All language subtitles for Dickinson.S02E07.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,348 --> 00:00:11,348 www.titlovi.com 2 00:00:14,348 --> 00:00:15,724 Vstani, Emily. 3 00:00:15,807 --> 00:00:17,142 Ne. 4 00:00:17,559 --> 00:00:20,812 Vstani, Emily. �Ne sili me iti. 5 00:00:20,896 --> 00:00:22,397 Danes bo dober dan zate. 6 00:00:22,481 --> 00:00:25,192 Sovra�im svoje �ivljenje in ho�em umreti. 7 00:00:26,401 --> 00:00:28,904 Zato potrebujemo dan v toplicah. 8 00:00:32,323 --> 00:00:35,536 Ne pozabite vzeti brisa�, sicer nam jih bodo zara�unali. 9 00:00:36,203 --> 00:00:37,412 Kak�na neumnost. 10 00:00:37,496 --> 00:00:40,791 Zdaj bo� zapravila �e ve� denarja za eksperimentalni vudu, 11 00:00:40,874 --> 00:00:43,043 po tem ko smo prepla�ali �e opero. 12 00:00:43,126 --> 00:00:45,838 Emily je bolna. Komaj vstane iz postelje. 13 00:00:45,921 --> 00:00:49,007 Kaj, �e ima o�pice? Ali �e huje, duhovne o�pice. 14 00:00:49,091 --> 00:00:50,050 Kaj sploh je to? 15 00:00:50,133 --> 00:00:51,969 Ne vem in no�em izvedeti. 16 00:00:52,052 --> 00:00:56,390 Brez skrbi. Po dana�njem dnevu bo Emily spet v redu. 17 00:00:56,473 --> 00:00:58,100 Teta Lavinia prisega na to. 18 00:00:58,183 --> 00:01:00,602 �e govorimo o �akrah � �Sploh ne. 19 00:01:00,686 --> 00:01:04,897 Bolj�a bo kot prej. Bolj uravnote�ena od nove �eleznice. 20 00:01:04,982 --> 00:01:08,485 Ne posku�aj z meni razumljivo analogijo. 21 00:01:09,945 --> 00:01:10,946 Sue. 22 00:01:11,613 --> 00:01:12,739 Gre� z nami? 23 00:01:12,823 --> 00:01:15,117 Brala sem knjigo o bontonu. 24 00:01:15,200 --> 00:01:16,493 Sli�i se zanimivo. 25 00:01:16,577 --> 00:01:18,996 �e te ta��a povabi na hidroterapijo, 26 00:01:19,079 --> 00:01:20,622 mora� vabilo sprejeti. 27 00:01:20,706 --> 00:01:22,791 Tako je, mora�. �Hvala bogu. 28 00:01:22,875 --> 00:01:24,209 Nujno morava govoriti. 29 00:01:24,293 --> 00:01:26,461 Sva lahko za hip sami? �Seveda. 30 00:01:26,545 --> 00:01:27,379 Prav. 31 00:01:27,462 --> 00:01:30,549 Toda upam, da bo dana�nji dan spro��ujo�. 32 00:01:30,632 --> 00:01:33,177 Prilo�nost za po�itek in sprostitev. 33 00:01:33,260 --> 00:01:35,637 Nisva se videli od opere. Morava govoriti. 34 00:01:35,721 --> 00:01:38,265 Imate vse, kar potrebujete? 35 00:01:38,348 --> 00:01:42,352 Tinkture, eteri�na olja, odprtost za nove ideje? 36 00:01:42,436 --> 00:01:44,563 Spakirala sem le svoje slabe manire. �Emily. 37 00:01:44,646 --> 00:01:46,857 Prekleto. Porkamadona. 38 00:01:46,940 --> 00:01:48,358 Kaj? �Kaj je? 39 00:01:48,442 --> 00:01:51,111 Kaj je? �Ne najdem najmo�nej�ega kristala. 40 00:01:51,195 --> 00:01:53,780 Kje si ga nazadnje videla? �Na mojem oltarju. 41 00:01:53,864 --> 00:01:55,032 Kak�en pa je? 42 00:01:55,115 --> 00:01:56,909 Obsidian, seveda. 43 00:01:56,992 --> 00:01:59,826 Sku�am se za��ititi pred slabo energijo. 44 00:01:59,838 --> 00:02:00,787 Utrujen sem. 45 00:02:00,871 --> 00:02:02,789 Stran s tako energijo. 46 00:02:02,873 --> 00:02:04,917 V redu je. Imam �e enega. 47 00:02:05,000 --> 00:02:06,627 V redu, pojdimo zdaj. 48 00:02:08,836 --> 00:02:09,838 Adijo. 49 00:02:11,840 --> 00:02:14,760 Ne moremo si privo��iti. �Tvoja h�i je bolna. 50 00:02:14,843 --> 00:02:18,555 Samo na enem kraju lahko okreva. Nobena cena ni previsoka za to. 51 00:02:25,687 --> 00:02:27,064 Je to res blato? 52 00:02:31,151 --> 00:02:33,070 Dickinsonova 53 00:02:33,153 --> 00:02:35,155 Ve�nost je stkana iz sedanjosti 54 00:02:44,039 --> 00:02:46,792 Hidroterapija ali zdravljenje z vodo 55 00:02:47,251 --> 00:02:51,171 je zdravljenje obolenj na na�in, 56 00:02:51,255 --> 00:02:54,675 da razli�ne dele telesa namakamo v vodi. 57 00:02:56,426 --> 00:02:58,178 Sue! Sue! 58 00:02:59,012 --> 00:03:01,390 Emily, poslu�aj teto Lavinio. 59 00:03:01,974 --> 00:03:05,435 Prepotovala je svet in prinesla �tevilne misti�ne skrivnosti. 60 00:03:05,519 --> 00:03:06,770 Res je, dekleta. 61 00:03:07,563 --> 00:03:09,854 Do�ivele boste nekaj, kar so uporabljali 62 00:03:09,866 --> 00:03:11,608 v vseh anti�nih civilizacijah. 63 00:03:11,692 --> 00:03:14,319 Egiptu, Gr�iji, Rimu. 64 00:03:15,070 --> 00:03:17,823 Ljudje to imenujejo "alternativa", 65 00:03:17,906 --> 00:03:21,660 in jaz sem odprta za to, �e deluje. 66 00:03:22,286 --> 00:03:23,328 Strinjam se. 67 00:03:23,412 --> 00:03:26,874 Zdravniki tega morda ne odobravajo, toda kaj sploh vedo? 68 00:03:26,957 --> 00:03:28,041 Zelo malo. 69 00:03:28,625 --> 00:03:31,086 Verjemite, da ob koncu hidroterapije 70 00:03:31,170 --> 00:03:34,339 ne boste ve� bolne, 71 00:03:34,423 --> 00:03:36,550 melanholi�ne �enske, kot ste zdaj. 72 00:03:36,633 --> 00:03:39,761 Kaj pa, �e je to moj imid�? �Emily, dovolj. 73 00:03:39,845 --> 00:03:42,556 Tu smo zaradi tebe. Ti ima� te�ave. 74 00:03:42,639 --> 00:03:46,727 Ne, vse imamo te�ave. Problemi izvirajo iz telesa. 75 00:03:53,150 --> 00:03:55,152 Mojbog, kako je tu vro�e. 76 00:03:56,278 --> 00:03:58,322 A ne smemo �e oditi. Zelo drago je. 77 00:03:58,405 --> 00:04:02,284 Prepusti se vro�ini in toku. 78 00:04:02,367 --> 00:04:07,331 Naj te voda ozdravi. Naj te ne zapusti pozitivna duhovna energija. 79 00:04:08,290 --> 00:04:09,499 In �e te? 80 00:04:09,583 --> 00:04:11,502 Moja draga Vinnie. 81 00:04:11,585 --> 00:04:16,714 Uhajanje duhovne energije lahko povzro�i nezdrave odnose 82 00:04:16,798 --> 00:04:20,385 in potrebo po hranjenju z okusno hrano. 83 00:04:23,013 --> 00:04:24,014 V redu. 84 00:04:28,894 --> 00:04:29,895 Sue. 85 00:04:31,647 --> 00:04:32,648 Kaj je? 86 00:04:32,731 --> 00:04:34,608 Pojdiva se nekam pogovorit. 87 00:04:35,234 --> 00:04:36,735 Pri�li sva se sprostiti. 88 00:04:36,818 --> 00:04:38,445 Lahko se tudi med pogovorom. 89 00:04:39,780 --> 00:04:42,616 Bojim se, da mi tega ne bo� dovolila. 90 00:04:42,699 --> 00:04:44,993 Pridi. �Zapomnite si, voda je zdravilo. 91 00:04:45,077 --> 00:04:46,703 Resnica pa ��iti. 92 00:04:46,787 --> 00:04:50,958 Veliko bolje se po�utim, zato � 93 00:04:51,041 --> 00:04:54,127 Kam gre�? Pla�ali smo �e za 17 minut. 94 00:04:54,211 --> 00:04:57,631 Preizkusiti �eliva �e zdravilko. 95 00:04:58,674 --> 00:05:02,344 Veliko dobrega sem sli�ala o njej. Zdravi s pomo�jo lune. 96 00:05:02,427 --> 00:05:04,054 To mi je zelo v�e�. 97 00:05:04,137 --> 00:05:08,141 Trudila sem se narediti natan�en urnik, ampak pojdita. 98 00:05:08,225 --> 00:05:10,269 Pojdita po svoje. 99 00:05:10,352 --> 00:05:12,354 Se vidimo pri bazen�ku. 100 00:05:14,606 --> 00:05:16,233 Zelo slaba energija. 101 00:05:16,316 --> 00:05:17,985 Naslednja seansa! 102 00:05:18,944 --> 00:05:20,946 Gre za to, da sem vse uni�ila. 103 00:05:21,029 --> 00:05:23,323 Ne bi smela napisati pisma njegovi �eni. 104 00:05:24,283 --> 00:05:26,869 In sedeti v njegovi lo�i v operi. 105 00:05:26,952 --> 00:05:30,372 Zdaj ne bo nikoli objavil moje pesmi. Opravil je z mano. 106 00:05:30,789 --> 00:05:33,417 Seveda jo bo objavil. 107 00:05:33,834 --> 00:05:36,170 Objavil bo vse, kar bo� napisala. 108 00:05:36,253 --> 00:05:37,504 To vsem govori. 109 00:05:37,588 --> 00:05:40,007 Vem, toda zamo�ila sem. 110 00:05:42,843 --> 00:05:43,927 Zdaj me sovra�i. 111 00:05:44,011 --> 00:05:46,638 Ne verjamem. Narobe vidi� stvari. 112 00:05:47,764 --> 00:05:49,683 Sam te bo zagotovo objavil. 113 00:05:49,766 --> 00:05:51,518 Minilo je �e nekaj tednov. 114 00:05:52,186 --> 00:05:55,397 Vsak dan preverim �asopis in ni� ni. Nobene pesmi. 115 00:05:56,315 --> 00:06:00,068 �e me res ceni, zakaj potem �aka? 116 00:06:00,694 --> 00:06:02,237 Ker me ne ceni. 117 00:06:05,282 --> 00:06:08,493 Ko je od�el iz opere, je pesem najbr� vrgel v smeti. 118 00:06:08,577 --> 00:06:09,786 Obrnita se. 119 00:06:13,540 --> 00:06:17,294 Normalno je, da �uti� tesnobo. 120 00:06:17,377 --> 00:06:20,172 Zate in za tvojo kariero je to velik korak. 121 00:06:20,589 --> 00:06:25,802 Izpostavila se bo� in to ti povzro�a me�ane ob�utke. 122 00:06:26,595 --> 00:06:27,721 A to je dobro. 123 00:06:27,804 --> 00:06:30,432 �e kdo, ve� ti, kam usmeriti �ustva. 124 00:06:30,516 --> 00:06:34,186 Daj jih na papir, pi�i o njih. Spremeni jih v umetnost. 125 00:06:34,853 --> 00:06:37,064 Ne verjamem ve� vase. 126 00:06:38,524 --> 00:06:40,150 Kaj? 127 00:06:40,234 --> 00:06:44,988 Neko� sem bila samozavestna. �utila sem mo�, vendar ni� ve�. 128 00:06:45,072 --> 00:06:49,076 Odkar sem ga spoznala. Nerada to re�em, toda tvoja krivda je. 129 00:06:50,494 --> 00:06:51,495 Moja krivda? 130 00:06:51,578 --> 00:06:54,206 Ja, ker si me silila v to. 131 00:06:54,289 --> 00:06:55,499 Spoznala si naju 132 00:06:55,582 --> 00:06:58,252 in mi za�ela polniti glavo z idejami o slavi. 133 00:06:58,335 --> 00:07:01,004 V hipu, ko sem mu dala pesem, sem izgubila vse. 134 00:07:01,672 --> 00:07:03,966 Moj pretok se je prekinil. 135 00:07:04,675 --> 00:07:06,552 Neko� me je navdihovalo vse. 136 00:07:06,635 --> 00:07:10,055 Nenadoma pa mi je pomemben samo on. 137 00:07:10,514 --> 00:07:14,309 Kaj misli, kaj �uti. Kot bi me preplavil. 138 00:07:14,393 --> 00:07:16,311 Samo o njem razmi�ljam. 139 00:07:16,395 --> 00:07:18,605 Neko� sem zagon dobivala od drugod, 140 00:07:18,689 --> 00:07:19,982 zdaj pa samo od njega. 141 00:07:20,065 --> 00:07:21,692 Vau. �Kaj je? 142 00:07:22,192 --> 00:07:24,862 Veliko se dogaja. 143 00:07:24,945 --> 00:07:26,196 Kako to mislite? Kje? 144 00:07:26,280 --> 00:07:28,198 Kot bi vam goreli mo�gani. 145 00:07:28,740 --> 00:07:30,158 Ni� �udnega. 146 00:07:34,913 --> 00:07:38,458 Lahko kaj re�e�? Ker se mi zdi, da se mi �e me�a. 147 00:07:38,542 --> 00:07:40,752 Emily, sprosti se. 148 00:07:41,211 --> 00:07:42,921 Ni� ti ni treba storiti. 149 00:07:43,505 --> 00:07:45,591 Vdihni, izdihni. 150 00:07:50,387 --> 00:07:52,556 Obljubim, da bo vse v redu. 151 00:07:52,639 --> 00:07:56,059 Objavil bo tvojo pesem, samo zaupati mu mora�. 152 00:07:58,103 --> 00:07:59,313 Naslednja! 153 00:08:38,894 --> 00:08:39,895 V redu. 154 00:08:43,190 --> 00:08:44,691 Naslednja seansa! 155 00:08:47,236 --> 00:08:51,406 Z bo�ansko ljubeznijo in nenehno hidracijo se lahko ozdravimo. 156 00:08:53,867 --> 00:08:56,537 Kaj se ji dogaja? �Izbruh �ustev. 157 00:08:57,287 --> 00:09:00,999 To je lahko zelo o�i��ujo�a izku�nja. 158 00:09:01,083 --> 00:09:02,960 Morda to do�ivimo tudi me. 159 00:09:04,336 --> 00:09:07,047 Samo stisniti moramo spodnji del telesa. 160 00:09:07,130 --> 00:09:10,050 Izdihnite vse, kar vas te�i. 161 00:09:10,133 --> 00:09:12,010 Osredoto�ite se, dekleta. 162 00:09:12,094 --> 00:09:14,304 �ivite zdaj, ne v preteklosti. 163 00:09:14,388 --> 00:09:19,685 In ne v prihodnosti. Ve�nost je sedanji trenutek. 164 00:09:24,273 --> 00:09:27,359 Ve�nost je stkana iz sedanjosti 165 00:09:37,452 --> 00:09:39,454 Kaj se dogaja? Vznemirjena si. 166 00:09:40,664 --> 00:09:41,874 V redu sem. 167 00:09:42,791 --> 00:09:45,669 Tega nikoli ne re�e� na tak na�in. 168 00:09:45,752 --> 00:09:49,965 Rekla bi na primer: "Zadnji� sem izgubila svet." 169 00:09:52,092 --> 00:09:54,970 Povej, kaj se dogaja. �Ni� se ne dogaja. 170 00:09:55,053 --> 00:09:58,098 Ni�, razen tega, da mi mo�ki uni�uje �ivljenje. 171 00:09:58,182 --> 00:10:00,517 Menda ne. �Ja, bedno. 172 00:10:00,934 --> 00:10:03,145 Mislila sem, da si nad temi stvarmi. 173 00:10:03,729 --> 00:10:05,439 Zakaj tako misli�? 174 00:10:06,440 --> 00:10:10,861 Vedno si bila popolnoma neodvisna. 175 00:10:11,528 --> 00:10:15,949 Zavrnila si snubitve in to je zelo pogumno. 176 00:10:16,408 --> 00:10:19,411 V�asih si �elim, da jih ne bi zavrnila. 177 00:10:20,204 --> 00:10:22,915 �ivljenje bi bilo la�je z mo�em in otrokom. 178 00:10:25,042 --> 00:10:27,836 �esa tako norega pa �e nisi izrekla. 179 00:10:29,713 --> 00:10:35,052 Ta voda te mora ozdraviti, kajti tvoja avra je zdaj negativna, 180 00:10:35,135 --> 00:10:36,803 �elim pa, da si pozitivna. 181 00:10:37,387 --> 00:10:39,014 �elim, da si mo�na. 182 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 Emily? 183 00:10:41,433 --> 00:10:42,518 Ja? 184 00:10:43,727 --> 00:10:44,937 Moja junakinja si. 185 00:10:54,571 --> 00:10:56,198 Gotovo ti je te�ko sami. 186 00:10:57,199 --> 00:10:58,492 Navadi� se. 187 00:10:59,618 --> 00:11:05,040 �eli� pomo� pri pisanju oporoke, potem ko ti je mo� � 188 00:11:06,083 --> 00:11:08,335 �elim, da vse dobi Billy. 189 00:11:09,503 --> 00:11:14,508 Potem �e imamo upravi�enca. 190 00:11:16,343 --> 00:11:19,096 Kdo pa naj bo izvr�itelj oporoke? 191 00:11:19,179 --> 00:11:23,141 Mora� mu zaupati, da bo izvr�il tvoje �elje, potem ko te ne bo � 192 00:11:23,934 --> 00:11:25,686 ve�. 193 00:11:28,647 --> 00:11:29,815 Zaupam tebi. 194 00:11:32,943 --> 00:11:35,028 Hecno, kaj me je �e lani skrbelo. 195 00:11:35,654 --> 00:11:38,490 Vem. Bili smo �e otroci. 196 00:11:39,616 --> 00:11:41,076 Zdaj smo sredi dvajsetih. 197 00:11:41,159 --> 00:11:42,369 Pi�em oporoko. 198 00:11:43,036 --> 00:11:44,371 Hudo resna zadeva. 199 00:11:45,080 --> 00:11:46,582 Odraslost je te�ka. 200 00:11:49,918 --> 00:11:53,714 �e bi se ti, bog ne daj, kaj zgodilo, 201 00:11:53,797 --> 00:11:56,800 preden William dopolni � 202 00:11:59,386 --> 00:12:02,431 Vem, da nisi dobil vsega, kar si si �elel, 203 00:12:03,682 --> 00:12:09,354 toda vedno sem imela ob�utek, da bi bil dober o�e. 204 00:12:10,898 --> 00:12:13,650 �elim, da ti poskrbi� zanj. 205 00:12:16,820 --> 00:12:21,033 Jane, po�a��en bom. 206 00:12:25,037 --> 00:12:27,873 Takole. 207 00:12:29,666 --> 00:12:31,960 Preberi tole. 208 00:12:32,461 --> 00:12:35,088 Povej, �e �eli� �e kaj dodati. 209 00:12:38,967 --> 00:12:40,260 Bi ga vzel v naro�je? 210 00:12:41,053 --> 00:12:42,054 Lahko? 211 00:12:45,724 --> 00:12:47,017 �ivjo, Billy. 212 00:12:51,396 --> 00:12:52,606 �ivjo. 213 00:12:54,775 --> 00:12:56,777 Poglejva, kaj se dogaja zunaj. 214 00:13:02,199 --> 00:13:03,951 Vidi� mamine konje? 215 00:13:04,535 --> 00:13:06,119 Ve�, kak�en zvok naredi? 216 00:13:08,163 --> 00:13:09,331 Ja. 217 00:13:14,253 --> 00:13:15,504 Vse je v redu. 218 00:13:16,922 --> 00:13:18,048 Odli�no. 219 00:13:18,131 --> 00:13:24,596 Vnesel bom �e podrobnosti in jo dal overiti, 220 00:13:25,389 --> 00:13:27,391 potem pa bo vse, kot je treba. 221 00:13:28,058 --> 00:13:29,476 Takole. �Pridi, Billy. 222 00:13:31,979 --> 00:13:32,980 Takole. 223 00:13:42,072 --> 00:13:43,740 Takole. �Adijo, Billy. 224 00:13:46,618 --> 00:13:47,744 Pospremil te bom. 225 00:13:55,669 --> 00:13:56,670 Austin? 226 00:13:58,755 --> 00:14:00,174 Sprejela sva odlo�itve. 227 00:14:02,009 --> 00:14:04,011 Mislim, da so bile prave. 228 00:14:06,889 --> 00:14:08,307 Seveda. 229 00:14:10,392 --> 00:14:12,728 Hvala, da si me spravila k pameti. 230 00:14:14,605 --> 00:14:15,689 Nisem hotel � 231 00:14:15,772 --> 00:14:18,233 Hotel si me pospremiti. �Ja. 232 00:14:25,199 --> 00:14:26,283 O�e! 233 00:14:28,202 --> 00:14:29,703 Kaj pa vidve tukaj? 234 00:14:30,204 --> 00:14:32,748 Mama je prinesla obleko Dickinsonovim. 235 00:14:33,498 --> 00:14:36,668 Lahko ostaneva z o�kom? �Ne, morava domov. 236 00:14:37,503 --> 00:14:38,795 Bo� pri�el na ve�erjo? 237 00:14:42,090 --> 00:14:45,761 Naberi mi najlep�e travni�ke cvetlice. 238 00:14:45,844 --> 00:14:47,262 Za mamo. Pojdi. 239 00:14:49,765 --> 00:14:53,685 Naj torej �e naprej kuham samo za dva? Ali � 240 00:14:53,769 --> 00:14:55,604 Pripravljamo novo �tevilko. 241 00:14:55,687 --> 00:14:58,982 Pridobivamo naro�nike. Rok se hitro pribli�uje. 242 00:14:59,066 --> 00:15:03,487 Tole postaja preve� javno. Vsak dan dobiva� gro�nje s smrtjo. 243 00:15:03,570 --> 00:15:05,697 Temu re�em vljudna pisma z juga. 244 00:15:05,781 --> 00:15:07,491 Ni ve� sme�no. 245 00:15:07,950 --> 00:15:11,328 Ogro�a� �ivljenje najine h�erke. 246 00:15:13,330 --> 00:15:19,169 Njeno �ivljenje je �e ogro�eno in �e bolj bo, �e se ne bomo borili. 247 00:15:21,505 --> 00:15:22,506 Zaupaj mi. 248 00:15:31,849 --> 00:15:33,475 Emily Dickinson? 249 00:15:34,476 --> 00:15:35,727 George? 250 00:15:35,811 --> 00:15:37,688 Mojbog. Kaj po�ne� tukaj? 251 00:15:37,771 --> 00:15:38,981 V savno sem pri�el. 252 00:15:39,481 --> 00:15:41,817 S tem sem se seznanil na potovanjih. 253 00:15:41,900 --> 00:15:44,653 Na poti spozna� vse mogo�e ljudi. 254 00:15:44,736 --> 00:15:47,906 Zelo sem te vesel. 255 00:15:48,740 --> 00:15:49,867 Kako si? 256 00:15:49,950 --> 00:15:51,702 Ja, sem � 257 00:15:51,785 --> 00:15:54,746 Oprosti. Kaj po�ne� na Vzhodni obali? 258 00:15:55,372 --> 00:15:59,042 Moje potovanje na zahod se ni iz�lo po na�rtih. 259 00:15:59,126 --> 00:16:00,961 Torej nisi na�el zlata? 260 00:16:01,461 --> 00:16:03,297 Nisem �el v Kalifornijo. �O, ne. 261 00:16:03,380 --> 00:16:06,550 Oregonska pot ni preprosta. 262 00:16:06,633 --> 00:16:09,595 Vsako pre�kanje reke je bilo zelo zamudno. 263 00:16:09,678 --> 00:16:12,055 Bilo je naporno, hrana je bila pi�la 264 00:16:12,139 --> 00:16:15,392 in �e si kje preve� lovil, je zmanjkalo divjadi. 265 00:16:16,226 --> 00:16:17,728 Naporno. �Ja. 266 00:16:18,228 --> 00:16:20,772 A na nek na�in zabavno. 267 00:16:22,232 --> 00:16:23,525 Kaj pa tvoja �ena? 268 00:16:23,609 --> 00:16:24,610 Ellen? 269 00:16:25,068 --> 00:16:28,238 Ja. Ellen Mandeville Grout od Groutovih iz Princetona. 270 00:16:28,322 --> 00:16:31,533 �al je zbolela za gri�o. 271 00:16:32,034 --> 00:16:35,913 Grozno. Je umrla ali � 272 00:16:35,996 --> 00:16:37,623 Ne, ne, ne. �V redu. 273 00:16:37,706 --> 00:16:40,834 V redu je, bilo pa je precej odvratno. 274 00:16:40,918 --> 00:16:43,879 Gri�a je neznosna. 275 00:16:43,962 --> 00:16:45,422 Morala sva malo narazen. 276 00:16:45,506 --> 00:16:48,592 Zdaj pa dovolj o meni. Povej, kaj se dogaja s tabo. 277 00:16:48,675 --> 00:16:51,261 Zanimajo me vse pustolov��ine Emily Dickinson. 278 00:16:51,345 --> 00:16:52,930 Ni kaj dosti povedati. 279 00:16:53,013 --> 00:16:56,433 Kako ti gre pisanje? Pogre�am tvoje pesmi. 280 00:16:57,142 --> 00:17:00,604 "Vodo ceni� po �eji. Kopno � po preplutih oceanih." 281 00:17:00,687 --> 00:17:02,272 �e se je spomni�. 282 00:17:02,356 --> 00:17:04,942 Seveda. Ta kraj me je spomnil nanjo. 283 00:17:05,025 --> 00:17:09,695 Vedno me kaj spomni na tvoje pesmi. Verzi so se mi vtisnili v spomin. 284 00:17:09,780 --> 00:17:11,906 Moje pesmi bodo objavljene. 285 00:17:12,281 --> 00:17:15,285 Kaj? �udovito. 286 00:17:15,368 --> 00:17:17,913 No, menda jih bodo objavili. 287 00:17:17,996 --> 00:17:20,123 Urednik ima �e dolgo eno pesem 288 00:17:20,207 --> 00:17:23,627 in pravi, da jo bo objavil, a je �e ni. 289 00:17:24,252 --> 00:17:26,296 Rekel bi, da je nor. 290 00:17:26,380 --> 00:17:28,799 �e bi jaz imel tvojo pesem? 291 00:17:29,466 --> 00:17:31,468 �e drug dan bi bila na naslovnici. 292 00:17:33,053 --> 00:17:35,681 Si se vrnil za stalno? 293 00:17:36,640 --> 00:17:37,683 Ne vem �e. 294 00:17:37,766 --> 00:17:39,726 No�em delati na�rtov. 295 00:17:39,810 --> 00:17:42,938 Grem, kamor me zanese. �ivljenje je potovanje, kajne? 296 00:17:43,021 --> 00:17:44,189 Seveda. 297 00:17:44,273 --> 00:17:48,819 Ko pa bom tu, bi vaju z Austinom z veseljem obiskal. 298 00:17:49,778 --> 00:17:54,241 Lahko bi mi pokazala nove pesmi. Pogre�am biti tvoje ob�instvo. 299 00:17:55,450 --> 00:17:56,785 Z veseljem. 300 00:17:58,120 --> 00:18:00,247 Ali pa jih bom prebral v �asopisu. 301 00:18:00,330 --> 00:18:03,041 Ja. 302 00:18:04,084 --> 00:18:07,921 Zdaj pa si grem namakat noge v ledeno vodo. 303 00:18:08,463 --> 00:18:11,091 Ta kraj mi je pomagal spoznati sebe. 304 00:18:12,634 --> 00:18:13,969 George. 305 00:18:15,012 --> 00:18:16,221 Ja? 306 00:18:18,348 --> 00:18:21,351 Vem, da sva se grdo raz�la. 307 00:18:21,894 --> 00:18:26,982 Mogo�e ti nisem nikoli povedala, ampak hvala, da verjame� vame. 308 00:18:29,276 --> 00:18:30,485 Vedno bom. 309 00:18:33,614 --> 00:18:34,615 Emily! 310 00:18:36,408 --> 00:18:39,119 Tukaj si. Zamudila si frotiranje. 311 00:18:39,203 --> 00:18:40,204 Mama, tvoja ko�a. 312 00:18:40,287 --> 00:18:42,289 Vem. Zelo me pe�e. 313 00:18:43,415 --> 00:18:44,666 Kje so drugi? 314 00:18:44,750 --> 00:18:46,251 Le�ijo na vro�em oglju. 315 00:18:46,335 --> 00:18:48,462 Tega zdaj ne zmorem, 316 00:18:48,545 --> 00:18:51,757 zato sem upala, da bova po�eli kaj bolj spro��ujo�ega. 317 00:18:51,840 --> 00:18:52,925 Na primer? 318 00:18:53,008 --> 00:18:56,386 Obstaja tretma "vnovi�no rojstvo zapredka". 319 00:18:57,054 --> 00:18:58,472 Zapredki so mi v�e�. 320 00:18:58,555 --> 00:18:59,973 Mojbog. 321 00:19:07,105 --> 00:19:08,106 Tako mrzlo je. 322 00:19:09,233 --> 00:19:10,734 Zakaj so rjuhe tako mrzle? 323 00:19:10,817 --> 00:19:14,613 U�ivam. Kot bi se ti vrnila v mojo maternico. 324 00:19:14,696 --> 00:19:17,032 Se spomni�, ko si bila v moji maternici? 325 00:19:17,115 --> 00:19:18,617 Niti ne, mama. 326 00:19:18,700 --> 00:19:20,285 V zapredku sem. 327 00:19:20,369 --> 00:19:22,871 Ob koncu tretmaja ne bom ve� ista. 328 00:19:22,955 --> 00:19:24,289 Ne bom ve� ista. 329 00:19:24,373 --> 00:19:25,874 Vse bo druga�e. �Mama? 330 00:19:30,754 --> 00:19:31,964 Ti je toplo? 331 00:19:32,047 --> 00:19:35,175 Ne razumem. �e malo prej sem drgetala. Zakaj mi je vro�e? 332 00:19:35,259 --> 00:19:36,426 Tudi meni. 333 00:19:37,594 --> 00:19:38,971 Spravi me ven. 334 00:19:39,054 --> 00:19:41,139 Kaj? �Spravi me ven! 335 00:19:41,223 --> 00:19:43,600 Ne morem. Po�akati morava, da naju odvijejo. 336 00:19:43,684 --> 00:19:44,768 Ne, moram ven. 337 00:19:44,852 --> 00:19:45,936 Odvijte naju! 338 00:19:46,019 --> 00:19:47,563 Dajte naju ven! �V redu je. 339 00:19:47,646 --> 00:19:49,189 Vse bo v redu. �Mojbog. 340 00:19:49,273 --> 00:19:50,691 Ne znam ve� dihati. �Mama. 341 00:19:50,774 --> 00:19:52,067 U�i me dihati. �Prav. 342 00:19:52,150 --> 00:19:53,735 Na pomo�! 343 00:19:53,819 --> 00:19:56,154 Halo! �Na pomo�. Umrli bova. 344 00:19:56,989 --> 00:19:58,490 Mojbog. V redu. 345 00:19:59,408 --> 00:20:01,410 Kaj po�ne�? �Ne morem ven. 346 00:20:03,328 --> 00:20:04,413 �e vem. 347 00:20:13,338 --> 00:20:14,965 Sovra�im ta kraj. 348 00:20:27,603 --> 00:20:29,062 Teta Lavinia. 349 00:20:37,988 --> 00:20:39,823 Emily. Kaj je narobe? 350 00:20:42,034 --> 00:20:43,869 Zaljubila sem se. 351 00:20:45,454 --> 00:20:46,663 Zaljubila? 352 00:20:48,207 --> 00:20:50,834 Nekdo me je �isto prevzel. 353 00:20:51,418 --> 00:20:54,379 Oku�il. Bolna sem. 354 00:20:54,963 --> 00:20:58,175 Ne vem, kaj bi bilo drugega. Zaljubljena sem. 355 00:21:00,636 --> 00:21:02,471 Kdo je? 356 00:21:03,263 --> 00:21:04,515 Kdo je? 357 00:21:04,598 --> 00:21:06,391 Ni va�no, ne bo� odobravala. 358 00:21:06,934 --> 00:21:07,935 No � 359 00:21:08,810 --> 00:21:10,812 kdorkoli �e je � 360 00:21:11,730 --> 00:21:14,566 se zaradi njega ne bi smela tako po�utiti. 361 00:21:15,442 --> 00:21:17,069 Nekdo, ki te ljubi, 362 00:21:18,195 --> 00:21:21,990 ki te je vreden, ti ne bi smel povzro�ati bole�ine. 363 00:21:23,200 --> 00:21:24,910 To ni ljubezen. 364 00:21:26,453 --> 00:21:32,042 Vem, da moj zakon s tvojim o�etom ni popoln. Niti najmanj. 365 00:21:32,501 --> 00:21:35,921 A tudi, ko me tako razjezi, 366 00:21:36,004 --> 00:21:38,590 da bi mu najraje razmetala kabinet, 367 00:21:38,674 --> 00:21:40,843 vem, da mi �eli samo najbolj�e. 368 00:21:41,510 --> 00:21:44,638 Vem, da bi bil ob meni, �e bi ga potrebovala. 369 00:21:45,514 --> 00:21:47,057 In skrbel zame. 370 00:21:47,724 --> 00:21:49,560 Lahko to re�e� za tega mo�a? 371 00:21:52,354 --> 00:21:55,440 Vem, da sem te gnjavila s poroko, 372 00:21:56,233 --> 00:21:59,486 a si ne zaslu�i�, da bi se po�utila slabo. 373 00:22:00,237 --> 00:22:02,906 Nisem te za to rodila v ta svet. 374 00:22:03,490 --> 00:22:04,616 Nisem. 375 00:22:08,078 --> 00:22:09,288 Mama? 376 00:22:12,499 --> 00:22:17,379 Na tem kraju se bolje po�utim samo zaradi tvojih besed. 377 00:22:18,380 --> 00:22:21,425 Po�utim se skoraj ozdravljeno. 378 00:22:22,676 --> 00:22:25,429 Za zdaj je to najbolje, kar lahko narediva. 379 00:22:31,018 --> 00:22:33,353 �as je za zadnjo seanso! 380 00:22:33,979 --> 00:22:36,481 Zadnja seansa. �Morava iti? 381 00:22:36,565 --> 00:22:38,192 Pla�ali smo �e. 382 00:22:38,650 --> 00:22:40,986 Kdo ve, morda bo pa zabavno. 383 00:23:01,340 --> 00:23:02,758 Moram re�i, da � 384 00:23:05,344 --> 00:23:06,553 Po�utim se bolje. 385 00:23:08,472 --> 00:23:09,681 Jaz tudi. 386 00:23:11,391 --> 00:23:13,227 Morda bo� nocoj lahko pisala. 387 00:23:16,146 --> 00:23:17,314 Morda pa res. 388 00:23:18,732 --> 00:23:19,942 Dr�im pesti zate. 389 00:23:23,654 --> 00:23:24,821 Se vidiva, soseda. 390 00:23:34,164 --> 00:23:37,376 Ve�nost je stkana iz sedanjosti 391 00:23:37,793 --> 00:23:39,503 Vsak vidi jo druga�e 392 00:23:39,586 --> 00:23:41,797 Razen neskon�nosti 393 00:23:41,880 --> 00:23:44,091 In �utenja sedanjosti 394 00:23:45,801 --> 00:23:47,553 Pravim vam, da je obetajo�e. 395 00:23:47,636 --> 00:23:49,054 Upam. 396 00:23:50,430 --> 00:23:53,600 Emily. Saj kar �ari� od zdravja. 397 00:23:53,684 --> 00:23:55,143 Kaj po�ne� tukaj? 398 00:23:55,227 --> 00:23:58,313 O�eta prepri�ujem, naj sklene dru�abni�tvo z mano. 399 00:23:58,397 --> 00:24:00,107 Vlo�il bom v njegov �asopis. 400 00:24:00,190 --> 00:24:02,234 Ne le v �asopis, ampak v imperij. 401 00:24:02,317 --> 00:24:04,486 Upam, da bo tokratna nalo�ba uspe�na. 402 00:24:04,570 --> 00:24:06,905 �asopisno novinarstvo ne more propasti. 403 00:24:07,531 --> 00:24:08,949 Spijva nekaj v kabinetu. 404 00:24:09,032 --> 00:24:10,826 Takoj pridem. �Odli�no. 405 00:24:10,909 --> 00:24:11,910 Emily. 406 00:24:13,495 --> 00:24:14,746 Vesel sem te. 407 00:24:15,289 --> 00:24:16,290 Res? 408 00:24:16,373 --> 00:24:19,334 Ja. Odli�no izgleda�. 409 00:24:19,877 --> 00:24:23,964 Kon�no sem nehala skrbeti zaradi pesmi. 410 00:24:24,840 --> 00:24:25,966 Kako to misli�? 411 00:24:26,049 --> 00:24:30,637 Moja pesem. O�itno je ne bo� objavil in sprijaznila sem se. 412 00:24:31,722 --> 00:24:33,348 Novico imam zate. 413 00:24:34,057 --> 00:24:34,933 Kaj? 414 00:24:35,017 --> 00:24:38,145 Tvoja pesem je na naslovnici �asopisa. 415 00:24:38,812 --> 00:24:39,813 Jutri�njega. 416 00:24:42,608 --> 00:24:44,276 Si me sli�ala? 417 00:24:44,776 --> 00:24:45,777 Ti � 418 00:24:48,363 --> 00:24:49,656 Jo bo� objavil? 419 00:24:49,740 --> 00:24:52,034 Seveda. 420 00:24:52,534 --> 00:24:56,288 �akal sem na pravi trenutek. In kon�no je napo�il. 421 00:24:56,371 --> 00:24:58,582 Zdaj. Mora� mi zaupati. 422 00:25:05,756 --> 00:25:06,757 Po�akaj tu. 423 00:25:09,885 --> 00:25:11,011 Takoj pridem. 424 00:25:43,168 --> 00:25:44,837 Dala ti bom vse svoje pesmi. 425 00:25:46,755 --> 00:25:49,132 Vse? �Ja, vse. 426 00:25:51,051 --> 00:25:52,511 Vse, kar sem napisala. 427 00:25:55,764 --> 00:25:56,765 Vzemi jih. 428 00:25:58,934 --> 00:26:00,143 Tvoje so. 429 00:27:09,087 --> 00:27:11,089 Prevedla Lidija P. �erni 430 00:27:14,089 --> 00:27:18,089 Preuzeto sa www.titlovi.com 29679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.