do this before. 117 00:06:43,986 --> 00:06:45,321 He wants us to follow him. 118 00:06:53,079 --> 00:06:55,498 What's Snotlout gotten himself into this time? 119 00:06:58,292 --> 00:07:01,295 So he says to the other Viking, "You're Thor?" 120 00:07:01,379 --> 00:07:05,049 "I'm tho Thor I can barely thit down." 121 00:07:05,133 --> 00:07:05,967 [laughing] 122 00:07:09,971 --> 00:07:13,975 Now this is how you treat a man. Astrid should be here taking some notes. 123 00:07:14,058 --> 00:07:15,059 You feel me on that? 124 00:07:15,143 --> 00:07:18,271 Mr. Snotlout, although we are honored to have you as our guest, 125 00:07:18,354 --> 00:07:21,357 your attitude towards women is completely unacceptable. 126 00:07:21,441 --> 00:07:25,069 Hey, I always talk like this. I dig chicks, uh, women... 127 00:07:25,153 --> 00:07:30,116 And that is why you must respect them, revere them. Do you understand? 128 00:07:30,199 --> 00:07:31,576 [gulping] 129 00:07:32,869 --> 00:07:33,744 Loud and clear. 130 00:07:33,828 --> 00:07:38,416 Perfect. Get some rest. For this evening, you will be the guest of honor 131 00:07:38,499 --> 00:07:42,962 at our "Feast of Freya." We've been preparing the sacred stew for days now. 132 00:07:43,045 --> 00:07:46,799 Just a few final ingredients and it will be ready to ingest. 133 00:07:46,883 --> 00:07:50,803 You, Mr. Snotlout, will be the centerpiece of our celebration. 134 00:07:50,887 --> 00:07:54,724 So, this sacred stew, what exactly makes it so "sacred?" 135 00:07:54,807 --> 00:07:59,145 Oh, I'm afraid we couldn't reveal that, Snotlout. If we did, well... 136 00:07:59,228 --> 00:08:02,064 Oh, let me guess. You'd have to kill me? [laughing] 137 00:08:02,148 --> 00:08:03,483 That's one way to put it. 138 00:08:03,566 --> 00:08:06,027 Huh? You guys are kidding, right? 139 00:08:07,403 --> 00:08:09,739 I mean, with all of my respect and revering 140 00:08:09,822 --> 00:08:11,616 I'm doing here, you wouldn't... 141 00:08:15,745 --> 00:08:18,706 I'm no one's stew. I don't care how sacred or delicious it is. 142 00:08:18,789 --> 00:08:24,795 Run if you must, Snotlout. But, I'm afraid we cannot let you leave Wingmaiden Island. 143 00:08:27,131 --> 00:08:29,509 [screaming] 144 00:08:31,260 --> 00:08:34,347 This is so typical. I finally meet some cool chicks 145 00:08:34,430 --> 00:08:36,807 that I can hang out with, who get my jokes, 146 00:08:36,891 --> 00:08:40,520 dig me as a leader and as a warrior, and it turns out all they want to do 147 00:08:40,603 --> 00:08:42,313 is make me into some crappy stew. 148 00:08:51,822 --> 00:08:52,657 [yelps] 149 00:08:55,409 --> 00:08:56,244 [exclaims] 150 00:09:00,998 --> 00:09:03,960 You don't think I'll do it, do you? You don't think I have the guts? 151 00:09:04,043 --> 00:09:08,756 Well, guess what, baby? I'm all guts. Check this out. Nothing but guts here. 152 00:09:13,344 --> 00:09:14,554 [screaming] 153 00:09:16,138 --> 00:09:17,098 Oh, no! 154 00:09:20,101 --> 00:09:20,935 [gasps] 155 00:09:21,519 --> 00:09:24,605 I did it. I'm alive. I'm in one piece. 156 00:09:24,689 --> 00:09:27,567 Those lunatics will never have the stones to... 157 00:09:28,943 --> 00:09:30,903 What in the name of Thor? 158 00:09:33,155 --> 00:09:34,073 [Snotlout screams] 159 00:09:34,156 --> 00:09:39,453 No. You can't do this. I'm not edible. I'd be tough, gamey. Wait, are you flying? 160 00:09:42,081 --> 00:09:43,499 How are you flying? 161 00:09:45,293 --> 00:09:47,211 Help me! 162 00:09:51,090 --> 00:09:54,260 Okay, Hookfang, I get it. You're worried about Snotlout. 163 00:09:54,343 --> 00:09:58,139 Why don't we just take a little break and give the rest of us a chance to... 164 00:09:58,222 --> 00:10:02,643 Okay, who needs to catch their breath anyway? You guys relax, I'll go. 165 00:10:02,727 --> 00:10:06,731 No way, all right? We are going with you. Meatlug just got her second wind. 166 00:10:07,773 --> 00:10:08,774 [snorts] 167 00:10:15,698 --> 00:10:16,616 What the... 168 00:10:21,871 --> 00:10:24,123 What the-- Are-- are those... 169 00:10:24,206 --> 00:10:25,458 Flying women? 170 00:10:25,541 --> 00:10:28,044 Uh. Am I crazy or is that impossible? 171 00:10:28,127 --> 00:10:29,045 What's impossible? 172 00:10:29,128 --> 00:10:33,132 Nothing. Nothing. We're just having some friendly hallucinations. 173 00:10:33,215 --> 00:10:37,762 Wait, so, you didn't see the angelic flying native women? Man, did you miss it. 174 00:10:37,845 --> 00:10:42,516 Okay, we really have to know more about these, whatever they are. 175 00:10:47,855 --> 00:10:50,066 Hey, Fishlegs, take a look at this. 176 00:10:52,693 --> 00:10:55,363 Amazing. Just amazing. 177 00:10:55,446 --> 00:10:57,657 The density of the vegetation is unparalleled 178 00:10:57,740 --> 00:11:00,534 for an island in this area of the... Oh. You were talking about 179 00:11:00,618 --> 00:11:02,578 the giant village of women with wings. 180 00:11:03,037 --> 00:11:05,665 Hold on. I think I found Snotlout. They've got him 181 00:11:05,748 --> 00:11:07,541 and they're taking him into a cave. 182 00:11:07,625 --> 00:11:11,003 Yeah, he probably said something he would say, and now they're gonna-- 183 00:11:11,087 --> 00:11:13,589 -Hey, at least our hands are clean. -As a whistle. 184 00:11:13,672 --> 00:11:14,548 [whistles] 185 00:11:14,632 --> 00:11:16,300 Just sucks we don't get to watch. 186 00:11:16,384 --> 00:11:18,677 We're not gonna let them do anything to Snotlout. 187 00:11:18,761 --> 00:11:21,514 We're gonna go in there and get him and bring him home. 188 00:11:21,597 --> 00:11:23,599 Who is this "we" you speak of? 189 00:11:23,682 --> 00:11:25,017 All of us. 190 00:11:25,101 --> 00:11:26,477 It's all women down there. 191 00:11:26,560 --> 00:11:29,397 If we have to save him, and I'm not convinced we do, 192 00:11:29,480 --> 00:11:33,067 I think it would be easier for Heather, Ruffnut and I to take the lead. 193 00:11:33,150 --> 00:11:36,237 -You know, put 'em at ease. -What if we all went in on Windshear? 194 00:11:36,320 --> 00:11:38,823 There's something familiar about those wings. 195 00:11:38,906 --> 00:11:41,867 All right, then it's settled. We'll be there if you need us. 196 00:11:42,159 --> 00:11:44,245 You might not wanna mention anything about Snotlout, 197 00:11:44,328 --> 00:11:47,081 until you know why they have him locked up in that cave. 198 00:11:50,918 --> 00:11:53,003 What a beautiful Razorwhip. 199 00:11:57,425 --> 00:12:00,636 -And so well behaved. -I've had her since she was a hatchling. 200 00:12:00,719 --> 00:12:03,055 She must have gotten separated from her mother. 201 00:12:03,139 --> 00:12:07,643 I am Atali. We are not here to harm you, but to ask how it is you find yourselves 202 00:12:07,726 --> 00:12:09,228 within our island's borders. 203 00:12:09,311 --> 00:12:11,564 There was a terrible storm. We were on our way 204 00:12:11,647 --> 00:12:14,525 back to our own island and we must have gotten blown off course. 205 00:12:14,608 --> 00:12:17,111 I'm afraid that we don't usually allow men 206 00:12:17,194 --> 00:12:19,363 on our island, so your friend will have to-- 207 00:12:19,447 --> 00:12:22,283 Hey, I'm more woman than you'll ever be, sister. 208 00:12:22,366 --> 00:12:25,286 My apologies. Follow us. We will provide you 209 00:12:25,369 --> 00:12:27,621 with shelter this evening and a hot meal. 210 00:12:27,705 --> 00:12:30,124 Now we're talking. What's on the menu? 211 00:12:30,207 --> 00:12:33,002 We're having stew. Sacred stew. 212 00:12:35,504 --> 00:12:37,506 [Ruffnut] Mmm. Sacred. 213 00:12:38,299 --> 00:12:40,885 As I said, we do not allow males to integrate 214 00:12:40,968 --> 00:12:42,928 into our tribe on a permanent basis. 215 00:12:43,012 --> 00:12:44,263 Why is that? 216 00:12:44,346 --> 00:12:47,266 We have important work here, a higher purpose, if you will. 217 00:12:47,349 --> 00:12:50,102 Males would neither understand, nor would they be helpful. 218 00:12:50,186 --> 00:12:51,896 Amen to that, sister. 219 00:12:51,979 --> 00:12:55,024 Ruff, you don't really feel that way about the guys. 220 00:12:55,107 --> 00:12:58,611 Don't I? I can't remember us ever having this discussion, Heather. 221 00:12:58,694 --> 00:13:02,114 If you'll excuse me for a moment, I have some business to attend to. 222 00:13:02,198 --> 00:13:05,784 But feel free to take in the beauty our island has to offer. 223 00:13:07,369 --> 00:13:09,205 Well, that's the end of Snotlout. 224 00:13:09,288 --> 00:13:11,916 Hey, at least he'll die surrounded by beautiful women 225 00:13:11,999 --> 00:13:13,459 and the smell of sacred stew. 226 00:13:13,542 --> 00:13:16,795 If he's still alive, we need to get to him before he says anything 227 00:13:16,879 --> 00:13:18,464 to make them any more angry. 228 00:13:21,008 --> 00:13:23,052 Yeah, that ship's sailed, huh? 229 00:13:23,135 --> 00:13:26,013 -Hey, can you guys keep their chief busy? -We can try. 230 00:13:26,096 --> 00:13:30,434 I'll find Snotlout. He's a muttonhead, but he's our muttonhead. 231 00:13:30,518 --> 00:13:33,729 Come on, Heather. I thought I saw a boar pit when we were flying in. 232 00:13:33,812 --> 00:13:35,981 Hey, maybe they're up for a game of doubles. 233 00:13:36,732 --> 00:13:37,566 [snoring] 234 00:13:41,111 --> 00:13:42,112 Ugh. 235 00:13:50,913 --> 00:13:54,250 [sighs] Snotlout. Snotlout, wake up. 236 00:13:58,754 --> 00:14:00,130 Hey, muttonhead. 237 00:14:00,214 --> 00:14:03,050 Astrid. You came for me. I knew you would. I knew it. 238 00:14:03,133 --> 00:14:05,761 Wait a minute. No, I didn't. You hate me. Why would you? 239 00:14:05,844 --> 00:14:09,515 I don't hate you, Snotlout. You frustrate the living... you know. 240 00:14:09,598 --> 00:14:12,268 But you're one of us. I'm not gonna let anything happen to you. 241 00:14:12,351 --> 00:14:16,689 Astrid, you care about me. You really, really care. 242 00:14:16,772 --> 00:14:19,483 Don't push it. Now what exactly is it that you said 243 00:14:19,567 --> 00:14:21,277 to them to get them so mad at you? 244 00:14:21,360 --> 00:14:24,864 All I did was fall in the ocean and these clearly unstable natives 245 00:14:24,947 --> 00:14:27,658 are planning on using me in their sacred stew. 246 00:14:27,741 --> 00:14:28,617 [sighs] 247 00:14:29,076 --> 00:14:30,661 That's exactly what happened. 248 00:14:31,245 --> 00:14:35,499 All right, maybe I said a few things that were taken out of context... 249 00:14:35,583 --> 00:14:36,667 Snotlout. 250 00:14:37,334 --> 00:14:40,337 Fine. I'm learning. I'm a work in progress. 251 00:14:40,421 --> 00:14:42,631 The archipelago wasn't built in a day. 252 00:14:42,715 --> 00:14:45,593 The others are gonna meet up with you at the base of the mountains 253 00:14:45,676 --> 00:14:48,846 on the north end of the island. Do you know which way is north? 254 00:14:49,179 --> 00:14:51,223 Seriously, did you just ask me that? 255 00:14:52,808 --> 00:14:53,893 It's that way. 256 00:14:54,184 --> 00:14:55,019 Oh, got it. 257 00:14:55,102 --> 00:14:56,228 Oh, yeah, you're welcome. 258 00:14:56,312 --> 00:14:58,689 -Snotlout! -No, any time, sure. My pleasure. 259 00:15:00,441 --> 00:15:02,818 Whoa. What happened to you two? 260 00:15:02,902 --> 00:15:06,780 Turns out that was a boar pit. And they did want to play doubles. 261 00:15:06,864 --> 00:15:08,699 Well, I'd ask how you did, but... 262 00:15:08,782 --> 00:15:11,327 Don't. I do not want to talk about it. 263 00:15:11,410 --> 00:15:16,081 Some people do not take the game as seriously as they should. 264 00:15:16,498 --> 00:15:18,542 All right, let's go. Where's Windshear? 265 00:15:18,626 --> 00:15:20,044 You're not leaving, are you? 266 00:15:20,210 --> 00:15:22,463 Oh, yes, I'm afraid we have to. 267 00:15:22,546 --> 00:15:25,341 We have a long way to fly, and it'll be dark soon. 268 00:15:25,424 --> 00:15:29,178 Such a shame. I so wanted to show you the newborns. 269 00:15:30,638 --> 00:15:31,722 [all gasping] 270 00:15:34,350 --> 00:15:36,977 I don't understand. Where are their mothers? 271 00:15:37,061 --> 00:15:38,604 How could you keep them from-- 272 00:15:38,687 --> 00:15:41,690 We're not keeping them from their mothers. We're saving them. 273 00:15:41,774 --> 00:15:44,693 Heather, were you aware that nearly a thousand years ago, 274 00:15:44,777 --> 00:15:46,737 the Razorwhip almost became extinct? 275 00:15:46,820 --> 00:15:49,698 No. I had no idea. 276 00:15:49,782 --> 00:15:53,911 It's true. And it was then that our Wingmaiden tribe was charged 277 00:15:53,994 --> 00:15:58,457 with a divine mission. A mission given to us by Freya herself, 278 00:15:58,540 --> 00:16:01,794 and one we fulfill with great honor to this day. 279 00:16:01,877 --> 00:16:04,797 There's something about them. Are they... 280 00:16:04,880 --> 00:16:09,927 Blind? Yes. All Razorwhips are born blind. They are helpless and the mothers 281 00:16:10,010 --> 00:16:12,554 cannot protect them against male Razorwhips. 282 00:16:12,638 --> 00:16:14,515 -Been there. -When? 283 00:16:14,598 --> 00:16:17,351 Uh... Just sounded like the right response. 284 00:16:17,434 --> 00:16:20,562 Adult male Razorwhips will feed on the babies 285 00:16:20,646 --> 00:16:22,523 unless someone is there to stop them. 286 00:16:22,606 --> 00:16:24,066 And that's where you come in. 287 00:16:24,149 --> 00:16:27,903 Exactly. We have a mutual understanding with the mothers that the hatchlings 288 00:16:27,987 --> 00:16:31,782 will stay with us until they are able to stand and are strong enough to fly. 289 00:16:31,865 --> 00:16:35,536 Then they fly on our backs until they are old enough to defend themselves. 290 00:16:35,619 --> 00:16:37,955 It is only then that they are released back to their mothers 291 00:16:38,038 --> 00:16:39,123 and then into the wild. 292 00:16:39,206 --> 00:16:41,959 So, what you're telling me is that-- 293 00:16:42,042 --> 00:16:44,586 Your dragon was once a part of our family. 294 00:16:44,670 --> 00:16:47,923 She was raised by us until she was strong enough to go on her own. 295 00:16:48,007 --> 00:16:52,636 Windshear was so little when I found her, but she bonded with me right away. 296 00:16:52,720 --> 00:16:55,139 Well, the first contact with another living being 297 00:16:55,222 --> 00:16:56,432 creates a lifelong bond. 298 00:16:56,515 --> 00:16:59,727 One that shall never be broken. You are a very lucky woman, Heather. 299 00:16:59,810 --> 00:17:00,811 I am. 300 00:17:00,894 --> 00:17:03,480 And here we thought you were these crazy babes 301 00:17:03,564 --> 00:17:07,776 who flew with dragons and ate stew made out of fat annoying guys. 302 00:17:07,860 --> 00:17:09,278 That is not what we thought. 303 00:17:09,361 --> 00:17:10,988 It's all right. What we are-- 304 00:17:11,071 --> 00:17:13,198 The man has escaped. Someone set him free. 305 00:17:13,282 --> 00:17:16,118 Sorry. We didn't know. He's meeting our friends 306 00:17:16,201 --> 00:17:17,953 at the base of the north mountains. 307 00:17:18,037 --> 00:17:19,163 That's unfortunate. 308 00:17:19,246 --> 00:17:21,582 Why? Why is that unfortunate? 309 00:17:21,665 --> 00:17:24,126 Because those are the nesting grounds of the Razorwhips. 310 00:17:24,209 --> 00:17:27,046 And if the females sense any sort of male presence there, 311 00:17:27,129 --> 00:17:30,007 they will attack. To kill. He'll have no chance. 312 00:17:30,090 --> 00:17:33,844 I sent him right into that. I just sent Snotlout to his death. 313 00:17:35,179 --> 00:17:38,348 There it is. I think I'm gonna make it. I'm gonna actually live. 314 00:17:39,767 --> 00:17:41,101 [snarling] 315 00:17:42,853 --> 00:17:44,146 [yelps] 316 00:17:44,229 --> 00:17:48,192 Where did you come from? Hey, uh, I actually know your cousin Windshear. 317 00:17:48,275 --> 00:17:49,735 We get along great. [screams] 318 00:17:53,197 --> 00:17:56,825 Oh, come on. Are they serious? Save your breath, ladies. 319 00:17:56,909 --> 00:18:00,162 The dragons are gonna kill me before you ever even get here. 320 00:18:00,245 --> 00:18:02,122 [laughs] Hmm. 321 00:18:02,998 --> 00:18:07,044 Ugh. This is all my fault. All I had to do was be nice to Astrid. 322 00:18:07,127 --> 00:18:09,838 That's all I had to do. But, no. 323 00:18:09,922 --> 00:18:12,883 Snotlout had to go and open his big fat yap. 324 00:18:14,468 --> 00:18:15,302 [screaming] 325 00:18:19,306 --> 00:18:21,850 Hah! You gotta get up way earlier than that to... 326 00:18:21,934 --> 00:18:23,018 [growls] 327 00:18:23,102 --> 00:18:26,063 Like this guy. Early riser. Great. 328 00:18:26,480 --> 00:18:27,564 [growls loudly] 329 00:18:27,648 --> 00:18:29,024 Okay. Gotta go. 330 00:18:35,489 --> 00:18:36,490 Snotlout! 331 00:18:38,992 --> 00:18:41,703 Astrid. Are we okay here? Or... 332 00:18:41,787 --> 00:18:43,997 We're fine, which is more than I can say for-- 333 00:18:44,081 --> 00:18:45,749 Let me guess. Snotlout. 334 00:18:45,833 --> 00:18:49,294 Unfortunately, your friend has found himself in a Razorwhip nesting area. 335 00:18:49,378 --> 00:18:53,048 I think old Snotty is a ways away from "finding himself." 336 00:18:53,132 --> 00:18:56,426 And does anybody really ever "find themselves?" 337 00:18:56,510 --> 00:18:59,346 Isn't knowing who you are a journey that never ends 338 00:18:59,429 --> 00:19:01,515 with a beginning that never starts? 339 00:19:01,598 --> 00:19:04,601 What's he doing there? Doesn't he know how female Razorwhips 340 00:19:04,685 --> 00:19:06,854 respond to male presence while they're nesting? 341 00:19:06,937 --> 00:19:10,399 He does now. Oops, sorry. I'm sure he's fine. 342 00:19:10,482 --> 00:19:14,987 All right, the way I see it, the only shot he has is for us, and when I say "us," 343 00:19:15,070 --> 00:19:18,198 I mean Fishlegs, Tuff, to ride over the forest 344 00:19:18,282 --> 00:19:20,284 and distract all the female Razorwhips. 345 00:19:20,367 --> 00:19:21,869 Then, we can go in and rescue 346 00:19:21,952 --> 00:19:24,830 Snotlout's boneheaded butt while they're still distracted. 347 00:19:26,290 --> 00:19:30,002 What's going on? I don't think this was the plan! 348 00:19:35,465 --> 00:19:38,343 Here they come. They're just trying to protect their eggs, 349 00:19:38,427 --> 00:19:40,095 so we don't need to fire on them. 350 00:19:40,179 --> 00:19:41,972 Evasive maneuvers. Gotcha! 351 00:19:45,851 --> 00:19:49,229 There's acres of forest down there. Uh, how are we gonna find him? 352 00:19:49,313 --> 00:19:52,149 Just listen for the high-pitched screams. That'll be him. 353 00:19:52,733 --> 00:19:55,068 [Snotlout] I can't believe I'm gonna die in a tree stump. 354 00:19:55,152 --> 00:20:00,240 Why can't I have a heroic death? Is that too much to ask for? Is it? 355 00:20:02,242 --> 00:20:03,911 -[snarls] -[Snotlout screaming] 356 00:20:03,994 --> 00:20:06,788 -Like that? -Exactly like that. 357 00:20:07,873 --> 00:20:10,209 I take it back, Odin. I don't want to be heroic. 358 00:20:10,292 --> 00:20:13,921 And why do you only listen to me when I say stupid stuff? 359 00:20:14,004 --> 00:20:15,130 [snarling] 360 00:20:15,214 --> 00:20:16,924 Astrid. How did you find me? 361 00:20:17,007 --> 00:20:19,635 Your scream is unmistakable. Look out! 362 00:20:23,889 --> 00:20:25,557 -Uh, Astrid. -[growling] 363 00:20:25,641 --> 00:20:26,808 Yes, Snotlout? 364 00:20:26,892 --> 00:20:29,895 Can you, I don't know, hurry?! 365 00:20:32,940 --> 00:20:34,566 -Uh, Astrid. -I see them. 366 00:20:37,027 --> 00:20:38,654 [Snotlout screaming] 367 00:20:39,279 --> 00:20:42,032 Let go of me! I am not a piece of meat. 368 00:20:45,160 --> 00:20:46,870 Argh! Whoa! 369 00:20:46,954 --> 00:20:49,289 Man, they really don't like us. 370 00:20:50,958 --> 00:20:52,292 Astrid. 371 00:20:52,709 --> 00:20:55,629 [screaming] Oh, no. No! 372 00:20:58,215 --> 00:20:59,383 No! 373 00:21:00,676 --> 00:21:04,263 Hey, bro. You know, I gotta say, this is one cool dragon. 374 00:21:04,346 --> 00:21:07,933 Did you know he can fly so fast it almost rips your face off? 375 00:21:08,016 --> 00:21:09,726 Yes. I knew that, Tuff. 376 00:21:09,810 --> 00:21:12,771 Oh, okay. And, Snotlout, you mind holding on to something else? 377 00:21:12,854 --> 00:21:15,649 I just don't want the Wingmaidens to think I'm taken. 378 00:21:15,732 --> 00:21:16,775 [snarling] 379 00:21:21,113 --> 00:21:22,322 [screeching playfully] 380 00:21:28,495 --> 00:21:30,539 Something you'd like to say? 381 00:21:31,123 --> 00:21:33,875 Astrid, I learned my lesson this time. I swear. 382 00:21:33,959 --> 00:21:36,586 No more disrespect. No more cleaning Hookie's body parts 383 00:21:36,670 --> 00:21:40,799 with your favorite axe. I'm just, well, sometimes I can be a bit of a muttonhead. 384 00:21:40,882 --> 00:21:42,968 But, you're our muttonhead. 385 00:21:43,343 --> 00:21:44,761 Yeah. I guess I am. 386 00:21:44,845 --> 00:21:48,724 A toast and greetings to our new friends from Dragon's Edge. 387 00:21:48,807 --> 00:21:52,561 You have taught us a lesson in tolerance and acceptance. 388 00:21:52,644 --> 00:21:56,398 You will always be welcome here on the Island of Wingmaidens. 389 00:21:56,481 --> 00:21:57,524 Every one of you. 390 00:21:58,066 --> 00:22:00,235 And to the conclusion of the nesting season. 391 00:22:00,319 --> 00:22:03,071 Now that it is over, there is much work to be done, 392 00:22:03,155 --> 00:22:06,116 but no other task brings us such joy. 393 00:22:07,909 --> 00:22:08,744 [clinks] 394 00:22:09,578 --> 00:22:10,704 [liquid sloshes] 31660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.