Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,150 --> 00:02:07,970
Malungkot ako ng mga sandaling yun.
2
00:02:09,210 --> 00:02:13,850
Subalit nang may narinig akong ingay at
naramdaman ko ang kanyang titig.
3
00:02:14,630 --> 00:02:17,310
Siya ang aking tinuturing na Angel de la
Guardia.
4
00:02:18,870 --> 00:02:21,030
Noon pa man ay alam kong konektado na
kami.
5
00:02:22,310 --> 00:02:27,170
Kahit hindi pa kami magkakilala, alam
kong sa oras na ako 'y tumihin sa kanya,
6
00:02:27,250 --> 00:02:29,170
magkakaunawaan na kami.
7
00:02:30,270 --> 00:02:32,730
Siya na siguro ang aking tagapagligtas.
8
00:03:16,840 --> 00:03:18,060
Mabayad. Dito ba?
9
00:03:30,280 --> 00:03:31,280
Ito ba yun?
10
00:03:31,660 --> 00:03:32,660
O, ito na nga.
11
00:04:18,060 --> 00:04:20,019
Buti bumalik na lang tayo. Wala naman
tao eh.
12
00:04:20,220 --> 00:04:22,320
Nandito na rin lang tayo. Tignan lang
natin. Halika na.
13
00:04:25,240 --> 00:04:26,240
Tao po!
14
00:04:32,180 --> 00:04:32,979
Ano yun?
15
00:04:32,980 --> 00:04:34,160
Ito ba yung nagsigaryo?
16
00:04:34,380 --> 00:04:35,319
Tungkol sa kwarto?
17
00:04:35,320 --> 00:04:36,320
Oo. Tara, tuloy kayo.
18
00:04:36,620 --> 00:04:37,620
Halika na.
19
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
Di ka, paso kayo.
20
00:05:06,000 --> 00:05:07,020
Ito yung kwarto.
21
00:05:08,720 --> 00:05:09,720
Kababakante lang nito.
22
00:05:10,520 --> 00:05:12,360
Semi -furnished, tsaka may banyo.
23
00:05:13,700 --> 00:05:15,160
Alam mo, tamang -tama to.
24
00:05:15,560 --> 00:05:16,560
Pandalawahan.
25
00:05:18,520 --> 00:05:19,640
Parang... Bakit?
26
00:05:20,840 --> 00:05:21,880
Parang malungkot.
27
00:05:23,240 --> 00:05:24,560
Hindi malungkot dito.
28
00:05:26,160 --> 00:05:27,160
Tahimik ka mo.
29
00:05:28,000 --> 00:05:30,080
Eh, sigurado naman ako sa tipo nyo.
30
00:05:30,600 --> 00:05:32,540
Ang gusto ng tirahan, tahimik.
31
00:05:34,940 --> 00:05:36,960
Um, safe ba dito sa inyo?
32
00:05:38,660 --> 00:05:39,800
Safe na safe dito.
33
00:05:41,680 --> 00:05:43,120
Walang ibang tao nakakapasok.
34
00:05:43,500 --> 00:05:45,320
Hindi nagpapakilaman ang mga tao dito.
35
00:05:45,760 --> 00:05:46,920
Hmm, ganun ba?
36
00:05:47,180 --> 00:05:48,300
Eh, yan. Ganun yan.
37
00:05:48,820 --> 00:05:49,719
Ah, ito?
38
00:05:49,720 --> 00:05:50,920
Sa dating umuupa to.
39
00:05:51,860 --> 00:05:54,140
Basta na lang umalis, hindi man lang
nagbayad. Talaga?
40
00:05:54,380 --> 00:05:55,380
Ano ba?
41
00:05:55,840 --> 00:05:57,100
Ah, magkano ba upa?
42
00:05:57,460 --> 00:05:58,459
Three thousand.
43
00:05:58,460 --> 00:05:59,460
Two months advance.
44
00:05:59,600 --> 00:06:00,600
One month deposit.
45
00:06:00,880 --> 00:06:03,140
O sige, sandali ha.
46
00:06:08,160 --> 00:06:09,720
O no, wala?
47
00:06:10,300 --> 00:06:11,320
Pwede na, pwede na.
48
00:06:12,080 --> 00:06:13,480
O sige, kunin namin.
49
00:06:14,060 --> 00:06:15,060
Ah, kukunin niyo.
50
00:06:17,240 --> 00:06:19,440
Ah, may schedule ng tubig dito.
51
00:06:19,820 --> 00:06:21,240
Kaya kailangan natin mag -ipon.
52
00:06:21,820 --> 00:06:22,840
Ito yung common kitchen.
53
00:06:23,660 --> 00:06:24,680
Halika, sunkey sa akin.
54
00:06:30,890 --> 00:06:32,230
Ito naman ang common dining room.
55
00:06:33,010 --> 00:06:34,310
Bihirang gamitin ito ni Stella.
56
00:06:34,810 --> 00:06:35,810
Stella?
57
00:06:36,230 --> 00:06:37,250
Sino si Stella?
58
00:06:37,630 --> 00:06:40,510
Ah, si Stella. Siya talaga yung
mamayaring nitong bahay.
59
00:06:40,750 --> 00:06:41,750
Asan siya?
60
00:06:42,510 --> 00:06:44,530
Stella, nasa taas.
61
00:06:46,110 --> 00:06:47,370
Mahilig kasi magkulong.
62
00:06:48,450 --> 00:06:53,670
Writer kasi. Ako naman, nagdi -deliver
ng gamit sa probinsya.
63
00:06:54,090 --> 00:06:55,730
Parang ikaw, nagkukulong.
64
00:06:57,710 --> 00:06:58,770
Writer din ba siya?
65
00:06:59,440 --> 00:07:03,040
Ah, kung hindi, illustrator ako ng mga
children's books, fantasy.
66
00:07:03,900 --> 00:07:06,180
Minsan tumitira rin ako ng mga brochure
ng kumpanya.
67
00:07:06,400 --> 00:07:08,440
Si Shai naman, nagtatrabaho sa NGO.
68
00:07:08,700 --> 00:07:10,960
Ah, ako nga pala si Bricks. Bricks de la
Cruz.
69
00:07:11,260 --> 00:07:13,940
Ah, hi. Hi, Shai. Living partner ako ni
Stella.
70
00:07:14,240 --> 00:07:15,240
Ah.
71
00:07:15,700 --> 00:07:17,360
Um, bagong hostel ba kayo?
72
00:07:20,120 --> 00:07:22,200
Oo, pero sa West pa lang.
73
00:07:22,580 --> 00:07:24,360
Sa simbahan, malapit na.
74
00:07:24,800 --> 00:07:25,840
Ah, oo.
75
00:07:26,520 --> 00:07:27,520
Itong landline,
76
00:07:28,609 --> 00:07:29,609
Libre.
77
00:07:30,490 --> 00:07:32,970
Tubig, ilaw, libre din.
78
00:07:33,690 --> 00:07:35,810
Walang problema, basta kung kausap nyo
rito.
79
00:07:37,370 --> 00:07:38,730
Kailan kami pwede lumipad?
80
00:07:39,350 --> 00:07:43,910
Anytime. Basta ang reglamento namin
dito, walang droga, walang alak, walang
81
00:07:43,910 --> 00:07:45,350
away. Maliwanag ba?
82
00:07:50,090 --> 00:07:51,470
Eh, sino yun?
83
00:07:54,130 --> 00:07:55,210
Ah, yun?
84
00:07:55,450 --> 00:07:56,990
Estela! Estela!
85
00:07:57,780 --> 00:07:58,780
Tela!
86
00:08:02,860 --> 00:08:03,839
Pasensya na pare.
87
00:08:03,840 --> 00:08:05,360
Mukhang masama yung pakiramdam eh.
88
00:08:06,260 --> 00:08:07,260
Hindi bale.
89
00:08:07,320 --> 00:08:10,860
Tayo -tayo lang naman nandito eh. Kaya
hindi pwedeng hindi tayo
90
00:08:13,400 --> 00:08:16,840
Alam mong minsan hindi ko maintindihan
kung nakakatulong ba tayo o hindi doon
91
00:08:16,840 --> 00:08:18,500
mga mahirap na lumalapit sa atin.
92
00:08:20,000 --> 00:08:22,460
Matatag naman ang food and shelter
program ng kumpanya.
93
00:08:23,320 --> 00:08:26,740
Oo Mimi, pero minsan kasi inaabuse rin
ng mga mahirap eh. Oo.
94
00:08:27,130 --> 00:08:28,130
Hindi lahat siya eh.
95
00:08:28,350 --> 00:08:33,470
Hindi nga lahat, oo. Pero alam mo yun,
ginagamit nila ang kahirapan nila para
96
00:08:33,470 --> 00:08:34,710
makapanglamang ng ibang tao.
97
00:08:36,030 --> 00:08:37,250
Nagpapanggap lang silang mahirap.
98
00:08:37,610 --> 00:08:42,570
Hindi, mahirap talaga sila. Pero alam mo
yun, ini -exploit nila ang pagtingin ng
99
00:08:42,570 --> 00:08:45,190
ibang tao na mahina sila para makontrol
ka nila.
100
00:08:45,530 --> 00:08:46,530
Alam mo yun?
101
00:08:46,870 --> 00:08:48,750
Alam nyo, hindi natin sila masisisi.
102
00:08:49,030 --> 00:08:50,050
Talagang ganyan ang tao.
103
00:08:50,570 --> 00:08:55,050
Kapag nagugutom, gagawa at gagawa ng
paraan para mapawi ang gutom.
104
00:08:55,720 --> 00:09:01,460
Kaya tayo naman, konting ingit lang
nila, bigay tayo pa agad. Diba? Yeah.
105
00:09:01,820 --> 00:09:02,820
Exacto.
106
00:09:04,520 --> 00:09:06,380
Nakakulong ako sa aking sarili.
107
00:09:07,120 --> 00:09:08,940
Bilanggo ako ng aking pangaba.
108
00:09:49,439 --> 00:09:50,800
Pakiingatan po yung mga maleta, ha? Oo.
109
00:09:52,580 --> 00:09:54,600
Pakipasok na lang yung mga gamit dun sa
loob, ha? Sige, ha.
110
00:09:59,160 --> 00:10:00,160
O, baba mo na lang dito.
111
00:10:02,540 --> 00:10:03,860
O, ito, ito, ito. Thank you, sir.
112
00:10:08,420 --> 00:10:09,420
O, ito na.
113
00:10:10,280 --> 00:10:11,280
Pirmahan mo na yung kontrata.
114
00:10:24,520 --> 00:10:27,180
Okay na? Pati rukso na lang para bigyan
kita ng kopya.
115
00:10:27,640 --> 00:10:31,700
Ito nga pala yung susi ng kwarto at ng
main door. Sige, sige, sige. Salamat ha.
116
00:10:31,860 --> 00:10:32,779
Thank you ha.
117
00:10:32,780 --> 00:10:33,780
Sige.
118
00:10:38,660 --> 00:10:40,920
Bakit mo naman sinabi kay Brick na mag
-asawa tayo?
119
00:10:41,780 --> 00:10:43,320
Eh baka hindi tayo tanggap eh.
120
00:10:44,340 --> 00:10:46,260
Sila nga nung stela na yun magka
-leaving eh.
121
00:10:47,520 --> 00:10:50,080
Alam mo, sila, silang may -ari nito.
122
00:10:53,260 --> 00:10:54,260
Tayo nangungupaan lang.
123
00:10:54,560 --> 00:10:58,460
Ang mga taong ganyan, gusto nila, kopol
ang mga nagrerenta para walang gulo.
124
00:11:01,860 --> 00:11:02,860
Sabagay.
125
00:11:03,180 --> 00:11:04,880
Pakakasala mo naman ako, di ba? Oo
naman.
126
00:11:49,200 --> 00:11:50,200
Hoy,
127
00:11:50,460 --> 00:11:51,460
busy na.
128
00:11:54,660 --> 00:11:55,660
Ano 'ng aras na ba?
129
00:11:55,760 --> 00:11:57,160
Alas otso na. Late na nga ako eh.
130
00:12:01,020 --> 00:12:02,020
Maaga ka ba uwe?
131
00:12:02,720 --> 00:12:04,580
Sana nga kaso marami akong backlog eh.
132
00:12:06,900 --> 00:12:08,360
Alam mo, huwi mo na rin yung trabaho mo.
133
00:12:08,600 --> 00:12:11,440
Tutulungan naman kita eh. Alam mo, hindi
ako mag -uwi ng trabaho. Gusto ko pag
134
00:12:11,440 --> 00:12:13,140
umuwi ako dito, ikaw lang iniintindi ko.
135
00:12:14,380 --> 00:12:15,380
Huwag ka lang mag -trabaho.
136
00:12:15,660 --> 00:12:16,860
Brandon, ano ba?
137
00:12:18,720 --> 00:12:19,900
Malilit na ako, no?
138
00:12:30,320 --> 00:12:32,120
Hop, hop, hop, mama niya. Tama na yan.
139
00:12:52,880 --> 00:12:55,120
Sige na. I have to go. Late na ako. Late
na ako.
140
00:12:56,660 --> 00:12:57,660
Magkita tayo mamaya.
141
00:12:57,820 --> 00:12:58,820
O, taga, taga, taga.
142
00:12:59,740 --> 00:13:00,740
Sige. Ingat.
143
00:13:04,100 --> 00:13:04,759
Sige. Sige. Sige.
144
00:13:04,760 --> 00:13:05,760
Sige.
145
00:13:06,420 --> 00:13:07,480
Sige. Sige.
146
00:13:10,440 --> 00:13:11,440
Sige. Sige.
147
00:13:12,080 --> 00:13:13,080
Sige. Sige.
148
00:13:16,280 --> 00:13:17,280
Sige.
149
00:13:17,500 --> 00:13:18,500
Sige. Sige. Sige. Sige. Sige.
150
00:13:19,280 --> 00:13:20,280
Sige.
151
00:13:21,210 --> 00:13:22,210
Eh? Eh?
152
00:13:22,410 --> 00:13:23,410
Eh? Eh?
153
00:13:23,530 --> 00:13:24,530
Eh?
154
00:14:59,740 --> 00:15:01,200
Boy, pwede isang pagita street?
155
00:15:03,840 --> 00:15:04,840
Pasahero!
156
00:15:05,300 --> 00:15:06,300
Pasahero!
157
00:15:08,660 --> 00:15:09,639
Ayaw mo?
158
00:15:09,640 --> 00:15:12,280
O, dito ka. Sana nag -ibig na naman
itong tiping ko.
159
00:15:36,840 --> 00:15:38,680
At nangyari ang hindi inaasahan.
160
00:15:39,640 --> 00:15:42,520
Ang isang saglit na nagugnay sa aming
dalawa.
161
00:15:49,540 --> 00:15:55,020
At doon pa lang sa saglit na yun, ay
alam kong yun na ang simula ng aking
162
00:15:55,020 --> 00:15:56,020
paglaya.
163
00:16:04,850 --> 00:16:07,070
Kinala niyo po ba yung nasa likod na
kotse natin, ma 'am? Ha?
164
00:16:11,330 --> 00:16:12,330
Hindi, bakit?
165
00:16:12,930 --> 00:16:14,510
Kasi, oh, karina ko pa nabubuni.
166
00:16:14,850 --> 00:16:15,850
Sinusunod tayo niyan, eh.
167
00:16:16,190 --> 00:16:17,570
Baka may itraso kayo, mama.
168
00:16:18,130 --> 00:16:19,870
Nako, wala ho. Baka ho kayo.
169
00:16:20,410 --> 00:16:21,790
Ako? Wala.
170
00:16:57,540 --> 00:16:58,540
Hello? Hello?
171
00:17:09,660 --> 00:17:10,660
Nalik mo, ma 'am?
172
00:17:11,180 --> 00:17:12,960
Oo, si Stella sinasaktan.
173
00:17:14,020 --> 00:17:15,020
May galito!
174
00:17:18,599 --> 00:17:19,780
Pucha, ganyan pala rito.
175
00:17:20,420 --> 00:17:21,420
Sobra, no?
176
00:17:22,740 --> 00:17:24,800
Paano kung patay mo yun?
177
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
Anong gagawin mo?
178
00:17:28,359 --> 00:17:29,640
Aba, dahawa din sila.
179
00:17:30,600 --> 00:17:32,720
Brandon, sira ba ulo mo? Ano ka ba?
180
00:17:33,620 --> 00:17:34,620
Kinasaktan yung tao.
181
00:17:35,440 --> 00:17:37,940
Anso, problema na nila yun. Ba't ka pa
makikialam?
182
00:17:38,580 --> 00:17:39,580
Ikaw ang patay nga.
183
00:17:40,280 --> 00:17:41,420
Ikaw ikaw ang patay yan.
184
00:17:42,840 --> 00:17:48,100
Alam mo, yan si Briggs, hindi ko
maintindihan. Sabi niya, di ba, walang
185
00:17:48,260 --> 00:17:49,620
walang alak, walang droga.
186
00:17:50,140 --> 00:17:51,940
Eh, sila naman pala ito ang gumagawa.
187
00:17:52,910 --> 00:17:56,610
Alam mo, malalaki na sila. Alam na nila
kung tama't mali. Di ba?
188
00:18:23,020 --> 00:18:23,959
Kumusta si misis?
189
00:18:23,960 --> 00:18:25,640
Okay naman, nasa opisina na.
190
00:18:42,440 --> 00:18:45,000
Putsa, provisional naman ng delivery ko
ngayon.
191
00:18:45,900 --> 00:18:46,900
Ganun ba?
192
00:18:48,260 --> 00:18:51,180
Ah, pare, may problema ba kagabi?
193
00:18:52,400 --> 00:18:57,540
Ah, eh, pare, huwag mong pinagpapapansin
yung mga naditing mo dito.
194
00:19:02,460 --> 00:19:03,460
Ah,
195
00:19:04,180 --> 00:19:05,180
pabusta si Stella?
196
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
Okay naman.
197
00:19:09,060 --> 00:19:12,880
Kasi, parang... Pare, yung bahay?
198
00:19:13,540 --> 00:19:17,880
Pasensya na kasi, alam mo na, lumang
-luma na. Kaya yung mga dingding, parang
199
00:19:17,880 --> 00:19:19,100
papili. Sige.
200
00:19:19,480 --> 00:19:21,500
Pare, ayusin ko muna itong mga
kargamento.
201
00:19:22,370 --> 00:19:23,370
Mahuna muna ako sa iyo.
202
00:21:15,110 --> 00:21:16,590
Thank you.
203
00:22:23,150 --> 00:22:24,790
Ano ba talaga ang kailangan mo?
204
00:22:25,990 --> 00:22:27,510
Para walang tayong nangkalagayan.
205
00:22:27,990 --> 00:22:29,430
Anong alam mo sa buhay ko?
206
00:22:30,670 --> 00:22:32,990
Para walang tayong hindi maunawa ng mga
tao dito.
207
00:22:35,210 --> 00:22:38,610
Hindi lang niya alam kung gano 'n ako
kasaya na makausap ko siya.
208
00:22:39,410 --> 00:22:45,190
Dala ko sa aking alaala noong gabing yun
ang tunog ng kanyang tinig, ang kanyang
209
00:22:45,190 --> 00:22:46,730
nakakatunaw na pagtitig.
210
00:24:40,360 --> 00:24:41,360
Magdanakaw ka, no?
211
00:24:43,200 --> 00:24:44,360
Anong ginagawa mo dito?
212
00:24:46,160 --> 00:24:47,160
Magdanakaw ka, no? Ha?
213
00:24:47,480 --> 00:24:48,660
Anong ginagawa mo dito? Ha?
214
00:24:49,480 --> 00:24:50,480
Magdanakaw ka, e!
215
00:24:52,260 --> 00:24:54,940
Sumahimik ka. Totoo bang pipi ito o
maarte lang? Pipit bingi.
216
00:24:55,520 --> 00:24:58,020
Nung walang taong gulang daw yan,
nakasakit, meningitis.
217
00:24:58,500 --> 00:25:00,920
Nung gumaling, hindi na makarinig, hindi
na makapagsalita.
218
00:25:01,600 --> 00:25:04,060
Chairman, huling -huling ito sa loob ng
bahay namin.
219
00:25:04,980 --> 00:25:06,060
Hinanakaw ang mata kami, ha?
220
00:25:06,400 --> 00:25:08,740
Alam mo, wala talagang makatagaw sa
bahay na yan.
221
00:25:09,320 --> 00:25:11,500
Ang huling tumira dyan, drug pusher daw.
222
00:25:12,040 --> 00:25:13,600
Wala, hindi na nagpakita.
223
00:25:13,840 --> 00:25:16,380
Ang balita, hinuli at sinalwit ng puli.
224
00:25:17,360 --> 00:25:18,800
Gamit nga nila, nasa bahay pa eh.
225
00:25:19,940 --> 00:25:24,420
Alam mo ba si Stella ay ampon nung
namatay na may ari ng bahay na yon, yung
226
00:25:24,420 --> 00:25:25,319
matandang dalaga?
227
00:25:25,320 --> 00:25:26,320
Ano ba?
228
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Hindi ko alam yan.
229
00:25:29,280 --> 00:25:32,760
Pero alam mo, masaya sa bahay na yan
noon, nung buhay pa yung matandang
230
00:25:33,700 --> 00:25:34,840
Nagdadalaga pa kasi si Stella.
231
00:25:36,100 --> 00:25:37,600
Pilit siyang bumalik sa tunay niyang
ina.
232
00:25:38,590 --> 00:25:39,590
E paano?
233
00:25:40,150 --> 00:25:41,330
Binawi ng kanyang ina.
234
00:25:41,790 --> 00:25:45,470
At nung bumalik si Stella sa bahay na
yan, ay may edad na siya.
235
00:25:46,630 --> 00:25:49,590
Balita ako, sinasaktan siya ng kanyang
kinakasama.
236
00:25:51,130 --> 00:25:52,250
O, sige, chairman.
237
00:25:53,350 --> 00:25:54,350
Rehandahan niyo ito.
238
00:25:54,570 --> 00:25:58,270
Kung hindi lang pipitbing ito, silaktan
ko na ito. Sige, kami nang bahala sa
239
00:25:58,270 --> 00:25:59,270
kanya.
240
00:26:06,930 --> 00:26:07,930
Drug pusher?
241
00:26:09,180 --> 00:26:11,940
Oo, yan yung usap -usapan dito, yung
dating nangungupahan.
242
00:26:12,920 --> 00:26:14,860
Eh, sino yung hindi nalaman sa barangay?
243
00:26:16,120 --> 00:26:18,100
Yung pipit -pigil yung nagpe -pedicab.
244
00:26:19,020 --> 00:26:20,020
Nahuli ko.
245
00:26:21,060 --> 00:26:23,100
Eh, nasa ka naman nung nahuli mo siya?
246
00:26:24,420 --> 00:26:25,420
Nandito lang.
247
00:26:27,680 --> 00:26:29,320
Hindi mo sinumbong kay Brick?
248
00:26:30,260 --> 00:26:31,260
Hindi na.
249
00:26:31,620 --> 00:26:33,360
Sa barangay na lang nagreklamo.
250
00:27:16,170 --> 00:27:17,470
Akala ko pinalok na yung bahay.
251
00:27:18,730 --> 00:27:19,730
Meron ka bang...
252
00:28:21,450 --> 00:28:22,890
Hindi ka ba natutulog?
253
00:28:23,850 --> 00:28:25,030
Gusto mo ba nang galing?
254
00:28:27,610 --> 00:28:29,650
Alam mo siya, hindi tayo pwede bang
tibigipigay na lang.
255
00:28:31,270 --> 00:28:32,550
Anong pinaproblema mo?
256
00:28:34,230 --> 00:28:35,270
Hindi mo ba narinig?
257
00:28:36,470 --> 00:28:37,670
Ginugulpila naman yung bricks si Stella.
258
00:28:39,150 --> 00:28:41,870
Kung tayo ba nag -aaway, gusto mo
pinakikialaman ka?
259
00:28:43,850 --> 00:28:45,750
Alam mo, hindi kita ma -entend yan.
260
00:28:46,390 --> 00:28:47,530
Ano ba ang trabaho mo sa foundation?
261
00:28:47,970 --> 00:28:50,150
Hindi ba tumutulong sa mga taong
nagrabyado?
262
00:28:51,150 --> 00:28:52,630
Bakit hindi mamugahan nito sa bahay?
263
00:28:53,250 --> 00:28:55,710
Laban ni Stella yun. Kaya kumusin ang
pakailaman.
264
00:28:55,910 --> 00:28:56,910
Mabala!
265
00:28:57,030 --> 00:28:58,030
Mabala!
266
00:28:58,470 --> 00:29:00,250
Mabala! Mabala!
267
00:29:00,910 --> 00:29:01,910
Mabala!
268
00:29:05,910 --> 00:29:07,670
Mukhang batay na ata.
269
00:29:22,890 --> 00:29:24,790
Dumakbo siya dito at humingi siya ng
tulong.
270
00:29:25,110 --> 00:29:26,750
Ayan, tulungan natin siya.
271
00:29:27,310 --> 00:29:29,970
Pero kung hindi, ang ibig sabihin mo,
huwag tayong makialam.
272
00:29:32,570 --> 00:29:33,570
Sige.
273
00:29:34,170 --> 00:29:35,170
Palalampahin ko to.
274
00:29:36,090 --> 00:29:40,250
Pero kapag yan na ulit, wala akong
pakialam kung magalit ka, makikialam na
275
00:30:15,850 --> 00:30:16,850
Good morning.
276
00:30:18,450 --> 00:30:19,470
Good morning.
277
00:30:40,050 --> 00:30:41,430
Ako nga pala si Shai.
278
00:30:47,150 --> 00:30:48,150
Ako si Stella.
279
00:30:52,850 --> 00:30:55,350
May problema ba naisang gabi?
280
00:30:56,670 --> 00:30:57,670
Kain ka na.
281
00:31:46,760 --> 00:31:50,180
Dito ka lang ha, titignan ko.
282
00:31:52,320 --> 00:31:53,920
Tarantato ka papatay kita!
283
00:32:06,640 --> 00:32:07,720
O, patumilag ka!
284
00:32:09,480 --> 00:32:10,680
Bakit? Daga ka ba?
285
00:32:12,520 --> 00:32:13,520
Pesting daga.
286
00:32:14,060 --> 00:32:16,680
May daga ba?
287
00:32:17,940 --> 00:32:18,940
Malaki!
288
00:32:19,180 --> 00:32:21,340
Nagpa -pest control na nga kami, may
nakaligtas pa.
289
00:32:21,900 --> 00:32:22,900
Leche.
290
00:32:24,500 --> 00:32:26,720
Mukhang hype magiging problema namin
dito ah.
291
00:32:28,000 --> 00:32:29,720
At least ginagawa namin ang paraan.
292
00:32:31,980 --> 00:32:34,980
Siya nga pala, yung bumili sa kwarto
namin, nawawala -wala.
293
00:32:36,720 --> 00:32:37,720
Huwag kayong mag -alala.
294
00:32:38,220 --> 00:32:39,620
Ayusin namin yung wiring doon.
295
00:32:41,600 --> 00:32:44,860
Si Stella, kamusta? Okay naman siya.
Bakit?
296
00:32:45,780 --> 00:32:46,780
Wala.
297
00:32:57,700 --> 00:32:58,700
Hello?
298
00:33:00,420 --> 00:33:01,420
Hello?
299
00:33:06,560 --> 00:33:07,940
Marami talagang ganyan dito.
300
00:33:08,220 --> 00:33:09,520
Mga walang magawa sa buhay.
301
00:33:13,060 --> 00:33:15,640
Brandon, kapag nakita mo yung dag,
hatawin mo.
302
00:33:16,840 --> 00:33:17,799
Tuloy na ako.
303
00:33:17,800 --> 00:33:19,180
Out of town pa delivery ko.
304
00:33:23,120 --> 00:33:24,120
Okay na rin yun.
305
00:33:24,340 --> 00:33:26,800
Marami naman ako nakikita ang malilibog
na babae doon.
306
00:33:51,440 --> 00:33:52,440
Ganino to?
307
00:33:53,880 --> 00:33:55,500
Ah, kasama to sa mga ibang gamit.
308
00:34:04,940 --> 00:34:07,040
Ah! Arigot! Arigot!
309
00:34:07,240 --> 00:34:08,239
Brandon!
310
00:34:08,800 --> 00:34:10,239
Arigot! Nasasaktan ako!
311
00:34:10,480 --> 00:34:11,800
Bitawan mo ako! Brandon!
312
00:34:12,060 --> 00:34:13,060
Ano ba? Bakit ba?
313
00:34:14,340 --> 00:34:15,340
Akala ko.
314
00:34:17,360 --> 00:34:18,360
Sino?
315
00:34:18,779 --> 00:34:21,840
Akala ko, pinukpo ka na ni Briggs sa
labas at pinasok na ako dito.
316
00:34:28,719 --> 00:34:29,719
Sige.
317
00:34:30,380 --> 00:34:33,120
Pinasok ka ni Briggs, tapos bigla ka na
ni Briggs na ganito. Ano pa? Rico!
318
00:34:33,540 --> 00:34:34,800
Ah! Rico!
319
00:34:36,540 --> 00:34:37,540
Brandon!
320
00:34:37,659 --> 00:34:39,980
Bakit? Anong gagawin mo kapag na -ripe
ka ni Briggs na ganito, ha?
321
00:34:43,420 --> 00:34:44,420
Ano ba?
322
00:34:45,440 --> 00:34:47,100
O, anong gagawin mo?
323
00:34:59,240 --> 00:35:00,158
Taga nga.
324
00:35:00,160 --> 00:35:02,400
Yan ang gagawin mo?
325
00:35:03,560 --> 00:35:04,640
Kapag nilip ka ni Briggs?
326
00:35:05,260 --> 00:35:06,960
Eh hindi ka naman si Briggs eh.
327
00:35:07,820 --> 00:35:11,020
Ang sabi ko nga, kung nilip ka ni
Briggs.
328
00:35:12,360 --> 00:35:16,020
Hindi si Briggs ang tingin ko sa 'yo,
kaya dinadok makita ng ganito.
329
00:35:18,260 --> 00:35:19,840
Siguro pinagpapantasyang mo yun ah.
330
00:35:21,240 --> 00:35:22,240
Gago.
331
00:35:58,280 --> 00:35:59,280
Sorry na.
332
00:35:59,740 --> 00:36:00,740
Hmm.
333
00:36:03,460 --> 00:36:05,240
Uy. Ito siya.
334
00:36:05,820 --> 00:36:07,260
Lala. Ito siya.
335
00:36:17,840 --> 00:36:21,060
Subalit dumating ang araw na matagal ko
ng pinangangambahan.
336
00:36:21,900 --> 00:36:24,880
Para akong presong nakatanggap ng dagdag
na parusa.
337
00:36:26,270 --> 00:36:29,690
Bumalik mula sa kanyang malayang
paglakbay ang aking asawa.
338
00:36:30,770 --> 00:36:34,090
Matagal na siyang nawala at inakala
akong patay na.
339
00:36:34,930 --> 00:36:38,850
Para akong binawian ng hininga sa
kanyang pagbalik. Para po!
340
00:37:32,280 --> 00:37:34,260
Maraming manluloko sa mga loan
applicants.
341
00:37:34,680 --> 00:37:35,940
Nagpapanggap na mahihirap.
342
00:37:37,980 --> 00:37:40,880
Ang kawawa dyan ay yung mga totoong
mahihirap.
343
00:37:41,210 --> 00:37:44,690
O, iba pa ito sa sinabi mong mahirap na
ginagamit ang kalagayan nila para
344
00:37:44,690 --> 00:37:45,750
kawaan. Iba pa ito.
345
00:37:46,570 --> 00:37:49,070
That's why a background check is very,
very important.
346
00:37:49,730 --> 00:37:51,490
Pero ang husay ng iba riyan, ha?
347
00:37:51,990 --> 00:37:53,450
Maski mag -background check ka, ha?
348
00:37:54,270 --> 00:37:55,270
Nakakalusot.
349
00:38:02,450 --> 00:38:03,450
Excuse me.
350
00:38:04,270 --> 00:38:05,270
Uy, Shai!
351
00:38:05,850 --> 00:38:06,850
Shai!
352
00:39:56,490 --> 00:39:58,110
O, Brandon, upo ka.
353
00:40:00,850 --> 00:40:01,850
Natapos ka na.
354
00:40:18,230 --> 00:40:19,450
Ano nangyayari sa 'yo, Brandon?
355
00:40:20,490 --> 00:40:24,250
Bakit? Hindi ito pwede sa children's
book. Masyadong dark ang mga karakterist
356
00:40:24,250 --> 00:40:25,250
mo.
357
00:40:25,450 --> 00:40:26,830
Hindi naman masaya yung story eh.
358
00:40:27,650 --> 00:40:29,590
Ayot na, hindi naman dapat ganito ang
drawings.
359
00:40:29,870 --> 00:40:31,770
Baka matakot yung mga bata pag bukas ng
libro.
360
00:40:33,130 --> 00:40:34,970
Okay, ano naman masama kung matakot
sila?
361
00:40:35,630 --> 00:40:37,390
Mga bata ang mga readers natin eh.
362
00:40:38,430 --> 00:40:41,070
Alam mo, dapat yung mga bata matutong
harapin yung takot.
363
00:40:41,310 --> 00:40:42,630
Hindi tayo psychologist, okay?
364
00:40:43,250 --> 00:40:45,290
Let's play it safe. Bumalik sa dati mong
style.
365
00:41:06,110 --> 00:41:11,910
Hindi po namin maipapangako na lahat
kayo ay masasama dito sa low -cost
366
00:41:11,910 --> 00:41:14,730
ng aming kumpanya para sa community
ninyo.
367
00:41:16,370 --> 00:41:20,630
Sandali mga kasama, ang lagay eh, hindi
lahat kami magkakabahay?
368
00:41:23,790 --> 00:41:28,850
Sandali lang, kung tutusin hindi naman
dapat lahat, dahil ang kumpanya ang
369
00:41:28,850 --> 00:41:29,850
na may -ari ng lupa.
370
00:41:32,170 --> 00:41:33,170
na ho kami rito!
371
00:41:33,630 --> 00:41:34,930
Paano naman ho kami?
372
00:41:35,270 --> 00:41:36,670
Marami ho kaming mga anak!
373
00:41:37,210 --> 00:41:41,950
Kung iba pong kumpanya ito, pinademolish
na po kayo. Pero sa amin, may malasakit
374
00:41:41,950 --> 00:41:42,950
kami sa inyo. Ano?
375
00:41:43,070 --> 00:41:45,510
Malasakit? Eh, kung may malasakit kayo,
bakit ganyan?
376
00:41:45,810 --> 00:41:47,650
Sandali! Isa -isa lamang po!
377
00:41:48,710 --> 00:41:49,890
Sino na makikinabang?
378
00:41:50,590 --> 00:41:55,110
Yung may sampung taon lang mahigit na
nakatira sa lupang ito. Ano ba naman
379
00:41:55,150 --> 00:41:56,470
Dapat gawin nyo ito ng paraan!
380
00:41:57,530 --> 00:41:58,530
Paano na ngayon?
381
00:41:58,970 --> 00:42:00,030
Bago pa yung proyekto!
382
00:42:53,759 --> 00:42:58,940
Miss, marami pa ba kayong novela ni
Delilah Madrigal? Oo, marami, sir. Mga
383
00:42:58,940 --> 00:42:59,940
labing isa.
384
00:43:00,380 --> 00:43:01,380
Mabenta ba?
385
00:43:02,000 --> 00:43:05,080
Oo, mabenta siya. Lalo na yung mga weird
ang story, ha?
386
00:43:06,880 --> 00:43:09,640
Kaano -ano ba ni Stella Matiestong si
Delilah Madrigal?
387
00:43:09,980 --> 00:43:12,840
Siya rin yun. Pen name niya yung Delilah
Madrigal.
388
00:43:15,620 --> 00:43:17,080
Ay, excuse me, ha?
389
00:43:23,660 --> 00:43:24,279
Ay, sorry.
390
00:43:24,280 --> 00:43:25,480
Wala siya rito eh.
391
00:43:31,020 --> 00:43:35,240
May... May... Anong nangyari dyan?
392
00:43:36,260 --> 00:43:37,260
Stella!
393
00:43:45,380 --> 00:43:47,240
Parati akong may narinig na ingay.
394
00:43:49,720 --> 00:43:50,720
Sumisigaw ka.
395
00:43:55,100 --> 00:43:56,100
Sinasakta ka ba niya?
396
00:44:04,560 --> 00:44:05,740
Stella! Stella!
397
00:44:18,920 --> 00:44:20,980
Alam mo, parang talo ko sa upikinang
yun.
398
00:44:22,750 --> 00:44:25,790
Pag nakakita ako na ibang trabaho,
sumilipat ako.
399
00:44:28,050 --> 00:44:29,050
Hoy.
400
00:44:31,890 --> 00:44:33,050
Ano 'y iniisip mo?
401
00:44:34,690 --> 00:44:36,650
Wala, yung drawing ko.
402
00:44:37,810 --> 00:44:38,810
Gusto ko sinopsina.
403
00:44:39,830 --> 00:44:41,750
Yung luma akong style, ako naman yung
bago.
404
00:44:42,150 --> 00:44:43,150
Hmm.
405
00:44:46,650 --> 00:44:47,650
Nilalagas ka ba?
406
00:44:47,970 --> 00:44:50,230
Hindi. Pero mas sumapakaramdam ko.
407
00:44:52,020 --> 00:44:54,800
Alam mo, huwag mo na akong intintayin.
Inaantay ka na ng mga kaibigan mo. Baka
408
00:44:54,800 --> 00:44:55,800
mahuli pa kayo sa biyahe.
409
00:44:56,900 --> 00:44:58,880
Sige. Basta magpahinga ka, ha?
410
00:45:01,520 --> 00:45:02,520
Hatid lang kita.
411
00:45:09,780 --> 00:45:12,020
Brandon, haamin muna si Shai, ha? Hello?
412
00:45:12,300 --> 00:45:13,300
Hello?
413
00:45:14,880 --> 00:45:18,500
Akong bahala, Brandon. Pag nagloko to si
Shai, ire -report ko sa 'yo.
414
00:45:19,160 --> 00:45:20,160
Ano?
415
00:45:20,440 --> 00:45:21,620
Mag -isa ka muna rito, ha?
416
00:45:22,180 --> 00:45:23,400
Ay, hindi. Kasama kayo, miyari.
417
00:45:24,400 --> 00:45:26,540
Yung miyari, manananggal.
418
00:45:27,740 --> 00:45:31,280
Kapag iniwan niya kalahati ng katawan
niya, dalhin mo sa akin, ha?
419
00:45:33,580 --> 00:45:34,580
Halika na!
420
00:45:37,540 --> 00:45:41,520
Kapag may narinig kang ingay, huwag kang
makikialam, ha? Oo. Sige.
421
00:46:44,970 --> 00:46:45,970
Tulungan mo ko.
422
00:46:57,230 --> 00:46:58,770
Hindi ko na kaya.
423
00:47:00,670 --> 00:47:02,850
Hindi ko na kaya. Tulungan mo ko.
424
00:47:57,430 --> 00:47:59,270
Ba't pumapakikang saktan ka ni Briggs?
425
00:48:01,710 --> 00:48:03,010
Hindi siya dating ganun.
426
00:48:05,150 --> 00:48:06,390
Ba't di mo siya palayasin?
427
00:48:11,490 --> 00:48:12,490
Natatakot ako.
428
00:48:14,130 --> 00:48:15,550
Eh hindi naman kayo kasala.
429
00:48:17,670 --> 00:48:19,330
Pero sa kanya na akong maasa.
430
00:48:21,630 --> 00:48:23,290
Umaasa? Ikaw may ari ng bahay.
431
00:48:24,410 --> 00:48:25,590
Siya umaasa sayo.
432
00:48:28,120 --> 00:48:29,780
Maraming na siyang nagawa para sa akin.
433
00:48:39,900 --> 00:48:41,320
Wala siyang karapat na saktan ka.
434
00:48:55,280 --> 00:48:56,340
Hindi ko ba nag -i -enjoy?
435
00:49:15,780 --> 00:49:21,640
Unang araw pa lang ng kanyang pagbalik
ay nagsimula na ang araw ko sa impyerno.
436
00:49:35,240 --> 00:49:36,240
Mga tanga mo naman!
437
00:49:36,920 --> 00:49:38,080
Bakit ka pa nagkakaganyan?
438
00:49:39,920 --> 00:49:41,480
Bakit hindi ko sinasadya?
439
00:49:42,880 --> 00:49:44,080
Ano, tatayo ka lang dyan?
440
00:49:46,440 --> 00:49:47,440
Leche!
441
00:49:54,960 --> 00:49:56,060
Ano ba problema mo?
442
00:49:56,760 --> 00:49:59,120
Ang tagal -tagal kong hindi nakakain na
masarap.
443
00:50:00,380 --> 00:50:02,440
Alam mo rin kung gano 'ng kasama ang
pagkain sa barko.
444
00:50:03,220 --> 00:50:05,840
Ilang buwan ako nasa lao at pagkatapos
tatanga -tanga ka pa dyan.
445
00:51:58,660 --> 00:52:00,100
Ano bang inaarti -arti mo?
446
00:52:22,160 --> 00:52:24,320
Hello? Brandon, anong ginagawa mo?
447
00:52:25,640 --> 00:52:27,340
Ah, wala. Nagsisketch lang.
448
00:52:27,800 --> 00:52:28,800
Dreamies na kita.
449
00:52:30,220 --> 00:52:31,098
Ako rin.
450
00:52:31,100 --> 00:52:35,340
Kailan ka, wey? Hindi ko pa alam. Magulo
rito, wey. Kulang na speakers.
451
00:52:35,880 --> 00:52:37,480
Kaya, baka ko lahat.
452
00:52:39,980 --> 00:52:40,980
Ano sabi mo?
453
00:52:47,800 --> 00:52:49,280
Pwede ba may ako nalang tumawag?
454
00:52:49,500 --> 00:52:50,840
May aasig ko, sunila ako.
455
00:52:52,820 --> 00:52:55,760
Bakit? Sige, mamaya na lang tayo mag
-uusap.
456
00:52:56,100 --> 00:52:57,100
Love you.
457
00:52:57,240 --> 00:52:58,240
Love you.
458
00:53:04,860 --> 00:53:05,860
Sige pa!
459
00:53:14,380 --> 00:53:15,380
Sige pa!
460
00:53:20,720 --> 00:53:21,720
Briggs? Stella?
461
00:53:22,800 --> 00:53:23,800
Okay lang kayo?
462
00:53:24,480 --> 00:53:26,200
Oh, ano problema pare?
463
00:53:26,840 --> 00:53:27,880
Okay lang kayo?
464
00:53:28,860 --> 00:53:30,600
Okay lang. Wala namang problema.
465
00:53:31,540 --> 00:53:35,380
Ah, hindi. May narinig ka sa uingay.
Wala yun. Huwag mo pinagpapapansin yun.
466
00:53:36,780 --> 00:53:40,200
Stella, okay ka lang? Wala si Stella.
Nasa banyo. Hindi ka maririnig nun.
467
00:53:43,820 --> 00:53:44,820
Ah, taga.
468
00:53:45,240 --> 00:53:46,820
Alam mo ba yung dating nangupaan dyan?
469
00:53:47,180 --> 00:53:48,180
Pusher?
470
00:53:48,800 --> 00:53:49,880
Pusher? Oo.
471
00:53:50,760 --> 00:53:54,760
Si may sabi? Sabi ng barangay. Psst.
Huwag kang magpapaniwala doon. Mga
472
00:53:54,760 --> 00:53:55,760
yun.
473
00:53:57,600 --> 00:53:59,360
O siya nga pala. Napatay mo na ba?
474
00:54:01,120 --> 00:54:01,919
Yung ano?
475
00:54:01,920 --> 00:54:04,880
Sino? Yung dagang paghala -hala doon sa
kusina.
476
00:54:06,040 --> 00:54:07,820
Ha? Hindi ko mahuli eh.
477
00:54:08,340 --> 00:54:12,480
Kaya ikaw, huwag mo masyadong
pinagbubuksan yung pintuan. Baka pumasok
478
00:54:12,480 --> 00:54:13,480
daga.
479
00:54:37,230 --> 00:54:38,230
Taw po.
480
00:54:40,590 --> 00:54:41,590
Taw po.
481
00:54:42,450 --> 00:54:43,450
Taw po.
482
00:54:43,970 --> 00:54:44,970
Stella?
483
00:54:45,510 --> 00:54:46,510
Taw po.
484
00:54:47,010 --> 00:54:48,010
Stella?
485
00:54:49,570 --> 00:54:50,570
Taw po.
486
00:54:51,590 --> 00:54:52,590
Sandali lang ho!
487
00:54:57,290 --> 00:54:59,750
Magandang gabi. Magandang gabi rin ho.
Good evening.
488
00:55:00,830 --> 00:55:04,330
Nakatoka pala ang bahay ninyo dito sa
ating Black Rosary.
489
00:55:05,210 --> 00:55:08,210
Ititigil muna natin dito si Mama Mary ng
isang linggo.
490
00:55:09,010 --> 00:55:10,430
Sige, tuloy ko kayo.
491
00:55:10,730 --> 00:55:12,370
Siya nga pala. Nasaan si Stella?
492
00:55:13,530 --> 00:55:16,090
Gusto mo, tawagin ko. Tawag na, pare.
Masamang ipakiramdam ni Stella.
493
00:55:17,290 --> 00:55:18,290
Tuloy kayo.
494
00:55:33,800 --> 00:55:37,900
Pagod kang pinagpala sa babaeng lahat,
pinagpala ka naman ang anak na Jesus.
495
00:55:44,040 --> 00:55:48,020
Abagino, Maria, napupuno ka ng grasya.
Panginoong Diyos ay sumasayo. Pagod kang
496
00:55:48,020 --> 00:55:50,780
pinagpala sa babaeng lahat, pinagpala
naman ang anak na Jesus.
497
00:55:57,259 --> 00:56:00,860
Abagay na ang Maria, napupuno ka ng
grasya. Ang Panginoong Diyos ay suma sa
498
00:56:01,060 --> 00:56:04,380
Bukod kang pinagpala sa babaeng lahat,
pinagpala naman ang iyong anak na si
499
00:56:04,380 --> 00:56:05,380
Jesus.
500
00:56:05,900 --> 00:56:06,900
Magkistela.
501
00:56:11,120 --> 00:56:14,200
Abaginaong Maria, napupuno ka ng grasya,
ang Panginoong Diyos ay sumasayo.
502
00:56:14,500 --> 00:56:17,820
Bukod kang pinagpala sa babaeng lahat,
pinagpala naman na iyong anak na si
503
00:56:17,820 --> 00:56:18,820
Jesus.
504
00:56:19,540 --> 00:56:25,280
At kung kumimumamatay, amin. Abaginaong
Maria, napupuno ka ng grasya, ang
505
00:56:25,280 --> 00:56:28,720
Panginoong Diyos ay sumasayo. Bukod kang
pinagpala sa babaeng lahat, pinagpala
506
00:56:28,720 --> 00:56:30,700
naman na iyong anak na si Jesus.
507
00:56:33,000 --> 00:56:34,380
Sige, tuloy niya ang pagdadasal niyo.
508
00:56:35,320 --> 00:56:36,480
Ako naman bahala sa kanya.
509
00:56:38,600 --> 00:56:41,820
Bukod kang pinagpala sa babaing lahat at
pinagpala naman ang anak na Jesus.
510
00:56:45,140 --> 00:56:48,920
Santamatiya. Panayinan ng Diyos kung
nalangin mo kami mga kasalanan. Ngayon
511
00:56:48,920 --> 00:56:50,240
natin kami namamataya.
512
00:56:51,720 --> 00:56:56,140
Abagin ang Maria na pupuno ka ng grasya.
Ang Panginoong Diyos ay sumasa iyo.
513
00:56:56,260 --> 00:57:00,460
Bukod kang pinagpala sa babaing lahat at
pinagpala naman ang anak na Jesus.
514
00:57:01,280 --> 00:57:04,740
Santa Maria, Inaanay. Inaanay. Inaanay.
515
00:57:04,940 --> 00:57:05,940
Inaanay.
516
00:57:18,480 --> 00:57:19,480
Inaanay.
517
00:57:35,310 --> 00:57:38,830
Hindi mo kailangan magtiis at manatiling
alipin sa asaw mo.
518
00:57:58,790 --> 00:57:59,930
Matutulungan mo ba ako?
519
00:58:05,200 --> 00:58:10,660
Subalit tulad ko, nakakulong din siya sa
mga pangyayaring tinadhana sa amin ng
520
00:58:10,660 --> 00:58:11,660
kapalaran.
521
00:58:40,520 --> 00:58:41,920
Mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
522
00:59:27,530 --> 00:59:28,930
Teka -teka. Bawat.
523
00:59:32,270 --> 00:59:33,270
Bakit?
524
00:59:42,790 --> 00:59:43,790
Anong amoy ito?
525
00:59:48,310 --> 00:59:49,310
Wala naman eh.
526
00:59:57,520 --> 00:59:58,520
Guilty ka, no?
527
00:59:59,680 --> 01:00:00,680
Ulul?
528
01:00:04,060 --> 01:00:05,060
Ulul, ha?
529
01:00:05,200 --> 01:00:06,200
Inuulul mo ko?
530
01:00:07,420 --> 01:00:09,180
Ulul ka dyan. Halika dito.
531
01:00:09,400 --> 01:00:10,400
Ulul, ha?
532
01:00:13,200 --> 01:00:14,200
Isan ka!
533
01:00:32,460 --> 01:00:33,460
Ano to?
534
01:00:35,560 --> 01:00:36,560
Ha?
535
01:00:42,620 --> 01:00:43,620
Ewan?
536
01:00:46,120 --> 01:00:47,120
Kanina to?
537
01:00:48,520 --> 01:00:49,520
Di ko alam.
538
01:00:51,500 --> 01:00:52,500
Ha?
539
01:00:56,380 --> 01:00:57,760
May dinala kang babae dito?
540
01:01:02,530 --> 01:01:04,130
Ah, kay Estela to.
541
01:01:04,810 --> 01:01:06,110
Kahapon kasi pumasok siya.
542
01:01:08,170 --> 01:01:11,130
Hindi nga lamalabas ng kwarto yung tao
tapos pumasok dito?
543
01:01:12,170 --> 01:01:13,470
Eh may ilahanap daw eh.
544
01:01:14,430 --> 01:01:15,430
Ano?
545
01:01:15,910 --> 01:01:17,410
Eh ba't hindi na lang siya ang tanungin
mo?
546
01:01:18,510 --> 01:01:19,750
Talagang tatanungin ko.
547
01:01:25,830 --> 01:01:26,910
Nakakaya yung gagawin mo.
548
01:01:29,190 --> 01:01:30,190
Nabababae ka?
549
01:01:31,380 --> 01:01:33,140
Sandali lang ako na wala ng bababae ka?
550
01:01:34,620 --> 01:01:37,700
Pati may hari ng bahay ginagamit mo para
pagtakpan ang mga kalukuan mo!
551
01:01:38,800 --> 01:01:39,880
Huwag mo kong sisigawan.
552
01:01:42,140 --> 01:01:43,200
Anong tingin mo sa akin?
553
01:01:44,120 --> 01:01:45,340
Tanga? Ha?
554
01:01:46,620 --> 01:01:49,040
Ibibikit ko na lang ang mga mata ko sa
mga pinaggagagawa mo?
555
01:01:49,300 --> 01:01:51,260
Hindi ako katulad na ibang mga
girlfriend na...
556
01:02:11,770 --> 01:02:13,710
Naglaho ng respeto ko sa iyo.
557
01:02:15,810 --> 01:02:18,550
Hindi talaga tayo para sa isa't isa.
558
01:02:21,490 --> 01:02:23,030
Hindi ko sinasadya.
559
01:02:23,870 --> 01:02:25,370
Hindi ko sinasadya.
560
01:02:52,750 --> 01:02:53,750
Bisis! Bisis!
561
01:02:54,250 --> 01:02:55,490
Nararating mo lang. Aalis ka na naman.
562
01:03:04,050 --> 01:03:05,550
Bisis! Pasok super ako.
563
01:03:05,790 --> 01:03:06,790
San ka?
564
01:03:59,230 --> 01:04:00,230
Tela? Tela?
565
01:04:01,890 --> 01:04:02,890
Tela?
566
01:04:04,590 --> 01:04:05,590
Tela?
567
01:04:10,310 --> 01:04:11,310
Pare, pare.
568
01:04:12,670 --> 01:04:14,050
May nakalimutan ako.
569
01:04:14,590 --> 01:04:15,590
Ano ba?
570
01:04:17,530 --> 01:04:18,990
Kunin ko muna. Taga, taga, pare.
571
01:04:19,690 --> 01:04:22,810
Tulungan mo naman ako. Kasi kanina,
binubuksan ko yung stove. Ayaw.
572
01:04:23,630 --> 01:04:25,110
Bakit? Hindi naman sira yan eh.
573
01:04:25,690 --> 01:04:26,690
Ayaw kanina eh.
574
01:04:51,250 --> 01:04:52,750
Oh, okay naman ah.
575
01:04:54,050 --> 01:04:55,070
Diinan mo lang pare.
576
01:04:55,310 --> 01:04:57,370
Dapat didiinan mo siya bago mo pahitin.
577
01:04:58,110 --> 01:05:00,570
Maraming salamat. Wala kasi aulang sa
mga ganyan.
578
01:05:00,830 --> 01:05:03,570
Sige. Pakit muna ako. Stella?
579
01:05:09,810 --> 01:05:10,810
Stella?
580
01:05:13,370 --> 01:05:14,370
Stella?
581
01:05:34,879 --> 01:05:36,640
Stella! Kanina pa ako tawag ng tawag sa
'yo.
582
01:05:38,280 --> 01:05:39,280
Patay mo lumabas.
583
01:05:40,040 --> 01:05:41,080
Naibong ko cellphone ko.
584
01:06:04,150 --> 01:06:06,670
Walang utang na loob! Walang utang na
loob!
585
01:06:06,970 --> 01:06:10,530
Ano? Ano? Ano? Ano? Ano? Ano? Ano? Ano?
Ano?
586
01:06:12,170 --> 01:06:13,170
Ano?
587
01:06:48,300 --> 01:06:49,300
Hindi ko sinasadya.
588
01:06:49,880 --> 01:06:51,120
Briggs! Hindi ko sinasadya.
589
01:06:51,920 --> 01:06:53,500
Anong gagawin ko? Anong gagawin ko?
590
01:06:55,300 --> 01:06:57,860
Hindi ko sinasadya. Hindi ko sinasadya.
591
01:06:58,940 --> 01:06:59,940
Anong gagawin ko?
592
01:07:01,440 --> 01:07:02,440
Brandon!
593
01:07:02,760 --> 01:07:03,760
Huwag ka mataranta.
594
01:07:04,300 --> 01:07:05,640
Ayusin natin ito. Halika.
595
01:07:06,260 --> 01:07:07,880
Halika, sumama ka sa akin. Tulungan mo
ko.
596
01:07:58,560 --> 01:07:59,560
Nadali ko ba ang gamit ko?
597
01:08:00,220 --> 01:08:02,320
Huwag mong dadalhin. Mas kinahinala ko
wala dito.
598
01:08:02,680 --> 01:08:03,820
Wala dito mga gamit mo.
599
01:08:04,680 --> 01:08:05,678
Brandon, bilis!
600
01:08:05,680 --> 01:08:07,700
Ito na, ito na, ito na, ito na.
Natuwagan na lang kita!
601
01:09:22,470 --> 01:09:25,870
At sa wakas, naganap din ang aking
pagsagip.
602
01:09:41,109 --> 01:09:46,010
Umusbong ang tapang sa dibdib ng aking
tagapagligtas at buwang loob na nilayo
603
01:09:46,010 --> 01:09:47,750
niya ako sa tahanan ng demonyo.
604
01:09:48,350 --> 01:09:51,410
Natagpuan namin sa isa't isang wagas na
pag -ibig.
605
01:09:51,770 --> 01:09:53,609
na matagal ko nang hinahanap.
606
01:10:34,480 --> 01:10:36,980
Takbo! Takbo! Takbo!
607
01:10:37,260 --> 01:10:39,440
Takbo! Takbo! Takbo!
608
01:10:39,900 --> 01:10:40,900
Takbo!
609
01:13:08,700 --> 01:13:09,700
Naghintay ako.
610
01:13:11,240 --> 01:13:12,240
Nagbakasakali.
611
01:13:12,800 --> 01:13:16,940
Umaasang nakatakas siya ng buhay sa
demonyong asawang matagal nang kumugkog
612
01:13:16,940 --> 01:13:17,940
aking kaluluwa.
613
01:13:22,670 --> 01:13:24,910
Sinagot ng Diyos ang aking panalangin.
614
01:13:25,730 --> 01:13:29,390
Binalik niya sa akin ang aking Angel de
la Guardia.
615
01:13:51,280 --> 01:13:52,280
Sige. Bye.
616
01:14:04,680 --> 01:14:06,080
Taxi! Taxi!
617
01:14:07,120 --> 01:14:08,120
Miss.
618
01:14:08,700 --> 01:14:09,700
Ikaw?
619
01:14:10,400 --> 01:14:11,400
Miss, sandali.
620
01:14:12,780 --> 01:14:13,940
Ano bang kailangan mo?
621
01:14:14,480 --> 01:14:16,300
May kilala ka bang Luke Panganiban?
622
01:14:17,380 --> 01:14:18,380
Bakit? Sino ka ba?
623
01:14:18,880 --> 01:14:20,240
Private investigator ako.
624
01:14:22,190 --> 01:14:23,190
Luke Panganiban?
625
01:14:26,810 --> 01:14:30,390
Yun yung pangal nakalagay doon sa name
tag ng mga gamit na naiwan ang dating
626
01:14:30,390 --> 01:14:32,010
nakatira doon sa kwatong inuupahan
namin.
627
01:14:32,410 --> 01:14:34,650
Matagal na kasing nawawalayang si Luke
Panganiban.
628
01:14:35,950 --> 01:14:37,310
Di ba drug pusher yun?
629
01:14:38,290 --> 01:14:40,370
Yun ang pinapalabas ni Miss Stella
Matias.
630
01:14:41,050 --> 01:14:42,750
Umis ka po raw, hindi nagbayad.
631
01:14:43,010 --> 01:14:44,130
Baka raw na salvage.
632
01:14:46,190 --> 01:14:47,190
Hindi ba ganon?
633
01:14:47,490 --> 01:14:48,730
Hindi ako naniniwala.
634
01:14:49,860 --> 01:14:52,940
Wala bang nabanggit sa 'yo si Miss
Matyas tungkol kay Luke panganiba?
635
01:15:36,460 --> 01:15:37,460
Brandon?
636
01:15:40,060 --> 01:15:41,200
Salamat sa Diyos at okay ka.
637
01:15:43,160 --> 01:15:44,440
Akala ko ano nangyari sa 'yo.
638
01:15:46,480 --> 01:15:48,440
Tawag ako ng tawag, hindi ka man lang
sumasagot.
639
01:15:50,680 --> 01:15:51,880
Okay lang ako, hali ka dito.
640
01:15:59,060 --> 01:15:59,879
Natatakot ako.
641
01:15:59,880 --> 01:16:01,120
Baka nakatapang telepono.
642
01:16:02,500 --> 01:16:04,980
Ako rin natatakot, alay na ako. Baka may
naghanap na sa 'kin.
643
01:16:07,120 --> 01:16:09,340
Sa awa ng Diyos. Sa awa ng Diyos, wala
pa.
644
01:16:39,940 --> 01:16:40,799
Saktan mo ko!
645
01:16:40,800 --> 01:16:41,679
Saktan mo ko!
646
01:16:41,680 --> 01:16:42,820
Nalilibugan ako kapag sinasaktan mo ko!
647
01:16:43,220 --> 01:16:46,460
Saktan mo ko! Nag -enjoy ako kapag
sinasaktan mo ko! Saktan mo ko! Saktan
648
01:16:46,520 --> 01:16:47,438
Sampalin mo ko!
649
01:16:47,440 --> 01:16:48,299
Sampalin mo ko!
650
01:16:48,300 --> 01:16:49,300
Sampalin mo ko!
651
01:17:07,370 --> 01:17:08,370
Saktan mo pa ako!
652
01:17:08,490 --> 01:17:09,490
Saktan mo pa ako!
653
01:17:09,770 --> 01:17:10,770
Saktan mo pa ako!
654
01:17:12,190 --> 01:17:13,190
Saktan mo pa ako!
655
01:17:13,350 --> 01:17:14,350
Saktan mo pa ako!
656
01:17:14,510 --> 01:17:16,150
Ako lang kaya mo, hindot!
657
01:17:16,870 --> 01:17:17,870
Saktan mo pa ako!
658
01:17:20,030 --> 01:17:21,670
Talungan mo ko! Gusto niya akong
patayin!
659
01:17:21,890 --> 01:17:22,890
Gusto niya akong patayin!
660
01:17:25,290 --> 01:17:28,750
Huwag mo siya patatakasin! Gusto niya
akong patayin! Huwag mo siya
661
01:17:30,610 --> 01:17:32,030
Ikaw ba yung bago ng upaan dyan?
662
01:17:32,310 --> 01:17:33,310
Oo, bakit?
663
01:17:33,790 --> 01:17:35,510
Kung magpapaloko dyan sa babae na yan.
664
01:20:30,670 --> 01:20:32,030
Soho, Soho, bumatay.
665
01:20:32,370 --> 01:20:33,370
Ano?
666
01:20:34,610 --> 01:20:35,610
Ginawa mo to?
667
01:20:36,230 --> 01:20:37,450
Harik, pinatay mo siya?
668
01:20:39,050 --> 01:20:40,050
Pinatay mo?
669
01:20:40,550 --> 01:20:41,550
Ha?
670
01:20:42,210 --> 01:20:47,010
Sino bumatay dito? Eh, eh, siya rin
bumatay dito. Nag -away sila. Kanina
671
01:20:47,010 --> 01:20:48,010
siya ng bahay.
672
01:20:48,190 --> 01:20:49,530
Sige na, damputin niyo na yan. Dali niyo
na.
673
01:20:49,970 --> 01:20:50,749
Sige na.
674
01:20:50,750 --> 01:20:51,648
Sige na.
675
01:20:51,650 --> 01:20:52,650
Ilabas na yan.
676
01:20:52,730 --> 01:20:53,709
Ilabas na.
677
01:20:53,710 --> 01:20:54,710
Balikan dito.
678
01:20:55,750 --> 01:20:58,550
Miss Matias, hindi pa tayo tapos. Marami
ka pa dapat sagutin. Ikaw din.
679
01:20:58,890 --> 01:20:59,890
Ikaw din.
680
01:21:10,320 --> 01:21:12,380
ay binabas -masangko bilang mag -asawa.
681
01:21:19,300 --> 01:21:20,980
Mari mo lang halika ng iyong asawa.
682
01:21:33,620 --> 01:21:36,500
Nagsama kami sa mundo ng ligaya at pag
-ibig.
683
01:21:37,400 --> 01:21:38,560
Mapalag ko na tagpuan.
684
01:21:39,120 --> 01:21:44,340
ang aking tunay na tagapagsalba. At
habang buhay kaming nagsama ng
45113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.