All language subtitles for BULOG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,150 --> 00:02:07,970 Malungkot ako ng mga sandaling yun. 2 00:02:09,210 --> 00:02:13,850 Subalit nang may narinig akong ingay at naramdaman ko ang kanyang titig. 3 00:02:14,630 --> 00:02:17,310 Siya ang aking tinuturing na Angel de la Guardia. 4 00:02:18,870 --> 00:02:21,030 Noon pa man ay alam kong konektado na kami. 5 00:02:22,310 --> 00:02:27,170 Kahit hindi pa kami magkakilala, alam kong sa oras na ako 'y tumihin sa kanya, 6 00:02:27,250 --> 00:02:29,170 magkakaunawaan na kami. 7 00:02:30,270 --> 00:02:32,730 Siya na siguro ang aking tagapagligtas. 8 00:03:16,840 --> 00:03:18,060 Mabayad. Dito ba? 9 00:03:30,280 --> 00:03:31,280 Ito ba yun? 10 00:03:31,660 --> 00:03:32,660 O, ito na nga. 11 00:04:18,060 --> 00:04:20,019 Buti bumalik na lang tayo. Wala naman tao eh. 12 00:04:20,220 --> 00:04:22,320 Nandito na rin lang tayo. Tignan lang natin. Halika na. 13 00:04:25,240 --> 00:04:26,240 Tao po! 14 00:04:32,180 --> 00:04:32,979 Ano yun? 15 00:04:32,980 --> 00:04:34,160 Ito ba yung nagsigaryo? 16 00:04:34,380 --> 00:04:35,319 Tungkol sa kwarto? 17 00:04:35,320 --> 00:04:36,320 Oo. Tara, tuloy kayo. 18 00:04:36,620 --> 00:04:37,620 Halika na. 19 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 Di ka, paso kayo. 20 00:05:06,000 --> 00:05:07,020 Ito yung kwarto. 21 00:05:08,720 --> 00:05:09,720 Kababakante lang nito. 22 00:05:10,520 --> 00:05:12,360 Semi -furnished, tsaka may banyo. 23 00:05:13,700 --> 00:05:15,160 Alam mo, tamang -tama to. 24 00:05:15,560 --> 00:05:16,560 Pandalawahan. 25 00:05:18,520 --> 00:05:19,640 Parang... Bakit? 26 00:05:20,840 --> 00:05:21,880 Parang malungkot. 27 00:05:23,240 --> 00:05:24,560 Hindi malungkot dito. 28 00:05:26,160 --> 00:05:27,160 Tahimik ka mo. 29 00:05:28,000 --> 00:05:30,080 Eh, sigurado naman ako sa tipo nyo. 30 00:05:30,600 --> 00:05:32,540 Ang gusto ng tirahan, tahimik. 31 00:05:34,940 --> 00:05:36,960 Um, safe ba dito sa inyo? 32 00:05:38,660 --> 00:05:39,800 Safe na safe dito. 33 00:05:41,680 --> 00:05:43,120 Walang ibang tao nakakapasok. 34 00:05:43,500 --> 00:05:45,320 Hindi nagpapakilaman ang mga tao dito. 35 00:05:45,760 --> 00:05:46,920 Hmm, ganun ba? 36 00:05:47,180 --> 00:05:48,300 Eh, yan. Ganun yan. 37 00:05:48,820 --> 00:05:49,719 Ah, ito? 38 00:05:49,720 --> 00:05:50,920 Sa dating umuupa to. 39 00:05:51,860 --> 00:05:54,140 Basta na lang umalis, hindi man lang nagbayad. Talaga? 40 00:05:54,380 --> 00:05:55,380 Ano ba? 41 00:05:55,840 --> 00:05:57,100 Ah, magkano ba upa? 42 00:05:57,460 --> 00:05:58,459 Three thousand. 43 00:05:58,460 --> 00:05:59,460 Two months advance. 44 00:05:59,600 --> 00:06:00,600 One month deposit. 45 00:06:00,880 --> 00:06:03,140 O sige, sandali ha. 46 00:06:08,160 --> 00:06:09,720 O no, wala? 47 00:06:10,300 --> 00:06:11,320 Pwede na, pwede na. 48 00:06:12,080 --> 00:06:13,480 O sige, kunin namin. 49 00:06:14,060 --> 00:06:15,060 Ah, kukunin niyo. 50 00:06:17,240 --> 00:06:19,440 Ah, may schedule ng tubig dito. 51 00:06:19,820 --> 00:06:21,240 Kaya kailangan natin mag -ipon. 52 00:06:21,820 --> 00:06:22,840 Ito yung common kitchen. 53 00:06:23,660 --> 00:06:24,680 Halika, sunkey sa akin. 54 00:06:30,890 --> 00:06:32,230 Ito naman ang common dining room. 55 00:06:33,010 --> 00:06:34,310 Bihirang gamitin ito ni Stella. 56 00:06:34,810 --> 00:06:35,810 Stella? 57 00:06:36,230 --> 00:06:37,250 Sino si Stella? 58 00:06:37,630 --> 00:06:40,510 Ah, si Stella. Siya talaga yung mamayaring nitong bahay. 59 00:06:40,750 --> 00:06:41,750 Asan siya? 60 00:06:42,510 --> 00:06:44,530 Stella, nasa taas. 61 00:06:46,110 --> 00:06:47,370 Mahilig kasi magkulong. 62 00:06:48,450 --> 00:06:53,670 Writer kasi. Ako naman, nagdi -deliver ng gamit sa probinsya. 63 00:06:54,090 --> 00:06:55,730 Parang ikaw, nagkukulong. 64 00:06:57,710 --> 00:06:58,770 Writer din ba siya? 65 00:06:59,440 --> 00:07:03,040 Ah, kung hindi, illustrator ako ng mga children's books, fantasy. 66 00:07:03,900 --> 00:07:06,180 Minsan tumitira rin ako ng mga brochure ng kumpanya. 67 00:07:06,400 --> 00:07:08,440 Si Shai naman, nagtatrabaho sa NGO. 68 00:07:08,700 --> 00:07:10,960 Ah, ako nga pala si Bricks. Bricks de la Cruz. 69 00:07:11,260 --> 00:07:13,940 Ah, hi. Hi, Shai. Living partner ako ni Stella. 70 00:07:14,240 --> 00:07:15,240 Ah. 71 00:07:15,700 --> 00:07:17,360 Um, bagong hostel ba kayo? 72 00:07:20,120 --> 00:07:22,200 Oo, pero sa West pa lang. 73 00:07:22,580 --> 00:07:24,360 Sa simbahan, malapit na. 74 00:07:24,800 --> 00:07:25,840 Ah, oo. 75 00:07:26,520 --> 00:07:27,520 Itong landline, 76 00:07:28,609 --> 00:07:29,609 Libre. 77 00:07:30,490 --> 00:07:32,970 Tubig, ilaw, libre din. 78 00:07:33,690 --> 00:07:35,810 Walang problema, basta kung kausap nyo rito. 79 00:07:37,370 --> 00:07:38,730 Kailan kami pwede lumipad? 80 00:07:39,350 --> 00:07:43,910 Anytime. Basta ang reglamento namin dito, walang droga, walang alak, walang 81 00:07:43,910 --> 00:07:45,350 away. Maliwanag ba? 82 00:07:50,090 --> 00:07:51,470 Eh, sino yun? 83 00:07:54,130 --> 00:07:55,210 Ah, yun? 84 00:07:55,450 --> 00:07:56,990 Estela! Estela! 85 00:07:57,780 --> 00:07:58,780 Tela! 86 00:08:02,860 --> 00:08:03,839 Pasensya na pare. 87 00:08:03,840 --> 00:08:05,360 Mukhang masama yung pakiramdam eh. 88 00:08:06,260 --> 00:08:07,260 Hindi bale. 89 00:08:07,320 --> 00:08:10,860 Tayo -tayo lang naman nandito eh. Kaya hindi pwedeng hindi tayo 90 00:08:13,400 --> 00:08:16,840 Alam mong minsan hindi ko maintindihan kung nakakatulong ba tayo o hindi doon 91 00:08:16,840 --> 00:08:18,500 mga mahirap na lumalapit sa atin. 92 00:08:20,000 --> 00:08:22,460 Matatag naman ang food and shelter program ng kumpanya. 93 00:08:23,320 --> 00:08:26,740 Oo Mimi, pero minsan kasi inaabuse rin ng mga mahirap eh. Oo. 94 00:08:27,130 --> 00:08:28,130 Hindi lahat siya eh. 95 00:08:28,350 --> 00:08:33,470 Hindi nga lahat, oo. Pero alam mo yun, ginagamit nila ang kahirapan nila para 96 00:08:33,470 --> 00:08:34,710 makapanglamang ng ibang tao. 97 00:08:36,030 --> 00:08:37,250 Nagpapanggap lang silang mahirap. 98 00:08:37,610 --> 00:08:42,570 Hindi, mahirap talaga sila. Pero alam mo yun, ini -exploit nila ang pagtingin ng 99 00:08:42,570 --> 00:08:45,190 ibang tao na mahina sila para makontrol ka nila. 100 00:08:45,530 --> 00:08:46,530 Alam mo yun? 101 00:08:46,870 --> 00:08:48,750 Alam nyo, hindi natin sila masisisi. 102 00:08:49,030 --> 00:08:50,050 Talagang ganyan ang tao. 103 00:08:50,570 --> 00:08:55,050 Kapag nagugutom, gagawa at gagawa ng paraan para mapawi ang gutom. 104 00:08:55,720 --> 00:09:01,460 Kaya tayo naman, konting ingit lang nila, bigay tayo pa agad. Diba? Yeah. 105 00:09:01,820 --> 00:09:02,820 Exacto. 106 00:09:04,520 --> 00:09:06,380 Nakakulong ako sa aking sarili. 107 00:09:07,120 --> 00:09:08,940 Bilanggo ako ng aking pangaba. 108 00:09:49,439 --> 00:09:50,800 Pakiingatan po yung mga maleta, ha? Oo. 109 00:09:52,580 --> 00:09:54,600 Pakipasok na lang yung mga gamit dun sa loob, ha? Sige, ha. 110 00:09:59,160 --> 00:10:00,160 O, baba mo na lang dito. 111 00:10:02,540 --> 00:10:03,860 O, ito, ito, ito. Thank you, sir. 112 00:10:08,420 --> 00:10:09,420 O, ito na. 113 00:10:10,280 --> 00:10:11,280 Pirmahan mo na yung kontrata. 114 00:10:24,520 --> 00:10:27,180 Okay na? Pati rukso na lang para bigyan kita ng kopya. 115 00:10:27,640 --> 00:10:31,700 Ito nga pala yung susi ng kwarto at ng main door. Sige, sige, sige. Salamat ha. 116 00:10:31,860 --> 00:10:32,779 Thank you ha. 117 00:10:32,780 --> 00:10:33,780 Sige. 118 00:10:38,660 --> 00:10:40,920 Bakit mo naman sinabi kay Brick na mag -asawa tayo? 119 00:10:41,780 --> 00:10:43,320 Eh baka hindi tayo tanggap eh. 120 00:10:44,340 --> 00:10:46,260 Sila nga nung stela na yun magka -leaving eh. 121 00:10:47,520 --> 00:10:50,080 Alam mo, sila, silang may -ari nito. 122 00:10:53,260 --> 00:10:54,260 Tayo nangungupaan lang. 123 00:10:54,560 --> 00:10:58,460 Ang mga taong ganyan, gusto nila, kopol ang mga nagrerenta para walang gulo. 124 00:11:01,860 --> 00:11:02,860 Sabagay. 125 00:11:03,180 --> 00:11:04,880 Pakakasala mo naman ako, di ba? Oo naman. 126 00:11:49,200 --> 00:11:50,200 Hoy, 127 00:11:50,460 --> 00:11:51,460 busy na. 128 00:11:54,660 --> 00:11:55,660 Ano 'ng aras na ba? 129 00:11:55,760 --> 00:11:57,160 Alas otso na. Late na nga ako eh. 130 00:12:01,020 --> 00:12:02,020 Maaga ka ba uwe? 131 00:12:02,720 --> 00:12:04,580 Sana nga kaso marami akong backlog eh. 132 00:12:06,900 --> 00:12:08,360 Alam mo, huwi mo na rin yung trabaho mo. 133 00:12:08,600 --> 00:12:11,440 Tutulungan naman kita eh. Alam mo, hindi ako mag -uwi ng trabaho. Gusto ko pag 134 00:12:11,440 --> 00:12:13,140 umuwi ako dito, ikaw lang iniintindi ko. 135 00:12:14,380 --> 00:12:15,380 Huwag ka lang mag -trabaho. 136 00:12:15,660 --> 00:12:16,860 Brandon, ano ba? 137 00:12:18,720 --> 00:12:19,900 Malilit na ako, no? 138 00:12:30,320 --> 00:12:32,120 Hop, hop, hop, mama niya. Tama na yan. 139 00:12:52,880 --> 00:12:55,120 Sige na. I have to go. Late na ako. Late na ako. 140 00:12:56,660 --> 00:12:57,660 Magkita tayo mamaya. 141 00:12:57,820 --> 00:12:58,820 O, taga, taga, taga. 142 00:12:59,740 --> 00:13:00,740 Sige. Ingat. 143 00:13:04,100 --> 00:13:04,759 Sige. Sige. Sige. 144 00:13:04,760 --> 00:13:05,760 Sige. 145 00:13:06,420 --> 00:13:07,480 Sige. Sige. 146 00:13:10,440 --> 00:13:11,440 Sige. Sige. 147 00:13:12,080 --> 00:13:13,080 Sige. Sige. 148 00:13:16,280 --> 00:13:17,280 Sige. 149 00:13:17,500 --> 00:13:18,500 Sige. Sige. Sige. Sige. Sige. 150 00:13:19,280 --> 00:13:20,280 Sige. 151 00:13:21,210 --> 00:13:22,210 Eh? Eh? 152 00:13:22,410 --> 00:13:23,410 Eh? Eh? 153 00:13:23,530 --> 00:13:24,530 Eh? 154 00:14:59,740 --> 00:15:01,200 Boy, pwede isang pagita street? 155 00:15:03,840 --> 00:15:04,840 Pasahero! 156 00:15:05,300 --> 00:15:06,300 Pasahero! 157 00:15:08,660 --> 00:15:09,639 Ayaw mo? 158 00:15:09,640 --> 00:15:12,280 O, dito ka. Sana nag -ibig na naman itong tiping ko. 159 00:15:36,840 --> 00:15:38,680 At nangyari ang hindi inaasahan. 160 00:15:39,640 --> 00:15:42,520 Ang isang saglit na nagugnay sa aming dalawa. 161 00:15:49,540 --> 00:15:55,020 At doon pa lang sa saglit na yun, ay alam kong yun na ang simula ng aking 162 00:15:55,020 --> 00:15:56,020 paglaya. 163 00:16:04,850 --> 00:16:07,070 Kinala niyo po ba yung nasa likod na kotse natin, ma 'am? Ha? 164 00:16:11,330 --> 00:16:12,330 Hindi, bakit? 165 00:16:12,930 --> 00:16:14,510 Kasi, oh, karina ko pa nabubuni. 166 00:16:14,850 --> 00:16:15,850 Sinusunod tayo niyan, eh. 167 00:16:16,190 --> 00:16:17,570 Baka may itraso kayo, mama. 168 00:16:18,130 --> 00:16:19,870 Nako, wala ho. Baka ho kayo. 169 00:16:20,410 --> 00:16:21,790 Ako? Wala. 170 00:16:57,540 --> 00:16:58,540 Hello? Hello? 171 00:17:09,660 --> 00:17:10,660 Nalik mo, ma 'am? 172 00:17:11,180 --> 00:17:12,960 Oo, si Stella sinasaktan. 173 00:17:14,020 --> 00:17:15,020 May galito! 174 00:17:18,599 --> 00:17:19,780 Pucha, ganyan pala rito. 175 00:17:20,420 --> 00:17:21,420 Sobra, no? 176 00:17:22,740 --> 00:17:24,800 Paano kung patay mo yun? 177 00:17:26,960 --> 00:17:27,960 Anong gagawin mo? 178 00:17:28,359 --> 00:17:29,640 Aba, dahawa din sila. 179 00:17:30,600 --> 00:17:32,720 Brandon, sira ba ulo mo? Ano ka ba? 180 00:17:33,620 --> 00:17:34,620 Kinasaktan yung tao. 181 00:17:35,440 --> 00:17:37,940 Anso, problema na nila yun. Ba't ka pa makikialam? 182 00:17:38,580 --> 00:17:39,580 Ikaw ang patay nga. 183 00:17:40,280 --> 00:17:41,420 Ikaw ikaw ang patay yan. 184 00:17:42,840 --> 00:17:48,100 Alam mo, yan si Briggs, hindi ko maintindihan. Sabi niya, di ba, walang 185 00:17:48,260 --> 00:17:49,620 walang alak, walang droga. 186 00:17:50,140 --> 00:17:51,940 Eh, sila naman pala ito ang gumagawa. 187 00:17:52,910 --> 00:17:56,610 Alam mo, malalaki na sila. Alam na nila kung tama't mali. Di ba? 188 00:18:23,020 --> 00:18:23,959 Kumusta si misis? 189 00:18:23,960 --> 00:18:25,640 Okay naman, nasa opisina na. 190 00:18:42,440 --> 00:18:45,000 Putsa, provisional naman ng delivery ko ngayon. 191 00:18:45,900 --> 00:18:46,900 Ganun ba? 192 00:18:48,260 --> 00:18:51,180 Ah, pare, may problema ba kagabi? 193 00:18:52,400 --> 00:18:57,540 Ah, eh, pare, huwag mong pinagpapapansin yung mga naditing mo dito. 194 00:19:02,460 --> 00:19:03,460 Ah, 195 00:19:04,180 --> 00:19:05,180 pabusta si Stella? 196 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 Okay naman. 197 00:19:09,060 --> 00:19:12,880 Kasi, parang... Pare, yung bahay? 198 00:19:13,540 --> 00:19:17,880 Pasensya na kasi, alam mo na, lumang -luma na. Kaya yung mga dingding, parang 199 00:19:17,880 --> 00:19:19,100 papili. Sige. 200 00:19:19,480 --> 00:19:21,500 Pare, ayusin ko muna itong mga kargamento. 201 00:19:22,370 --> 00:19:23,370 Mahuna muna ako sa iyo. 202 00:21:15,110 --> 00:21:16,590 Thank you. 203 00:22:23,150 --> 00:22:24,790 Ano ba talaga ang kailangan mo? 204 00:22:25,990 --> 00:22:27,510 Para walang tayong nangkalagayan. 205 00:22:27,990 --> 00:22:29,430 Anong alam mo sa buhay ko? 206 00:22:30,670 --> 00:22:32,990 Para walang tayong hindi maunawa ng mga tao dito. 207 00:22:35,210 --> 00:22:38,610 Hindi lang niya alam kung gano 'n ako kasaya na makausap ko siya. 208 00:22:39,410 --> 00:22:45,190 Dala ko sa aking alaala noong gabing yun ang tunog ng kanyang tinig, ang kanyang 209 00:22:45,190 --> 00:22:46,730 nakakatunaw na pagtitig. 210 00:24:40,360 --> 00:24:41,360 Magdanakaw ka, no? 211 00:24:43,200 --> 00:24:44,360 Anong ginagawa mo dito? 212 00:24:46,160 --> 00:24:47,160 Magdanakaw ka, no? Ha? 213 00:24:47,480 --> 00:24:48,660 Anong ginagawa mo dito? Ha? 214 00:24:49,480 --> 00:24:50,480 Magdanakaw ka, e! 215 00:24:52,260 --> 00:24:54,940 Sumahimik ka. Totoo bang pipi ito o maarte lang? Pipit bingi. 216 00:24:55,520 --> 00:24:58,020 Nung walang taong gulang daw yan, nakasakit, meningitis. 217 00:24:58,500 --> 00:25:00,920 Nung gumaling, hindi na makarinig, hindi na makapagsalita. 218 00:25:01,600 --> 00:25:04,060 Chairman, huling -huling ito sa loob ng bahay namin. 219 00:25:04,980 --> 00:25:06,060 Hinanakaw ang mata kami, ha? 220 00:25:06,400 --> 00:25:08,740 Alam mo, wala talagang makatagaw sa bahay na yan. 221 00:25:09,320 --> 00:25:11,500 Ang huling tumira dyan, drug pusher daw. 222 00:25:12,040 --> 00:25:13,600 Wala, hindi na nagpakita. 223 00:25:13,840 --> 00:25:16,380 Ang balita, hinuli at sinalwit ng puli. 224 00:25:17,360 --> 00:25:18,800 Gamit nga nila, nasa bahay pa eh. 225 00:25:19,940 --> 00:25:24,420 Alam mo ba si Stella ay ampon nung namatay na may ari ng bahay na yon, yung 226 00:25:24,420 --> 00:25:25,319 matandang dalaga? 227 00:25:25,320 --> 00:25:26,320 Ano ba? 228 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Hindi ko alam yan. 229 00:25:29,280 --> 00:25:32,760 Pero alam mo, masaya sa bahay na yan noon, nung buhay pa yung matandang 230 00:25:33,700 --> 00:25:34,840 Nagdadalaga pa kasi si Stella. 231 00:25:36,100 --> 00:25:37,600 Pilit siyang bumalik sa tunay niyang ina. 232 00:25:38,590 --> 00:25:39,590 E paano? 233 00:25:40,150 --> 00:25:41,330 Binawi ng kanyang ina. 234 00:25:41,790 --> 00:25:45,470 At nung bumalik si Stella sa bahay na yan, ay may edad na siya. 235 00:25:46,630 --> 00:25:49,590 Balita ako, sinasaktan siya ng kanyang kinakasama. 236 00:25:51,130 --> 00:25:52,250 O, sige, chairman. 237 00:25:53,350 --> 00:25:54,350 Rehandahan niyo ito. 238 00:25:54,570 --> 00:25:58,270 Kung hindi lang pipitbing ito, silaktan ko na ito. Sige, kami nang bahala sa 239 00:25:58,270 --> 00:25:59,270 kanya. 240 00:26:06,930 --> 00:26:07,930 Drug pusher? 241 00:26:09,180 --> 00:26:11,940 Oo, yan yung usap -usapan dito, yung dating nangungupahan. 242 00:26:12,920 --> 00:26:14,860 Eh, sino yung hindi nalaman sa barangay? 243 00:26:16,120 --> 00:26:18,100 Yung pipit -pigil yung nagpe -pedicab. 244 00:26:19,020 --> 00:26:20,020 Nahuli ko. 245 00:26:21,060 --> 00:26:23,100 Eh, nasa ka naman nung nahuli mo siya? 246 00:26:24,420 --> 00:26:25,420 Nandito lang. 247 00:26:27,680 --> 00:26:29,320 Hindi mo sinumbong kay Brick? 248 00:26:30,260 --> 00:26:31,260 Hindi na. 249 00:26:31,620 --> 00:26:33,360 Sa barangay na lang nagreklamo. 250 00:27:16,170 --> 00:27:17,470 Akala ko pinalok na yung bahay. 251 00:27:18,730 --> 00:27:19,730 Meron ka bang... 252 00:28:21,450 --> 00:28:22,890 Hindi ka ba natutulog? 253 00:28:23,850 --> 00:28:25,030 Gusto mo ba nang galing? 254 00:28:27,610 --> 00:28:29,650 Alam mo siya, hindi tayo pwede bang tibigipigay na lang. 255 00:28:31,270 --> 00:28:32,550 Anong pinaproblema mo? 256 00:28:34,230 --> 00:28:35,270 Hindi mo ba narinig? 257 00:28:36,470 --> 00:28:37,670 Ginugulpila naman yung bricks si Stella. 258 00:28:39,150 --> 00:28:41,870 Kung tayo ba nag -aaway, gusto mo pinakikialaman ka? 259 00:28:43,850 --> 00:28:45,750 Alam mo, hindi kita ma -entend yan. 260 00:28:46,390 --> 00:28:47,530 Ano ba ang trabaho mo sa foundation? 261 00:28:47,970 --> 00:28:50,150 Hindi ba tumutulong sa mga taong nagrabyado? 262 00:28:51,150 --> 00:28:52,630 Bakit hindi mamugahan nito sa bahay? 263 00:28:53,250 --> 00:28:55,710 Laban ni Stella yun. Kaya kumusin ang pakailaman. 264 00:28:55,910 --> 00:28:56,910 Mabala! 265 00:28:57,030 --> 00:28:58,030 Mabala! 266 00:28:58,470 --> 00:29:00,250 Mabala! Mabala! 267 00:29:00,910 --> 00:29:01,910 Mabala! 268 00:29:05,910 --> 00:29:07,670 Mukhang batay na ata. 269 00:29:22,890 --> 00:29:24,790 Dumakbo siya dito at humingi siya ng tulong. 270 00:29:25,110 --> 00:29:26,750 Ayan, tulungan natin siya. 271 00:29:27,310 --> 00:29:29,970 Pero kung hindi, ang ibig sabihin mo, huwag tayong makialam. 272 00:29:32,570 --> 00:29:33,570 Sige. 273 00:29:34,170 --> 00:29:35,170 Palalampahin ko to. 274 00:29:36,090 --> 00:29:40,250 Pero kapag yan na ulit, wala akong pakialam kung magalit ka, makikialam na 275 00:30:15,850 --> 00:30:16,850 Good morning. 276 00:30:18,450 --> 00:30:19,470 Good morning. 277 00:30:40,050 --> 00:30:41,430 Ako nga pala si Shai. 278 00:30:47,150 --> 00:30:48,150 Ako si Stella. 279 00:30:52,850 --> 00:30:55,350 May problema ba naisang gabi? 280 00:30:56,670 --> 00:30:57,670 Kain ka na. 281 00:31:46,760 --> 00:31:50,180 Dito ka lang ha, titignan ko. 282 00:31:52,320 --> 00:31:53,920 Tarantato ka papatay kita! 283 00:32:06,640 --> 00:32:07,720 O, patumilag ka! 284 00:32:09,480 --> 00:32:10,680 Bakit? Daga ka ba? 285 00:32:12,520 --> 00:32:13,520 Pesting daga. 286 00:32:14,060 --> 00:32:16,680 May daga ba? 287 00:32:17,940 --> 00:32:18,940 Malaki! 288 00:32:19,180 --> 00:32:21,340 Nagpa -pest control na nga kami, may nakaligtas pa. 289 00:32:21,900 --> 00:32:22,900 Leche. 290 00:32:24,500 --> 00:32:26,720 Mukhang hype magiging problema namin dito ah. 291 00:32:28,000 --> 00:32:29,720 At least ginagawa namin ang paraan. 292 00:32:31,980 --> 00:32:34,980 Siya nga pala, yung bumili sa kwarto namin, nawawala -wala. 293 00:32:36,720 --> 00:32:37,720 Huwag kayong mag -alala. 294 00:32:38,220 --> 00:32:39,620 Ayusin namin yung wiring doon. 295 00:32:41,600 --> 00:32:44,860 Si Stella, kamusta? Okay naman siya. Bakit? 296 00:32:45,780 --> 00:32:46,780 Wala. 297 00:32:57,700 --> 00:32:58,700 Hello? 298 00:33:00,420 --> 00:33:01,420 Hello? 299 00:33:06,560 --> 00:33:07,940 Marami talagang ganyan dito. 300 00:33:08,220 --> 00:33:09,520 Mga walang magawa sa buhay. 301 00:33:13,060 --> 00:33:15,640 Brandon, kapag nakita mo yung dag, hatawin mo. 302 00:33:16,840 --> 00:33:17,799 Tuloy na ako. 303 00:33:17,800 --> 00:33:19,180 Out of town pa delivery ko. 304 00:33:23,120 --> 00:33:24,120 Okay na rin yun. 305 00:33:24,340 --> 00:33:26,800 Marami naman ako nakikita ang malilibog na babae doon. 306 00:33:51,440 --> 00:33:52,440 Ganino to? 307 00:33:53,880 --> 00:33:55,500 Ah, kasama to sa mga ibang gamit. 308 00:34:04,940 --> 00:34:07,040 Ah! Arigot! Arigot! 309 00:34:07,240 --> 00:34:08,239 Brandon! 310 00:34:08,800 --> 00:34:10,239 Arigot! Nasasaktan ako! 311 00:34:10,480 --> 00:34:11,800 Bitawan mo ako! Brandon! 312 00:34:12,060 --> 00:34:13,060 Ano ba? Bakit ba? 313 00:34:14,340 --> 00:34:15,340 Akala ko. 314 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 Sino? 315 00:34:18,779 --> 00:34:21,840 Akala ko, pinukpo ka na ni Briggs sa labas at pinasok na ako dito. 316 00:34:28,719 --> 00:34:29,719 Sige. 317 00:34:30,380 --> 00:34:33,120 Pinasok ka ni Briggs, tapos bigla ka na ni Briggs na ganito. Ano pa? Rico! 318 00:34:33,540 --> 00:34:34,800 Ah! Rico! 319 00:34:36,540 --> 00:34:37,540 Brandon! 320 00:34:37,659 --> 00:34:39,980 Bakit? Anong gagawin mo kapag na -ripe ka ni Briggs na ganito, ha? 321 00:34:43,420 --> 00:34:44,420 Ano ba? 322 00:34:45,440 --> 00:34:47,100 O, anong gagawin mo? 323 00:34:59,240 --> 00:35:00,158 Taga nga. 324 00:35:00,160 --> 00:35:02,400 Yan ang gagawin mo? 325 00:35:03,560 --> 00:35:04,640 Kapag nilip ka ni Briggs? 326 00:35:05,260 --> 00:35:06,960 Eh hindi ka naman si Briggs eh. 327 00:35:07,820 --> 00:35:11,020 Ang sabi ko nga, kung nilip ka ni Briggs. 328 00:35:12,360 --> 00:35:16,020 Hindi si Briggs ang tingin ko sa 'yo, kaya dinadok makita ng ganito. 329 00:35:18,260 --> 00:35:19,840 Siguro pinagpapantasyang mo yun ah. 330 00:35:21,240 --> 00:35:22,240 Gago. 331 00:35:58,280 --> 00:35:59,280 Sorry na. 332 00:35:59,740 --> 00:36:00,740 Hmm. 333 00:36:03,460 --> 00:36:05,240 Uy. Ito siya. 334 00:36:05,820 --> 00:36:07,260 Lala. Ito siya. 335 00:36:17,840 --> 00:36:21,060 Subalit dumating ang araw na matagal ko ng pinangangambahan. 336 00:36:21,900 --> 00:36:24,880 Para akong presong nakatanggap ng dagdag na parusa. 337 00:36:26,270 --> 00:36:29,690 Bumalik mula sa kanyang malayang paglakbay ang aking asawa. 338 00:36:30,770 --> 00:36:34,090 Matagal na siyang nawala at inakala akong patay na. 339 00:36:34,930 --> 00:36:38,850 Para akong binawian ng hininga sa kanyang pagbalik. Para po! 340 00:37:32,280 --> 00:37:34,260 Maraming manluloko sa mga loan applicants. 341 00:37:34,680 --> 00:37:35,940 Nagpapanggap na mahihirap. 342 00:37:37,980 --> 00:37:40,880 Ang kawawa dyan ay yung mga totoong mahihirap. 343 00:37:41,210 --> 00:37:44,690 O, iba pa ito sa sinabi mong mahirap na ginagamit ang kalagayan nila para 344 00:37:44,690 --> 00:37:45,750 kawaan. Iba pa ito. 345 00:37:46,570 --> 00:37:49,070 That's why a background check is very, very important. 346 00:37:49,730 --> 00:37:51,490 Pero ang husay ng iba riyan, ha? 347 00:37:51,990 --> 00:37:53,450 Maski mag -background check ka, ha? 348 00:37:54,270 --> 00:37:55,270 Nakakalusot. 349 00:38:02,450 --> 00:38:03,450 Excuse me. 350 00:38:04,270 --> 00:38:05,270 Uy, Shai! 351 00:38:05,850 --> 00:38:06,850 Shai! 352 00:39:56,490 --> 00:39:58,110 O, Brandon, upo ka. 353 00:40:00,850 --> 00:40:01,850 Natapos ka na. 354 00:40:18,230 --> 00:40:19,450 Ano nangyayari sa 'yo, Brandon? 355 00:40:20,490 --> 00:40:24,250 Bakit? Hindi ito pwede sa children's book. Masyadong dark ang mga karakterist 356 00:40:24,250 --> 00:40:25,250 mo. 357 00:40:25,450 --> 00:40:26,830 Hindi naman masaya yung story eh. 358 00:40:27,650 --> 00:40:29,590 Ayot na, hindi naman dapat ganito ang drawings. 359 00:40:29,870 --> 00:40:31,770 Baka matakot yung mga bata pag bukas ng libro. 360 00:40:33,130 --> 00:40:34,970 Okay, ano naman masama kung matakot sila? 361 00:40:35,630 --> 00:40:37,390 Mga bata ang mga readers natin eh. 362 00:40:38,430 --> 00:40:41,070 Alam mo, dapat yung mga bata matutong harapin yung takot. 363 00:40:41,310 --> 00:40:42,630 Hindi tayo psychologist, okay? 364 00:40:43,250 --> 00:40:45,290 Let's play it safe. Bumalik sa dati mong style. 365 00:41:06,110 --> 00:41:11,910 Hindi po namin maipapangako na lahat kayo ay masasama dito sa low -cost 366 00:41:11,910 --> 00:41:14,730 ng aming kumpanya para sa community ninyo. 367 00:41:16,370 --> 00:41:20,630 Sandali mga kasama, ang lagay eh, hindi lahat kami magkakabahay? 368 00:41:23,790 --> 00:41:28,850 Sandali lang, kung tutusin hindi naman dapat lahat, dahil ang kumpanya ang 369 00:41:28,850 --> 00:41:29,850 na may -ari ng lupa. 370 00:41:32,170 --> 00:41:33,170 na ho kami rito! 371 00:41:33,630 --> 00:41:34,930 Paano naman ho kami? 372 00:41:35,270 --> 00:41:36,670 Marami ho kaming mga anak! 373 00:41:37,210 --> 00:41:41,950 Kung iba pong kumpanya ito, pinademolish na po kayo. Pero sa amin, may malasakit 374 00:41:41,950 --> 00:41:42,950 kami sa inyo. Ano? 375 00:41:43,070 --> 00:41:45,510 Malasakit? Eh, kung may malasakit kayo, bakit ganyan? 376 00:41:45,810 --> 00:41:47,650 Sandali! Isa -isa lamang po! 377 00:41:48,710 --> 00:41:49,890 Sino na makikinabang? 378 00:41:50,590 --> 00:41:55,110 Yung may sampung taon lang mahigit na nakatira sa lupang ito. Ano ba naman 379 00:41:55,150 --> 00:41:56,470 Dapat gawin nyo ito ng paraan! 380 00:41:57,530 --> 00:41:58,530 Paano na ngayon? 381 00:41:58,970 --> 00:42:00,030 Bago pa yung proyekto! 382 00:42:53,759 --> 00:42:58,940 Miss, marami pa ba kayong novela ni Delilah Madrigal? Oo, marami, sir. Mga 383 00:42:58,940 --> 00:42:59,940 labing isa. 384 00:43:00,380 --> 00:43:01,380 Mabenta ba? 385 00:43:02,000 --> 00:43:05,080 Oo, mabenta siya. Lalo na yung mga weird ang story, ha? 386 00:43:06,880 --> 00:43:09,640 Kaano -ano ba ni Stella Matiestong si Delilah Madrigal? 387 00:43:09,980 --> 00:43:12,840 Siya rin yun. Pen name niya yung Delilah Madrigal. 388 00:43:15,620 --> 00:43:17,080 Ay, excuse me, ha? 389 00:43:23,660 --> 00:43:24,279 Ay, sorry. 390 00:43:24,280 --> 00:43:25,480 Wala siya rito eh. 391 00:43:31,020 --> 00:43:35,240 May... May... Anong nangyari dyan? 392 00:43:36,260 --> 00:43:37,260 Stella! 393 00:43:45,380 --> 00:43:47,240 Parati akong may narinig na ingay. 394 00:43:49,720 --> 00:43:50,720 Sumisigaw ka. 395 00:43:55,100 --> 00:43:56,100 Sinasakta ka ba niya? 396 00:44:04,560 --> 00:44:05,740 Stella! Stella! 397 00:44:18,920 --> 00:44:20,980 Alam mo, parang talo ko sa upikinang yun. 398 00:44:22,750 --> 00:44:25,790 Pag nakakita ako na ibang trabaho, sumilipat ako. 399 00:44:28,050 --> 00:44:29,050 Hoy. 400 00:44:31,890 --> 00:44:33,050 Ano 'y iniisip mo? 401 00:44:34,690 --> 00:44:36,650 Wala, yung drawing ko. 402 00:44:37,810 --> 00:44:38,810 Gusto ko sinopsina. 403 00:44:39,830 --> 00:44:41,750 Yung luma akong style, ako naman yung bago. 404 00:44:42,150 --> 00:44:43,150 Hmm. 405 00:44:46,650 --> 00:44:47,650 Nilalagas ka ba? 406 00:44:47,970 --> 00:44:50,230 Hindi. Pero mas sumapakaramdam ko. 407 00:44:52,020 --> 00:44:54,800 Alam mo, huwag mo na akong intintayin. Inaantay ka na ng mga kaibigan mo. Baka 408 00:44:54,800 --> 00:44:55,800 mahuli pa kayo sa biyahe. 409 00:44:56,900 --> 00:44:58,880 Sige. Basta magpahinga ka, ha? 410 00:45:01,520 --> 00:45:02,520 Hatid lang kita. 411 00:45:09,780 --> 00:45:12,020 Brandon, haamin muna si Shai, ha? Hello? 412 00:45:12,300 --> 00:45:13,300 Hello? 413 00:45:14,880 --> 00:45:18,500 Akong bahala, Brandon. Pag nagloko to si Shai, ire -report ko sa 'yo. 414 00:45:19,160 --> 00:45:20,160 Ano? 415 00:45:20,440 --> 00:45:21,620 Mag -isa ka muna rito, ha? 416 00:45:22,180 --> 00:45:23,400 Ay, hindi. Kasama kayo, miyari. 417 00:45:24,400 --> 00:45:26,540 Yung miyari, manananggal. 418 00:45:27,740 --> 00:45:31,280 Kapag iniwan niya kalahati ng katawan niya, dalhin mo sa akin, ha? 419 00:45:33,580 --> 00:45:34,580 Halika na! 420 00:45:37,540 --> 00:45:41,520 Kapag may narinig kang ingay, huwag kang makikialam, ha? Oo. Sige. 421 00:46:44,970 --> 00:46:45,970 Tulungan mo ko. 422 00:46:57,230 --> 00:46:58,770 Hindi ko na kaya. 423 00:47:00,670 --> 00:47:02,850 Hindi ko na kaya. Tulungan mo ko. 424 00:47:57,430 --> 00:47:59,270 Ba't pumapakikang saktan ka ni Briggs? 425 00:48:01,710 --> 00:48:03,010 Hindi siya dating ganun. 426 00:48:05,150 --> 00:48:06,390 Ba't di mo siya palayasin? 427 00:48:11,490 --> 00:48:12,490 Natatakot ako. 428 00:48:14,130 --> 00:48:15,550 Eh hindi naman kayo kasala. 429 00:48:17,670 --> 00:48:19,330 Pero sa kanya na akong maasa. 430 00:48:21,630 --> 00:48:23,290 Umaasa? Ikaw may ari ng bahay. 431 00:48:24,410 --> 00:48:25,590 Siya umaasa sayo. 432 00:48:28,120 --> 00:48:29,780 Maraming na siyang nagawa para sa akin. 433 00:48:39,900 --> 00:48:41,320 Wala siyang karapat na saktan ka. 434 00:48:55,280 --> 00:48:56,340 Hindi ko ba nag -i -enjoy? 435 00:49:15,780 --> 00:49:21,640 Unang araw pa lang ng kanyang pagbalik ay nagsimula na ang araw ko sa impyerno. 436 00:49:35,240 --> 00:49:36,240 Mga tanga mo naman! 437 00:49:36,920 --> 00:49:38,080 Bakit ka pa nagkakaganyan? 438 00:49:39,920 --> 00:49:41,480 Bakit hindi ko sinasadya? 439 00:49:42,880 --> 00:49:44,080 Ano, tatayo ka lang dyan? 440 00:49:46,440 --> 00:49:47,440 Leche! 441 00:49:54,960 --> 00:49:56,060 Ano ba problema mo? 442 00:49:56,760 --> 00:49:59,120 Ang tagal -tagal kong hindi nakakain na masarap. 443 00:50:00,380 --> 00:50:02,440 Alam mo rin kung gano 'ng kasama ang pagkain sa barko. 444 00:50:03,220 --> 00:50:05,840 Ilang buwan ako nasa lao at pagkatapos tatanga -tanga ka pa dyan. 445 00:51:58,660 --> 00:52:00,100 Ano bang inaarti -arti mo? 446 00:52:22,160 --> 00:52:24,320 Hello? Brandon, anong ginagawa mo? 447 00:52:25,640 --> 00:52:27,340 Ah, wala. Nagsisketch lang. 448 00:52:27,800 --> 00:52:28,800 Dreamies na kita. 449 00:52:30,220 --> 00:52:31,098 Ako rin. 450 00:52:31,100 --> 00:52:35,340 Kailan ka, wey? Hindi ko pa alam. Magulo rito, wey. Kulang na speakers. 451 00:52:35,880 --> 00:52:37,480 Kaya, baka ko lahat. 452 00:52:39,980 --> 00:52:40,980 Ano sabi mo? 453 00:52:47,800 --> 00:52:49,280 Pwede ba may ako nalang tumawag? 454 00:52:49,500 --> 00:52:50,840 May aasig ko, sunila ako. 455 00:52:52,820 --> 00:52:55,760 Bakit? Sige, mamaya na lang tayo mag -uusap. 456 00:52:56,100 --> 00:52:57,100 Love you. 457 00:52:57,240 --> 00:52:58,240 Love you. 458 00:53:04,860 --> 00:53:05,860 Sige pa! 459 00:53:14,380 --> 00:53:15,380 Sige pa! 460 00:53:20,720 --> 00:53:21,720 Briggs? Stella? 461 00:53:22,800 --> 00:53:23,800 Okay lang kayo? 462 00:53:24,480 --> 00:53:26,200 Oh, ano problema pare? 463 00:53:26,840 --> 00:53:27,880 Okay lang kayo? 464 00:53:28,860 --> 00:53:30,600 Okay lang. Wala namang problema. 465 00:53:31,540 --> 00:53:35,380 Ah, hindi. May narinig ka sa uingay. Wala yun. Huwag mo pinagpapapansin yun. 466 00:53:36,780 --> 00:53:40,200 Stella, okay ka lang? Wala si Stella. Nasa banyo. Hindi ka maririnig nun. 467 00:53:43,820 --> 00:53:44,820 Ah, taga. 468 00:53:45,240 --> 00:53:46,820 Alam mo ba yung dating nangupaan dyan? 469 00:53:47,180 --> 00:53:48,180 Pusher? 470 00:53:48,800 --> 00:53:49,880 Pusher? Oo. 471 00:53:50,760 --> 00:53:54,760 Si may sabi? Sabi ng barangay. Psst. Huwag kang magpapaniwala doon. Mga 472 00:53:54,760 --> 00:53:55,760 yun. 473 00:53:57,600 --> 00:53:59,360 O siya nga pala. Napatay mo na ba? 474 00:54:01,120 --> 00:54:01,919 Yung ano? 475 00:54:01,920 --> 00:54:04,880 Sino? Yung dagang paghala -hala doon sa kusina. 476 00:54:06,040 --> 00:54:07,820 Ha? Hindi ko mahuli eh. 477 00:54:08,340 --> 00:54:12,480 Kaya ikaw, huwag mo masyadong pinagbubuksan yung pintuan. Baka pumasok 478 00:54:12,480 --> 00:54:13,480 daga. 479 00:54:37,230 --> 00:54:38,230 Taw po. 480 00:54:40,590 --> 00:54:41,590 Taw po. 481 00:54:42,450 --> 00:54:43,450 Taw po. 482 00:54:43,970 --> 00:54:44,970 Stella? 483 00:54:45,510 --> 00:54:46,510 Taw po. 484 00:54:47,010 --> 00:54:48,010 Stella? 485 00:54:49,570 --> 00:54:50,570 Taw po. 486 00:54:51,590 --> 00:54:52,590 Sandali lang ho! 487 00:54:57,290 --> 00:54:59,750 Magandang gabi. Magandang gabi rin ho. Good evening. 488 00:55:00,830 --> 00:55:04,330 Nakatoka pala ang bahay ninyo dito sa ating Black Rosary. 489 00:55:05,210 --> 00:55:08,210 Ititigil muna natin dito si Mama Mary ng isang linggo. 490 00:55:09,010 --> 00:55:10,430 Sige, tuloy ko kayo. 491 00:55:10,730 --> 00:55:12,370 Siya nga pala. Nasaan si Stella? 492 00:55:13,530 --> 00:55:16,090 Gusto mo, tawagin ko. Tawag na, pare. Masamang ipakiramdam ni Stella. 493 00:55:17,290 --> 00:55:18,290 Tuloy kayo. 494 00:55:33,800 --> 00:55:37,900 Pagod kang pinagpala sa babaeng lahat, pinagpala ka naman ang anak na Jesus. 495 00:55:44,040 --> 00:55:48,020 Abagino, Maria, napupuno ka ng grasya. Panginoong Diyos ay sumasayo. Pagod kang 496 00:55:48,020 --> 00:55:50,780 pinagpala sa babaeng lahat, pinagpala naman ang anak na Jesus. 497 00:55:57,259 --> 00:56:00,860 Abagay na ang Maria, napupuno ka ng grasya. Ang Panginoong Diyos ay suma sa 498 00:56:01,060 --> 00:56:04,380 Bukod kang pinagpala sa babaeng lahat, pinagpala naman ang iyong anak na si 499 00:56:04,380 --> 00:56:05,380 Jesus. 500 00:56:05,900 --> 00:56:06,900 Magkistela. 501 00:56:11,120 --> 00:56:14,200 Abaginaong Maria, napupuno ka ng grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasayo. 502 00:56:14,500 --> 00:56:17,820 Bukod kang pinagpala sa babaeng lahat, pinagpala naman na iyong anak na si 503 00:56:17,820 --> 00:56:18,820 Jesus. 504 00:56:19,540 --> 00:56:25,280 At kung kumimumamatay, amin. Abaginaong Maria, napupuno ka ng grasya, ang 505 00:56:25,280 --> 00:56:28,720 Panginoong Diyos ay sumasayo. Bukod kang pinagpala sa babaeng lahat, pinagpala 506 00:56:28,720 --> 00:56:30,700 naman na iyong anak na si Jesus. 507 00:56:33,000 --> 00:56:34,380 Sige, tuloy niya ang pagdadasal niyo. 508 00:56:35,320 --> 00:56:36,480 Ako naman bahala sa kanya. 509 00:56:38,600 --> 00:56:41,820 Bukod kang pinagpala sa babaing lahat at pinagpala naman ang anak na Jesus. 510 00:56:45,140 --> 00:56:48,920 Santamatiya. Panayinan ng Diyos kung nalangin mo kami mga kasalanan. Ngayon 511 00:56:48,920 --> 00:56:50,240 natin kami namamataya. 512 00:56:51,720 --> 00:56:56,140 Abagin ang Maria na pupuno ka ng grasya. Ang Panginoong Diyos ay sumasa iyo. 513 00:56:56,260 --> 00:57:00,460 Bukod kang pinagpala sa babaing lahat at pinagpala naman ang anak na Jesus. 514 00:57:01,280 --> 00:57:04,740 Santa Maria, Inaanay. Inaanay. Inaanay. 515 00:57:04,940 --> 00:57:05,940 Inaanay. 516 00:57:18,480 --> 00:57:19,480 Inaanay. 517 00:57:35,310 --> 00:57:38,830 Hindi mo kailangan magtiis at manatiling alipin sa asaw mo. 518 00:57:58,790 --> 00:57:59,930 Matutulungan mo ba ako? 519 00:58:05,200 --> 00:58:10,660 Subalit tulad ko, nakakulong din siya sa mga pangyayaring tinadhana sa amin ng 520 00:58:10,660 --> 00:58:11,660 kapalaran. 521 00:58:40,520 --> 00:58:41,920 Mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm 522 00:59:27,530 --> 00:59:28,930 Teka -teka. Bawat. 523 00:59:32,270 --> 00:59:33,270 Bakit? 524 00:59:42,790 --> 00:59:43,790 Anong amoy ito? 525 00:59:48,310 --> 00:59:49,310 Wala naman eh. 526 00:59:57,520 --> 00:59:58,520 Guilty ka, no? 527 00:59:59,680 --> 01:00:00,680 Ulul? 528 01:00:04,060 --> 01:00:05,060 Ulul, ha? 529 01:00:05,200 --> 01:00:06,200 Inuulul mo ko? 530 01:00:07,420 --> 01:00:09,180 Ulul ka dyan. Halika dito. 531 01:00:09,400 --> 01:00:10,400 Ulul, ha? 532 01:00:13,200 --> 01:00:14,200 Isan ka! 533 01:00:32,460 --> 01:00:33,460 Ano to? 534 01:00:35,560 --> 01:00:36,560 Ha? 535 01:00:42,620 --> 01:00:43,620 Ewan? 536 01:00:46,120 --> 01:00:47,120 Kanina to? 537 01:00:48,520 --> 01:00:49,520 Di ko alam. 538 01:00:51,500 --> 01:00:52,500 Ha? 539 01:00:56,380 --> 01:00:57,760 May dinala kang babae dito? 540 01:01:02,530 --> 01:01:04,130 Ah, kay Estela to. 541 01:01:04,810 --> 01:01:06,110 Kahapon kasi pumasok siya. 542 01:01:08,170 --> 01:01:11,130 Hindi nga lamalabas ng kwarto yung tao tapos pumasok dito? 543 01:01:12,170 --> 01:01:13,470 Eh may ilahanap daw eh. 544 01:01:14,430 --> 01:01:15,430 Ano? 545 01:01:15,910 --> 01:01:17,410 Eh ba't hindi na lang siya ang tanungin mo? 546 01:01:18,510 --> 01:01:19,750 Talagang tatanungin ko. 547 01:01:25,830 --> 01:01:26,910 Nakakaya yung gagawin mo. 548 01:01:29,190 --> 01:01:30,190 Nabababae ka? 549 01:01:31,380 --> 01:01:33,140 Sandali lang ako na wala ng bababae ka? 550 01:01:34,620 --> 01:01:37,700 Pati may hari ng bahay ginagamit mo para pagtakpan ang mga kalukuan mo! 551 01:01:38,800 --> 01:01:39,880 Huwag mo kong sisigawan. 552 01:01:42,140 --> 01:01:43,200 Anong tingin mo sa akin? 553 01:01:44,120 --> 01:01:45,340 Tanga? Ha? 554 01:01:46,620 --> 01:01:49,040 Ibibikit ko na lang ang mga mata ko sa mga pinaggagagawa mo? 555 01:01:49,300 --> 01:01:51,260 Hindi ako katulad na ibang mga girlfriend na... 556 01:02:11,770 --> 01:02:13,710 Naglaho ng respeto ko sa iyo. 557 01:02:15,810 --> 01:02:18,550 Hindi talaga tayo para sa isa't isa. 558 01:02:21,490 --> 01:02:23,030 Hindi ko sinasadya. 559 01:02:23,870 --> 01:02:25,370 Hindi ko sinasadya. 560 01:02:52,750 --> 01:02:53,750 Bisis! Bisis! 561 01:02:54,250 --> 01:02:55,490 Nararating mo lang. Aalis ka na naman. 562 01:03:04,050 --> 01:03:05,550 Bisis! Pasok super ako. 563 01:03:05,790 --> 01:03:06,790 San ka? 564 01:03:59,230 --> 01:04:00,230 Tela? Tela? 565 01:04:01,890 --> 01:04:02,890 Tela? 566 01:04:04,590 --> 01:04:05,590 Tela? 567 01:04:10,310 --> 01:04:11,310 Pare, pare. 568 01:04:12,670 --> 01:04:14,050 May nakalimutan ako. 569 01:04:14,590 --> 01:04:15,590 Ano ba? 570 01:04:17,530 --> 01:04:18,990 Kunin ko muna. Taga, taga, pare. 571 01:04:19,690 --> 01:04:22,810 Tulungan mo naman ako. Kasi kanina, binubuksan ko yung stove. Ayaw. 572 01:04:23,630 --> 01:04:25,110 Bakit? Hindi naman sira yan eh. 573 01:04:25,690 --> 01:04:26,690 Ayaw kanina eh. 574 01:04:51,250 --> 01:04:52,750 Oh, okay naman ah. 575 01:04:54,050 --> 01:04:55,070 Diinan mo lang pare. 576 01:04:55,310 --> 01:04:57,370 Dapat didiinan mo siya bago mo pahitin. 577 01:04:58,110 --> 01:05:00,570 Maraming salamat. Wala kasi aulang sa mga ganyan. 578 01:05:00,830 --> 01:05:03,570 Sige. Pakit muna ako. Stella? 579 01:05:09,810 --> 01:05:10,810 Stella? 580 01:05:13,370 --> 01:05:14,370 Stella? 581 01:05:34,879 --> 01:05:36,640 Stella! Kanina pa ako tawag ng tawag sa 'yo. 582 01:05:38,280 --> 01:05:39,280 Patay mo lumabas. 583 01:05:40,040 --> 01:05:41,080 Naibong ko cellphone ko. 584 01:06:04,150 --> 01:06:06,670 Walang utang na loob! Walang utang na loob! 585 01:06:06,970 --> 01:06:10,530 Ano? Ano? Ano? Ano? Ano? Ano? Ano? Ano? Ano? 586 01:06:12,170 --> 01:06:13,170 Ano? 587 01:06:48,300 --> 01:06:49,300 Hindi ko sinasadya. 588 01:06:49,880 --> 01:06:51,120 Briggs! Hindi ko sinasadya. 589 01:06:51,920 --> 01:06:53,500 Anong gagawin ko? Anong gagawin ko? 590 01:06:55,300 --> 01:06:57,860 Hindi ko sinasadya. Hindi ko sinasadya. 591 01:06:58,940 --> 01:06:59,940 Anong gagawin ko? 592 01:07:01,440 --> 01:07:02,440 Brandon! 593 01:07:02,760 --> 01:07:03,760 Huwag ka mataranta. 594 01:07:04,300 --> 01:07:05,640 Ayusin natin ito. Halika. 595 01:07:06,260 --> 01:07:07,880 Halika, sumama ka sa akin. Tulungan mo ko. 596 01:07:58,560 --> 01:07:59,560 Nadali ko ba ang gamit ko? 597 01:08:00,220 --> 01:08:02,320 Huwag mong dadalhin. Mas kinahinala ko wala dito. 598 01:08:02,680 --> 01:08:03,820 Wala dito mga gamit mo. 599 01:08:04,680 --> 01:08:05,678 Brandon, bilis! 600 01:08:05,680 --> 01:08:07,700 Ito na, ito na, ito na, ito na. Natuwagan na lang kita! 601 01:09:22,470 --> 01:09:25,870 At sa wakas, naganap din ang aking pagsagip. 602 01:09:41,109 --> 01:09:46,010 Umusbong ang tapang sa dibdib ng aking tagapagligtas at buwang loob na nilayo 603 01:09:46,010 --> 01:09:47,750 niya ako sa tahanan ng demonyo. 604 01:09:48,350 --> 01:09:51,410 Natagpuan namin sa isa't isang wagas na pag -ibig. 605 01:09:51,770 --> 01:09:53,609 na matagal ko nang hinahanap. 606 01:10:34,480 --> 01:10:36,980 Takbo! Takbo! Takbo! 607 01:10:37,260 --> 01:10:39,440 Takbo! Takbo! Takbo! 608 01:10:39,900 --> 01:10:40,900 Takbo! 609 01:13:08,700 --> 01:13:09,700 Naghintay ako. 610 01:13:11,240 --> 01:13:12,240 Nagbakasakali. 611 01:13:12,800 --> 01:13:16,940 Umaasang nakatakas siya ng buhay sa demonyong asawang matagal nang kumugkog 612 01:13:16,940 --> 01:13:17,940 aking kaluluwa. 613 01:13:22,670 --> 01:13:24,910 Sinagot ng Diyos ang aking panalangin. 614 01:13:25,730 --> 01:13:29,390 Binalik niya sa akin ang aking Angel de la Guardia. 615 01:13:51,280 --> 01:13:52,280 Sige. Bye. 616 01:14:04,680 --> 01:14:06,080 Taxi! Taxi! 617 01:14:07,120 --> 01:14:08,120 Miss. 618 01:14:08,700 --> 01:14:09,700 Ikaw? 619 01:14:10,400 --> 01:14:11,400 Miss, sandali. 620 01:14:12,780 --> 01:14:13,940 Ano bang kailangan mo? 621 01:14:14,480 --> 01:14:16,300 May kilala ka bang Luke Panganiban? 622 01:14:17,380 --> 01:14:18,380 Bakit? Sino ka ba? 623 01:14:18,880 --> 01:14:20,240 Private investigator ako. 624 01:14:22,190 --> 01:14:23,190 Luke Panganiban? 625 01:14:26,810 --> 01:14:30,390 Yun yung pangal nakalagay doon sa name tag ng mga gamit na naiwan ang dating 626 01:14:30,390 --> 01:14:32,010 nakatira doon sa kwatong inuupahan namin. 627 01:14:32,410 --> 01:14:34,650 Matagal na kasing nawawalayang si Luke Panganiban. 628 01:14:35,950 --> 01:14:37,310 Di ba drug pusher yun? 629 01:14:38,290 --> 01:14:40,370 Yun ang pinapalabas ni Miss Stella Matias. 630 01:14:41,050 --> 01:14:42,750 Umis ka po raw, hindi nagbayad. 631 01:14:43,010 --> 01:14:44,130 Baka raw na salvage. 632 01:14:46,190 --> 01:14:47,190 Hindi ba ganon? 633 01:14:47,490 --> 01:14:48,730 Hindi ako naniniwala. 634 01:14:49,860 --> 01:14:52,940 Wala bang nabanggit sa 'yo si Miss Matyas tungkol kay Luke panganiba? 635 01:15:36,460 --> 01:15:37,460 Brandon? 636 01:15:40,060 --> 01:15:41,200 Salamat sa Diyos at okay ka. 637 01:15:43,160 --> 01:15:44,440 Akala ko ano nangyari sa 'yo. 638 01:15:46,480 --> 01:15:48,440 Tawag ako ng tawag, hindi ka man lang sumasagot. 639 01:15:50,680 --> 01:15:51,880 Okay lang ako, hali ka dito. 640 01:15:59,060 --> 01:15:59,879 Natatakot ako. 641 01:15:59,880 --> 01:16:01,120 Baka nakatapang telepono. 642 01:16:02,500 --> 01:16:04,980 Ako rin natatakot, alay na ako. Baka may naghanap na sa 'kin. 643 01:16:07,120 --> 01:16:09,340 Sa awa ng Diyos. Sa awa ng Diyos, wala pa. 644 01:16:39,940 --> 01:16:40,799 Saktan mo ko! 645 01:16:40,800 --> 01:16:41,679 Saktan mo ko! 646 01:16:41,680 --> 01:16:42,820 Nalilibugan ako kapag sinasaktan mo ko! 647 01:16:43,220 --> 01:16:46,460 Saktan mo ko! Nag -enjoy ako kapag sinasaktan mo ko! Saktan mo ko! Saktan 648 01:16:46,520 --> 01:16:47,438 Sampalin mo ko! 649 01:16:47,440 --> 01:16:48,299 Sampalin mo ko! 650 01:16:48,300 --> 01:16:49,300 Sampalin mo ko! 651 01:17:07,370 --> 01:17:08,370 Saktan mo pa ako! 652 01:17:08,490 --> 01:17:09,490 Saktan mo pa ako! 653 01:17:09,770 --> 01:17:10,770 Saktan mo pa ako! 654 01:17:12,190 --> 01:17:13,190 Saktan mo pa ako! 655 01:17:13,350 --> 01:17:14,350 Saktan mo pa ako! 656 01:17:14,510 --> 01:17:16,150 Ako lang kaya mo, hindot! 657 01:17:16,870 --> 01:17:17,870 Saktan mo pa ako! 658 01:17:20,030 --> 01:17:21,670 Talungan mo ko! Gusto niya akong patayin! 659 01:17:21,890 --> 01:17:22,890 Gusto niya akong patayin! 660 01:17:25,290 --> 01:17:28,750 Huwag mo siya patatakasin! Gusto niya akong patayin! Huwag mo siya 661 01:17:30,610 --> 01:17:32,030 Ikaw ba yung bago ng upaan dyan? 662 01:17:32,310 --> 01:17:33,310 Oo, bakit? 663 01:17:33,790 --> 01:17:35,510 Kung magpapaloko dyan sa babae na yan. 664 01:20:30,670 --> 01:20:32,030 Soho, Soho, bumatay. 665 01:20:32,370 --> 01:20:33,370 Ano? 666 01:20:34,610 --> 01:20:35,610 Ginawa mo to? 667 01:20:36,230 --> 01:20:37,450 Harik, pinatay mo siya? 668 01:20:39,050 --> 01:20:40,050 Pinatay mo? 669 01:20:40,550 --> 01:20:41,550 Ha? 670 01:20:42,210 --> 01:20:47,010 Sino bumatay dito? Eh, eh, siya rin bumatay dito. Nag -away sila. Kanina 671 01:20:47,010 --> 01:20:48,010 siya ng bahay. 672 01:20:48,190 --> 01:20:49,530 Sige na, damputin niyo na yan. Dali niyo na. 673 01:20:49,970 --> 01:20:50,749 Sige na. 674 01:20:50,750 --> 01:20:51,648 Sige na. 675 01:20:51,650 --> 01:20:52,650 Ilabas na yan. 676 01:20:52,730 --> 01:20:53,709 Ilabas na. 677 01:20:53,710 --> 01:20:54,710 Balikan dito. 678 01:20:55,750 --> 01:20:58,550 Miss Matias, hindi pa tayo tapos. Marami ka pa dapat sagutin. Ikaw din. 679 01:20:58,890 --> 01:20:59,890 Ikaw din. 680 01:21:10,320 --> 01:21:12,380 ay binabas -masangko bilang mag -asawa. 681 01:21:19,300 --> 01:21:20,980 Mari mo lang halika ng iyong asawa. 682 01:21:33,620 --> 01:21:36,500 Nagsama kami sa mundo ng ligaya at pag -ibig. 683 01:21:37,400 --> 01:21:38,560 Mapalag ko na tagpuan. 684 01:21:39,120 --> 01:21:44,340 ang aking tunay na tagapagsalba. At habang buhay kaming nagsama ng 45113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.