All language subtitles for Bambaşka Biri İng 35. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,360 --> 00:01:49,640 Come in, don't stand there, it's very cold outside 2 00:01:52,880 --> 00:01:54,880 Won't you say anything? 3 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 Welcome. 4 00:02:11,960 --> 00:02:15,440 Do you really have nothing to say? 5 00:02:16,400 --> 00:02:18,240 What do you want me to say? 6 00:02:20,840 --> 00:02:24,560 What do you think? 7 00:02:26,920 --> 00:02:30,120 And, of course, you came so that I could answer your questions, you have the right. 8 00:02:30,160 --> 00:02:34,640 No, no, I won't question you. 9 00:02:36,480 --> 00:02:39,320 I think l deserve to hear an explanation 10 00:02:39,960 --> 00:02:41,400 I think so too. 11 00:02:43,320 --> 00:02:49,080 I left and then came back 12 00:02:49,560 --> 00:02:51,160 That's all. 13 00:02:53,640 --> 00:02:55,840 What are you trying to do? 14 00:02:59,800 --> 00:03:02,920 You want to make me crazy. 15 00:03:03,080 --> 00:03:04,400 Leyla. 16 00:03:06,800 --> 00:03:09,120 Did you leave and come back? 17 00:03:09,880 --> 00:03:11,760 It is so simple? 18 00:03:14,000 --> 00:03:18,440 Kenan, you've been gone for months 19 00:03:19,880 --> 00:03:21,720 Where have you been? 20 00:03:25,560 --> 00:03:28,400 Did you leave and come back? 21 00:03:28,560 --> 00:03:32,240 Where have you been? Where did you go? Why? 22 00:03:32,480 --> 00:03:34,640 I don't care about the rest, answer me. 23 00:03:34,680 --> 00:03:36,240 Please tell me why you left? 24 00:03:36,280 --> 00:03:37,440 Where have you been? 25 00:03:37,480 --> 00:03:39,920 Something became very serious for me. 26 00:03:41,160 --> 00:03:42,280 Has it gotten serious? 27 00:03:42,320 --> 00:03:44,040 Yes, serious. 28 00:03:44,280 --> 00:03:47,040 I began to feel that you expected a lot from me. 29 00:03:47,080 --> 00:03:47,880 I had to take some action... 30 00:03:49,080 --> 00:03:50,360 Some... 31 00:04:13,720 --> 00:04:16,520 I really felt sorry for you 32 00:04:21,600 --> 00:04:24,840 I thought it was due to memory loss 33 00:04:26,360 --> 00:04:28,440 Did you know about this? 34 00:04:31,440 --> 00:04:32,760 I knew. 35 00:04:33,880 --> 00:04:36,400 And I was ready to help you 36 00:04:41,560 --> 00:04:44,600 It's not that important, really 37 00:04:44,840 --> 00:04:48,520 There was nothing serious, mine were a little exaggerated. 38 00:04:49,320 --> 00:04:50,800 Everything is over. 39 00:04:57,640 --> 00:04:59,920 So that's not why you left? 40 00:05:00,080 --> 00:05:02,080 I know you want to hear this. 41 00:05:03,400 --> 00:05:04,840 But no. 42 00:05:07,920 --> 00:05:10,680 I understand that you want me to hate you 43 00:05:10,720 --> 00:05:11,760 Leyla. 44 00:05:11,960 --> 00:05:15,000 Kenan, listen. 45 00:05:16,760 --> 00:05:18,200 I'm Leyla. 46 00:05:18,800 --> 00:05:20,440 I know you. 47 00:05:21,440 --> 00:05:22,840 I see. 48 00:05:27,760 --> 00:05:29,120 Look at my face. 49 00:05:30,760 --> 00:05:35,080 Say it again. Why did you leave? 50 00:05:45,760 --> 00:05:48,360 You have to understand this, Kenan. 51 00:05:49,000 --> 00:05:51,520 We can put pressure on this disease. 52 00:05:51,600 --> 00:05:56,400 But we can not be sure that Dogan will never return. 53 00:05:56,640 --> 00:06:02,880 When you think about Leyla, think about this too, okay? 54 00:06:03,120 --> 00:06:05,240 It was necessary, Leyla. 55 00:06:17,160 --> 00:06:18,280 Is this your last word? 56 00:06:18,320 --> 00:06:19,400 Yes. 57 00:06:39,560 --> 00:06:43,280 Listen! You will leave this house! 58 00:06:43,360 --> 00:06:47,200 I'm not going anywhere, but you will! 59 00:06:47,240 --> 00:06:49,040 Do you hear me?! 60 00:07:20,240 --> 00:07:21,760 What do you mean the accountant has disappeared?! 61 00:07:21,800 --> 00:07:23,920 -What do you mean disappeared?! -I do not know either! 62 00:07:23,960 --> 00:07:25,920 Mr. Kemal has been gone for a week now 63 00:07:25,960 --> 00:07:27,600 How many people like you are there? 64 00:07:27,640 --> 00:07:31,600 What did he do? Tell me, otherwise I'll break your head! 65 00:07:31,640 --> 00:07:34,280 He did not repay his debts, collected the money and disappeared. 66 00:07:34,320 --> 00:07:36,200 What are you saying, brother? What are you saying? 67 00:07:36,240 --> 00:07:39,360 He did this to everyone, not just you 68 00:07:40,600 --> 00:07:42,120 What amount are we talking about? 69 00:07:42,160 --> 00:07:44,720 600-700 million. 70 00:07:44,760 --> 00:07:47,400 They haven't paid for years. 71 00:07:50,360 --> 00:07:52,160 Go sit down. 72 00:07:52,200 --> 00:07:56,880 Turn it on, find out what our debt is, quickly 73 00:08:15,440 --> 00:08:17,480 What happened here? 74 00:08:18,640 --> 00:08:20,120 Kenan? 75 00:08:24,920 --> 00:08:26,960 Kenan, son, are you okay? 76 00:08:28,600 --> 00:08:31,760 Don't scare me, tell me? 77 00:08:38,120 --> 00:08:39,520 Son? 78 00:08:40,280 --> 00:08:41,840 I managed... 79 00:08:42,440 --> 00:08:44,720 Leyla hates me. 80 00:08:45,960 --> 00:08:48,600 Fine. Fine. 81 00:08:54,480 --> 00:08:56,280 Look at me? 82 00:08:56,960 --> 00:09:00,480 I said nasty things to her, I succeeded.. 83 00:09:03,000 --> 00:09:04,680 My son. 84 00:09:10,600 --> 00:09:12,560 We made a mistake... 85 00:09:16,200 --> 00:09:17,880 You were right. 86 00:10:20,400 --> 00:10:21,880 Hello, Mr. Ozgur? 87 00:10:22,120 --> 00:10:23,640 Ms. Leyla, am I listening? 88 00:10:23,800 --> 00:10:29,520 I was waiting for news from you regarding dinner, I'm glad you called 89 00:10:30,120 --> 00:10:32,560 Are you free tonight? 90 00:10:32,600 --> 00:10:34,720 Yes, she's free 91 00:10:34,760 --> 00:10:36,840 Let's call you about dinner. 92 00:10:36,880 --> 00:10:38,920 Yes OK. 93 00:10:55,600 --> 00:10:57,200 This is true? 94 00:10:57,320 --> 00:10:58,840 Unfortunately 95 00:11:08,560 --> 00:11:12,080 We always told you what to do... 96 00:11:15,880 --> 00:11:23,560 They hid the truth from you. They thought it was for your good, but they were wrong. 97 00:11:25,240 --> 00:11:30,840 They didn't ask what you want, yes, they didn't ask 98 00:11:32,080 --> 00:11:33,960 I'm asking now.. 99 00:11:34,240 --> 00:11:38,200 What do you want? 100 00:11:44,080 --> 00:11:45,560 Layla... 101 00:11:46,800 --> 00:11:49,000 Then tell her this 102 00:11:49,040 --> 00:11:51,240 How to say? 103 00:11:53,800 --> 00:11:55,120 She will leave. 104 00:11:57,400 --> 00:11:59,160 What if he leaves? 105 00:11:59,520 --> 00:12:01,520 What if he doesn't leave? 106 00:12:03,280 --> 00:12:08,840 We are in a restaurant, suddenly I open my eyes and I am in a different place. 107 00:12:09,720 --> 00:12:16,720 I come home and Leyla is not there, may be I did something? 108 00:12:17,960 --> 00:12:21,000 If she wants a child, what then? 109 00:12:21,840 --> 00:12:27,880 We can't know. This is life, we can't know. 110 00:12:29,280 --> 00:12:35,800 Look, I won't tell you what to do, listen to your heart. 111 00:12:37,760 --> 00:12:46,120 No matter what you do, mom is always there, don't forget. 112 00:13:21,320 --> 00:13:24,440 Tahir has arrived. Had arrived. Had arrived 113 00:13:27,080 --> 00:13:29,520 What did you do, son? Did you manage to talk? 114 00:13:32,560 --> 00:13:34,760 The accountant ran away, mom. 115 00:13:34,920 --> 00:13:36,480 Escaped? 116 00:13:36,640 --> 00:13:38,240 How did you escape? 117 00:13:39,200 --> 00:13:41,800 He deceived all the clients and ran away. 118 00:13:41,840 --> 00:13:45,720 We are in debt... 119 00:13:45,840 --> 00:13:47,200 How much do we owe? 120 00:13:47,240 --> 00:13:52,000 A lot, mom, a lot. We owe 22 million. 121 00:13:53,440 --> 00:13:55,320 How many? 122 00:13:55,360 --> 00:13:56,720 22 million, mom 123 00:13:56,760 --> 00:14:01,800 He didn't pay anything for three years, the interest was growing. 124 00:14:01,880 --> 00:14:05,040 Are we bankrupt? 125 00:14:06,720 --> 00:14:12,680 Yes, it looks like we're going bankrupt 126 00:14:18,520 --> 00:14:19,840 Am I listening? 127 00:14:21,520 --> 00:14:24,360 Okay, okay, send it. 128 00:14:27,640 --> 00:14:29,480 Yes? Passages! 129 00:14:30,320 --> 00:14:31,680 Ms Muserref? 130 00:14:33,360 --> 00:14:37,640 Madam Prosecutor, I'm bothering you, but no news? 131 00:14:37,680 --> 00:14:40,240 Please come in and have a seat! 132 00:14:43,000 --> 00:14:49,800 I couldn't wait, no news? 133 00:14:49,920 --> 00:14:59,880 Mrs. Muserref, I need time, I need time... 134 00:15:00,040 --> 00:15:04,440 I have no strength left, find my son, daughter.. 135 00:15:13,880 --> 00:15:15,280 I arrived, I'm in court. 136 00:15:15,320 --> 00:15:18,840 Kenan, what are you going to do? 137 00:15:18,880 --> 00:15:21,360 Will you confess your love in court? 138 00:15:21,400 --> 00:15:23,480 If necessary, then yes.. 139 00:15:23,520 --> 00:15:26,600 Wait! Wait! 140 00:15:26,640 --> 00:15:28,360 Yasemin told me something, wait! 141 00:15:28,400 --> 00:15:30,000 Speak? 142 00:15:30,040 --> 00:15:34,240 Brother, Leyla has a lover, Yasemin said so.. 143 00:16:02,480 --> 00:16:10,320 Okay, okay, don't leave there, I'll come soon, wait for me... 144 00:16:10,880 --> 00:16:12,200 Refik? 145 00:16:12,320 --> 00:16:13,160 Am I listening, Chief Prosecutor? 146 00:16:13,200 --> 00:16:14,720 Come here! 147 00:16:17,200 --> 00:16:23,000 Prosecutor Leyla talked about a woman looking for her son is there any news? 148 00:16:23,040 --> 00:16:27,320 No, not yet, we are investigating 149 00:16:27,360 --> 00:16:28,920 Fine. 150 00:16:32,200 --> 00:16:34,120 Chief Prosecutor? 151 00:16:34,160 --> 00:16:37,880 What do you want? Don't wait and talk? 152 00:16:38,160 --> 00:16:39,640 I found! 153 00:16:39,680 --> 00:16:40,880 I have found? 154 00:16:41,000 --> 00:16:44,720 Just what you asked for! 155 00:16:44,840 --> 00:16:47,480 I found Kenan's real family! 156 00:16:48,000 --> 00:16:49,400 What are you saying? 157 00:16:49,720 --> 00:16:55,080 I'll send you a photo of Kenan's mom.. 158 00:17:32,800 --> 00:17:33,840 I ask you! 159 00:17:38,400 --> 00:17:42,880 Don't worry, if we find something, we'll let you know! 160 00:17:43,120 --> 00:17:49,400 Thank you, daughter, for the first time I feel that I am closer to my son... 161 00:17:52,160 --> 00:17:54,920 This is all I have. 162 00:17:57,160 --> 00:17:59,440 Maybe this will be useful to you. 163 00:18:10,440 --> 00:18:12,120 Will you take it? 164 00:18:13,960 --> 00:18:15,200 Leyla? 165 00:18:43,640 --> 00:18:44,920 Kenan. 166 00:19:34,560 --> 00:19:35,880 I arrived at the-courthouse. 167 00:19:35,920 --> 00:19:37,880 Kenan! Kenan,listen a minute! 168 00:19:37,920 --> 00:19:39,440 What are you going toldo there, brother? 169 00:19:39,480 --> 00:19:41,880 Are you confessing your love to a girl there? 170 00:19:42,040 --> 00:19:43,880 I'll do it, brother. If-Keeessary, I will do that too. 171 00:19:44,520 --> 00:19:47,240 Wait a minute,'ill'tell'you something! 172 00:19:47,280 --> 00:19:49,000 Yasemin told me something. Wait! 173 00:19:49,040 --> 00:19:50,600 Tell me, boy, what happened? 174 00:19:50,640 --> 00:19:54,960 Leyla has a boyfriend. Yasemin said so. 175 00:20:01,840 --> 00:20:03,720 Okay, okay, don't leave there. 176 00:20:03,760 --> 00:20:06,640 Don't leave. I'll get permission now. 177 00:20:06,680 --> 00:20:09,360 I'll come, I'll come too. Wait for me. 178 00:20:10,240 --> 00:20:11,480 Refik! 179 00:20:11,600 --> 00:20:12,480 Yes, Attorney General? 180 00:20:12,520 --> 00:20:14,200 Come with me. 181 00:20:16,560 --> 00:20:18,840 Last time, prosecutor Leyla spoke about some woman. 182 00:20:18,880 --> 00:20:20,920 Mrs. Muserref is looking for her son. 183 00:20:20,960 --> 00:20:22,320 Any news about this? 184 00:20:22,360 --> 00:20:24,960 No. Nothing yet. 185 00:20:25,000 --> 00:20:26,640 Still looking. 186 00:20:26,680 --> 00:20:28,440 Fine. 187 00:20:31,560 --> 00:20:33,480 Dear Chief Prosecutor. 188 00:20:33,520 --> 00:20:35,960 Yes, what do you want? Don't beat around the bush, speak up straight away. 189 00:20:36,000 --> 00:20:37,080 What's happened? 190 00:20:37,520 --> 00:20:38,920 Found. 191 00:20:39,000 --> 00:20:40,120 What did you find? 192 00:20:40,400 --> 00:20:44,040 Found what you asked me to find. 193 00:20:44,200 --> 00:20:46,840 Kenan's real family 194 00:20:47,320 --> 00:20:48,840 Yes cold? 195 00:20:49,040 --> 00:20:51,600 This is Kenan's real mom. 196 00:20:51,720 --> 00:20:54,320 I'll send you a photo now. 197 00:21:15,160 --> 00:21:16,280 Ask. 198 00:21:20,760 --> 00:21:22,600 Don't worry. 199 00:21:22,640 --> 00:21:25,480 We'll let you know as soon as we find something. 200 00:21:25,520 --> 00:21:27,280 Thank you, daughter. 201 00:21:27,760 --> 00:21:32,200 For the first time I feel so close to my son. 202 00:21:34,520 --> 00:21:37,440 I have this in my hands. 203 00:21:39,480 --> 00:21:41,880 Maybe it will help you with something. 204 00:21:52,840 --> 00:21:54,600 I'll give it to you 205 00:21:56,320 --> 00:21:57,680 Leyla! 206 00:22:27,360 --> 00:22:28,920 Mr. Kenan? 207 00:22:30,240 --> 00:22:32,280 Hello. 208 00:22:33,000 --> 00:22:34,200 Ask. 209 00:22:36,720 --> 00:22:37,560 Have a good day. 210 00:22:37,600 --> 00:22:39,360 -And you. -Have a good day. 211 00:22:43,640 --> 00:22:45,600 Yes, I'm listening, Mr. Kenan. 212 00:22:45,680 --> 00:22:47,320 need to talk to you 213 00:22:47,360 --> 00:22:48,920 There is nothing to talk about 214 00:22:48,960 --> 00:22:50,440 And now there is. 215 00:22:53,520 --> 00:22:57,640 During our last conversation, I realized that we had nothing to talk about 216 00:22:57,840 --> 00:22:59,080 Leyla. 217 00:22:59,120 --> 00:23:00,560 Mr. Kenan. 218 00:23:00,680 --> 00:23:02,040 Kenan! 219 00:23:03,880 --> 00:23:05,240 Welcome. 220 00:23:05,400 --> 00:23:07,440 What's happened? What are you doing here? 221 00:23:07,680 --> 00:23:10,080 I came to talk to Leyla, dad. 222 00:23:10,120 --> 00:23:11,320 Yes? 223 00:23:16,520 --> 00:23:18,760 Prosecutor Leyla, you can go about your business 224 00:23:18,800 --> 00:23:20,600 Thank you, prosecutor. 225 00:23:24,160 --> 00:23:27,600 And there is no shame, I came here! 226 00:23:31,280 --> 00:23:33,120 Let's go talk 227 00:23:49,840 --> 00:23:51,800 Any news? 228 00:23:51,840 --> 00:23:53,600 No, nothing has worked out yet. 229 00:23:53,640 --> 00:23:55,200 This is fine. 230 00:23:55,240 --> 00:23:58,400 Kenan Ozturk was there. Journalist who. 231 00:23:58,440 --> 00:24:05,320 Yes? We should talk to him. He published a bunch of news about the shelter. 232 00:24:06,000 --> 00:24:09,000 You are right. He did it, right? 233 00:24:09,040 --> 00:24:10,320 God! 234 00:24:10,360 --> 00:24:14,320 Maybe he has connections. He can help us 235 00:24:14,360 --> 00:24:15,200 Right. 236 00:24:15,240 --> 00:24:16,560 You can't do it right away 237 00:24:16,600 --> 00:24:19,400 I've been waiting for so many years! What else should I expect, Mustafa? 238 00:24:19,440 --> 00:24:23,760 First you need to establish communication. It seems wrong to me to discuss this in such a hurry. 239 00:24:24,960 --> 00:24:26,880 Speaking right. 240 00:24:26,920 --> 00:24:29,000 He is Kenan Ozturk himself 241 00:24:29,040 --> 00:24:30,960 Okay, then let's go home. 242 00:24:31,000 --> 00:24:33,520 We'll talk in detail there and see what we'll do 243 00:24:33,560 --> 00:24:34,520 Fine. 244 00:25:00,320 --> 00:25:01,840 Who is this woman? 245 00:25:03,080 --> 00:25:04,880 Don't know. 246 00:25:04,960 --> 00:25:06,040 What does he want? 247 00:25:06,080 --> 00:25:09,280 Dad, how do I know what this woman wanted? 248 00:25:09,320 --> 00:25:11,040 Go ask Leyla everything you want. 249 00:25:11,080 --> 00:25:13,640 Kenan, what are you doing? 250 00:25:14,000 --> 00:25:15,960 I do not know. 251 00:25:18,000 --> 00:25:19,920 It won't work that way, it really won't 252 00:25:19,960 --> 00:25:21,560 I need to tell Leyla everything 253 00:25:21,600 --> 00:25:24,600 I need to tell her that I left because I was sick, that I left for treatment. 254 00:25:24,640 --> 00:25:26,200 What will change? Tell me. 255 00:25:26,240 --> 00:25:28,600 She hates me. 256 00:25:29,680 --> 00:25:32,320 Okay, do what you want, say what you want. 257 00:25:32,920 --> 00:25:36,360 Even if she forgives you now, can you be together? 258 00:25:36,400 --> 00:25:39,240 Let's try, why not? 259 00:25:39,640 --> 00:25:42,040 I can't know this without asking her, can I? 260 00:25:42,080 --> 00:25:44,760 And why am I still listening to you? 261 00:25:48,040 --> 00:25:54,360 Kenan, Kenan, let's go sit somewhere like before. 262 00:25:54,400 --> 00:25:57,960 Let's talk like son and father, okay? 263 00:25:59,640 --> 00:26:01,320 Fine 264 00:26:01,440 --> 00:26:03,280 I need to sign somewhere. I'll come now, wait 265 00:26:03,320 --> 00:26:04,440 I'll be downstairs 266 00:26:04,480 --> 00:26:05,520 Fine. 267 00:26:13,360 --> 00:26:16,680 Sorry, I came to see Ms. Leyla 268 00:26:16,880 --> 00:26:18,080 Who came to say? 269 00:26:18,120 --> 00:26:19,160 Say that Mr. Ozgur. She knows. 270 00:26:19,960 --> 00:26:21,080 Fine. 271 00:26:26,440 --> 00:26:29,520 Prosecutor, Mr. Ozgur has arrived 272 00:26:33,240 --> 00:26:34,200 Ask. 273 00:26:39,840 --> 00:26:41,040 Is it possible? 274 00:26:41,080 --> 00:26:42,320 Hello. 275 00:26:42,360 --> 00:26:43,960 What are you doing here? 276 00:26:44,000 --> 00:26:47,960 You said you were going to court, but we agreed on dinner. 277 00:26:48,600 --> 00:26:52,320 We would meet outside of court You didn't have to come here 278 00:26:52,480 --> 00:26:55,240 Maybe I want to see you more? 279 00:26:58,360 --> 00:26:59,960 These flowers are for you. 280 00:27:02,960 --> 00:27:04,680 You are very elegant. 281 00:27:05,040 --> 00:27:07,920 But you don't have to bring flowers every time 282 00:27:09,040 --> 00:27:11,240 Maybe I want this? 283 00:27:12,600 --> 00:27:14,000 Let's go to? 284 00:27:14,840 --> 00:27:18,720 We agreed, I know, but I'm very busy today 285 00:27:20,360 --> 00:27:25,240 Fine. Dinner is cancelled. Shall we have coffee? What do you say? 286 00:27:26,480 --> 00:27:30,960 -Now is really not the time... -Listen, Leyla 287 00:27:31,760 --> 00:27:36,320 I don't want to seem like a pushy, annoying guy. 288 00:27:36,360 --> 00:27:38,200 And I don't want you to recognize me the wrong way. 289 00:27:38,240 --> 00:27:41,440 This is really the first time in my life I've done this 290 00:27:41,520 --> 00:27:45,160 I understand, but I'm really very busy today 291 00:27:45,200 --> 00:27:47,760 You just came at the wrong time 292 00:27:49,280 --> 00:27:50,360 Fine. 293 00:27:51,760 --> 00:27:53,080 I won't insist. 294 00:27:53,480 --> 00:27:56,760 But my offer still stands. When you want. 295 00:27:57,440 --> 00:27:58,680 Thank you. 296 00:27:59,040 --> 00:28:00,600 Easy work. 297 00:28:01,960 --> 00:28:03,080 See you. 298 00:28:03,120 --> 00:28:05,040 I'll accompany you. 299 00:28:12,560 --> 00:28:15,960 You have my number. Call me, okay? 300 00:28:16,080 --> 00:28:17,640 See you. 301 00:28:29,600 --> 00:28:33,480 It was he? Is this your boyfriend? 302 00:28:33,640 --> 00:28:37,080 What are you talking about? What nonsense are you talking about? 303 00:28:40,640 --> 00:28:43,800 I'm talking about the flowers he bought. I'm interested in the reason. 304 00:28:43,840 --> 00:28:49,000 Believe it or not, there are such men. Elegant, polite, caring 305 00:28:49,040 --> 00:28:51,640 He can be polite and caring as much as he wants. 306 00:28:51,800 --> 00:28:54,240 This is simple... 307 00:28:54,280 --> 00:28:58,680 Prosecutor's office, everyone can't come here. 308 00:28:58,720 --> 00:29:01,400 That's why I say. 309 00:29:01,480 --> 00:29:05,520 Should I bring him a carburetor? 310 00:29:05,640 --> 00:29:06,880 What do you want? 311 00:29:06,920 --> 00:29:09,320 I'm just interested in the meaning of this situation 312 00:29:09,360 --> 00:29:12,280 Understand? What's all this for? 313 00:29:12,560 --> 00:29:15,680 Are you interrogating me? Yes, and at my work. 314 00:29:15,720 --> 00:29:17,880 Of course, I'm not interrogating. And I have no right 315 00:29:17,920 --> 00:29:21,960 Just asking a simple question, Leyla 316 00:29:22,000 --> 00:29:24,080 Is he your boyfriend or not? 317 00:29:24,280 --> 00:29:26,680 This doesn't concern you. 318 00:29:28,240 --> 00:29:30,040 He's pestering you, right? 319 00:29:33,200 --> 00:29:34,840 No, it doesn't bother me. 320 00:29:35,120 --> 00:29:37,440 Just invited me to dinner. 321 00:29:39,560 --> 00:29:41,560 What did you say? 322 00:29:41,760 --> 00:29:43,800 Hasn't answered yet. 323 00:29:45,640 --> 00:29:47,800 You won't go, right? 324 00:29:49,080 --> 00:29:52,960 Don't know. I think he deserves a chance. 325 00:29:55,280 --> 00:30:01,480 Great. This is quite understandable That is, he is not your boyfriend. 326 00:30:01,800 --> 00:30:04,840 But it revolves around you. This is fine. 327 00:30:04,880 --> 00:30:11,160 Mr. Kenan, you have no right to be interested in my life 328 00:30:11,920 --> 00:30:15,360 I'm just trying to say there's no point in going to this dinner. 329 00:30:15,400 --> 00:30:17,240 In what capacity are you telling me about this? 330 00:30:18,880 --> 00:30:20,920 As who? 331 00:30:36,520 --> 00:30:38,720 Hello, Mr. Ozgur, hello. 332 00:30:38,920 --> 00:30:42,040 I looked at my schedule. I'm free tonight. 333 00:30:42,080 --> 00:30:44,880 See you at 9 in Nisantasi? 334 00:30:45,200 --> 00:30:47,600 Okay, thanks, see you. 335 00:31:01,880 --> 00:31:02,960 Yes, papa? 336 00:31:06,320 --> 00:31:07,480 Are going. 337 00:31:15,720 --> 00:31:18,480 Son, since he calledyou and said that he wouldtalk to Leyla 338 00:31:18,520 --> 00:31:21,120 Why didn't you stop him? Why didn't you tell me? 339 00:31:21,240 --> 00:31:24,680 I don't know, I arrived right away, but it's probably too late. 340 00:31:24,720 --> 00:31:27,040 And the girl will be disturbed. 341 00:31:27,720 --> 00:31:30,240 Iwish I hadn't told him she had a boyfriend. 342 00:31:30,440 --> 00:31:31,680 How? 343 00:31:32,240 --> 00:31:33,840 Does Leyla have a boyfriend? 344 00:31:33,880 --> 00:31:37,000 Yes. Yasemin called me and said this. 345 00:31:37,040 --> 00:31:39,400 Did you tell Kenan about this? Very good! 346 00:31:39,440 --> 00:31:43,520 Well done, always do this! Always add fuel to the fire! Well done! 347 00:31:44,120 --> 00:31:45,360 I said that so he wouldn't talk to her. 348 00:31:45,600 --> 00:31:49,680 Don't you know Kenan? He will begin to put even more pressure on her. 349 00:31:49,720 --> 00:31:53,000 He's your closest friend. Ah, children 350 00:31:54,200 --> 00:31:56,120 -Where are you? -What are you doing here? 351 00:31:56,160 --> 00:31:59,280 -Lets go. -After talking on the phone, I decided to come. 352 00:31:59,320 --> 00:31:59,840 Did well. 353 00:31:59,920 --> 00:32:02,800 -Does Leyla have a boyfriend? -Then we'll talk 354 00:32:02,840 --> 00:32:05,640 We're going to spend the day with dad today, okay? 355 00:32:05,680 --> 00:32:07,560 Good good. Are you okay? 356 00:32:07,600 --> 00:32:09,200 No problem, let's talk 357 00:32:09,240 --> 00:32:11,200 -Let's. -Come on, son. 358 00:32:29,280 --> 00:32:33,200 The meeting was postponed, it will take place in 5 months. 359 00:32:33,240 --> 00:32:34,880 I will let you know. 360 00:32:34,920 --> 00:32:38,440 Okay, don't worry, goodbye. My pleasure! 361 00:32:46,720 --> 00:32:48,320 -Yasemin? -Mr. Murat? 362 00:32:48,720 --> 00:32:51,680 What wind brought you here? 363 00:32:51,920 --> 00:32:54,080 Or did your cousin do something? 364 00:32:54,120 --> 00:32:57,960 What other cousin? You talk about the same thing like a broken record! 365 00:32:58,000 --> 00:33:00,040 No! She really is my cousin! 366 00:33:00,080 --> 00:33:02,360 What has this been like for 3 months already! 367 00:33:02,520 --> 00:33:06,480 Murat, you will find a better lie. Let's. 368 00:33:07,760 --> 00:33:11,640 What lie? Okay, in the evening at 10, come to the establishment where you and I were once. 369 00:33:11,680 --> 00:33:12,880 Come and see! 370 00:33:12,920 --> 00:33:15,480 No need, Murat! 371 00:33:15,880 --> 00:33:20,320 As you wish! I'll be there at 10! Maybe you'll come! 372 00:33:35,280 --> 00:33:36,960 Thank you, Hacer. 373 00:33:41,040 --> 00:33:43,120 Why so much debt? 374 00:33:43,160 --> 00:33:47,920 Where?! What do we do? How will we pay these debts?! 375 00:33:48,960 --> 00:33:49,560 Don't know. 376 00:33:50,160 --> 00:33:51,600 Then we will find a way, Tahir! 377 00:33:51,640 --> 00:33:53,880 Let's do something! Let's find this man! 378 00:33:53,920 --> 00:33:56,920 Let's grab him bythe throat and ask him where our money is! 379 00:33:56,960 --> 00:34:00,360 The man is gone, he ran away 380 00:34:01,520 --> 00:34:07,240 That is, he ran away, but where? He couldn't fall through the ground! Let's find it! 381 00:34:07,880 --> 00:34:09,600 Son, can't we go to the police? 382 00:34:09,640 --> 00:34:12,680 What will happen when we go to the police, mom? What will happen? 383 00:34:12,720 --> 00:34:14,840 In any case, we are obliged to pay this debt. 384 00:34:14,880 --> 00:34:18,680 We will not get rid of the debt if we say that the accountant deceived us and ran away! 385 00:34:20,280 --> 00:34:22,280 That person still has the money, right? 386 00:34:22,320 --> 00:34:23,400 How do I know, Nuray?! 387 00:34:24,120 --> 00:34:26,600 Stop asking me questions like I was with him last night! 388 00:34:26,640 --> 00:34:28,720 I'm telling you that he escaped! Don't you get it?! 389 00:34:28,760 --> 00:34:30,840 Why are you shouting at me? 390 00:34:30,960 --> 00:34:34,760 My God! I'm trying to find a solution, aren't I?! 391 00:34:36,360 --> 00:34:37,640 Let's sell a home 392 00:34:37,800 --> 00:34:38,640 What? 393 00:34:39,400 --> 00:34:41,320 And where will we live? 394 00:34:41,640 --> 00:34:44,680 We'll move to a smaller place and rent. 395 00:34:44,720 --> 00:34:46,440 There are still three of us. 396 00:34:47,080 --> 00:34:48,600 Little house? 397 00:34:49,200 --> 00:34:52,400 You understand that I will have a child, right? 398 00:34:57,080 --> 00:35:00,960 Tahir will solve this somehow. Yes, Tahir? 399 00:35:06,440 --> 00:35:07,320 Let's borrow it 400 00:35:07,360 --> 00:35:08,440 Debt? 401 00:35:08,720 --> 00:35:10,120 For example, from whom? 402 00:35:10,360 --> 00:35:12,960 Who will give me this amount? Name at least one person. 403 00:35:13,000 --> 00:35:14,560 Let's take a loan from a bank 404 00:35:14,600 --> 00:35:18,000 Even if I open a factory, they won't give me that amount. What are you even saying, Nuray? 405 00:35:18,040 --> 00:35:19,920 Then find a way out! 406 00:35:20,320 --> 00:35:23,320 Do you hear me?! I will not live in rented housing! 407 00:35:23,480 --> 00:35:26,920 We just thought that we would be happy and lookat the state we are in now! 408 00:35:26,960 --> 00:35:30,520 Nuray, I already have a headache, please calm down! 409 00:35:30,560 --> 00:35:33,800 If I calm down, money won't fall from the sky, mom! 410 00:35:34,240 --> 00:35:39,640 Don't you understand the situation you find yourself in?! My God! 411 00:35:41,920 --> 00:35:46,320 It's because of you that she behaves this way. You know that, right? 412 00:35:52,480 --> 00:35:54,960 Idiot, stupid. 413 00:35:56,680 --> 00:35:57,840 What's happened? Who? 414 00:35:57,920 --> 00:36:01,080 Since I called you an idiot, that means I'm talking about a man. 415 00:36:01,320 --> 00:36:02,800 Mr. Murat! 416 00:36:02,840 --> 00:36:04,760 Where did you see Murat? 417 00:36:04,880 --> 00:36:07,480 Made me so angry. 418 00:36:07,720 --> 00:36:09,800 It is my fault. 419 00:36:09,880 --> 00:36:14,120 Me too. I just created a problem for myself. 420 00:36:14,240 --> 00:36:15,440 What are you talking about? 421 00:36:15,480 --> 00:36:18,080 I'll have to go to dinner with Ozgur. 422 00:36:19,000 --> 00:36:21,360 Oh, you agreed 423 00:36:21,400 --> 00:36:25,040 Yes, but I would say I'm busy and wouldn't go. 424 00:36:25,080 --> 00:36:25,840 And? 425 00:36:25,880 --> 00:36:28,760 Kenan came, and then Ozgur came. 426 00:36:28,800 --> 00:36:30,000 To talk about the evening 427 00:36:30,040 --> 00:36:32,040 Kenan saw us. 428 00:36:33,240 --> 00:36:35,440 Well, he made me angry. 429 00:36:36,680 --> 00:36:40,520 What does angry mean? Did he say something? 430 00:36:40,560 --> 00:36:43,840 Interrogates me. Is this guy flirting with me? 431 00:36:43,880 --> 00:36:45,400 Am I dating him? 432 00:36:45,480 --> 00:36:47,960 And what makes him think that he is my boyfriend? 433 00:36:50,960 --> 00:36:52,760 My God. 434 00:36:54,560 --> 00:36:56,880 It's Kenan, I don't know. 435 00:36:58,520 --> 00:37:02,360 But you know, you're a little.. 436 00:37:02,600 --> 00:37:03,600 What? 437 00:37:03,760 --> 00:37:05,880 It seems like you're glad that Kenan came. 438 00:37:05,920 --> 00:37:07,880 Do not be silly 439 00:37:09,520 --> 00:37:11,600 Yes, it's stupid. 440 00:37:18,320 --> 00:37:19,360 How are you? 441 00:37:19,920 --> 00:37:21,320 -Welcome, Mr. Senior Prosecutor! -Glad to see you 442 00:37:21,360 --> 00:37:22,600 Okay, how are you? 443 00:37:22,640 --> 00:37:23,440 Fine. 444 00:37:23,480 --> 00:37:24,880 Have you met my son? 445 00:37:24,920 --> 00:37:26,840 Certainly! Kenan, son, welcome! 446 00:37:26,880 --> 00:37:27,800 Glad to see you. 447 00:37:28,040 --> 00:37:28,800 Where should we sit? 448 00:37:28,840 --> 00:37:29,760 Please come here 449 00:37:32,040 --> 00:37:33,400 So, how are things going here? Everything is fine? 450 00:37:33,440 --> 00:37:35,280 Okay, everything's fine 451 00:37:35,880 --> 00:37:39,040 What to bring? Do you want something special or should I choose? 452 00:37:39,080 --> 00:37:41,400 You better choose something 453 00:37:41,440 --> 00:37:42,720 Ok, I will go. 454 00:37:47,720 --> 00:37:50,280 So this is the place you were talking about? 455 00:37:50,320 --> 00:37:52,920 Yes, it's very good and fun here. 456 00:38:03,320 --> 00:38:04,440 Idris? 457 00:38:04,560 --> 00:38:12,840 Ms. Nevin, I can't reach Mr. Turan. Have you made a decision? 458 00:38:12,880 --> 00:38:14,280 About what? 459 00:38:14,320 --> 00:38:17,120 His mom is about to find out, mom 460 00:38:19,000 --> 00:38:23,400 Whose mother? I didn't understand. 461 00:38:23,680 --> 00:38:28,280 This... Leyla found out about her mother? 462 00:38:28,320 --> 00:38:31,840 What mom? What is Leyla like, Idris? I didn't understand 463 00:38:33,360 --> 00:38:41,960 No, no, there was a misunderstanding I'll talk to Turan later. 464 00:38:42,000 --> 00:38:44,200 I'm sorry to trouble you 465 00:38:47,760 --> 00:38:50,080 I almost told everything 466 00:38:50,320 --> 00:38:53,280 Turan didn't say anything to Nevin, it's just amazing 467 00:38:53,320 --> 00:38:55,600 He's a prosecutor, so he doesn't speak 468 00:38:57,840 --> 00:38:59,520 Thank you very much, brother Bekir. 469 00:38:59,560 --> 00:39:00,600 Bon appetit. 470 00:39:00,640 --> 00:39:02,120 Thank you. 471 00:39:05,520 --> 00:39:09,320 And then I called Ozgur like a child to make Kenan angry 472 00:39:09,360 --> 00:39:11,040 She said I would come 473 00:39:12,320 --> 00:39:14,760 You do unexpected things 474 00:39:14,800 --> 00:39:16,920 Do I know what I'm doing? 475 00:39:17,920 --> 00:39:20,080 But what should I do now? 476 00:39:20,320 --> 00:39:23,480 Maybe I should call, cancel everything, say I'm busy? 477 00:39:23,600 --> 00:39:26,760 You can't, I've done this so many times already 478 00:39:28,320 --> 00:39:31,680 Don't look at me like that, give me some advice, I've already done it. 479 00:39:32,160 --> 00:39:35,680 Darling, look who you ask for advice. 480 00:39:35,720 --> 00:39:38,000 If I were smart, I would help myself first. 481 00:39:38,800 --> 00:39:40,400 But... 482 00:39:41,520 --> 00:39:44,240 I think you should go to dinner. 483 00:39:44,600 --> 00:39:47,920 Tell him it won't work out for you. 484 00:39:48,400 --> 00:39:53,400 Say that you had a difficult relationship that it has nothing to do with him 485 00:39:53,520 --> 00:39:55,960 You can say everything beautifully yourself. 486 00:39:56,240 --> 00:39:58,720 -Just so he doesn't get offended, -Do you think so? 487 00:39:58,760 --> 00:40:00,080 Yes, he likes you 488 00:40:00,120 --> 00:40:00,720 Sorry for him. 489 00:40:00,760 --> 00:40:02,480 Very reasonable, thank you. 490 00:40:04,040 --> 00:40:05,640 But it always works. 491 00:40:05,680 --> 00:40:07,640 I never thought so 492 00:40:15,640 --> 00:40:17,320 Come on, for you. 493 00:40:21,960 --> 00:40:23,800 Are you still angry? 494 00:40:27,240 --> 00:40:28,960 I'll ask you a question 495 00:40:29,120 --> 00:40:31,200 But you will tell me the truth, promise. 496 00:40:31,240 --> 00:40:32,600 I promise, ask. 497 00:40:33,160 --> 00:40:38,840 How would you feel if you found out that your parents are not actually your real parents? 498 00:40:41,000 --> 00:40:43,640 When you found out that they hid it from you. 499 00:40:44,200 --> 00:40:45,600 How would you feel? 500 00:40:46,800 --> 00:40:50,600 I would definitely be very angry. 501 00:40:51,400 --> 00:40:56,320 Then listen to your conscience and listen to me, okay? 502 00:40:57,520 --> 00:41:01,000 We were very young then, very young 503 00:41:01,040 --> 00:41:03,960 I was a law student 504 00:41:04,280 --> 00:41:07,480 We fell in love, got married, and wanted to have a child. 505 00:41:07,520 --> 00:41:13,080 But it still didn't work out for us. We went to the doctors, but no. 506 00:41:13,480 --> 00:41:16,160 Tests showed that we will not have children. 507 00:41:16,880 --> 00:41:21,600 Your mother was very upset. Do you know what she told me then? 508 00:41:21,840 --> 00:41:26,000 I can't give you a child, they divorced me. 509 00:41:26,360 --> 00:41:27,680 What did you say? 510 00:41:27,800 --> 00:41:29,440 I said that this is stupid, that this is impossible. 511 00:41:29,520 --> 00:41:30,920 What more could I say? 512 00:41:32,440 --> 00:41:36,040 I loved your mother very much son. And I still love you very much. 513 00:41:36,240 --> 00:41:39,400 Is a woman loved only if she becomes a mother? 514 00:41:39,440 --> 00:41:41,000 Of course not. 515 00:41:41,280 --> 00:41:45,400 Or do they only fall in love with women who can give birth to a child? 516 00:41:45,600 --> 00:41:47,560 Is it possible to act so stupidly? It's disgusting 517 00:41:48,680 --> 00:41:50,600 A woman just needs to be loved 518 00:41:50,640 --> 00:41:53,520 You need to love, okay? 519 00:41:54,480 --> 00:41:56,680 Did she give birth to a child or not... 520 00:41:58,280 --> 00:42:00,440 A woman just needs to be loved 521 00:42:00,600 --> 00:42:05,240 If you are a man, you will appreciate this woman and carry her in your arms. 522 00:42:06,360 --> 00:42:07,800 Do you understand me? 523 00:42:09,400 --> 00:42:10,920 What did mom do? 524 00:42:11,480 --> 00:42:14,240 Don't you know her? She lost her temper. 525 00:42:14,280 --> 00:42:16,800 She even got sick, I took her to a psychologist. 526 00:42:16,880 --> 00:42:17,560 So? 527 00:42:17,600 --> 00:42:18,840 Certainly. 528 00:42:19,360 --> 00:42:22,800 You don't know what I've been through 529 00:42:23,200 --> 00:42:25,560 But then you appeared in our lives as a reward. 530 00:42:25,760 --> 00:42:29,400 I brought you and told her that you are our son. 531 00:42:29,440 --> 00:42:32,000 She was so happy! 532 00:42:32,200 --> 00:42:37,240 Believe me, if she carried you under her heart for 9 months, she would not love you so much. 533 00:42:40,800 --> 00:42:44,200 Answer already, Turan, answer. 534 00:42:53,360 --> 00:42:55,360 Son, at least answer. 535 00:42:56,320 --> 00:43:01,160 You know, we would tell you. So what? 536 00:43:01,200 --> 00:43:04,600 We would say, but you're sick 537 00:43:06,240 --> 00:43:07,520 When did it happen? 538 00:43:07,640 --> 00:43:10,360 You were very young, son. You were 4 or 5. 539 00:43:10,440 --> 00:43:12,360 I don't even want to remember. 540 00:43:15,120 --> 00:43:16,760 I don't remember. 541 00:43:19,080 --> 00:43:20,400 You. 542 00:43:21,320 --> 00:43:23,000 The way I came to you 543 00:43:23,520 --> 00:43:25,120 Shelter. 544 00:43:27,520 --> 00:43:30,160 That's what I want to say. 545 00:43:30,200 --> 00:43:32,800 See, I'm walking in circles 546 00:43:33,000 --> 00:43:35,240 I don't remember half of my childhood. Understand? 547 00:43:35,280 --> 00:43:38,000 You don't know how difficult it is for me. 548 00:43:38,680 --> 00:43:40,760 We were very scared, son. 549 00:43:42,160 --> 00:43:45,960 We took you to different doctors, went to different hospitals. 550 00:43:46,000 --> 00:43:49,520 It was a strange disease, no one understood anything, they said there was no cure. 551 00:43:49,960 --> 00:43:53,800 Then we met Dr. Suheyl. 552 00:43:53,840 --> 00:43:56,320 Why am I telling you about this? 553 00:43:56,760 --> 00:43:58,040 Come on, come on. 554 00:43:58,640 --> 00:44:00,600 You just calm your conscience, it happens. 555 00:44:02,160 --> 00:44:04,720 Maybe it is so. Yes, it's possible 556 00:44:07,000 --> 00:44:11,080 But you can be mad at me if you want 557 00:44:11,160 --> 00:44:12,520 Feel whatever you want, no matter what. 558 00:44:12,560 --> 00:44:15,160 Just understand, okay? 559 00:44:15,240 --> 00:44:17,760 If not now, then someday later. 560 00:44:19,360 --> 00:44:20,800 We loved you very much, son 561 00:44:22,720 --> 00:44:26,800 I sat next to you until the morning when you had a high fever. 562 00:44:26,840 --> 00:44:28,720 They show how in films a father takes his son fishing? 563 00:44:28,760 --> 00:44:30,560 I was the first to take you fishing. 564 00:44:30,600 --> 00:44:34,480 The first one bought you a ball and took you to the match. 565 00:44:34,520 --> 00:44:35,840 First, first... 566 00:44:35,960 --> 00:44:38,040 In middle school you fell in love with a girl. 567 00:44:38,480 --> 00:44:40,880 You just lost control of yourself 568 00:44:42,040 --> 00:44:46,560 Who gave you advice about girls? I 569 00:44:48,640 --> 00:44:50,880 Did you meet later? 570 00:44:50,920 --> 00:44:52,720 Yes. 571 00:44:53,680 --> 00:44:58,440 I told myself that you are my son, that I need to talk to you. 572 00:45:03,040 --> 00:45:04,240 But... 573 00:45:04,720 --> 00:45:06,880 Then why didn't you do it? 574 00:45:07,920 --> 00:45:12,120 We thought that you wouldn't be able to cope, that you would withdraw. 575 00:45:12,720 --> 00:45:15,880 I could handle everything, but. 576 00:45:15,920 --> 00:45:17,040 Your mother.. 577 00:45:17,280 --> 00:45:20,600 Your mother couldn't live without you 578 00:45:21,360 --> 00:45:26,760 Trust me, she can't live without you 579 00:45:31,200 --> 00:45:32,400 This is true. 580 00:45:36,280 --> 00:45:38,400 I'm very angry with you. 581 00:45:39,840 --> 00:45:43,320 It's like there's something inside. Understand? 582 00:45:44,360 --> 00:45:46,560 Something is bothering me 583 00:45:47,400 --> 00:45:50,080 Do I have real parents? 584 00:45:50,240 --> 00:45:52,640 Are they thieves or normal people? 585 00:45:52,720 --> 00:45:54,880 And that's not what we're talking about 586 00:45:55,080 --> 00:46:00,680 I react this way, but I understand that I am acting unfairly 587 00:46:05,840 --> 00:46:07,400 You are crying? 588 00:46:07,480 --> 00:46:10,840 No, the tears just flowed from old age 589 00:46:11,560 --> 00:46:13,120 Are these your tears flowing? 590 00:46:13,160 --> 00:46:15,440 When have you seen me cry? I never cry. 591 00:46:15,480 --> 00:46:18,520 Shut up, it's impossible to even eat with you. 592 00:46:18,560 --> 00:46:20,360 Yes cold, yes cold. 42444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.