All language subtitles for Chernobyl.S01E02.Please.Remain.Calm.1080p.AMZN.WEB-DL.x265-HETeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 I 2 00:00:04,919 --> 00:00:06,919 What is the cost of lies 3 00:00:09,720 --> 00:00:11,720 Who is to blame? 4 00:00:15,480 --> 00:00:18,320 Doesn't matter it doesn't look right 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,480 You taste matter I 6 00:00:23,679 --> 00:00:27,379 Think there's graphite on the ground you didn't see graphite 7 00:00:28,099 --> 00:00:31,000 Didn't because it's not there 8 00:00:33,579 --> 00:00:37,060 We seal off the city contain the spread of misinformation 9 00:00:49,620 --> 00:00:53,780 Secretary Gorbachev has appointed a committee to manage the accident you're on it 10 00:00:57,380 --> 00:00:59,380 You 11 00:01:27,379 --> 00:01:29,379 You 12 00:01:39,420 --> 00:01:41,420 You know 13 00:01:42,179 --> 00:01:44,179 Наверное все-таки родина 14 00:01:45,259 --> 00:01:48,459 Не дом городской где я празднично жил 15 00:01:50,500 --> 00:01:54,219 А эти проселки что дедами пройдены 16 00:01:55,140 --> 00:01:58,859 С простыми крестами их русских могилу 17 00:02:02,019 --> 00:02:04,019 По русским обычам 18 00:02:04,620 --> 00:02:08,579 Только божарища на русской земле раскида в позади 19 00:02:09,900 --> 00:02:13,180 На наших глазах умирали товарищи 20 00:02:14,620 --> 00:02:17,460 По русский рубаху рванув на груди 21 00:02:19,979 --> 00:02:22,460 А спуле с тобою пока еще 22 00:02:25,020 --> 00:02:27,099 Поверью что жизнь уже вся 23 00:02:28,300 --> 00:02:31,580 Я все-таки горбал за самую миру 24 00:02:33,259 --> 00:02:35,780 За горькую землю где я родился 25 00:02:39,219 --> 00:02:41,219 You work too hard 26 00:02:42,419 --> 00:02:49,319 Where is everyone? Oh, they refused to come in why Saturday 27 00:02:49,319 --> 00:02:56,759 Why did you come in? Oh it's boiling in here 28 00:03:11,759 --> 00:03:14,759 I'd never rumpin leak no 29 00:03:14,759 --> 00:03:20,599 It would have gone off before it's coming from outside the Americans 30 00:03:45,120 --> 00:03:47,120 I 31 00:04:01,759 --> 00:04:09,000 Did 131 it's not military it's uranium decay you two three five react to fill 32 00:04:09,000 --> 00:04:15,159 Ignalina maybe 240 kilometers away 33 00:04:24,720 --> 00:04:30,120 Yes, this is all Anna home milk with the Institute of new care and looking for 34 00:04:35,279 --> 00:04:37,279 All right, stay calm 35 00:04:39,639 --> 00:04:47,959 They're at four it's not them who's the next closest it's Chernobyl, but that's not possible 36 00:04:47,959 --> 00:04:52,600 They're 400 kilometers away, and that's too far for eight mini-ronkin. They'd have to be sped open 37 00:04:53,319 --> 00:04:55,319 Maybe they know something 38 00:04:55,319 --> 00:04:57,319 I 39 00:05:03,199 --> 00:05:05,199 I did good to be a waste of 40 00:05:06,920 --> 00:05:08,920 We'd be seeing other isotopes 41 00:05:09,560 --> 00:05:11,879 nuclear test 42 00:05:11,879 --> 00:05:14,920 You kind of bomb we'd have heard that's what how far people work on here 43 00:05:17,600 --> 00:05:21,600 Something with a space program like a satellite or 44 00:05:21,760 --> 00:05:25,400 No one's answering the phone 45 00:05:25,400 --> 00:05:27,400 I 46 00:05:46,880 --> 00:05:52,280 Everyone started on an IV we don't have enough all the children then we don't have enough as many as you can 47 00:05:52,800 --> 00:05:55,320 Where's the old man he said of a bird rolled in 16 48 00:06:10,160 --> 00:06:15,320 What are you doing? What is that milk? It's milk much better than what stop stop 49 00:06:15,480 --> 00:06:19,720 What are you doing? It is a radiation burns the clothes are contaminated 50 00:06:20,240 --> 00:06:22,240 Help me 51 00:06:22,280 --> 00:06:27,400 Get it all off we're taking it down to the basement 52 00:06:52,280 --> 00:06:54,280 I 53 00:07:22,280 --> 00:07:24,280 I 54 00:07:42,640 --> 00:07:44,400 Professor Lagasov 55 00:07:44,400 --> 00:07:50,880 Oh, no, not yet. They're finishing up some other business. It'll be a few more minutes. Can I get you some tea? No, I'm fine 56 00:07:50,879 --> 00:07:55,399 Thank you. Would you care to read deputy chairmanship in this report while you wait certainly. Thank you 57 00:08:20,879 --> 00:08:22,879 You 58 00:08:50,879 --> 00:08:59,759 All right, professor, they're ready professor Lagasov 59 00:09:21,399 --> 00:09:23,399 I 60 00:09:34,279 --> 00:09:36,559 Thank you all for your duty to this commission 61 00:09:36,559 --> 00:09:42,879 We will begin with deputy chairman Sherbina's briefing and then we will discuss next steps if necessary 62 00:09:43,120 --> 00:09:49,240 Thank you comrade general secretary. I'm pleased to report that the situation in Chernobyl is stable 63 00:09:50,120 --> 00:09:54,440 Militarians civilian patrols have secured the region and Colonel general Piccolo 64 00:09:54,799 --> 00:10:00,919 Who commands troops specializing in chemical hazards has been dispatched to the plant in terms of radiation? 65 00:10:01,360 --> 00:10:04,960 Plant director Brigham reports no more than 3.6 66 00:10:05,320 --> 00:10:08,680 Sronken I'm told it's the equivalent of a chest x-ray 67 00:10:08,680 --> 00:10:13,919 So if you're overdue for a checkup and forum press totally unaware 68 00:10:14,319 --> 00:10:20,639 Kdb first deputy chairman Sharkoff ensures me that we have successfully protected our security interests good 69 00:10:21,679 --> 00:10:24,559 Very good. Well, it seems like it's well in hand 70 00:10:26,279 --> 00:10:28,959 If there is nothing else meeting a charm 71 00:10:34,159 --> 00:10:36,159 Pardon me 72 00:10:36,839 --> 00:10:38,319 We can't churn 73 00:10:38,320 --> 00:10:44,560 This is professor Lagasov of liquid chart of Institute professor if you have any concerns feel free to address them with me later 74 00:10:44,560 --> 00:10:46,560 I can't 75 00:10:46,560 --> 00:10:48,560 I'm sorry. I'm so sorry 76 00:10:48,800 --> 00:10:50,800 page three the section on 77 00:10:51,520 --> 00:10:53,520 casualties a 78 00:10:53,640 --> 00:11:01,640 Fyman was severely burned on his hand by a trunk of smooth black mineral on the ground outside the reactor building smooth 79 00:11:01,920 --> 00:11:05,040 Black mineral graphite. There's graphite on the ground 80 00:11:05,839 --> 00:11:14,559 Well, there was a tank explosion there's debris of what importance that could be only one place in the entire facility where you will find graphite 81 00:11:15,039 --> 00:11:18,000 Inside the core if there's graphite on the ground outside 82 00:11:18,000 --> 00:11:22,159 It means it wasn't a control system tank that exploded. It was the reactor core. It's open 83 00:11:25,759 --> 00:11:27,759 Oh 84 00:11:27,759 --> 00:11:32,639 Comrade Sherpina Comrade General's secretary. I can assure you that professor Lagasov is mistaken 85 00:11:33,360 --> 00:11:37,519 We're kind of reports that the reactor core is intact and as for the radiation 86 00:11:37,519 --> 00:11:46,480 Yes, 3.6 rontgen which by the way is not the equivalent of one chest x-ray, but rather 400 chest x-rays that number's been bothering me for a different reason though 87 00:11:46,480 --> 00:11:52,240 It's also the maximum reading on low-limit decimeters. They gave us the number they had 88 00:11:52,240 --> 00:11:53,360 I 89 00:11:53,360 --> 00:11:56,960 Think the true number is much much higher if I'm right this 90 00:11:57,280 --> 00:12:01,280 Fireman was holding the equivalent of four million chest x-rays in his hand 91 00:12:01,280 --> 00:12:03,840 Professor Lagasov, there's no place for alarmist hysteria 92 00:12:03,840 --> 00:12:07,600 It's not alarmist if it's a fact. Well, I don't hear any facts at all 93 00:12:08,960 --> 00:12:16,800 All I hear is a man. I don't know engaging in conjecture in direct contradiction to what has been reported by party officials 94 00:12:17,120 --> 00:12:19,120 Um, uh, I apologize 95 00:12:20,400 --> 00:12:22,400 I didn't mean uh 96 00:12:23,199 --> 00:12:31,199 Please may I express my concern as as calmly and as respectfully as professor Lagasov 97 00:12:31,199 --> 00:12:33,199 Boris 98 00:12:33,840 --> 00:12:35,840 I will allow it 99 00:12:44,639 --> 00:12:46,639 Um 100 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 An rbmk reactor 101 00:12:50,960 --> 00:12:54,320 Uses uranium two three five as fuel 102 00:12:55,679 --> 00:12:59,519 Every atom of u two three five is like a bullet 103 00:13:00,320 --> 00:13:06,960 Traveling at nearly the speed of light kind of trading everything in its path woods metal concrete flesh 104 00:13:08,320 --> 00:13:14,399 Every gram of u two three five holds over a billion trillion of these bullets 105 00:13:14,480 --> 00:13:20,639 That's in one gram now Chernobyl holds over three million grams and right now it is on fire 106 00:13:22,159 --> 00:13:28,559 Winds will carry radioactive particles across the entire continent rain will bring them down on us. That's 107 00:13:29,279 --> 00:13:32,240 three million billion trillion bullets in the 108 00:13:33,279 --> 00:13:37,919 In the air we breathe the water we drink the food we eat 109 00:13:40,639 --> 00:13:43,840 Most of these bullets will not stop firing for 100 years 110 00:13:44,959 --> 00:13:50,720 Some of them not for 50 000 years. Yes, and uh, this concern 111 00:13:52,159 --> 00:13:55,519 Stems entirely from the description of a rock 112 00:14:00,480 --> 00:14:02,480 Yes 113 00:14:02,560 --> 00:14:04,560 Hmm 114 00:14:08,720 --> 00:14:10,720 Comrade Shavina 115 00:14:11,360 --> 00:14:13,360 I want you to go to Chernobyl 116 00:14:13,759 --> 00:14:17,680 You take a look at the reactor you personally and you report directly back to me 117 00:14:18,080 --> 00:14:22,080 Vice-decision comrade general secretary and take professor Lagasov with you 118 00:14:25,600 --> 00:14:30,240 Forgive me comrade general secretary, but I don't do you know how a nuclear reactor works 119 00:14:32,480 --> 00:14:38,480 No, no, well, then how will you know what you're looking at? Meeting adjourned 120 00:15:02,480 --> 00:15:04,480 So 121 00:15:32,480 --> 00:15:34,480 I 122 00:15:38,560 --> 00:15:42,320 Doesn't you correct to work what it's a simple question 123 00:15:44,480 --> 00:15:49,519 It's hardly a simple answer, of course you presume are too stupid to understand 124 00:15:50,560 --> 00:15:56,480 So I'll restate tell me how a nuclear reactor works or I'll have one of these soldiers throw you out of the helicopter 125 00:16:03,279 --> 00:16:13,519 Nuclear reactor makes electricity with steam steam turns a turbine which generates electricity 126 00:16:14,159 --> 00:16:19,519 Where a typical power plant makes steam by burning coal nuclear plant 127 00:16:25,680 --> 00:16:29,600 In a nuclear plant we use something called fission 128 00:16:30,560 --> 00:16:33,440 We take an unstable element like 129 00:16:34,159 --> 00:16:36,159 Uranium 235 130 00:16:36,800 --> 00:16:40,720 Which has too many neutrons a neutron is the bullet 131 00:16:43,279 --> 00:16:45,279 Yes the bullet 132 00:16:45,920 --> 00:16:49,200 So bullets are flying off of the uranium now 133 00:16:50,480 --> 00:16:52,080 If we put 134 00:16:52,080 --> 00:16:54,480 Enough uranium atoms close together 135 00:16:55,360 --> 00:16:58,560 The bullets from one atom will eventually strike another atom 136 00:16:59,680 --> 00:17:04,880 The force of this impact splits that atom apart releasing a tremendous amount of energy 137 00:17:05,440 --> 00:17:07,440 Fission and the graphite 138 00:17:08,400 --> 00:17:17,279 Yes, the neutrons are actually traveling so fast. We call this flux is relatively unlikely that the uranium atoms will ever hit one another 139 00:17:18,160 --> 00:17:23,680 In rbmk reactors. We surround the fuel rods with graphite to moderate 140 00:17:24,640 --> 00:17:27,039 Slow down the neutron flux 141 00:17:30,559 --> 00:17:32,559 Good 142 00:17:33,199 --> 00:17:35,199 I know how a nuclear reactor works 143 00:17:37,759 --> 00:17:39,759 No, I don't need you 144 00:17:59,599 --> 00:18:01,599 I need to find my husband not now 145 00:18:09,599 --> 00:18:16,079 Take away from here take please get away from them. Oh my god. You want to get sick go. Please take please take please take 146 00:18:16,639 --> 00:18:18,639 Please please please 147 00:18:26,799 --> 00:18:31,919 Excuse me, I am Vasily Ignatenko's wife. He's a fireman Ignatenko 148 00:18:33,679 --> 00:18:38,559 Ignatenko six paramilitary fire and rescue unit. I need to find him please 149 00:18:39,119 --> 00:18:41,119 Ignatenko 150 00:18:44,319 --> 00:18:49,519 He's being transported by helicopter to Moscow hospital number six. Why is he all right? 151 00:18:49,919 --> 00:18:54,000 Can I see him you want to see him go to Moscow, but they're not letting us leave here 152 00:18:57,279 --> 00:18:59,279 Tell them major borough allows it 153 00:19:01,440 --> 00:19:03,839 When are they taking him now? 154 00:19:08,559 --> 00:19:10,559 Oh 155 00:19:35,359 --> 00:19:37,359 We're approaching the power plant 156 00:19:39,440 --> 00:19:41,440 I 157 00:19:45,919 --> 00:19:48,559 Can't see inside I don't have to 158 00:19:50,240 --> 00:19:52,240 Look that's graphite on the roof 159 00:19:52,960 --> 00:19:54,960 The whole building's been blown open 160 00:19:55,200 --> 00:20:00,799 The core is exposed. I can't see how you can tell that from here. Oh god sakes. Look at that glow 161 00:20:01,759 --> 00:20:08,240 That's radiation ionizing the air like we can't see we don't know get us directly over the building Boris 162 00:20:08,319 --> 00:20:10,319 Don't use my name directly over 163 00:20:14,480 --> 00:20:18,319 Sir get us over that building where I'll have you shot 164 00:20:22,640 --> 00:20:26,720 If you fly directly over that core, I promise you by tomorrow morning you'll be begging for that bullet 165 00:20:38,240 --> 00:20:40,240 So 166 00:21:09,200 --> 00:21:11,200 I 167 00:21:15,440 --> 00:21:17,440 Perhaps if you came back another day 168 00:21:22,400 --> 00:21:26,319 Just wonderful deputy secretary garranin 169 00:21:27,599 --> 00:21:32,240 Will I know how milk of the Belarusian Institute for nuclear energy? What a pleasure 170 00:21:33,120 --> 00:21:35,120 Let me introduce. I'm here about your noble 171 00:21:35,520 --> 00:21:41,760 Such a lovely time visit again soon. I will thank you 172 00:21:54,880 --> 00:21:57,520 I must tell you this is why no one like scientists 173 00:21:58,320 --> 00:22:00,320 When we have a disease to cure where are they? 174 00:22:00,880 --> 00:22:04,160 In a lab noses in their books and so grandma dies 175 00:22:04,720 --> 00:22:08,640 But when there isn't a problem, they're everywhere spreading fear. I know about Chernobyl 176 00:22:09,279 --> 00:22:10,160 Oh 177 00:22:10,160 --> 00:22:13,040 I know that the core is either partially or completely exposed 178 00:22:13,200 --> 00:22:18,080 Whatever that means and that if you don't immediately issue iodine tablets and then evacuate the city 179 00:22:18,320 --> 00:22:22,560 Hundreds of thousands of people are going to get cancer and god knows how many more will die 180 00:22:23,279 --> 00:22:25,279 Yes, very good 181 00:22:25,279 --> 00:22:29,040 There has been an accident at Chernobyl, but I've been assured there is no problem 182 00:22:29,519 --> 00:22:31,519 I'm telling you that there is 183 00:22:31,519 --> 00:22:33,519 I prefer my opinion to yours 184 00:22:33,920 --> 00:22:35,920 I'm a nuclear physicist 185 00:22:36,879 --> 00:22:39,920 Before you were deputy secretary you worked in a shoe factory 186 00:22:41,519 --> 00:22:44,079 Yes, I worked in a shoe factory 187 00:22:45,920 --> 00:22:47,920 And now I'm in charge 188 00:22:50,319 --> 00:22:52,319 To the workers of the world 189 00:23:03,519 --> 00:23:19,519 Stable iodine will keep your thyroid from absorbing radioactive iodine 190 00:23:21,039 --> 00:23:23,039 Take one a day for as long as they last 191 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 And go east 192 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Get as far from Minsk as you can 193 00:23:34,240 --> 00:23:36,240 You 194 00:23:36,240 --> 00:23:37,240 I think so. 195 00:23:37,240 --> 00:23:45,440 I don't know what I'm trying to do. 196 00:23:45,440 --> 00:23:48,480 I'm just a bad guy. 197 00:23:48,480 --> 00:23:52,359 I don't know what you're trying to do. 198 00:23:52,359 --> 00:23:54,359 I'm just a bad guy. 199 00:23:54,359 --> 00:23:55,759 Yeah. 200 00:23:55,759 --> 00:23:57,819 Yeah. 201 00:23:57,819 --> 00:24:00,460 I'm just a good guy. 202 00:24:00,460 --> 00:24:03,599 Yes. 203 00:24:03,600 --> 00:24:05,720 Piccolo's showing off to make us look bad. 204 00:24:05,720 --> 00:24:08,560 Doesn't matter how it looks. 205 00:24:08,560 --> 00:24:11,000 Sabina is a pure bureaucrat. 206 00:24:11,000 --> 00:24:13,600 Stupid as he is, pig-headed. 207 00:24:13,600 --> 00:24:17,000 What's on the truth in the simplest terms possible will be fine. 208 00:24:20,600 --> 00:24:21,600 Piccolo! 209 00:24:33,600 --> 00:24:35,600 PICCOLO! 210 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 Good morning, Sabina. 211 00:24:48,600 --> 00:24:50,600 Chief Engineer, Famin. 212 00:24:50,600 --> 00:24:53,600 Colonel Donald Piccolo and I are honoured that you're arriving. 213 00:24:53,600 --> 00:24:55,600 Deeply, deeply honoured. 214 00:24:55,600 --> 00:24:58,600 Naturally, we regret the circumstances of your visit, 215 00:24:58,600 --> 00:25:00,600 but as you can see, we are making excellent progress 216 00:25:00,600 --> 00:25:02,600 in containing the damage. 217 00:25:02,600 --> 00:25:07,600 We've begun our own inquiry into the cause of the accident, 218 00:25:07,600 --> 00:25:12,600 and I have a list of individuals who we believe are accountable. 219 00:25:33,600 --> 00:25:37,600 Professor Lagasoff, I understand you've been seeing dangerous things. 220 00:25:37,600 --> 00:25:41,600 Very dangerous things. Apparently our reactor core exploded. 221 00:25:41,600 --> 00:25:46,600 Please, tell me how an RBMK reactor core explodes. 222 00:25:47,600 --> 00:25:50,600 I'm not prepared to explain it at this time. 223 00:25:50,600 --> 00:25:53,600 If I presumed, there's no answer. 224 00:25:53,600 --> 00:25:56,600 It's disgraceful, really. 225 00:25:56,600 --> 00:25:59,600 To spread this information at a time like this. 226 00:25:59,600 --> 00:26:02,600 Why did I see graphite on the roof? 227 00:26:02,600 --> 00:26:04,600 Graphite is only found in the core, 228 00:26:04,600 --> 00:26:07,600 where it's used as a neutron flux moderator. 229 00:26:07,600 --> 00:26:09,600 Correct? 230 00:26:09,600 --> 00:26:14,600 Famin, why did the Deputy German see graphite on the roof? 231 00:26:14,600 --> 00:26:17,600 Father, there can't be. 232 00:26:17,600 --> 00:26:20,600 Comrades should be in my apologies for graphite. 233 00:26:20,600 --> 00:26:22,600 That's not my fault. 234 00:26:22,600 --> 00:26:24,600 I'm sorry. 235 00:26:25,600 --> 00:26:28,600 Comrades should be in my apologies for graphite. 236 00:26:28,600 --> 00:26:31,600 That's not possible. Perhaps you saw burnt concrete. 237 00:26:31,600 --> 00:26:33,600 Now, they are made mistake. 238 00:26:33,600 --> 00:26:36,600 Because I may not know much about nuclear reactors. 239 00:26:36,600 --> 00:26:38,600 I know a lot about concrete. 240 00:26:38,600 --> 00:26:40,600 No, Comrade, I assure you... 241 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 I understand. 242 00:26:42,600 --> 00:26:44,600 The thing Lagasoff is wrong. 243 00:26:44,600 --> 00:26:46,600 How shall we prove it? 244 00:26:48,600 --> 00:26:51,600 Our high-range decimator just arrived. 245 00:26:51,600 --> 00:26:54,600 We could cover one of our trucks with lead shielding. 246 00:26:54,600 --> 00:26:57,600 Mount the decimator on the front. 247 00:27:02,600 --> 00:27:06,600 Have one of your men get as close to the fire as he can. 248 00:27:06,600 --> 00:27:08,600 Give him every bit of protection you have, 249 00:27:08,600 --> 00:27:10,600 but understand that even with lead shielding, 250 00:27:10,600 --> 00:27:12,600 it may not be enough. 251 00:27:14,600 --> 00:27:16,600 Then I'll do it myself. 252 00:27:16,600 --> 00:27:19,600 Good. 253 00:27:46,600 --> 00:27:48,600 Good. 254 00:28:16,600 --> 00:28:19,600 Good. 255 00:28:46,600 --> 00:28:48,600 Good. 256 00:29:16,600 --> 00:29:19,600 He's back. 257 00:29:47,600 --> 00:29:50,600 It's not through the round again. 258 00:29:50,600 --> 00:29:52,600 It's 15,000. 259 00:29:52,600 --> 00:29:54,600 Comrades, be with... 260 00:29:54,600 --> 00:29:56,600 What does that number mean? 261 00:29:56,600 --> 00:29:59,600 It means the core is open. 262 00:29:59,600 --> 00:30:01,600 It means the fire we're watching with our own eyes 263 00:30:01,600 --> 00:30:03,600 is giving off nearly twice the radiation 264 00:30:03,600 --> 00:30:05,600 released by the bomb in Hiroshima. 265 00:30:05,600 --> 00:30:07,600 That's every single hour. 266 00:30:07,600 --> 00:30:09,600 Hour after hour. 267 00:30:09,600 --> 00:30:10,600 20 hours since the explosion, 268 00:30:10,600 --> 00:30:12,600 so 40 bombs worth by now. 269 00:30:12,600 --> 00:30:14,600 48 more tomorrow. 270 00:30:14,600 --> 00:30:16,600 And it will not stop. 271 00:30:16,600 --> 00:30:18,600 Not in a week, not in a month. 272 00:30:18,600 --> 00:30:20,600 It will burn and spread its poison 273 00:30:20,600 --> 00:30:22,600 until the entire continent is dead. 274 00:30:26,600 --> 00:30:28,600 Please escort Comrades Brachonov and Fomin 275 00:30:28,600 --> 00:30:30,600 to the local party headquarters. 276 00:30:30,600 --> 00:30:32,600 Thank you for your service. 277 00:30:32,600 --> 00:30:33,600 No, no. 278 00:30:33,600 --> 00:30:35,600 You're excused. 279 00:30:35,600 --> 00:30:37,600 The atlas was in charge. 280 00:30:37,600 --> 00:30:39,600 It's with the atlas? 281 00:30:39,600 --> 00:30:41,600 Tell me how to put it out. 282 00:30:41,600 --> 00:30:43,600 We'll use helicopters. 283 00:30:44,600 --> 00:30:47,600 You don't understand. This isn't a fire. 284 00:30:47,600 --> 00:30:49,600 This is a fissioning reactor 285 00:30:49,600 --> 00:30:51,600 called burning at over 2,000 degrees. 286 00:30:51,600 --> 00:30:53,600 The heat will instantly vaporize the water. 287 00:30:53,600 --> 00:30:55,600 How do we put it out? 288 00:30:57,600 --> 00:30:59,600 You are dealing with something 289 00:30:59,600 --> 00:31:01,600 that has never occurred 290 00:31:01,600 --> 00:31:03,600 on this planet before. 291 00:31:06,600 --> 00:31:08,600 Buron. 292 00:31:08,600 --> 00:31:10,600 Buron and sand. 293 00:31:11,600 --> 00:31:13,600 They'll create problems of its own, 294 00:31:13,600 --> 00:31:15,600 but I don't see any other way. 295 00:31:15,600 --> 00:31:17,600 Of course it's going to take thousands of drops 296 00:31:17,600 --> 00:31:19,600 because you can't fly the helicopters 297 00:31:19,600 --> 00:31:21,600 directly over the course, 298 00:31:21,600 --> 00:31:23,600 so most of it is going to miss. 299 00:31:23,600 --> 00:31:25,600 How much sand, Buron? 300 00:31:25,600 --> 00:31:27,600 For God's sake, roughly. 301 00:31:27,600 --> 00:31:29,600 5,000 tons. 302 00:31:29,600 --> 00:31:31,600 Obviously we're going to need to evacuate 303 00:31:31,600 --> 00:31:33,600 an enormous area. Never mind that. 304 00:31:33,600 --> 00:31:36,600 Focus on the fire. I am focusing on the fire. 305 00:31:36,600 --> 00:31:39,600 The wind is carrying all that smoke. 306 00:31:39,600 --> 00:31:41,600 All that radiation. 307 00:31:41,600 --> 00:31:43,600 At least evacuate Pripyat. 308 00:31:43,600 --> 00:31:45,600 It's three kilometers away. 309 00:31:45,600 --> 00:31:47,600 That's my decision to make. 310 00:31:47,600 --> 00:31:49,600 Don't make it. I've been told not to. 311 00:31:49,600 --> 00:31:51,600 Is it or is it not your decision? 312 00:31:51,600 --> 00:31:53,600 I'm in charge here. 313 00:31:53,600 --> 00:31:55,600 This will go much easier if you talk to me 314 00:31:55,600 --> 00:31:57,600 about the things you do understand 315 00:31:57,600 --> 00:31:59,600 and not about the things you do not understand. 316 00:32:01,600 --> 00:32:03,600 Where are you going? 317 00:32:03,600 --> 00:32:06,600 I'm going to get you 5,000 tons of sand and Buron. 318 00:32:09,600 --> 00:32:12,600 There's a hotel. 319 00:32:39,600 --> 00:32:41,600 I'm in charge here. 320 00:33:10,600 --> 00:33:12,600 Stop. 321 00:33:12,600 --> 00:33:14,600 I'd prefer one of those. 322 00:33:14,600 --> 00:33:16,600 I didn't have a heart to tell it. 323 00:33:16,600 --> 00:33:18,600 I'd already. 324 00:33:18,600 --> 00:33:20,600 There's more people here. 325 00:33:20,600 --> 00:33:22,600 Otherwise, I'd do something very impressive. 326 00:33:22,600 --> 00:33:24,600 Superstitious. 327 00:33:33,600 --> 00:33:35,600 Moscow. 328 00:33:35,600 --> 00:33:37,600 Well... 329 00:33:39,600 --> 00:33:41,600 Are you here because of the fire? 330 00:33:45,600 --> 00:33:47,600 Anything we should be worried about. 331 00:33:53,600 --> 00:33:55,600 No. 332 00:34:09,599 --> 00:34:11,599 No. 333 00:34:39,599 --> 00:34:41,599 We're in position for the marching drop. 334 00:34:41,599 --> 00:34:43,599 Let's proceed. 335 00:34:45,599 --> 00:34:47,599 Copy. 336 00:34:47,599 --> 00:34:49,599 We'll go one more time. 337 00:35:00,599 --> 00:35:02,599 We're in position for the marching drop. 338 00:35:03,599 --> 00:35:05,599 Let's proceed. 339 00:35:05,599 --> 00:35:10,599 Copy. We'll go one by one in rotation. 340 00:35:15,599 --> 00:35:17,599 Remind them about the perimeter. 341 00:35:20,599 --> 00:35:25,599 They cannot fly directly over the fire, a minimum of a 10 meter perimeter. 342 00:35:25,599 --> 00:35:31,599 10 meter perimeter. Lead one per pre-flight maintain minimum. 10 meter perimeter. 343 00:35:31,599 --> 00:35:33,599 Copy that. 40 meters. 344 00:35:34,599 --> 00:35:36,599 35. 13. 345 00:35:40,599 --> 00:35:42,599 No, no, no. They're too close. 346 00:35:42,599 --> 00:35:44,599 They can't get over the fire. How are these... 347 00:35:44,599 --> 00:35:49,599 The wind will have to carry it. Tell them. They cannot go over the call. 348 00:35:51,599 --> 00:35:54,599 Lead one is too close. I repeat, they are too close. 349 00:35:55,599 --> 00:35:59,599 Copy. Lead one, you are inside the perimeter. 350 00:36:00,599 --> 00:36:03,599 They're not copied. They're not breaking up. 351 00:36:05,599 --> 00:36:06,599 Lead one. 352 00:36:08,599 --> 00:36:12,599 Lead one, you copy. Lead one, come in. 353 00:36:14,599 --> 00:36:16,599 Lead one. Lead one. 354 00:36:29,599 --> 00:36:31,599 Sir, what do I tell the others? 355 00:36:33,599 --> 00:36:35,599 Is there any other way the guys are? 356 00:36:47,599 --> 00:36:49,599 Send the next one in. 357 00:36:50,599 --> 00:36:52,599 Tell them to approach from the west. 358 00:36:52,599 --> 00:36:54,599 Sir. 359 00:37:22,599 --> 00:37:24,599 What's the chat of Institute Laboratory for? 360 00:37:24,599 --> 00:37:29,599 Marina Gozenskaya. It's Alana Khomeyuk from Minsk. 361 00:37:31,599 --> 00:37:35,599 Oh, yes. How nice of you to phone. It's been too long. 362 00:37:35,599 --> 00:37:40,599 It has. I was actually calling about our friend. You know, the one in the country. 363 00:37:40,599 --> 00:37:44,599 Oh, yes, of course. I wanted to see how he's doing it. So hot there right now. 364 00:37:44,599 --> 00:37:49,599 Yes, it's extremely hot. But his nephews are flying down. 365 00:37:49,599 --> 00:37:51,599 And they always bring cool weather. 366 00:37:51,599 --> 00:37:53,599 Which nephews? 367 00:37:53,599 --> 00:37:57,599 Sinka, who's 14, and little Boris, who's five. 368 00:37:57,599 --> 00:37:59,599 Well, that's wonderful. 369 00:37:59,599 --> 00:38:02,599 The children can make you even hotter when they're crawling all over you. 370 00:38:02,599 --> 00:38:04,599 Maybe I should visit them. 371 00:38:04,599 --> 00:38:06,599 No, they don't want visitors. 372 00:38:06,599 --> 00:38:10,599 I'm sorry. I have to get back to work. It's very busy right now. Goodbye. 373 00:38:13,599 --> 00:38:16,599 They're dropping sand and boron on the fire. 374 00:38:16,599 --> 00:38:18,599 That's what I would do. 375 00:38:19,599 --> 00:38:21,599 Yes, I'm sure it is. 376 00:38:44,599 --> 00:38:46,599 Where are you going? 377 00:38:46,599 --> 00:38:48,599 Chernobyl. 378 00:38:55,599 --> 00:38:57,599 It's been smooth. 379 00:38:57,599 --> 00:38:59,599 20 drops. 380 00:39:04,599 --> 00:39:06,599 What? 381 00:39:08,599 --> 00:39:11,599 There are 50,000 people in this city. 382 00:39:12,599 --> 00:39:16,599 Professor Ilian, who's also on the commission. 383 00:39:16,599 --> 00:39:19,599 Says the radiation isn't high enough to evacuate. 384 00:39:19,599 --> 00:39:21,599 Ilian isn't a physicist. 385 00:39:21,599 --> 00:39:24,599 Well, he's a medical doctor. If he says it's safe, it's safe. 386 00:39:24,599 --> 00:39:26,599 Not if they stay here. 387 00:39:26,599 --> 00:39:27,599 We're staying here. 388 00:39:27,599 --> 00:39:30,599 Yes, we are. And we'll be dead in five years. 389 00:39:30,599 --> 00:39:32,599 What is it? 390 00:39:39,599 --> 00:39:41,599 I'm sorry. I... 391 00:39:41,599 --> 00:39:43,599 I'm sorry. 392 00:40:00,599 --> 00:40:02,599 I'm sorry. 393 00:40:21,599 --> 00:40:23,599 Serbina. 394 00:40:31,599 --> 00:40:33,599 Thank you. 395 00:40:39,599 --> 00:40:43,599 A new clip line to Sweden has detected radiation 396 00:40:43,599 --> 00:40:47,599 and identified it as a by-product of our fuel. 397 00:40:47,599 --> 00:40:50,599 The Americans took satellite photos, 398 00:40:50,599 --> 00:40:54,599 the reactor building and the smoke, the fire. 399 00:40:55,599 --> 00:40:58,599 The whole world knows. 400 00:41:03,599 --> 00:41:06,599 The wind has been blowing toward Germany. 401 00:41:06,599 --> 00:41:09,599 Not letting children play outside. 402 00:41:11,599 --> 00:41:13,599 In Frankfurt. 403 00:41:13,599 --> 00:41:15,599 I'm going to smile. 404 00:41:43,599 --> 00:41:46,599 There has been a nuclear accident in the Soviet Union 405 00:41:46,599 --> 00:41:48,599 and the Soviets have admitted that it happened. 406 00:41:48,599 --> 00:41:50,599 The Soviet version is this. 407 00:41:50,599 --> 00:41:53,599 One of the atomic reactors at the Chernobyl atomic power plant 408 00:41:53,599 --> 00:41:55,599 in the city of Kiev was damaged 409 00:41:55,599 --> 00:41:57,599 and there is speculation in Moscow 410 00:41:57,599 --> 00:41:59,599 that people were injured and may have died. 411 00:41:59,599 --> 00:42:01,599 The Soviets may have been fairly quick 412 00:42:01,599 --> 00:42:03,599 to acknowledge the accident because evidence 413 00:42:03,599 --> 00:42:05,599 in the form of mild nuclear radiation 414 00:42:05,599 --> 00:42:09,599 had already reached beyond the Soviet borders to Scandinavia. 415 00:42:40,599 --> 00:42:42,599 I'm sorry. 416 00:42:46,599 --> 00:42:48,599 Attention, attention. 417 00:42:48,599 --> 00:42:51,599 Attention, attention. 418 00:42:51,599 --> 00:42:54,599 Attention, attention. 419 00:42:54,599 --> 00:42:57,599 Dear comrades, 420 00:42:57,599 --> 00:43:00,599 the City Council of the People's Department 421 00:43:00,599 --> 00:43:04,599 reports that the Chernobyl nuclear power plant 422 00:43:04,599 --> 00:43:07,599 at the Chernobyl nuclear power plant 423 00:43:07,599 --> 00:43:09,599 in the city of Pripyat 424 00:43:09,599 --> 00:43:13,599 is in a bad, 425 00:43:13,599 --> 00:43:16,599 radiation situation. 426 00:43:16,599 --> 00:43:18,599 The Soviet authorities 427 00:43:18,599 --> 00:43:21,599 and the Russian authorities 428 00:43:21,599 --> 00:43:25,599 are taking the necessary measures. 429 00:43:25,599 --> 00:43:28,599 The aim is to provide 430 00:43:28,599 --> 00:43:31,599 people with full security 431 00:43:31,599 --> 00:43:34,599 and first aid to the children. 432 00:43:34,599 --> 00:43:37,599 There is a need 433 00:43:37,599 --> 00:43:40,599 to conduct a temporary evacuation 434 00:43:40,599 --> 00:43:42,599 of the residents of the city 435 00:43:42,599 --> 00:43:46,599 to the settlement points of the Kiev region. 436 00:43:46,599 --> 00:43:48,599 For this, 437 00:43:48,599 --> 00:43:50,599 each resident of the house 438 00:43:50,599 --> 00:43:53,599 today, on April 27, 439 00:43:53,599 --> 00:43:58,599 starting at 14.00 440 00:43:58,599 --> 00:44:00,599 an hour 441 00:44:00,599 --> 00:44:03,599 will be given by the bus 442 00:44:03,599 --> 00:44:06,599 to the administration of the police 443 00:44:06,599 --> 00:44:10,599 and representatives of the city council. 444 00:44:10,599 --> 00:44:13,599 It is recommended 445 00:44:13,599 --> 00:44:16,599 to take the necessary things with you 446 00:44:16,599 --> 00:44:18,599 as well as, 447 00:44:18,599 --> 00:44:21,599 in the first case, food products. 448 00:44:21,599 --> 00:44:23,599 It is recommended 449 00:44:23,599 --> 00:44:26,599 to take the necessary things 450 00:44:26,599 --> 00:44:28,599 with your help. 451 00:44:28,599 --> 00:44:30,599 It is recommended 452 00:44:30,599 --> 00:44:32,599 to take the necessary things 453 00:44:32,599 --> 00:44:34,599 as well as, 454 00:44:34,599 --> 00:44:37,599 in the first case, food products. 455 00:44:37,599 --> 00:44:40,599 The rest of the residents 456 00:44:40,599 --> 00:44:43,599 of the city will be taken 457 00:44:43,599 --> 00:44:46,599 and taken to the city. 458 00:44:46,599 --> 00:44:48,599 It is recommended 459 00:44:48,599 --> 00:44:50,599 to take the necessary things 460 00:44:50,599 --> 00:44:51,599 as well as, 461 00:44:51,599 --> 00:44:54,599 in the first case, food products. 462 00:44:54,599 --> 00:45:06,599 Don't forget to close the windows, turn off the electric and gas devices, and close the windows. 463 00:45:06,599 --> 00:45:16,599 We ask you to watch the calm, organized and well-organized evacuation. 464 00:45:16,599 --> 00:45:19,599 Attention attention. 465 00:45:19,599 --> 00:45:22,599 Attention attention. 466 00:45:22,599 --> 00:45:25,599 Attention attention. 467 00:45:25,599 --> 00:45:28,599 Attention attention. 468 00:46:28,599 --> 00:46:31,159 I said turn around, this is a restricted zone. 469 00:46:31,159 --> 00:46:33,679 I'm from the Belarusian Institute for Nuclear Energy. 470 00:46:33,679 --> 00:46:35,559 Do you have permission? 471 00:46:35,559 --> 00:46:38,000 Listen to me, I need to speak to someone urgently. 472 00:46:38,000 --> 00:46:40,239 Turn around right now, or I'll arrest you. 473 00:46:40,239 --> 00:46:42,000 If you arrest me, you should take me 474 00:46:42,000 --> 00:46:43,639 to the highest possible authority. 475 00:46:48,480 --> 00:46:51,440 We have to start a radiological survey, 476 00:46:51,440 --> 00:46:57,319 sector by sector, on foot, the symmetry's in hand. 477 00:46:57,360 --> 00:46:58,640 Are you all right? 478 00:47:01,480 --> 00:47:02,480 Of course. 479 00:47:04,160 --> 00:47:08,280 Comrades, the guards arrested this woman at the South checkpoint. 480 00:47:08,280 --> 00:47:10,000 I'd have put her in a cell. 481 00:47:10,000 --> 00:47:12,480 But he thought you should know that I know. 482 00:47:12,480 --> 00:47:14,800 I know that your reactor core is exposed. 483 00:47:14,800 --> 00:47:17,360 I know the graphite's on fire, the fuel is melting, 484 00:47:17,360 --> 00:47:19,400 and you're dropping sand and boron on it, 485 00:47:19,400 --> 00:47:20,920 which you probably thought was smart, 486 00:47:20,920 --> 00:47:22,680 but you've made a mistake. 487 00:47:22,680 --> 00:47:23,760 Well, I know your revenue, 488 00:47:23,760 --> 00:47:26,000 your home-yook, chief physicist, 489 00:47:26,000 --> 00:47:28,280 Belarusian Institute for Nuclear Energy, 490 00:47:28,280 --> 00:47:31,800 and your Valery Alexeyevich Legasov. 491 00:47:31,800 --> 00:47:34,280 Smothering the core will put the fire out, 492 00:47:34,280 --> 00:47:37,160 but the temperature will eventually increase, 493 00:47:37,160 --> 00:47:38,080 it will melt down. 494 00:47:38,080 --> 00:47:39,240 Leave me perfectly aware. 495 00:47:39,240 --> 00:47:40,920 But I estimate at least a month 496 00:47:40,920 --> 00:47:42,920 before it melts through the lower concrete pad, 497 00:47:42,920 --> 00:47:43,760 which gives us time. 498 00:47:43,760 --> 00:47:44,840 No, you don't have a month, 499 00:47:44,840 --> 00:47:47,600 you have approximately two days. 500 00:47:47,600 --> 00:47:50,760 Yes, the fuel would take a month 501 00:47:50,760 --> 00:47:53,680 to reach the concrete pad here. 502 00:47:53,680 --> 00:47:56,600 But first, it's going to burn through 503 00:47:56,600 --> 00:47:59,120 the biological shield here by Tuesday. 504 00:47:59,120 --> 00:48:02,000 And when it does, it's going to hit these tanks, 505 00:48:02,000 --> 00:48:03,440 bubbler pools, reservoirs... 506 00:48:03,440 --> 00:48:04,720 Reservoirs for the ECS. 507 00:48:04,720 --> 00:48:06,880 I understand your concern. 508 00:48:06,880 --> 00:48:08,680 But I confirmed it with plant personnel. 509 00:48:08,680 --> 00:48:10,200 The tanks are nearly empty. 510 00:48:10,200 --> 00:48:12,440 No, they weren't nearly empty. 511 00:48:12,440 --> 00:48:15,920 Each of these points here, here, and here, 512 00:48:15,920 --> 00:48:18,000 all drain to the bubbler pools. 513 00:48:18,000 --> 00:48:20,240 I'm guessing that every pipe in the building 514 00:48:20,240 --> 00:48:22,680 is corrupted, and then there are those fire engines 515 00:48:22,680 --> 00:48:24,040 that I saw on the way in. 516 00:48:24,040 --> 00:48:26,880 The fire hoses are still connected. 517 00:48:26,880 --> 00:48:28,560 They've been gushing water into the structure 518 00:48:28,560 --> 00:48:29,760 this whole time. 519 00:48:29,760 --> 00:48:31,080 Tanks are full. 520 00:48:33,760 --> 00:48:35,160 Tanks are full. 521 00:48:38,440 --> 00:48:41,280 From the Council of Ministers of the USSR, 522 00:48:41,280 --> 00:48:45,800 an accident occurred at the Chernobyl nuclear power plant. 523 00:48:45,800 --> 00:48:49,120 One of the nuclear reactors was damaged. 524 00:48:49,119 --> 00:48:52,759 The measures to eliminate the consequences of the accident 525 00:48:52,759 --> 00:48:55,400 were taken. 526 00:48:55,400 --> 00:48:58,559 The government commission was created. 527 00:49:14,559 --> 00:49:16,920 I have ten minutes. 528 00:49:16,920 --> 00:49:18,839 Then I'm back on the phone. 529 00:49:18,880 --> 00:49:21,800 Apologizing to our friends. 530 00:49:21,800 --> 00:49:25,200 Apologizing to our enemies. 531 00:49:25,200 --> 00:49:29,120 Our power comes from the perception of our power. 532 00:49:29,120 --> 00:49:32,280 Do you understand the damage this has done? 533 00:49:32,280 --> 00:49:34,519 Do you understand what's at stake? 534 00:49:36,960 --> 00:49:37,960 Boris? 535 00:49:40,519 --> 00:49:44,360 Professor Legasso will deliver our briefing. 536 00:49:46,600 --> 00:49:48,360 There is some good news. 537 00:49:48,360 --> 00:49:51,039 The air drops are working to douse the fire. 538 00:49:51,039 --> 00:49:54,800 There's been a reduction in radio-nuclide emissions, 539 00:49:54,800 --> 00:49:57,640 but the fire will not be extinguished for at least 540 00:49:57,640 --> 00:49:59,640 another two weeks. 541 00:50:01,519 --> 00:50:04,800 There is also an additional problem. 542 00:50:05,960 --> 00:50:10,640 Nuclear fuel doesn't turn cold simply because it is not on fire. 543 00:50:10,640 --> 00:50:13,079 In fact, the temperature will likely rise as a result 544 00:50:13,079 --> 00:50:15,240 of the blanket of sand we dropped. 545 00:50:15,240 --> 00:50:17,960 The uranium will melt the sand, 546 00:50:18,000 --> 00:50:19,840 creating a kind of lava, 547 00:50:19,840 --> 00:50:22,960 which will begin to melt down through the shield below. 548 00:50:22,960 --> 00:50:24,960 You've made lava. 549 00:50:27,280 --> 00:50:29,280 I anticipated this. 550 00:50:31,000 --> 00:50:35,480 I believed there was time to reinforce this lower concrete pad 551 00:50:35,480 --> 00:50:38,800 before the lava reached the earth and contaminated the groundwater, 552 00:50:38,800 --> 00:50:41,800 but as it turned out, I was worried about the wrong thing. 553 00:50:43,720 --> 00:50:47,440 It was my understanding that these large water tanks 554 00:50:47,480 --> 00:50:50,280 under the reactor were essentially empty. 555 00:50:50,280 --> 00:50:53,240 This is Ulana Khomukov, the Belarusian Institute. 556 00:50:53,240 --> 00:50:59,159 Thanks to her insight, we are now aware that the tanks are, in fact, full. 557 00:50:59,159 --> 00:51:03,000 Of water? Why is that a problem, Professor? 558 00:51:07,119 --> 00:51:11,760 When the lava enters these tanks, it will instantly superheat in vaporize 559 00:51:11,760 --> 00:51:15,039 approximately 7,000 cubic metres of water, 560 00:51:15,079 --> 00:51:18,480 causing a significant thermal explosion. 561 00:51:19,320 --> 00:51:20,960 How significant? 562 00:51:20,960 --> 00:51:25,199 We estimate between two and four megatons. 563 00:51:25,199 --> 00:51:29,800 Everything within a 30-kilometre radius will be completely destroyed, 564 00:51:29,800 --> 00:51:33,239 including the three remaining reactors at Chernobyl. 565 00:51:33,239 --> 00:51:36,679 The entirety of the radioactive material in all of the cores 566 00:51:36,679 --> 00:51:40,079 will be ejected at force 567 00:51:40,079 --> 00:51:43,199 and dispersed by a massive shockwave, 568 00:51:43,240 --> 00:51:48,480 which will extend approximately 200 kilometres 569 00:51:48,480 --> 00:51:51,800 and likely be fatal to the entire population of Kiev, 570 00:51:51,800 --> 00:51:54,000 as well as a portion of Minsk. 571 00:51:54,000 --> 00:51:56,920 The release of radiation will be severe 572 00:51:56,920 --> 00:52:00,240 and will impact all of Soviet Ukraine, 573 00:52:00,240 --> 00:52:04,040 Latvia, Lithuania, Belarusia, 574 00:52:04,040 --> 00:52:07,280 as well as Poland, Czechoslovakia, Hungary, 575 00:52:07,280 --> 00:52:09,880 Romania, and most of East Germany. 576 00:52:13,400 --> 00:52:15,920 What do you mean, impact? 577 00:52:17,120 --> 00:52:22,600 For much of the area, a nearly permanent disruption of the food and water supply, 578 00:52:22,600 --> 00:52:25,680 a steep increase in the rates of cancer and birth defects. 579 00:52:25,680 --> 00:52:29,080 I don't know how many deaths there will be, but many. 580 00:52:29,080 --> 00:52:33,480 For Belarusia and Ukraine, impact means completely uninhabitable 581 00:52:33,480 --> 00:52:36,200 for a minimum of 100 years. 582 00:52:37,200 --> 00:52:43,200 There are more than 50 million people living in Belarusia and Ukraine. 583 00:52:43,200 --> 00:52:45,200 60, yes. 584 00:52:49,200 --> 00:52:51,200 And how long before this happens? 585 00:52:51,200 --> 00:52:54,200 Approximately 48 to 72 hours. 586 00:52:59,200 --> 00:53:01,200 But we may have a solution. 587 00:53:01,200 --> 00:53:03,200 We can pump the water from the tanks. 588 00:53:03,200 --> 00:53:06,200 Unfortunately, the tanks are sealed shut by a sluice gate 589 00:53:06,200 --> 00:53:10,200 and the gate can only be opened manually from within the duct system itself. 590 00:53:10,200 --> 00:53:13,200 So we need to find three plant workers 591 00:53:13,200 --> 00:53:17,200 who know the facility well enough to enter the basement here, 592 00:53:17,200 --> 00:53:21,200 find their way through all these ductways, 593 00:53:21,200 --> 00:53:23,200 get to the sluice gate valve here, 594 00:53:23,200 --> 00:53:27,200 and give us the access we need to pump out the tanks. 595 00:53:27,200 --> 00:53:30,200 Of course, we will need your permission. 596 00:53:30,200 --> 00:53:32,200 My permission for what? 597 00:53:32,200 --> 00:53:34,200 The water in these ducts. 598 00:53:34,200 --> 00:53:37,200 The level of radioactive contamination. 599 00:53:37,200 --> 00:53:39,200 They'll likely be dead in a week. 600 00:53:41,200 --> 00:53:45,200 We're asking for your permission to kill three men. 601 00:53:45,200 --> 00:53:48,200 Comrade Legasso, 602 00:53:48,200 --> 00:53:52,200 all victories inevitably come at a cost. 603 00:53:52,200 --> 00:53:55,200 Comrade Legasso, 604 00:53:55,200 --> 00:53:58,200 all victories inevitably come at a cost. 605 00:54:22,200 --> 00:54:24,200 I'm sorry. 606 00:54:52,200 --> 00:54:54,200 I'm sorry. 607 00:55:23,200 --> 00:55:26,200 And open the sluice gate valve here. 608 00:55:26,200 --> 00:55:28,200 The valve will be difficult to operate, 609 00:55:28,200 --> 00:55:30,200 so we'll need three men. 610 00:55:30,200 --> 00:55:33,200 We'll need to know the basement layout. 611 00:55:33,200 --> 00:55:37,200 And of course, any volunteers will be rewarded. 612 00:55:37,200 --> 00:55:41,200 A yearly stipend of 400 rubles. 613 00:55:41,200 --> 00:55:43,200 We'll need to know the basement layout. 614 00:55:43,200 --> 00:55:46,200 And of course, any volunteers will be rewarded. 615 00:55:46,200 --> 00:55:51,200 A yearly stipend of 400 rubles. 616 00:55:52,200 --> 00:55:55,200 And for those of you working in reactors one and two, 617 00:55:55,200 --> 00:55:57,200 promotions, 618 00:55:57,200 --> 00:56:01,200 why are reactors one and two still operating at all? 619 00:56:01,200 --> 00:56:03,200 My friend was a security guard that night, 620 00:56:03,200 --> 00:56:05,200 and she's now dying. 621 00:56:05,200 --> 00:56:07,200 And we've all heard about the firemen. 622 00:56:07,200 --> 00:56:12,200 And now you want us to swim underneath a burning reactor? 623 00:56:12,200 --> 00:56:15,200 Do you even know how contaminated it is? 624 00:56:15,200 --> 00:56:17,200 I don't have an exact number. 625 00:56:17,200 --> 00:56:20,200 You don't need an exact number to know if it will kill us. 626 00:56:20,200 --> 00:56:23,200 But you can't even tell us that. 627 00:56:23,200 --> 00:56:25,200 Why should we do this? 628 00:56:25,200 --> 00:56:27,200 For what, 400 rubles? 629 00:56:30,200 --> 00:56:33,200 You'll do it because it must be done. 630 00:56:37,200 --> 00:56:40,200 You'll do it because it must be done. 631 00:56:40,200 --> 00:56:43,200 You'll do it because it must be done. 632 00:56:43,200 --> 00:56:46,200 You'll do it because nobody else can. 633 00:56:49,200 --> 00:56:52,200 And if you don't, millions will die. 634 00:56:54,200 --> 00:56:57,200 If you tell me that's not enough, I won't believe you. 635 00:56:58,200 --> 00:57:01,200 This is what has always set our people apart. 636 00:57:02,200 --> 00:57:05,200 A thousand years of sacrifice in our veins. 637 00:57:06,200 --> 00:57:09,200 And every generation must know its own suffering. 638 00:57:10,200 --> 00:57:12,200 I spit on the people who did this. 639 00:57:13,200 --> 00:57:15,200 And I cause surprise I have to pay. 640 00:57:18,200 --> 00:57:20,200 I'm making my peace with it. 641 00:57:20,200 --> 00:57:22,200 And now you make yours. 642 00:57:22,200 --> 00:57:24,200 And go into that water. 643 00:57:27,200 --> 00:57:29,200 Because it must be done. 644 00:57:40,200 --> 00:57:42,200 On an ankle. 645 00:57:46,200 --> 00:57:48,200 There's pile off. 646 00:57:53,200 --> 00:57:55,200 Or on off. 647 00:58:09,200 --> 00:58:11,200 Or on off. 648 00:58:39,200 --> 00:58:41,200 Or on off. 649 00:59:09,200 --> 00:59:11,200 Or on off. 650 00:59:39,200 --> 00:59:41,200 Or on off. 651 01:00:09,200 --> 01:00:11,200 Or on off. 652 01:00:39,200 --> 01:00:41,200 Or on off. 653 01:01:09,200 --> 01:01:11,200 Or on off. 654 01:01:39,200 --> 01:01:41,200 Or on off. 655 01:02:09,200 --> 01:02:11,200 Or on off. 656 01:02:39,200 --> 01:02:41,200 Or on off. 657 01:03:09,200 --> 01:03:11,200 Or on off. 658 01:03:39,200 --> 01:03:41,200 Or on off. 659 01:04:09,200 --> 01:04:11,200 Or on off. 660 01:04:39,200 --> 01:04:41,200 Or on off. 661 01:05:09,200 --> 01:05:11,200 Or on off. 662 01:05:39,200 --> 01:05:41,200 You 51015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.