All language subtitles for Bambaşka Biri İng 32. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,080 --> 00:02:15,240 Nevin, come in. 2 00:02:15,280 --> 00:02:16,800 Fine. 3 00:02:34,520 --> 00:02:35,840 Come on, son. 4 00:02:38,560 --> 00:02:41,200 Leyla will hate me. 5 00:03:20,760 --> 00:03:23,040 The subscriber is temporarily unavailable. 6 00:03:23,080 --> 00:03:25,640 Please call later. 7 00:04:47,800 --> 00:04:50,600 Son, are you cold, honey? 8 00:04:50,640 --> 00:04:51,320 A little. 9 00:04:51,360 --> 00:04:55,280 Let's button l up the jacket properly 10 00:04:56,160 --> 00:04:58,120 We have some small business here. 11 00:04:58,160 --> 00:05:03,120 Mother. Ball! Ball! Will you buy me a balloon? 12 00:05:03,160 --> 00:05:05,560 We'll buy it, of course. As soon as we leave here, we'll buy it right away. 13 00:05:06,200 --> 00:05:07,640 What color do you want? 14 00:05:07,720 --> 00:05:10,280 Blue! 15 00:05:11,000 --> 00:05:12,280 Come here. 16 00:05:14,280 --> 00:05:18,320 We have small things to do. We'll decide and I'll buy it for you, I promise. 17 00:05:19,200 --> 00:05:21,280 Muserref Karacabey! 18 00:05:22,120 --> 00:05:26,040 Wait for me here, okay? Don't go anywhere, okay, son? 19 00:05:26,080 --> 00:05:27,240 Fine. 20 00:05:30,960 --> 00:05:32,720 Wait. I'll be right back. 21 00:05:46,880 --> 00:05:48,120 Yusuf? 22 00:05:50,040 --> 00:05:51,000 Yusuf? 23 00:05:52,880 --> 00:05:54,040 Yusuf? 24 00:05:58,080 --> 00:05:59,240 Son! 25 00:06:03,520 --> 00:06:05,160 Yusuf! 26 00:06:06,640 --> 00:06:08,040 Son! 27 00:06:09,400 --> 00:06:10,920 Yusuf! 28 00:06:11,600 --> 00:06:14,600 -There was a little boy sitting here. Did you see him? -Did not see. 29 00:06:15,000 --> 00:06:16,720 Yusuf! 30 00:06:18,240 --> 00:06:20,640 Has no one seen him? 31 00:06:20,680 --> 00:06:22,440 Yusuf! 32 00:06:23,040 --> 00:06:24,120 Yusuf! 33 00:06:25,720 --> 00:06:27,680 Yusuf! Son! 34 00:07:46,880 --> 00:07:48,560 Are you looking for Mr. Turan? 35 00:07:48,640 --> 00:07:51,000 Yes. Yes. I'm Iooking for Mr. Turan. 36 00:07:51,040 --> 00:07:53,200 He is my chief prosecutor. 37 00:07:53,240 --> 00:07:57,840 I haven't heard from them for several days. And they don't answer calls 38 00:07:57,880 --> 00:08:00,640 They have been gone for several days now. 39 00:08:00,680 --> 00:08:04,040 Don't you know? Didn't they tell you anything when they left? 40 00:08:04,080 --> 00:08:06,920 They didn't say anything. I do not know anything 41 00:08:06,960 --> 00:08:08,200 It's clear. 42 00:08:08,240 --> 00:08:15,920 What if I give you my business card. in case you see or hear, call me? 43 00:08:17,720 --> 00:08:18,320 Certainly. 44 00:08:18,480 --> 00:08:19,320 Thank you. 45 00:08:19,360 --> 00:08:20,720 Have a good day! 46 00:08:34,520 --> 00:08:36,000 What does he say? 47 00:08:36,040 --> 00:08:39,760 Does not know. She also says that they have not been here for a couple of days 48 00:08:39,800 --> 00:08:45,040 God. It's as if the earth has split open and this man is underground. 49 00:08:45,200 --> 00:08:49,800 No idea at all. Did something happen to him? Alive or dead? What happened? 50 00:08:49,840 --> 00:08:51,640 Honey, don't say that. 51 00:08:51,680 --> 00:08:54,440 God forbid. If something happened to him.. 52 00:08:54,480 --> 00:08:56,240 We would probably know. 53 00:08:56,280 --> 00:08:57,880 Then what is this, Yasemin? 54 00:08:58,280 --> 00:09:03,120 What does it mean? Without saying anything without even leaving a note. At least something 55 00:09:06,360 --> 00:09:09,360 Murat still doesn't know'anything either? Didn't call him? 56 00:09:09,600 --> 00:09:13,960 No, I called. But he still can't get through. Very angry with Kenan. 57 00:09:14,520 --> 00:09:15,840 Maybe we can talk again? 58 00:09:15,880 --> 00:09:16,720 Fine. 59 00:09:16,920 --> 00:09:19,440 Let me call Murat? Let's go and talk there. 60 00:09:19,480 --> 00:09:20,560 Fine. 61 00:09:24,520 --> 00:09:27,840 You packed your things and said you were leaving Then she abruptly said that she was pregnant, Nuray. 62 00:09:27,880 --> 00:09:29,640 Why don't you believe me? 63 00:09:29,680 --> 00:09:31,280 Why did you bring me here? 64 00:09:31,320 --> 00:09:33,880 We did tests at home. Showed two stripes. I am pregnant 65 00:09:33,920 --> 00:09:36,040 Fine. So we'll see. Fine 66 00:09:36,080 --> 00:09:39,720 Why don't you believe me? Am I deceiving you? 67 00:09:39,800 --> 00:09:40,960 I believe it, of course 68 00:09:41,000 --> 00:09:44,160 But these tests sometimes get it wrong. I want us to make sure. 69 00:09:44,440 --> 00:09:48,200 I will give birth to your child! What an attitude! 70 00:09:48,240 --> 00:09:53,840 What other.charge? I did not do anything. Here. 71 00:09:53,960 --> 00:09:56,880 Fine. Wait for me here, okay? 72 00:09:56,920 --> 00:09:58,040 I'll be right there 73 00:09:58,080 --> 00:09:59,680 Let's. 74 00:10:00,080 --> 00:10:02,800 And further! I wanted to tell you 75 00:10:03,120 --> 00:10:06,960 Let's call him Ekrem if it's a boy? 76 00:10:07,000 --> 00:10:09,440 Let's name it after dad. What do you think? 77 00:10:09,480 --> 00:10:12,360 Okay, we'll discuss this later, Nuray. Let them examine you first. 78 00:10:12,400 --> 00:10:13,480 Activities 79 00:10:26,600 --> 00:10:27,720 Nuray Gediz, right? 80 00:10:27,760 --> 00:10:28,320 To her. 81 00:10:28,360 --> 00:10:30,960 Please have a seat. Reach out. 82 00:10:35,160 --> 00:10:37,320 Little sister, look at me. 83 00:10:37,360 --> 00:10:40,360 I'm finished! This is my end 84 00:10:40,400 --> 00:10:42,480 Please help me. 85 00:10:42,960 --> 00:10:46,120 I lied to my husband about being pregnant. 86 00:10:46,320 --> 00:10:49,040 Save me somehow, please 87 00:10:49,080 --> 00:10:50,760 Like this? I didn't understand. 88 00:10:50,800 --> 00:10:56,720 I'll donate blood and it turns out that I'm not pregnant. This man will kill me. 89 00:10:56,760 --> 00:10:59,000 Why would he kill you, madam? 90 00:11:00,240 --> 00:11:03,800 This man had just recently been released from prison. 91 00:11:03,840 --> 00:11:06,600 He sat for 12 years. Shot a man. 92 00:11:06,640 --> 00:11:10,840 He's a crazy psycho! He made it clear that he wanted a son. 93 00:11:10,880 --> 00:11:15,680 Beats me every night. With a bat, with a belt. 94 00:11:15,840 --> 00:11:18,040 It's better for you to go to the police 95 00:11:18,480 --> 00:11:21,440 I'll go to the police and then you can come to my funeral. 96 00:11:21,720 --> 00:11:23,520 God forbid. 97 00:11:24,560 --> 00:11:30,480 Look. Now prepare me a pregnancy certificate. 98 00:11:31,800 --> 00:11:34,120 And I'll shower you with money. 99 00:11:38,400 --> 00:11:39,440 Take it! 100 00:11:40,520 --> 00:11:42,120 Are you going to sprinkle these? 101 00:11:42,160 --> 00:11:43,960 Take it as an advance 102 00:11:44,000 --> 00:11:46,880 Then I'll give you as much as you want, don't worry. 103 00:11:46,920 --> 00:11:49,360 But if anyone finds out about this, I will lose my job 104 00:11:49,400 --> 00:11:52,000 Please give me your hand, I will do my job 105 00:11:52,120 --> 00:11:54,160 Let him kill? 106 00:11:54,200 --> 00:11:57,400 Go to the police. I can't help you. 107 00:12:07,480 --> 00:12:10,800 Look. I called him a thousand times. A thousand times! 108 00:12:10,840 --> 00:12:16,200 Sent voicemails, regular messages, called his parents. There is nothing! No! 109 00:12:16,240 --> 00:12:18,680 At least they would know if he was okay or not. 110 00:12:18,720 --> 00:12:21,680 I'm afraid something happened to him. 111 00:12:22,160 --> 00:12:24,920 The man who asked me to marry him yesterday 112 00:12:24,960 --> 00:12:26,880 Did he propose to you? 113 00:12:26,920 --> 00:12:28,000 Yes. 114 00:12:29,000 --> 00:12:30,440 Yasemin. 115 00:12:31,080 --> 00:12:33,160 Yes, you don't know. 116 00:12:40,760 --> 00:12:45,360 Leyla, darling. Two, three years ago, Kenan also disappeared. 117 00:12:45,400 --> 00:12:47,920 We kept calling and calling. But no. No. 118 00:12:47,960 --> 00:12:51,320 Then suddenly, a few days later, he showed up. 119 00:12:51,840 --> 00:12:53,640 Do you think he'll come back? 120 00:12:53,680 --> 00:12:54,880 Will come back. 121 00:12:58,640 --> 00:13:00,280 Are you kidding me! 122 00:13:00,320 --> 00:13:01,640 Leyla. 123 00:13:01,680 --> 00:13:05,520 Yes, I... Years later, I trusted someone for the first time. 124 00:13:05,560 --> 00:13:08,880 I accepted him into my life and opened my heart. Can you imagine how hard this is? 125 00:13:08,920 --> 00:13:10,320 Honey, please be quiet. 126 00:13:10,360 --> 00:13:13,920 Yasemin! Wait a minute! Don't say please 127 00:13:14,560 --> 00:13:17,800 This man and I were at dinner, having dinner. 128 00:13:18,280 --> 00:13:20,480 He told me he loved me. And I said that I Iove him 129 00:13:20,520 --> 00:13:23,640 Then he got up to go to the toilet. I waited for him for an hour, he didn't come. 130 00:13:23,680 --> 00:13:27,600 raised eyebrows throughout the entire restaurant I checked all the hospitals, there is nowhere! 131 00:13:27,640 --> 00:13:29,760 And you're telling me that he'l I just come back? 132 00:13:29,800 --> 00:13:33,480 Leyla, I also left my job to work with Kenan 133 00:13:33,520 --> 00:13:35,960 But my best friend is gone. 134 00:13:36,000 --> 00:13:37,480 Fine. 135 00:13:39,000 --> 00:13:41,320 Murat, is there anything else we don't know? 136 00:13:41,360 --> 00:13:42,240 For example? 137 00:13:42,280 --> 00:13:46,840 Don't know. May be there is another one? 138 00:13:46,880 --> 00:13:49,360 There is no one! Where will the other one come from? 139 00:13:49,400 --> 00:13:53,880 What then? He is sick? What about him? 140 00:13:54,840 --> 00:13:58,320 Sick... Before he disappeared, he.. 141 00:13:58,360 --> 00:14:00,880 Senior prosecutor Turan told me about the accident. 142 00:14:00,920 --> 00:14:02,160 What accident? 143 00:14:02,200 --> 00:14:06,920 As a child, when he was playing with his friends, they locked him in some hut. 144 00:14:07,160 --> 00:14:09,560 There was a fire there. 145 00:14:10,000 --> 00:14:12,640 Because of this injury, he has memory problems. 146 00:14:12,680 --> 00:14:16,080 Memory problems! Yes, he told me something about memory problems! 147 00:14:16,120 --> 00:14:18,840 So this is the reason. He was looking for her. 148 00:14:18,880 --> 00:14:21,760 Kenan doesn't know. They didn't tell him. 149 00:14:21,800 --> 00:14:22,840 Why didn't they say? 150 00:14:23,400 --> 00:14:24,880 How do I know? 151 00:14:25,320 --> 00:14:32,440 Forget it now. So the topic may relate to this situation. 152 00:14:32,480 --> 00:14:34,040 I don't know, Yasemin. 153 00:14:34,200 --> 00:14:36,280 I think we need to calm down 154 00:14:36,400 --> 00:14:41,440 Let's wait. Let's wait for the arriva of the terrible prosecutor Turan. 155 00:14:41,560 --> 00:14:45,440 It is clear that the situation is serious And perhaps it depends on this problem. 156 00:14:45,480 --> 00:14:49,120 We better not sin by accusing him in vain 157 00:14:49,440 --> 00:14:51,520 God willing, everything turns out exactly like this! 158 00:15:05,960 --> 00:15:07,440 Nuray Gediz? 159 00:15:07,640 --> 00:15:08,880 Your results have become known. 160 00:15:08,920 --> 00:15:10,520 Can I have a look? 161 00:15:10,560 --> 00:15:13,160 Let's see what week you're on. 162 00:15:22,520 --> 00:15:24,040 Crooked. 163 00:15:30,040 --> 00:15:31,480 It is written that it is positive 164 00:15:31,680 --> 00:15:32,880 Yes. 165 00:15:34,040 --> 00:15:37,720 Congratulations. The lady is at 4 weeks. 166 00:15:41,640 --> 00:15:43,520 Who's pregnant? I? 167 00:15:43,640 --> 00:15:46,800 Didn't you donate blood? Is there something wrong? 168 00:15:47,080 --> 00:15:49,000 Passed it. I donated blood 169 00:15:49,040 --> 00:15:51,720 Here you go. You are pregnant. 170 00:15:58,280 --> 00:16:02,440 I am pregnant! I am pregnant! 171 00:16:02,880 --> 00:16:05,680 Tahir, I'm pregnant! 172 00:16:06,560 --> 00:16:11,320 Tahir! God! God! I can not believe! 173 00:16:13,240 --> 00:16:15,240 I am pregnant! 174 00:16:15,680 --> 00:16:18,200 Let's make a nursery from the upper room. 175 00:16:18,240 --> 00:16:22,080 Let's make a beautiful renovation! Let's paint the walls. 176 00:16:22,400 --> 00:16:27,320 Wonder what gender. When will we find out if it's a boy or a girl? 177 00:16:27,960 --> 00:16:32,600 I want it to be a boy. But the most important thing is that he is healthy. 178 00:16:33,440 --> 00:16:37,240 Sahinde's mom finds out and will go crazy with joy! 179 00:16:38,760 --> 00:16:41,320 Tahir, let's tell Leyla too? 180 00:16:41,360 --> 00:16:44,840 Your mood will improve. This news will have a good effect on her. 181 00:16:47,760 --> 00:16:51,240 My God. I can not believe. 182 00:16:55,720 --> 00:17:00,080 Mother! Mother! Good news! 183 00:17:00,120 --> 00:17:01,240 Mother! 184 00:17:01,280 --> 00:17:03,320 What's happened? 185 00:17:03,520 --> 00:17:05,800 Mom, you will become a grandmother! Congratulations! 186 00:17:05,800 --> 00:17:07,000 What are you saying? 187 00:17:07,040 --> 00:17:09,200 Yes! Look! Here's a certificate! 188 00:17:09,240 --> 00:17:10,480 Let me take a look. 189 00:17:12,800 --> 00:17:14,960 Finally some good news! 190 00:17:15,000 --> 00:17:16,480 Congratulations 191 00:17:16,600 --> 00:17:19,520 Thank you, mommy. Thank you. 192 00:17:19,680 --> 00:17:22,520 Son. You are becoming a father. 193 00:17:23,600 --> 00:17:25,600 Thank you, mommy. Thank you 194 00:17:26,120 --> 00:17:27,200 My dear. 195 00:17:27,240 --> 00:17:29,840 I'll rise. A little tired 196 00:17:35,400 --> 00:17:41,360 Mother! Look at the will of the Almighty! I lied about being pregnant, but it turned out to be true! 197 00:17:41,400 --> 00:17:44,360 This is what is called"Ianding on 4 paws"! 198 00:17:45,840 --> 00:17:51,280 AND! Now you will help me out, Grandma Sahinde. 199 00:17:52,880 --> 00:17:56,360 Nuray, honey. I'll ask you something Are you completely stupid, daughter? 200 00:17:56,480 --> 00:17:58,240 What is this for? 201 00:17:58,880 --> 00:18:01,360 Why did I send you to this hospital? 202 00:18:01,480 --> 00:18:03,520 Don't know. Why? 203 00:18:03,560 --> 00:18:06,120 Because I have known this doctor for several years 204 00:18:06,320 --> 00:18:09,360 I gave this man money so you could get this certificate. 205 00:18:09,840 --> 00:18:12,280 Like this? 206 00:18:13,480 --> 00:18:15,520 I'm not pregnant? 207 00:18:16,480 --> 00:18:20,800 No. This certificate is fake. I organized everything. 208 00:18:21,520 --> 00:18:25,840 And now! You know my secret. 209 00:18:26,320 --> 00:18:29,360 But now I also have your secret. 210 00:18:29,680 --> 00:18:34,000 That is, if I burn, then you will burn too. 211 00:18:34,720 --> 00:18:41,720 out about your fake pregnancy, he will no longer believe a single word you say.. 212 00:18:41,920 --> 00:18:45,360 I'll even be in the black. Understood? 213 00:18:45,880 --> 00:18:47,120 Understood. 214 00:18:47,280 --> 00:18:48,480 Great. 215 00:18:49,640 --> 00:18:53,200 You have a couple of months until your belly becomes noticeable. 216 00:18:53,240 --> 00:18:55,520 Do what you want, but try to get pregnant during this period 217 00:18:55,560 --> 00:18:56,800 Otherwise it's the end 218 00:18:56,840 --> 00:18:58,560 He doesn't even touch me! 219 00:18:58,600 --> 00:19:01,760 How can I get pregnant? He still has that woman on his mind! 220 00:19:01,800 --> 00:19:04,960 He still insis ts on divorce. I swear l will strangle this woman! 221 00:19:05,000 --> 00:19:07,480 Calm down. Calm down first. 222 00:19:07,680 --> 00:19:11,040 Tahir's conscience will not allow him to meet with Yasemin anymore. 223 00:19:11,360 --> 00:19:16,120 And Yasemin probably won't want to be with a man who has a pregnant wife. This thing is over, forget it 224 00:19:16,160 --> 00:19:18,880 What will I do? What do we do? 225 00:19:18,920 --> 00:19:22,120 What if Tahir finds out that we lied? 226 00:19:22,160 --> 00:19:25,880 Then he will kill us both. And it will be fair. 227 00:19:25,920 --> 00:19:30,200 I believed it. I swear, I believed it! 228 00:19:30,520 --> 00:19:33,160 I thought I was really pregnant 229 00:19:34,520 --> 00:19:41,040 Nuray, I have the same experience in shepherding as you have in caring for a sheep. 230 00:19:43,360 --> 00:19:44,680 Come on! 231 00:19:45,840 --> 00:19:50,560 And take this certificate. Put it in the album as a keepsake. 232 00:21:17,480 --> 00:21:21,840 I talked to the doctor. He is a very good professor. 233 00:21:22,520 --> 00:21:27,520 He explained the whole process in detail. Tomorrow we start treatment. 234 00:21:27,800 --> 00:21:30,040 Did he say anything? How long will it last? 235 00:21:30,080 --> 00:21:32,240 Until you are cured 236 00:21:32,560 --> 00:21:35,080 During all this time, no telephone. no friends, no one should visit you. 237 00:21:38,520 --> 00:21:40,400 It could only be your parents. They are waiting for you 238 00:21:43,040 --> 00:21:45,920 Come on, go say goodbye to your family 239 00:22:47,440 --> 00:22:48,880 Everything is fine? 240 00:22:49,800 --> 00:22:51,360 We start tomorrow 241 00:22:51,720 --> 00:22:53,400 We'll come, okay? 242 00:22:53,920 --> 00:22:55,160 Not the income. 243 00:22:57,760 --> 00:22:59,480 I don't want to see anyone here. 244 00:23:02,200 --> 00:23:03,400 You're angry, I know. 245 00:23:06,440 --> 00:23:09,760 You allowed me to build my life on a huge lie. 246 00:23:11,080 --> 00:23:12,480 Yes, I'm a little angry. 247 00:23:13,040 --> 00:23:15,400 Kenan, please don't say that 248 00:23:15,680 --> 00:23:17,640 How should I talk, mom? 249 00:23:18,360 --> 00:23:22,760 We loved you very much. Didn't you love it? We loved you more than life itself. 250 00:23:25,400 --> 00:23:27,640 It's not about love now. 251 00:23:29,760 --> 00:23:31,600 If only dad had that day.. 252 00:23:36,920 --> 00:23:41,280 If someone else had come home that day. you would have loved him too. Is not it so? 253 00:23:42,080 --> 00:23:43,880 But you came 254 00:23:44,400 --> 00:23:48,000 It's not about love. It's very selfish 255 00:23:48,120 --> 00:23:51,320 I beg you, I beg you, don't say that 256 00:23:51,360 --> 00:23:54,400 There's something more inside of me. Get out of here. 257 00:23:54,760 --> 00:23:56,440 Good good... 258 00:24:00,640 --> 00:24:06,680 Feel how you want. If you want to be angry, be offended as you wish. 259 00:24:07,080 --> 00:24:11,720 But know that we are your family 260 00:24:15,840 --> 00:24:17,520 I don't have a family. 261 00:24:20,040 --> 00:24:22,000 And you don't have a son. 262 00:24:24,240 --> 00:24:25,960 Close this topic already. 263 00:24:30,080 --> 00:24:33,200 But thank you very much. 264 00:24:36,200 --> 00:24:41,040 Either way, you gave me a good life. I thank you for this. 265 00:24:41,440 --> 00:24:44,920 Fine. I'say it again 266 00:24:46,360 --> 00:24:48,480 You can feel whatever you want 267 00:24:49,400 --> 00:24:55,320 But we did everything with good intentions and for your good. 268 00:24:55,360 --> 00:24:57,440 I have no doubt about this, I understand. 269 00:24:59,640 --> 00:25:01,840 But you know very well that.. 270 00:25:01,960 --> 00:25:05,680 The road to hell is paved with good intentions. 271 00:25:08,320 --> 00:25:09,600 Son... 272 00:25:12,040 --> 00:25:20,000 I love you very much, very much. If you don't believe in anything, then believe in this. 273 00:25:24,040 --> 00:25:28,080 Please...really... 274 00:25:31,680 --> 00:25:38,120 By the way, Leyla will definitely ask you about me, she will definitely ask you. 275 00:25:41,560 --> 00:25:47,000 Tell her not to wait for me in vain. 276 00:25:55,800 --> 00:25:57,160 Farewell. 277 00:26:58,240 --> 00:27:02,880 I know it's difficult, but they need to take this phone away. 278 00:27:03,360 --> 00:27:08,400 I won't call anyone. There are only photographs of Leyla. 279 00:27:08,440 --> 00:27:09,280 I'll look at them... 280 00:27:10,280 --> 00:27:14,560 Listen, Kenan, you're in for a tough time. 281 00:27:14,840 --> 00:27:18,480 Maybe you will take heavy drugs 282 00:27:18,960 --> 00:27:25,840 But your biggest enemy during this period will be your past. 283 00:27:27,240 --> 00:27:33,560 If you want to recover, then you need to forget about everything, at least for a while. 284 00:27:35,040 --> 00:27:36,840 Especially Leyla. 285 00:27:37,760 --> 00:27:41,960 You won't feel good at all thinking about her, Kenan. Trust me. 286 00:27:43,240 --> 00:27:47,760 She is not in my thoughts, but in my heart. 287 00:27:51,800 --> 00:27:56,840 Medicine can't do anything about it You have to deal with this yourself. 288 00:28:01,880 --> 00:28:08,720 Most likely I misunderstood. I can talk to Leyla about this, right? 289 00:28:09,120 --> 00:28:10,760 Can I tell you? 290 00:28:11,080 --> 00:28:16,680 You need to be clear on this, Kenan We can suppress this disease. 291 00:28:16,880 --> 00:28:21,560 But we can never be sure that Dogan will not return. 292 00:28:22,040 --> 00:28:28,000 When you think about Leyla, think about this too, okay? 293 00:28:39,320 --> 00:28:42,160 I need to give the phone to the employees 294 00:28:45,240 --> 00:28:46,800 Of course, please. 295 00:28:51,160 --> 00:28:52,360 Dr. 296 00:28:52,960 --> 00:28:54,200 Yes? 297 00:28:56,240 --> 00:28:58,440 I have to ask. 298 00:28:59,360 --> 00:29:00,720 Dogan... 299 00:29:03,360 --> 00:29:04,880 Didn't do anything wrong, right? 300 00:29:05,800 --> 00:29:09,960 No. I do not know that. 301 00:30:20,040 --> 00:30:24,880 Don't be upset anymore. Our son will be cured, don't worry 302 00:30:25,280 --> 00:30:26,480 And then? 303 00:30:26,880 --> 00:30:28,240 What then? 304 00:30:29,960 --> 00:30:31,960 What happens next? 305 00:30:34,120 --> 00:30:37,040 He found out that we are not his real family 306 00:30:40,280 --> 00:30:42,560 What if he starts looking for the real ones? 307 00:30:47,840 --> 00:30:51,000 I don't want to lose Kenan. 308 00:30:51,040 --> 00:30:53,520 That's when we will lose him, Turan 309 00:30:55,040 --> 00:30:58,080 I can't stand it anymore. I don't want to lose him. 310 00:30:58,120 --> 00:31:00,680 Don't cry, don't cry 311 00:31:00,720 --> 00:31:03,760 Let him heal first, then we'll think about it. 312 00:31:04,000 --> 00:31:06,360 We'll figure it out somehow, but let him heal first. 313 00:32:09,680 --> 00:32:10,960 I, Muserref. 314 00:32:11,160 --> 00:32:13,400 Mustafa, retired chief commissioner. 315 00:32:13,440 --> 00:32:14,560 Ask. 316 00:32:29,200 --> 00:32:30,480 Mr. Mustafa, I have already told you about this topic before. 317 00:32:35,320 --> 00:32:36,760 I'm looking for my son 318 00:32:36,880 --> 00:32:39,360 When did you say he disappeared? 319 00:32:40,480 --> 00:32:43,320 It will be 30 years next week 320 00:32:43,360 --> 00:32:44,840 30 years. 321 00:32:45,360 --> 00:32:49,240 Has anyone already looked for this before? Or am I first? 322 00:32:49,320 --> 00:32:53,000 My husband did not leave this business until his death 323 00:32:53,040 --> 00:32:58,000 Today, tomorrow...a huge 30 years have passed. 324 00:32:58,200 --> 00:33:00,800 And I waited. 325 00:33:04,280 --> 00:33:05,880 My condolences. 326 00:33:06,240 --> 00:33:07,720 Thank you. 327 00:33:08,120 --> 00:33:10,920 Did your husband find nothing? 328 00:33:11,320 --> 00:33:16,160 Found. But he didn't tell me anything so that I wouldn't get my hopes up. 329 00:33:16,520 --> 00:33:19,440 My child was sent to an orphanage. 330 00:33:19,480 --> 00:33:23,920 My husband sent his people everywhere but unfortunately, they were not found. 331 00:33:23,960 --> 00:33:28,240 It was as if my son had fallen through the ground 332 00:33:30,160 --> 00:33:38,560 Before his death, my husband told me that he could not find his son. 333 00:33:38,640 --> 00:33:40,320 Find you said. 334 00:33:42,840 --> 00:33:46,520 We lost him a week ago. 335 00:33:49,040 --> 00:33:54,360 Find my son so that my husband may rest in peace. 336 00:33:55,600 --> 00:33:57,000 Understood. 337 00:33:59,240 --> 00:34:01,080 What do we have? 338 00:34:38,320 --> 00:34:39,280 This. 339 00:34:47,880 --> 00:34:49,200 More? 340 00:34:50,280 --> 00:34:53,200 There is nothing else. That's all there is. 341 00:34:56,920 --> 00:34:58,480 What was his name? 342 00:34:59,880 --> 00:35:01,240 Yusuf. 343 00:35:04,160 --> 00:35:08,160 Look, Ms. Muserref, this could take months 344 00:35:08,760 --> 00:35:10,040 Let be. 345 00:35:10,200 --> 00:35:12,520 And this can be very costly 346 00:35:12,960 --> 00:35:14,120 Let be. 347 00:35:14,800 --> 00:35:21,840 Find me a small trace, very tiny 348 00:35:22,600 --> 00:35:25,920 And then ask me for whatever you want 349 00:35:27,160 --> 00:35:33,320 Do you want a house? I'll buy it. A car? Mansion? I'll buy whatever you want. 350 00:35:34,440 --> 00:35:37,920 But i ust find me a son. 351 00:35:39,080 --> 00:35:44,560 Just to see my son once before she died. 352 00:35:45,280 --> 00:35:48,760 I want to see that he is alive. 353 00:35:50,160 --> 00:35:54,080 Then ask me for whatever you want. 354 00:35:54,880 --> 00:35:57,920 Still, I will need some data 355 00:35:57,960 --> 00:36:00,880 Certainly. All that is needed 356 00:36:03,320 --> 00:36:04,800 Can you find? 357 00:36:04,960 --> 00:36:06,840 I will do everything possible. 358 00:36:08,320 --> 00:36:09,480 Do It. 359 00:36:11,280 --> 00:36:13,800 Do everything you can. 360 00:36:19,440 --> 00:36:23,920 I can still smell it 361 00:36:26,480 --> 00:36:28,080 Understand? 362 00:36:29,800 --> 00:36:33,800 I understand, Mrs. Muserref I understand you completely 363 00:37:05,200 --> 00:37:06,400 Commissioner Refik? 364 00:37:06,440 --> 00:37:09,880 Prosecutor, I found information about Mr. Kenan. 365 00:37:10,080 --> 00:37:12,000 What's happened? Something happened? 366 00:37:12,040 --> 00:37:13,720 He went abroad. 367 00:37:13,760 --> 00:37:16,520 Chief Prosecutor Turan and Ms. Nevin were with them 368 00:37:16,560 --> 00:37:19,240 I have a police officer friend at the airport. He checked. 369 00:37:19,280 --> 00:37:20,480 Where did he go? 370 00:37:20,520 --> 00:37:22,040 To Switzerland. 371 00:37:23,600 --> 00:37:24,720 What? 372 00:37:26,720 --> 00:37:28,520 I realized thanks 373 00:37:31,040 --> 00:37:33,680 What's happened? What does he say? 374 00:37:35,040 --> 00:37:37,520 Kenan flew to Switzerland 375 00:37:38,720 --> 00:37:40,040 Why? 376 00:37:42,000 --> 00:37:43,320 Don't know. 377 00:37:43,960 --> 00:37:46,040 God bless! 378 00:37:47,160 --> 00:37:50,320 That is, nothing happened to him. 379 00:37:51,640 --> 00:37:56,320 Finally, we got the news. That is, at least he is alive. 380 00:37:56,440 --> 00:38:00,520 But this man... 381 00:38:02,400 --> 00:38:07,560 He left on purpose, left me on purpose 382 00:38:08,960 --> 00:38:15,320 He planned this. Bought a ticket had dinner with me and left! 383 00:38:15,360 --> 00:38:19,680 Leyla, calm down. This.. 384 00:38:20,280 --> 00:38:23,160 Kenan is not that kind of person 385 00:38:23,200 --> 00:38:25,800 But he did it! Did! What you do not understand? He did it! 386 00:38:25,840 --> 00:38:33,240 No I do not understand! Murat behaves rudely professionally 387 00:38:33,360 --> 00:38:35,040 -But we're talking about Kenan... -I don't want to hear! 388 00:38:35,080 --> 00:38:36,960 -Kenan... -Don't talk to me about Kenan! 389 00:38:37,000 --> 00:38:38,120 Everything is over! 390 00:38:38,720 --> 00:38:40,960 Everything is over! I don't want to hear! Crap! 391 00:38:41,000 --> 00:38:42,440 Leyla! 392 00:39:25,320 --> 00:39:26,280 Yes? 393 00:39:26,320 --> 00:39:31,360 Ms. Leyla, I am Mr. Turan's neighbor. We talked to you this afternoon. 394 00:39:31,480 --> 00:39:35,720 I don't know if what I'm telling you is right, but they just arrived. 395 00:39:36,000 --> 00:39:38,840 Thank you very much.. 396 00:39:54,480 --> 00:39:57,520 Yours hasn't arrived again, it's been an hour already 397 00:39:57,760 --> 00:40:00,400 He doesn't know what to do with joy. 398 00:40:01,040 --> 00:40:03,840 Don't mock me, for God's sake. 399 00:40:07,200 --> 00:40:11,440 Mom, talk to him normally 400 00:40:12,480 --> 00:40:17,600 I'll talk, I'll talk, but you made me lie to my own son. 401 00:40:18,920 --> 00:40:21,000 Mom, don't get me wrong... 402 00:40:21,040 --> 00:40:24,080 But in this house there are no better liars than you. 403 00:40:25,000 --> 00:40:27,800 Nuray, don't talk nonsense! 404 00:40:27,840 --> 00:40:31,040 I'm tearing your hair out again! Don't ask! 405 00:40:31,080 --> 00:40:32,720 Mom, listen. 406 00:40:33,880 --> 00:40:37,280 There is a chance to fix something. 407 00:40:37,360 --> 00:40:41,680 Call Tahir and ask where he is 408 00:41:04,640 --> 00:41:06,000 Am I listening, mom? 409 00:41:06,200 --> 00:41:08,840 Tahir, where are you, son? 410 00:41:09,280 --> 00:41:12,520 I would like to say that I am at the bottom of hell 411 00:41:13,440 --> 00:41:15,360 Don't say that, son. 412 00:41:16,040 --> 00:41:17,880 Come home. 413 00:41:18,480 --> 00:41:24,520 Nuray needs you, I need you too 414 00:41:24,600 --> 00:41:30,240 Dad left, don't upset me, don't make me wait for your child. 415 00:41:30,440 --> 00:41:36,000 Okay, mo m, I'll settle one thing and come. 416 00:41:36,120 --> 00:41:38,280 Okay, my beautiful son. 417 00:41:38,720 --> 00:41:40,080 What does he say? 418 00:41:40,400 --> 00:41:42,160 He says he will come. 419 00:41:44,600 --> 00:41:47,600 I'll go up to the room and let you know when Tahir arrives. 420 00:41:51,560 --> 00:41:53,360 If he comes, of course. 421 00:42:06,800 --> 00:42:09,280 I'll try... 422 00:42:14,880 --> 00:42:16,040 Who's there? 423 00:42:16,840 --> 00:42:18,160 Murat? 424 00:42:18,520 --> 00:42:20,000 This is Yasemin. 425 00:42:20,040 --> 00:42:21,320 Yasemin? 426 00:42:21,400 --> 00:42:22,640 Yes. 427 00:42:22,920 --> 00:42:34,040 Height 150, the same lawyer, Leyla's friend,we met in Kenan's house, have you lost your memory? 428 00:42:34,080 --> 00:42:36,960 It's very cold, please open it. 429 00:42:43,320 --> 00:42:45,680 Come on in, come on in, downstairs, come on in 430 00:42:45,920 --> 00:42:50,840 Sorry, Murat, I arrived at such a time, but I called and you didn't answer. 431 00:42:50,880 --> 00:42:53,640 The phone was on silent, I couldn't hear it. Come on in. 432 00:42:53,960 --> 00:42:56,240 Don't you know anything? 433 00:42:56,280 --> 00:42:58,080 No, no, what happened? 434 00:42:58,120 --> 00:43:00,320 -Will I pass? -Certainly 435 00:43:00,680 --> 00:43:02,160 What's happened? 436 00:43:03,160 --> 00:43:06,440 Did you know that Kenan flew to Switzerland? 437 00:43:06,480 --> 00:43:08,760 To Switzerland? No. 438 00:43:08,800 --> 00:43:13,400 Leyla is in a terrible state, I don't want my friend to be so upset. 439 00:43:13,440 --> 00:43:16,120 I came in the hope that you are aware. 440 00:43:16,160 --> 00:43:20,560 No, my beautiful one, I don't know. I learned from you that Kenan flew to Switzerland. 441 00:43:20,600 --> 00:43:22,160 No... 442 00:43:24,680 --> 00:43:28,480 Sorry, am I on time? 443 00:43:28,520 --> 00:43:31,280 No, you're on time, I have a friend. 444 00:43:31,320 --> 00:43:33,520 Murat, are you talking on the phone? 445 00:43:33,560 --> 00:43:35,800 No, dear, my friend has arrived 446 00:43:35,960 --> 00:43:37,520 Do you have cream? 447 00:43:37,560 --> 00:43:40,200 Cream? In the closet 448 00:43:40,280 --> 00:43:41,800 Hello! 449 00:43:44,200 --> 00:43:47,320 My cousin Buse. 450 00:43:48,480 --> 00:43:51,160 Cousin? 451 00:43:51,200 --> 00:43:53,160 This is very disgusting 452 00:43:53,200 --> 00:43:57,640 -What are you saying? -True, I'm an idiot, I didn't tell you and came... 453 00:43:57,680 --> 00:43:58,800 What are you saying? 454 00:43:59,880 --> 00:44:02,360 She is my cousin, I shouldn't call her my son-in-law, what are you saying? Where are you going? 455 00:44:02,400 --> 00:44:07,160 You're also kidding me, Murat, it's incredibly simple 456 00:44:07,320 --> 00:44:12,480 I am an idiot! I am an idiot! 457 00:44:13,000 --> 00:44:14,960 Yasemin, what are you doing? 458 00:44:15,000 --> 00:44:16,320 Are you kidding? 459 00:44:16,360 --> 00:44:19,520 Sorry, but get out of here, really! 460 00:44:19,560 --> 00:44:22,560 It's unclear what's happening to me.. 461 00:44:22,600 --> 00:44:24,400 What are you saying? What are you saying? 462 00:44:24,440 --> 00:44:25,800 She's my cousin, don't you understand? 463 00:44:25,840 --> 00:44:28,240 Which cousin? What are you talking about? 464 00:44:28,280 --> 00:44:33,920 We are not lovers, do whatever you want, what do you mean to me? 465 00:44:33,960 --> 00:44:35,480 What are you saying? 466 00:44:35,520 --> 00:44:37,320 She's my cousin, don't you hear? 467 00:44:37,360 --> 00:44:46,280 Murat, you are such a man, you flirt with several, consider yourself free and so on. 468 00:44:46,320 --> 00:44:47,600 What did I expect? 469 00:44:47,640 --> 00:44:49,240 -What did you expect? -Won't you listen? 470 00:44:49,280 --> 00:44:52,200 I won't! I won't! I saw everything with my own eyes! 471 00:44:52,240 --> 00:44:53,360 -Do not listen! -Exactly! 472 00:44:53,400 --> 00:44:54,040 Do not listen! 473 00:44:54,080 --> 00:44:55,880 Don't you dare call me, okay? 474 00:44:55,920 --> 00:44:56,240 Fine! 475 00:44:56,280 --> 00:44:58,680 Don't send messages, I don't want to see you! 476 00:44:58,720 --> 00:44:59,760 -Fine! -Is it true! 477 00:44:59,800 --> 00:45:02,480 And I believed it! And I believed it, really! 478 00:45:02,520 --> 00:45:05,560 I believed in the show, bravo! 479 00:45:05,600 --> 00:45:08,560 -Move away! Move away! -I won't bother with you! 480 00:45:08,600 --> 00:45:11,960 -Incredible! -Idiot! Idiot! 481 00:45:12,640 --> 00:45:15,680 I will not call you! 36035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.