Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
I
2
00:00:04,919 --> 00:00:06,919
What is the cost of lies
3
00:00:09,720 --> 00:00:11,720
Who is to blame?
4
00:00:15,480 --> 00:00:18,320
Doesn't matter it doesn't look right
5
00:00:21,480 --> 00:00:23,480
You taste matter I
6
00:00:23,679 --> 00:00:27,379
Think there's graphite on the ground you didn't see graphite
7
00:00:28,099 --> 00:00:31,000
Didn't because it's not there
8
00:00:33,579 --> 00:00:37,060
We seal off the city contain the spread of misinformation
9
00:00:49,620 --> 00:00:53,780
Secretary Gorbachev has appointed a committee to manage the accident you're on it
10
00:00:57,380 --> 00:00:59,380
You
11
00:01:27,379 --> 00:01:29,379
You
12
00:01:39,420 --> 00:01:41,420
You know
13
00:01:42,179 --> 00:01:44,179
Наверное все-таки родина
14
00:01:45,259 --> 00:01:48,459
Не дом городской где я празднично жил
15
00:01:50,500 --> 00:01:54,219
А эти проселки что дедами пройдены
16
00:01:55,140 --> 00:01:58,859
С простыми крестами их русских могилу
17
00:02:02,019 --> 00:02:04,019
По русским обычам
18
00:02:04,620 --> 00:02:08,579
Только божарища на русской земле раскида в позади
19
00:02:09,900 --> 00:02:13,180
На наших глазах умирали товарищи
20
00:02:14,620 --> 00:02:17,460
По русский рубаху рванув на груди
21
00:02:19,979 --> 00:02:22,460
А спуле с тобою пока еще
22
00:02:25,020 --> 00:02:27,099
Поверью что жизнь уже вся
23
00:02:28,300 --> 00:02:31,580
Я все-таки горбал за самую миру
24
00:02:33,259 --> 00:02:35,780
За горькую землю где я родился
25
00:02:39,219 --> 00:02:41,219
You work too hard
26
00:02:42,419 --> 00:02:49,319
Where is everyone? Oh, they refused to come in why Saturday
27
00:02:49,319 --> 00:02:56,759
Why did you come in? Oh it's boiling in here
28
00:03:11,759 --> 00:03:14,759
I'd never rumpin leak no
29
00:03:14,759 --> 00:03:20,599
It would have gone off before it's coming from outside the Americans
30
00:03:45,120 --> 00:03:47,120
I
31
00:04:01,759 --> 00:04:09,000
Did 131 it's not military it's uranium decay you two three five react to fill
32
00:04:09,000 --> 00:04:15,159
Ignalina maybe 240 kilometers away
33
00:04:24,720 --> 00:04:30,120
Yes, this is all Anna home milk with the Institute of new care and looking for
34
00:04:35,279 --> 00:04:37,279
All right, stay calm
35
00:04:39,639 --> 00:04:47,959
They're at four it's not them who's the next closest it's Chernobyl, but that's not possible
36
00:04:47,959 --> 00:04:52,600
They're 400 kilometers away, and that's too far for eight mini-ronkin. They'd have to be sped open
37
00:04:53,319 --> 00:04:55,319
Maybe they know something
38
00:04:55,319 --> 00:04:57,319
I
39
00:05:03,199 --> 00:05:05,199
I did good to be a waste of
40
00:05:06,920 --> 00:05:08,920
We'd be seeing other isotopes
41
00:05:09,560 --> 00:05:11,879
nuclear test
42
00:05:11,879 --> 00:05:14,920
You kind of bomb we'd have heard that's what how far people work on here
43
00:05:17,600 --> 00:05:21,600
Something with a space program like a satellite or
44
00:05:21,760 --> 00:05:25,400
No one's answering the phone
45
00:05:25,400 --> 00:05:27,400
I
46
00:05:46,880 --> 00:05:52,280
Everyone started on an IV we don't have enough all the children then we don't have enough as many as you can
47
00:05:52,800 --> 00:05:55,320
Where's the old man he said of a bird rolled in 16
48
00:06:10,160 --> 00:06:15,320
What are you doing? What is that milk? It's milk much better than what stop stop
49
00:06:15,480 --> 00:06:19,720
What are you doing? It is a radiation burns the clothes are contaminated
50
00:06:20,240 --> 00:06:22,240
Help me
51
00:06:22,280 --> 00:06:27,400
Get it all off we're taking it down to the basement
52
00:06:52,280 --> 00:06:54,280
I
53
00:07:22,280 --> 00:07:24,280
I
54
00:07:42,640 --> 00:07:44,400
Professor Lagasov
55
00:07:44,400 --> 00:07:50,880
Oh, no, not yet. They're finishing up some other business. It'll be a few more minutes. Can I get you some tea? No, I'm fine
56
00:07:50,879 --> 00:07:55,399
Thank you. Would you care to read deputy chairmanship in this report while you wait certainly. Thank you
57
00:08:20,879 --> 00:08:22,879
You
58
00:08:50,879 --> 00:08:59,759
All right, professor, they're ready professor Lagasov
59
00:09:21,399 --> 00:09:23,399
I
60
00:09:34,279 --> 00:09:36,559
Thank you all for your duty to this commission
61
00:09:36,559 --> 00:09:42,879
We will begin with deputy chairman Sherbina's briefing and then we will discuss next steps if necessary
62
00:09:43,120 --> 00:09:49,240
Thank you comrade general secretary. I'm pleased to report that the situation in Chernobyl is stable
63
00:09:50,120 --> 00:09:54,440
Militarians civilian patrols have secured the region and Colonel general Piccolo
64
00:09:54,799 --> 00:10:00,919
Who commands troops specializing in chemical hazards has been dispatched to the plant in terms of radiation?
65
00:10:01,360 --> 00:10:04,960
Plant director Brigham reports no more than 3.6
66
00:10:05,320 --> 00:10:08,680
Sronken I'm told it's the equivalent of a chest x-ray
67
00:10:08,680 --> 00:10:13,919
So if you're overdue for a checkup and forum press totally unaware
68
00:10:14,319 --> 00:10:20,639
Kdb first deputy chairman Sharkoff ensures me that we have successfully protected our security interests good
69
00:10:21,679 --> 00:10:24,559
Very good. Well, it seems like it's well in hand
70
00:10:26,279 --> 00:10:28,959
If there is nothing else meeting a charm
71
00:10:34,159 --> 00:10:36,159
Pardon me
72
00:10:36,839 --> 00:10:38,319
We can't churn
73
00:10:38,320 --> 00:10:44,560
This is professor Lagasov of liquid chart of Institute professor if you have any concerns feel free to address them with me later
74
00:10:44,560 --> 00:10:46,560
I can't
75
00:10:46,560 --> 00:10:48,560
I'm sorry. I'm so sorry
76
00:10:48,800 --> 00:10:50,800
page three the section on
77
00:10:51,520 --> 00:10:53,520
casualties a
78
00:10:53,640 --> 00:11:01,640
Fyman was severely burned on his hand by a trunk of smooth black mineral on the ground outside the reactor building smooth
79
00:11:01,920 --> 00:11:05,040
Black mineral graphite. There's graphite on the ground
80
00:11:05,839 --> 00:11:14,559
Well, there was a tank explosion there's debris of what importance that could be only one place in the entire facility where you will find graphite
81
00:11:15,039 --> 00:11:18,000
Inside the core if there's graphite on the ground outside
82
00:11:18,000 --> 00:11:22,159
It means it wasn't a control system tank that exploded. It was the reactor core. It's open
83
00:11:25,759 --> 00:11:27,759
Oh
84
00:11:27,759 --> 00:11:32,639
Comrade Sherpina Comrade General's secretary. I can assure you that professor Lagasov is mistaken
85
00:11:33,360 --> 00:11:37,519
We're kind of reports that the reactor core is intact and as for the radiation
86
00:11:37,519 --> 00:11:46,480
Yes, 3.6 rontgen which by the way is not the equivalent of one chest x-ray, but rather 400 chest x-rays that number's been bothering me for a different reason though
87
00:11:46,480 --> 00:11:52,240
It's also the maximum reading on low-limit decimeters. They gave us the number they had
88
00:11:52,240 --> 00:11:53,360
I
89
00:11:53,360 --> 00:11:56,960
Think the true number is much much higher if I'm right this
90
00:11:57,280 --> 00:12:01,280
Fireman was holding the equivalent of four million chest x-rays in his hand
91
00:12:01,280 --> 00:12:03,840
Professor Lagasov, there's no place for alarmist hysteria
92
00:12:03,840 --> 00:12:07,600
It's not alarmist if it's a fact. Well, I don't hear any facts at all
93
00:12:08,960 --> 00:12:16,800
All I hear is a man. I don't know engaging in conjecture in direct contradiction to what has been reported by party officials
94
00:12:17,120 --> 00:12:19,120
Um, uh, I apologize
95
00:12:20,400 --> 00:12:22,400
I didn't mean uh
96
00:12:23,199 --> 00:12:31,199
Please may I express my concern as as calmly and as respectfully as professor Lagasov
97
00:12:31,199 --> 00:12:33,199
Boris
98
00:12:33,840 --> 00:12:35,840
I will allow it
99
00:12:44,639 --> 00:12:46,639
Um
100
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
An rbmk reactor
101
00:12:50,960 --> 00:12:54,320
Uses uranium two three five as fuel
102
00:12:55,679 --> 00:12:59,519
Every atom of u two three five is like a bullet
103
00:13:00,320 --> 00:13:06,960
Traveling at nearly the speed of light kind of trading everything in its path woods metal concrete flesh
104
00:13:08,320 --> 00:13:14,399
Every gram of u two three five holds over a billion trillion of these bullets
105
00:13:14,480 --> 00:13:20,639
That's in one gram now Chernobyl holds over three million grams and right now it is on fire
106
00:13:22,159 --> 00:13:28,559
Winds will carry radioactive particles across the entire continent rain will bring them down on us. That's
107
00:13:29,279 --> 00:13:32,240
three million billion trillion bullets in the
108
00:13:33,279 --> 00:13:37,919
In the air we breathe the water we drink the food we eat
109
00:13:40,639 --> 00:13:43,840
Most of these bullets will not stop firing for 100 years
110
00:13:44,959 --> 00:13:50,720
Some of them not for 50 000 years. Yes, and uh, this concern
111
00:13:52,159 --> 00:13:55,519
Stems entirely from the description of a rock
112
00:14:00,480 --> 00:14:02,480
Yes
113
00:14:02,560 --> 00:14:04,560
Hmm
114
00:14:08,720 --> 00:14:10,720
Comrade Shavina
115
00:14:11,360 --> 00:14:13,360
I want you to go to Chernobyl
116
00:14:13,759 --> 00:14:17,680
You take a look at the reactor you personally and you report directly back to me
117
00:14:18,080 --> 00:14:22,080
Vice-decision comrade general secretary and take professor Lagasov with you
118
00:14:25,600 --> 00:14:30,240
Forgive me comrade general secretary, but I don't do you know how a nuclear reactor works
119
00:14:32,480 --> 00:14:38,480
No, no, well, then how will you know what you're looking at? Meeting adjourned
120
00:15:02,480 --> 00:15:04,480
So
121
00:15:32,480 --> 00:15:34,480
I
122
00:15:38,560 --> 00:15:42,320
Doesn't you correct to work what it's a simple question
123
00:15:44,480 --> 00:15:49,519
It's hardly a simple answer, of course you presume are too stupid to understand
124
00:15:50,560 --> 00:15:56,480
So I'll restate tell me how a nuclear reactor works or I'll have one of these soldiers throw you out of the helicopter
125
00:16:03,279 --> 00:16:13,519
Nuclear reactor makes electricity with steam steam turns a turbine which generates electricity
126
00:16:14,159 --> 00:16:19,519
Where a typical power plant makes steam by burning coal nuclear plant
127
00:16:25,680 --> 00:16:29,600
In a nuclear plant we use something called fission
128
00:16:30,560 --> 00:16:33,440
We take an unstable element like
129
00:16:34,159 --> 00:16:36,159
Uranium 235
130
00:16:36,800 --> 00:16:40,720
Which has too many neutrons a neutron is the bullet
131
00:16:43,279 --> 00:16:45,279
Yes the bullet
132
00:16:45,920 --> 00:16:49,200
So bullets are flying off of the uranium now
133
00:16:50,480 --> 00:16:52,080
If we put
134
00:16:52,080 --> 00:16:54,480
Enough uranium atoms close together
135
00:16:55,360 --> 00:16:58,560
The bullets from one atom will eventually strike another atom
136
00:16:59,680 --> 00:17:04,880
The force of this impact splits that atom apart releasing a tremendous amount of energy
137
00:17:05,440 --> 00:17:07,440
Fission and the graphite
138
00:17:08,400 --> 00:17:17,279
Yes, the neutrons are actually traveling so fast. We call this flux is relatively unlikely that the uranium atoms will ever hit one another
139
00:17:18,160 --> 00:17:23,680
In rbmk reactors. We surround the fuel rods with graphite to moderate
140
00:17:24,640 --> 00:17:27,039
Slow down the neutron flux
141
00:17:30,559 --> 00:17:32,559
Good
142
00:17:33,199 --> 00:17:35,199
I know how a nuclear reactor works
143
00:17:37,759 --> 00:17:39,759
No, I don't need you
144
00:17:59,599 --> 00:18:01,599
I need to find my husband not now
145
00:18:09,599 --> 00:18:16,079
Take away from here take please get away from them. Oh my god. You want to get sick go. Please take please take please take
146
00:18:16,639 --> 00:18:18,639
Please please please
147
00:18:26,799 --> 00:18:31,919
Excuse me, I am Vasily Ignatenko's wife. He's a fireman Ignatenko
148
00:18:33,679 --> 00:18:38,559
Ignatenko six paramilitary fire and rescue unit. I need to find him please
149
00:18:39,119 --> 00:18:41,119
Ignatenko
150
00:18:44,319 --> 00:18:49,519
He's being transported by helicopter to Moscow hospital number six. Why is he all right?
151
00:18:49,919 --> 00:18:54,000
Can I see him you want to see him go to Moscow, but they're not letting us leave here
152
00:18:57,279 --> 00:18:59,279
Tell them major borough allows it
153
00:19:01,440 --> 00:19:03,839
When are they taking him now?
154
00:19:08,559 --> 00:19:10,559
Oh
155
00:19:35,359 --> 00:19:37,359
We're approaching the power plant
156
00:19:39,440 --> 00:19:41,440
I
157
00:19:45,919 --> 00:19:48,559
Can't see inside I don't have to
158
00:19:50,240 --> 00:19:52,240
Look that's graphite on the roof
159
00:19:52,960 --> 00:19:54,960
The whole building's been blown open
160
00:19:55,200 --> 00:20:00,799
The core is exposed. I can't see how you can tell that from here. Oh god sakes. Look at that glow
161
00:20:01,759 --> 00:20:08,240
That's radiation ionizing the air like we can't see we don't know get us directly over the building Boris
162
00:20:08,319 --> 00:20:10,319
Don't use my name directly over
163
00:20:14,480 --> 00:20:18,319
Sir get us over that building where I'll have you shot
164
00:20:22,640 --> 00:20:26,720
If you fly directly over that core, I promise you by tomorrow morning you'll be begging for that bullet
165
00:20:38,240 --> 00:20:40,240
So
166
00:21:09,200 --> 00:21:11,200
I
167
00:21:15,440 --> 00:21:17,440
Perhaps if you came back another day
168
00:21:22,400 --> 00:21:26,319
Just wonderful deputy secretary garranin
169
00:21:27,599 --> 00:21:32,240
Will I know how milk of the Belarusian Institute for nuclear energy? What a pleasure
170
00:21:33,120 --> 00:21:35,120
Let me introduce. I'm here about your noble
171
00:21:35,520 --> 00:21:41,760
Such a lovely time visit again soon. I will thank you
172
00:21:54,880 --> 00:21:57,520
I must tell you this is why no one like scientists
173
00:21:58,320 --> 00:22:00,320
When we have a disease to cure where are they?
174
00:22:00,880 --> 00:22:04,160
In a lab noses in their books and so grandma dies
175
00:22:04,720 --> 00:22:08,640
But when there isn't a problem, they're everywhere spreading fear. I know about Chernobyl
176
00:22:09,279 --> 00:22:10,160
Oh
177
00:22:10,160 --> 00:22:13,040
I know that the core is either partially or completely exposed
178
00:22:13,200 --> 00:22:18,080
Whatever that means and that if you don't immediately issue iodine tablets and then evacuate the city
179
00:22:18,320 --> 00:22:22,560
Hundreds of thousands of people are going to get cancer and god knows how many more will die
180
00:22:23,279 --> 00:22:25,279
Yes, very good
181
00:22:25,279 --> 00:22:29,040
There has been an accident at Chernobyl, but I've been assured there is no problem
182
00:22:29,519 --> 00:22:31,519
I'm telling you that there is
183
00:22:31,519 --> 00:22:33,519
I prefer my opinion to yours
184
00:22:33,920 --> 00:22:35,920
I'm a nuclear physicist
185
00:22:36,879 --> 00:22:39,920
Before you were deputy secretary you worked in a shoe factory
186
00:22:41,519 --> 00:22:44,079
Yes, I worked in a shoe factory
187
00:22:45,920 --> 00:22:47,920
And now I'm in charge
188
00:22:50,319 --> 00:22:52,319
To the workers of the world
189
00:23:03,519 --> 00:23:19,519
Stable iodine will keep your thyroid from absorbing radioactive iodine
190
00:23:21,039 --> 00:23:23,039
Take one a day for as long as they last
191
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
And go east
192
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
Get as far from Minsk as you can
193
00:23:34,240 --> 00:23:36,240
You
194
00:23:36,240 --> 00:23:37,240
I think so.
195
00:23:37,240 --> 00:23:45,440
I don't know what I'm trying to do.
196
00:23:45,440 --> 00:23:48,480
I'm just a bad guy.
197
00:23:48,480 --> 00:23:52,359
I don't know what you're trying to do.
198
00:23:52,359 --> 00:23:54,359
I'm just a bad guy.
199
00:23:54,359 --> 00:23:55,759
Yeah.
200
00:23:55,759 --> 00:23:57,819
Yeah.
201
00:23:57,819 --> 00:24:00,460
I'm just a good guy.
202
00:24:00,460 --> 00:24:03,599
Yes.
203
00:24:03,600 --> 00:24:05,720
Piccolo's showing off to make us look bad.
204
00:24:05,720 --> 00:24:08,560
Doesn't matter how it looks.
205
00:24:08,560 --> 00:24:11,000
Sabina is a pure bureaucrat.
206
00:24:11,000 --> 00:24:13,600
Stupid as he is, pig-headed.
207
00:24:13,600 --> 00:24:17,000
What's on the truth in the simplest terms possible will be fine.
208
00:24:20,600 --> 00:24:21,600
Piccolo!
209
00:24:33,600 --> 00:24:35,600
PICCOLO!
210
00:24:47,600 --> 00:24:48,600
Good morning, Sabina.
211
00:24:48,600 --> 00:24:50,600
Chief Engineer, Famin.
212
00:24:50,600 --> 00:24:53,600
Colonel Donald Piccolo and I are honoured that you're arriving.
213
00:24:53,600 --> 00:24:55,600
Deeply, deeply honoured.
214
00:24:55,600 --> 00:24:58,600
Naturally, we regret the circumstances of your visit,
215
00:24:58,600 --> 00:25:00,600
but as you can see, we are making excellent progress
216
00:25:00,600 --> 00:25:02,600
in containing the damage.
217
00:25:02,600 --> 00:25:07,600
We've begun our own inquiry into the cause of the accident,
218
00:25:07,600 --> 00:25:12,600
and I have a list of individuals who we believe are accountable.
219
00:25:33,600 --> 00:25:37,600
Professor Lagasoff, I understand you've been seeing dangerous things.
220
00:25:37,600 --> 00:25:41,600
Very dangerous things. Apparently our reactor core exploded.
221
00:25:41,600 --> 00:25:46,600
Please, tell me how an RBMK reactor core explodes.
222
00:25:47,600 --> 00:25:50,600
I'm not prepared to explain it at this time.
223
00:25:50,600 --> 00:25:53,600
If I presumed, there's no answer.
224
00:25:53,600 --> 00:25:56,600
It's disgraceful, really.
225
00:25:56,600 --> 00:25:59,600
To spread this information at a time like this.
226
00:25:59,600 --> 00:26:02,600
Why did I see graphite on the roof?
227
00:26:02,600 --> 00:26:04,600
Graphite is only found in the core,
228
00:26:04,600 --> 00:26:07,600
where it's used as a neutron flux moderator.
229
00:26:07,600 --> 00:26:09,600
Correct?
230
00:26:09,600 --> 00:26:14,600
Famin, why did the Deputy German see graphite on the roof?
231
00:26:14,600 --> 00:26:17,600
Father, there can't be.
232
00:26:17,600 --> 00:26:20,600
Comrades should be in my apologies for graphite.
233
00:26:20,600 --> 00:26:22,600
That's not my fault.
234
00:26:22,600 --> 00:26:24,600
I'm sorry.
235
00:26:25,600 --> 00:26:28,600
Comrades should be in my apologies for graphite.
236
00:26:28,600 --> 00:26:31,600
That's not possible. Perhaps you saw burnt concrete.
237
00:26:31,600 --> 00:26:33,600
Now, they are made mistake.
238
00:26:33,600 --> 00:26:36,600
Because I may not know much about nuclear reactors.
239
00:26:36,600 --> 00:26:38,600
I know a lot about concrete.
240
00:26:38,600 --> 00:26:40,600
No, Comrade, I assure you...
241
00:26:40,600 --> 00:26:42,600
I understand.
242
00:26:42,600 --> 00:26:44,600
The thing Lagasoff is wrong.
243
00:26:44,600 --> 00:26:46,600
How shall we prove it?
244
00:26:48,600 --> 00:26:51,600
Our high-range decimator just arrived.
245
00:26:51,600 --> 00:26:54,600
We could cover one of our trucks with lead shielding.
246
00:26:54,600 --> 00:26:57,600
Mount the decimator on the front.
247
00:27:02,600 --> 00:27:06,600
Have one of your men get as close to the fire as he can.
248
00:27:06,600 --> 00:27:08,600
Give him every bit of protection you have,
249
00:27:08,600 --> 00:27:10,600
but understand that even with lead shielding,
250
00:27:10,600 --> 00:27:12,600
it may not be enough.
251
00:27:14,600 --> 00:27:16,600
Then I'll do it myself.
252
00:27:16,600 --> 00:27:19,600
Good.
253
00:27:46,600 --> 00:27:48,600
Good.
254
00:28:16,600 --> 00:28:19,600
Good.
255
00:28:46,600 --> 00:28:48,600
Good.
256
00:29:16,600 --> 00:29:19,600
He's back.
257
00:29:47,600 --> 00:29:50,600
It's not through the round again.
258
00:29:50,600 --> 00:29:52,600
It's 15,000.
259
00:29:52,600 --> 00:29:54,600
Comrades, be with...
260
00:29:54,600 --> 00:29:56,600
What does that number mean?
261
00:29:56,600 --> 00:29:59,600
It means the core is open.
262
00:29:59,600 --> 00:30:01,600
It means the fire we're watching with our own eyes
263
00:30:01,600 --> 00:30:03,600
is giving off nearly twice the radiation
264
00:30:03,600 --> 00:30:05,600
released by the bomb in Hiroshima.
265
00:30:05,600 --> 00:30:07,600
That's every single hour.
266
00:30:07,600 --> 00:30:09,600
Hour after hour.
267
00:30:09,600 --> 00:30:10,600
20 hours since the explosion,
268
00:30:10,600 --> 00:30:12,600
so 40 bombs worth by now.
269
00:30:12,600 --> 00:30:14,600
48 more tomorrow.
270
00:30:14,600 --> 00:30:16,600
And it will not stop.
271
00:30:16,600 --> 00:30:18,600
Not in a week, not in a month.
272
00:30:18,600 --> 00:30:20,600
It will burn and spread its poison
273
00:30:20,600 --> 00:30:22,600
until the entire continent is dead.
274
00:30:26,600 --> 00:30:28,600
Please escort Comrades Brachonov and Fomin
275
00:30:28,600 --> 00:30:30,600
to the local party headquarters.
276
00:30:30,600 --> 00:30:32,600
Thank you for your service.
277
00:30:32,600 --> 00:30:33,600
No, no.
278
00:30:33,600 --> 00:30:35,600
You're excused.
279
00:30:35,600 --> 00:30:37,600
The atlas was in charge.
280
00:30:37,600 --> 00:30:39,600
It's with the atlas?
281
00:30:39,600 --> 00:30:41,600
Tell me how to put it out.
282
00:30:41,600 --> 00:30:43,600
We'll use helicopters.
283
00:30:44,600 --> 00:30:47,600
You don't understand. This isn't a fire.
284
00:30:47,600 --> 00:30:49,600
This is a fissioning reactor
285
00:30:49,600 --> 00:30:51,600
called burning at over 2,000 degrees.
286
00:30:51,600 --> 00:30:53,600
The heat will instantly vaporize the water.
287
00:30:53,600 --> 00:30:55,600
How do we put it out?
288
00:30:57,600 --> 00:30:59,600
You are dealing with something
289
00:30:59,600 --> 00:31:01,600
that has never occurred
290
00:31:01,600 --> 00:31:03,600
on this planet before.
291
00:31:06,600 --> 00:31:08,600
Buron.
292
00:31:08,600 --> 00:31:10,600
Buron and sand.
293
00:31:11,600 --> 00:31:13,600
They'll create problems of its own,
294
00:31:13,600 --> 00:31:15,600
but I don't see any other way.
295
00:31:15,600 --> 00:31:17,600
Of course it's going to take thousands of drops
296
00:31:17,600 --> 00:31:19,600
because you can't fly the helicopters
297
00:31:19,600 --> 00:31:21,600
directly over the course,
298
00:31:21,600 --> 00:31:23,600
so most of it is going to miss.
299
00:31:23,600 --> 00:31:25,600
How much sand, Buron?
300
00:31:25,600 --> 00:31:27,600
For God's sake, roughly.
301
00:31:27,600 --> 00:31:29,600
5,000 tons.
302
00:31:29,600 --> 00:31:31,600
Obviously we're going to need to evacuate
303
00:31:31,600 --> 00:31:33,600
an enormous area. Never mind that.
304
00:31:33,600 --> 00:31:36,600
Focus on the fire. I am focusing on the fire.
305
00:31:36,600 --> 00:31:39,600
The wind is carrying all that smoke.
306
00:31:39,600 --> 00:31:41,600
All that radiation.
307
00:31:41,600 --> 00:31:43,600
At least evacuate Pripyat.
308
00:31:43,600 --> 00:31:45,600
It's three kilometers away.
309
00:31:45,600 --> 00:31:47,600
That's my decision to make.
310
00:31:47,600 --> 00:31:49,600
Don't make it. I've been told not to.
311
00:31:49,600 --> 00:31:51,600
Is it or is it not your decision?
312
00:31:51,600 --> 00:31:53,600
I'm in charge here.
313
00:31:53,600 --> 00:31:55,600
This will go much easier if you talk to me
314
00:31:55,600 --> 00:31:57,600
about the things you do understand
315
00:31:57,600 --> 00:31:59,600
and not about the things you do not understand.
316
00:32:01,600 --> 00:32:03,600
Where are you going?
317
00:32:03,600 --> 00:32:06,600
I'm going to get you 5,000 tons of sand and Buron.
318
00:32:09,600 --> 00:32:12,600
There's a hotel.
319
00:32:39,600 --> 00:32:41,600
I'm in charge here.
320
00:33:10,600 --> 00:33:12,600
Stop.
321
00:33:12,600 --> 00:33:14,600
I'd prefer one of those.
322
00:33:14,600 --> 00:33:16,600
I didn't have a heart to tell it.
323
00:33:16,600 --> 00:33:18,600
I'd already.
324
00:33:18,600 --> 00:33:20,600
There's more people here.
325
00:33:20,600 --> 00:33:22,600
Otherwise, I'd do something very impressive.
326
00:33:22,600 --> 00:33:24,600
Superstitious.
327
00:33:33,600 --> 00:33:35,600
Moscow.
328
00:33:35,600 --> 00:33:37,600
Well...
329
00:33:39,600 --> 00:33:41,600
Are you here because of the fire?
330
00:33:45,600 --> 00:33:47,600
Anything we should be worried about.
331
00:33:53,600 --> 00:33:55,600
No.
332
00:34:09,599 --> 00:34:11,599
No.
333
00:34:39,599 --> 00:34:41,599
We're in position for the marching drop.
334
00:34:41,599 --> 00:34:43,599
Let's proceed.
335
00:34:45,599 --> 00:34:47,599
Copy.
336
00:34:47,599 --> 00:34:49,599
We'll go one more time.
337
00:35:00,599 --> 00:35:02,599
We're in position for the marching drop.
338
00:35:03,599 --> 00:35:05,599
Let's proceed.
339
00:35:05,599 --> 00:35:10,599
Copy. We'll go one by one in rotation.
340
00:35:15,599 --> 00:35:17,599
Remind them about the perimeter.
341
00:35:20,599 --> 00:35:25,599
They cannot fly directly over the fire, a minimum of a 10 meter perimeter.
342
00:35:25,599 --> 00:35:31,599
10 meter perimeter. Lead one per pre-flight maintain minimum. 10 meter perimeter.
343
00:35:31,599 --> 00:35:33,599
Copy that. 40 meters.
344
00:35:34,599 --> 00:35:36,599
35. 13.
345
00:35:40,599 --> 00:35:42,599
No, no, no. They're too close.
346
00:35:42,599 --> 00:35:44,599
They can't get over the fire. How are these...
347
00:35:44,599 --> 00:35:49,599
The wind will have to carry it. Tell them. They cannot go over the call.
348
00:35:51,599 --> 00:35:54,599
Lead one is too close. I repeat, they are too close.
349
00:35:55,599 --> 00:35:59,599
Copy. Lead one, you are inside the perimeter.
350
00:36:00,599 --> 00:36:03,599
They're not copied. They're not breaking up.
351
00:36:05,599 --> 00:36:06,599
Lead one.
352
00:36:08,599 --> 00:36:12,599
Lead one, you copy. Lead one, come in.
353
00:36:14,599 --> 00:36:16,599
Lead one. Lead one.
354
00:36:29,599 --> 00:36:31,599
Sir, what do I tell the others?
355
00:36:33,599 --> 00:36:35,599
Is there any other way the guys are?
356
00:36:47,599 --> 00:36:49,599
Send the next one in.
357
00:36:50,599 --> 00:36:52,599
Tell them to approach from the west.
358
00:36:52,599 --> 00:36:54,599
Sir.
359
00:37:22,599 --> 00:37:24,599
What's the chat of Institute Laboratory for?
360
00:37:24,599 --> 00:37:29,599
Marina Gozenskaya. It's Alana Khomeyuk from Minsk.
361
00:37:31,599 --> 00:37:35,599
Oh, yes. How nice of you to phone. It's been too long.
362
00:37:35,599 --> 00:37:40,599
It has. I was actually calling about our friend. You know, the one in the country.
363
00:37:40,599 --> 00:37:44,599
Oh, yes, of course. I wanted to see how he's doing it. So hot there right now.
364
00:37:44,599 --> 00:37:49,599
Yes, it's extremely hot. But his nephews are flying down.
365
00:37:49,599 --> 00:37:51,599
And they always bring cool weather.
366
00:37:51,599 --> 00:37:53,599
Which nephews?
367
00:37:53,599 --> 00:37:57,599
Sinka, who's 14, and little Boris, who's five.
368
00:37:57,599 --> 00:37:59,599
Well, that's wonderful.
369
00:37:59,599 --> 00:38:02,599
The children can make you even hotter when they're crawling all over you.
370
00:38:02,599 --> 00:38:04,599
Maybe I should visit them.
371
00:38:04,599 --> 00:38:06,599
No, they don't want visitors.
372
00:38:06,599 --> 00:38:10,599
I'm sorry. I have to get back to work. It's very busy right now. Goodbye.
373
00:38:13,599 --> 00:38:16,599
They're dropping sand and boron on the fire.
374
00:38:16,599 --> 00:38:18,599
That's what I would do.
375
00:38:19,599 --> 00:38:21,599
Yes, I'm sure it is.
376
00:38:44,599 --> 00:38:46,599
Where are you going?
377
00:38:46,599 --> 00:38:48,599
Chernobyl.
378
00:38:55,599 --> 00:38:57,599
It's been smooth.
379
00:38:57,599 --> 00:38:59,599
20 drops.
380
00:39:04,599 --> 00:39:06,599
What?
381
00:39:08,599 --> 00:39:11,599
There are 50,000 people in this city.
382
00:39:12,599 --> 00:39:16,599
Professor Ilian, who's also on the commission.
383
00:39:16,599 --> 00:39:19,599
Says the radiation isn't high enough to evacuate.
384
00:39:19,599 --> 00:39:21,599
Ilian isn't a physicist.
385
00:39:21,599 --> 00:39:24,599
Well, he's a medical doctor. If he says it's safe, it's safe.
386
00:39:24,599 --> 00:39:26,599
Not if they stay here.
387
00:39:26,599 --> 00:39:27,599
We're staying here.
388
00:39:27,599 --> 00:39:30,599
Yes, we are. And we'll be dead in five years.
389
00:39:30,599 --> 00:39:32,599
What is it?
390
00:39:39,599 --> 00:39:41,599
I'm sorry. I...
391
00:39:41,599 --> 00:39:43,599
I'm sorry.
392
00:40:00,599 --> 00:40:02,599
I'm sorry.
393
00:40:21,599 --> 00:40:23,599
Serbina.
394
00:40:31,599 --> 00:40:33,599
Thank you.
395
00:40:39,599 --> 00:40:43,599
A new clip line to Sweden has detected radiation
396
00:40:43,599 --> 00:40:47,599
and identified it as a by-product of our fuel.
397
00:40:47,599 --> 00:40:50,599
The Americans took satellite photos,
398
00:40:50,599 --> 00:40:54,599
the reactor building and the smoke, the fire.
399
00:40:55,599 --> 00:40:58,599
The whole world knows.
400
00:41:03,599 --> 00:41:06,599
The wind has been blowing toward Germany.
401
00:41:06,599 --> 00:41:09,599
Not letting children play outside.
402
00:41:11,599 --> 00:41:13,599
In Frankfurt.
403
00:41:13,599 --> 00:41:15,599
I'm going to smile.
404
00:41:43,599 --> 00:41:46,599
There has been a nuclear accident in the Soviet Union
405
00:41:46,599 --> 00:41:48,599
and the Soviets have admitted that it happened.
406
00:41:48,599 --> 00:41:50,599
The Soviet version is this.
407
00:41:50,599 --> 00:41:53,599
One of the atomic reactors at the Chernobyl atomic power plant
408
00:41:53,599 --> 00:41:55,599
in the city of Kiev was damaged
409
00:41:55,599 --> 00:41:57,599
and there is speculation in Moscow
410
00:41:57,599 --> 00:41:59,599
that people were injured and may have died.
411
00:41:59,599 --> 00:42:01,599
The Soviets may have been fairly quick
412
00:42:01,599 --> 00:42:03,599
to acknowledge the accident because evidence
413
00:42:03,599 --> 00:42:05,599
in the form of mild nuclear radiation
414
00:42:05,599 --> 00:42:09,599
had already reached beyond the Soviet borders to Scandinavia.
415
00:42:40,599 --> 00:42:42,599
I'm sorry.
416
00:42:46,599 --> 00:42:48,599
Attention, attention.
417
00:42:48,599 --> 00:42:51,599
Attention, attention.
418
00:42:51,599 --> 00:42:54,599
Attention, attention.
419
00:42:54,599 --> 00:42:57,599
Dear comrades,
420
00:42:57,599 --> 00:43:00,599
the City Council of the People's Department
421
00:43:00,599 --> 00:43:04,599
reports that the Chernobyl nuclear power plant
422
00:43:04,599 --> 00:43:07,599
at the Chernobyl nuclear power plant
423
00:43:07,599 --> 00:43:09,599
in the city of Pripyat
424
00:43:09,599 --> 00:43:13,599
is in a bad,
425
00:43:13,599 --> 00:43:16,599
radiation situation.
426
00:43:16,599 --> 00:43:18,599
The Soviet authorities
427
00:43:18,599 --> 00:43:21,599
and the Russian authorities
428
00:43:21,599 --> 00:43:25,599
are taking the necessary measures.
429
00:43:25,599 --> 00:43:28,599
The aim is to provide
430
00:43:28,599 --> 00:43:31,599
people with full security
431
00:43:31,599 --> 00:43:34,599
and first aid to the children.
432
00:43:34,599 --> 00:43:37,599
There is a need
433
00:43:37,599 --> 00:43:40,599
to conduct a temporary evacuation
434
00:43:40,599 --> 00:43:42,599
of the residents of the city
435
00:43:42,599 --> 00:43:46,599
to the settlement points of the Kiev region.
436
00:43:46,599 --> 00:43:48,599
For this,
437
00:43:48,599 --> 00:43:50,599
each resident of the house
438
00:43:50,599 --> 00:43:53,599
today, on April 27,
439
00:43:53,599 --> 00:43:58,599
starting at 14.00
440
00:43:58,599 --> 00:44:00,599
an hour
441
00:44:00,599 --> 00:44:03,599
will be given by the bus
442
00:44:03,599 --> 00:44:06,599
to the administration of the police
443
00:44:06,599 --> 00:44:10,599
and representatives of the city council.
444
00:44:10,599 --> 00:44:13,599
It is recommended
445
00:44:13,599 --> 00:44:16,599
to take the necessary things with you
446
00:44:16,599 --> 00:44:18,599
as well as,
447
00:44:18,599 --> 00:44:21,599
in the first case, food products.
448
00:44:21,599 --> 00:44:23,599
It is recommended
449
00:44:23,599 --> 00:44:26,599
to take the necessary things
450
00:44:26,599 --> 00:44:28,599
with your help.
451
00:44:28,599 --> 00:44:30,599
It is recommended
452
00:44:30,599 --> 00:44:32,599
to take the necessary things
453
00:44:32,599 --> 00:44:34,599
as well as,
454
00:44:34,599 --> 00:44:37,599
in the first case, food products.
455
00:44:37,599 --> 00:44:40,599
The rest of the residents
456
00:44:40,599 --> 00:44:43,599
of the city will be taken
457
00:44:43,599 --> 00:44:46,599
and taken to the city.
458
00:44:46,599 --> 00:44:48,599
It is recommended
459
00:44:48,599 --> 00:44:50,599
to take the necessary things
460
00:44:50,599 --> 00:44:51,599
as well as,
461
00:44:51,599 --> 00:44:54,599
in the first case, food products.
462
00:44:54,599 --> 00:45:06,599
Don't forget to close the windows, turn off the electric and gas devices, and close the windows.
463
00:45:06,599 --> 00:45:16,599
We ask you to watch the calm, organized and well-organized evacuation.
464
00:45:16,599 --> 00:45:19,599
Attention attention.
465
00:45:19,599 --> 00:45:22,599
Attention attention.
466
00:45:22,599 --> 00:45:25,599
Attention attention.
467
00:45:25,599 --> 00:45:28,599
Attention attention.
468
00:46:28,599 --> 00:46:31,159
I said turn around, this is a restricted zone.
469
00:46:31,159 --> 00:46:33,679
I'm from the Belarusian Institute for Nuclear Energy.
470
00:46:33,679 --> 00:46:35,559
Do you have permission?
471
00:46:35,559 --> 00:46:38,000
Listen to me, I need to speak to someone urgently.
472
00:46:38,000 --> 00:46:40,239
Turn around right now, or I'll arrest you.
473
00:46:40,239 --> 00:46:42,000
If you arrest me, you should take me
474
00:46:42,000 --> 00:46:43,639
to the highest possible authority.
475
00:46:48,480 --> 00:46:51,440
We have to start a radiological survey,
476
00:46:51,440 --> 00:46:57,319
sector by sector, on foot, the symmetry's in hand.
477
00:46:57,360 --> 00:46:58,640
Are you all right?
478
00:47:01,480 --> 00:47:02,480
Of course.
479
00:47:04,160 --> 00:47:08,280
Comrades, the guards arrested this woman at the South checkpoint.
480
00:47:08,280 --> 00:47:10,000
I'd have put her in a cell.
481
00:47:10,000 --> 00:47:12,480
But he thought you should know that I know.
482
00:47:12,480 --> 00:47:14,800
I know that your reactor core is exposed.
483
00:47:14,800 --> 00:47:17,360
I know the graphite's on fire, the fuel is melting,
484
00:47:17,360 --> 00:47:19,400
and you're dropping sand and boron on it,
485
00:47:19,400 --> 00:47:20,920
which you probably thought was smart,
486
00:47:20,920 --> 00:47:22,680
but you've made a mistake.
487
00:47:22,680 --> 00:47:23,760
Well, I know your revenue,
488
00:47:23,760 --> 00:47:26,000
your home-yook, chief physicist,
489
00:47:26,000 --> 00:47:28,280
Belarusian Institute for Nuclear Energy,
490
00:47:28,280 --> 00:47:31,800
and your Valery Alexeyevich Legasov.
491
00:47:31,800 --> 00:47:34,280
Smothering the core will put the fire out,
492
00:47:34,280 --> 00:47:37,160
but the temperature will eventually increase,
493
00:47:37,160 --> 00:47:38,080
it will melt down.
494
00:47:38,080 --> 00:47:39,240
Leave me perfectly aware.
495
00:47:39,240 --> 00:47:40,920
But I estimate at least a month
496
00:47:40,920 --> 00:47:42,920
before it melts through the lower concrete pad,
497
00:47:42,920 --> 00:47:43,760
which gives us time.
498
00:47:43,760 --> 00:47:44,840
No, you don't have a month,
499
00:47:44,840 --> 00:47:47,600
you have approximately two days.
500
00:47:47,600 --> 00:47:50,760
Yes, the fuel would take a month
501
00:47:50,760 --> 00:47:53,680
to reach the concrete pad here.
502
00:47:53,680 --> 00:47:56,600
But first, it's going to burn through
503
00:47:56,600 --> 00:47:59,120
the biological shield here by Tuesday.
504
00:47:59,120 --> 00:48:02,000
And when it does, it's going to hit these tanks,
505
00:48:02,000 --> 00:48:03,440
bubbler pools, reservoirs...
506
00:48:03,440 --> 00:48:04,720
Reservoirs for the ECS.
507
00:48:04,720 --> 00:48:06,880
I understand your concern.
508
00:48:06,880 --> 00:48:08,680
But I confirmed it with plant personnel.
509
00:48:08,680 --> 00:48:10,200
The tanks are nearly empty.
510
00:48:10,200 --> 00:48:12,440
No, they weren't nearly empty.
511
00:48:12,440 --> 00:48:15,920
Each of these points here, here, and here,
512
00:48:15,920 --> 00:48:18,000
all drain to the bubbler pools.
513
00:48:18,000 --> 00:48:20,240
I'm guessing that every pipe in the building
514
00:48:20,240 --> 00:48:22,680
is corrupted, and then there are those fire engines
515
00:48:22,680 --> 00:48:24,040
that I saw on the way in.
516
00:48:24,040 --> 00:48:26,880
The fire hoses are still connected.
517
00:48:26,880 --> 00:48:28,560
They've been gushing water into the structure
518
00:48:28,560 --> 00:48:29,760
this whole time.
519
00:48:29,760 --> 00:48:31,080
Tanks are full.
520
00:48:33,760 --> 00:48:35,160
Tanks are full.
521
00:48:38,440 --> 00:48:41,280
From the Council of Ministers of the USSR,
522
00:48:41,280 --> 00:48:45,800
an accident occurred at the Chernobyl nuclear power plant.
523
00:48:45,800 --> 00:48:49,120
One of the nuclear reactors was damaged.
524
00:48:49,119 --> 00:48:52,759
The measures to eliminate the consequences of the accident
525
00:48:52,759 --> 00:48:55,400
were taken.
526
00:48:55,400 --> 00:48:58,559
The government commission was created.
527
00:49:14,559 --> 00:49:16,920
I have ten minutes.
528
00:49:16,920 --> 00:49:18,839
Then I'm back on the phone.
529
00:49:18,880 --> 00:49:21,800
Apologizing to our friends.
530
00:49:21,800 --> 00:49:25,200
Apologizing to our enemies.
531
00:49:25,200 --> 00:49:29,120
Our power comes from the perception of our power.
532
00:49:29,120 --> 00:49:32,280
Do you understand the damage this has done?
533
00:49:32,280 --> 00:49:34,519
Do you understand what's at stake?
534
00:49:36,960 --> 00:49:37,960
Boris?
535
00:49:40,519 --> 00:49:44,360
Professor Legasso will deliver our briefing.
536
00:49:46,600 --> 00:49:48,360
There is some good news.
537
00:49:48,360 --> 00:49:51,039
The air drops are working to douse the fire.
538
00:49:51,039 --> 00:49:54,800
There's been a reduction in radio-nuclide emissions,
539
00:49:54,800 --> 00:49:57,640
but the fire will not be extinguished for at least
540
00:49:57,640 --> 00:49:59,640
another two weeks.
541
00:50:01,519 --> 00:50:04,800
There is also an additional problem.
542
00:50:05,960 --> 00:50:10,640
Nuclear fuel doesn't turn cold simply because it is not on fire.
543
00:50:10,640 --> 00:50:13,079
In fact, the temperature will likely rise as a result
544
00:50:13,079 --> 00:50:15,240
of the blanket of sand we dropped.
545
00:50:15,240 --> 00:50:17,960
The uranium will melt the sand,
546
00:50:18,000 --> 00:50:19,840
creating a kind of lava,
547
00:50:19,840 --> 00:50:22,960
which will begin to melt down through the shield below.
548
00:50:22,960 --> 00:50:24,960
You've made lava.
549
00:50:27,280 --> 00:50:29,280
I anticipated this.
550
00:50:31,000 --> 00:50:35,480
I believed there was time to reinforce this lower concrete pad
551
00:50:35,480 --> 00:50:38,800
before the lava reached the earth and contaminated the groundwater,
552
00:50:38,800 --> 00:50:41,800
but as it turned out, I was worried about the wrong thing.
553
00:50:43,720 --> 00:50:47,440
It was my understanding that these large water tanks
554
00:50:47,480 --> 00:50:50,280
under the reactor were essentially empty.
555
00:50:50,280 --> 00:50:53,240
This is Ulana Khomukov, the Belarusian Institute.
556
00:50:53,240 --> 00:50:59,159
Thanks to her insight, we are now aware that the tanks are, in fact, full.
557
00:50:59,159 --> 00:51:03,000
Of water? Why is that a problem, Professor?
558
00:51:07,119 --> 00:51:11,760
When the lava enters these tanks, it will instantly superheat in vaporize
559
00:51:11,760 --> 00:51:15,039
approximately 7,000 cubic metres of water,
560
00:51:15,079 --> 00:51:18,480
causing a significant thermal explosion.
561
00:51:19,320 --> 00:51:20,960
How significant?
562
00:51:20,960 --> 00:51:25,199
We estimate between two and four megatons.
563
00:51:25,199 --> 00:51:29,800
Everything within a 30-kilometre radius will be completely destroyed,
564
00:51:29,800 --> 00:51:33,239
including the three remaining reactors at Chernobyl.
565
00:51:33,239 --> 00:51:36,679
The entirety of the radioactive material in all of the cores
566
00:51:36,679 --> 00:51:40,079
will be ejected at force
567
00:51:40,079 --> 00:51:43,199
and dispersed by a massive shockwave,
568
00:51:43,240 --> 00:51:48,480
which will extend approximately 200 kilometres
569
00:51:48,480 --> 00:51:51,800
and likely be fatal to the entire population of Kiev,
570
00:51:51,800 --> 00:51:54,000
as well as a portion of Minsk.
571
00:51:54,000 --> 00:51:56,920
The release of radiation will be severe
572
00:51:56,920 --> 00:52:00,240
and will impact all of Soviet Ukraine,
573
00:52:00,240 --> 00:52:04,040
Latvia, Lithuania, Belarusia,
574
00:52:04,040 --> 00:52:07,280
as well as Poland, Czechoslovakia, Hungary,
575
00:52:07,280 --> 00:52:09,880
Romania, and most of East Germany.
576
00:52:13,400 --> 00:52:15,920
What do you mean, impact?
577
00:52:17,120 --> 00:52:22,600
For much of the area, a nearly permanent disruption of the food and water supply,
578
00:52:22,600 --> 00:52:25,680
a steep increase in the rates of cancer and birth defects.
579
00:52:25,680 --> 00:52:29,080
I don't know how many deaths there will be, but many.
580
00:52:29,080 --> 00:52:33,480
For Belarusia and Ukraine, impact means completely uninhabitable
581
00:52:33,480 --> 00:52:36,200
for a minimum of 100 years.
582
00:52:37,200 --> 00:52:43,200
There are more than 50 million people living in Belarusia and Ukraine.
583
00:52:43,200 --> 00:52:45,200
60, yes.
584
00:52:49,200 --> 00:52:51,200
And how long before this happens?
585
00:52:51,200 --> 00:52:54,200
Approximately 48 to 72 hours.
586
00:52:59,200 --> 00:53:01,200
But we may have a solution.
587
00:53:01,200 --> 00:53:03,200
We can pump the water from the tanks.
588
00:53:03,200 --> 00:53:06,200
Unfortunately, the tanks are sealed shut by a sluice gate
589
00:53:06,200 --> 00:53:10,200
and the gate can only be opened manually from within the duct system itself.
590
00:53:10,200 --> 00:53:13,200
So we need to find three plant workers
591
00:53:13,200 --> 00:53:17,200
who know the facility well enough to enter the basement here,
592
00:53:17,200 --> 00:53:21,200
find their way through all these ductways,
593
00:53:21,200 --> 00:53:23,200
get to the sluice gate valve here,
594
00:53:23,200 --> 00:53:27,200
and give us the access we need to pump out the tanks.
595
00:53:27,200 --> 00:53:30,200
Of course, we will need your permission.
596
00:53:30,200 --> 00:53:32,200
My permission for what?
597
00:53:32,200 --> 00:53:34,200
The water in these ducts.
598
00:53:34,200 --> 00:53:37,200
The level of radioactive contamination.
599
00:53:37,200 --> 00:53:39,200
They'll likely be dead in a week.
600
00:53:41,200 --> 00:53:45,200
We're asking for your permission to kill three men.
601
00:53:45,200 --> 00:53:48,200
Comrade Legasso,
602
00:53:48,200 --> 00:53:52,200
all victories inevitably come at a cost.
603
00:53:52,200 --> 00:53:55,200
Comrade Legasso,
604
00:53:55,200 --> 00:53:58,200
all victories inevitably come at a cost.
605
00:54:22,200 --> 00:54:24,200
I'm sorry.
606
00:54:52,200 --> 00:54:54,200
I'm sorry.
607
00:55:23,200 --> 00:55:26,200
And open the sluice gate valve here.
608
00:55:26,200 --> 00:55:28,200
The valve will be difficult to operate,
609
00:55:28,200 --> 00:55:30,200
so we'll need three men.
610
00:55:30,200 --> 00:55:33,200
We'll need to know the basement layout.
611
00:55:33,200 --> 00:55:37,200
And of course, any volunteers will be rewarded.
612
00:55:37,200 --> 00:55:41,200
A yearly stipend of 400 rubles.
613
00:55:41,200 --> 00:55:43,200
We'll need to know the basement layout.
614
00:55:43,200 --> 00:55:46,200
And of course, any volunteers will be rewarded.
615
00:55:46,200 --> 00:55:51,200
A yearly stipend of 400 rubles.
616
00:55:52,200 --> 00:55:55,200
And for those of you working in reactors one and two,
617
00:55:55,200 --> 00:55:57,200
promotions,
618
00:55:57,200 --> 00:56:01,200
why are reactors one and two still operating at all?
619
00:56:01,200 --> 00:56:03,200
My friend was a security guard that night,
620
00:56:03,200 --> 00:56:05,200
and she's now dying.
621
00:56:05,200 --> 00:56:07,200
And we've all heard about the firemen.
622
00:56:07,200 --> 00:56:12,200
And now you want us to swim underneath a burning reactor?
623
00:56:12,200 --> 00:56:15,200
Do you even know how contaminated it is?
624
00:56:15,200 --> 00:56:17,200
I don't have an exact number.
625
00:56:17,200 --> 00:56:20,200
You don't need an exact number to know if it will kill us.
626
00:56:20,200 --> 00:56:23,200
But you can't even tell us that.
627
00:56:23,200 --> 00:56:25,200
Why should we do this?
628
00:56:25,200 --> 00:56:27,200
For what, 400 rubles?
629
00:56:30,200 --> 00:56:33,200
You'll do it because it must be done.
630
00:56:37,200 --> 00:56:40,200
You'll do it because it must be done.
631
00:56:40,200 --> 00:56:43,200
You'll do it because it must be done.
632
00:56:43,200 --> 00:56:46,200
You'll do it because nobody else can.
633
00:56:49,200 --> 00:56:52,200
And if you don't, millions will die.
634
00:56:54,200 --> 00:56:57,200
If you tell me that's not enough, I won't believe you.
635
00:56:58,200 --> 00:57:01,200
This is what has always set our people apart.
636
00:57:02,200 --> 00:57:05,200
A thousand years of sacrifice in our veins.
637
00:57:06,200 --> 00:57:09,200
And every generation must know its own suffering.
638
00:57:10,200 --> 00:57:12,200
I spit on the people who did this.
639
00:57:13,200 --> 00:57:15,200
And I cause surprise I have to pay.
640
00:57:18,200 --> 00:57:20,200
I'm making my peace with it.
641
00:57:20,200 --> 00:57:22,200
And now you make yours.
642
00:57:22,200 --> 00:57:24,200
And go into that water.
643
00:57:27,200 --> 00:57:29,200
Because it must be done.
644
00:57:40,200 --> 00:57:42,200
On an ankle.
645
00:57:46,200 --> 00:57:48,200
There's pile off.
646
00:57:53,200 --> 00:57:55,200
Or on off.
647
00:58:09,200 --> 00:58:11,200
Or on off.
648
00:58:39,200 --> 00:58:41,200
Or on off.
649
00:59:09,200 --> 00:59:11,200
Or on off.
650
00:59:39,200 --> 00:59:41,200
Or on off.
651
01:00:09,200 --> 01:00:11,200
Or on off.
652
01:00:39,200 --> 01:00:41,200
Or on off.
653
01:01:09,200 --> 01:01:11,200
Or on off.
654
01:01:39,200 --> 01:01:41,200
Or on off.
655
01:02:09,200 --> 01:02:11,200
Or on off.
656
01:02:39,200 --> 01:02:41,200
Or on off.
657
01:03:09,200 --> 01:03:11,200
Or on off.
658
01:03:39,200 --> 01:03:41,200
Or on off.
659
01:04:09,200 --> 01:04:11,200
Or on off.
660
01:04:39,200 --> 01:04:41,200
Or on off.
661
01:05:09,200 --> 01:05:11,200
Or on off.
662
01:05:39,200 --> 01:05:41,200
You
51015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.