Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:31,712 --> 00:02:34,670
SEOUL, KOREA 1992
4
00:03:31,712 --> 00:03:33,878
NEW YORK CITY 1998
5
00:06:50,171 --> 00:06:51,879
Mikey Mike!
6
00:06:52,171 --> 00:06:56,671
You fucked up one hell of a wet dream
getting me up this late at night.
7
00:07:00,379 --> 00:07:02,379
Yo, Pozzo!
8
00:07:04,129 --> 00:07:06,712
I hear you've got
some business for me.
9
00:07:07,129 --> 00:07:10,962
Mike, Pozzo, you two take a seat
and wait for a moment.
10
00:07:11,254 --> 00:07:13,295
Something looks wrong, shoot it.
11
00:07:21,587 --> 00:07:23,628
Let's take a walk, eh?
12
00:07:28,671 --> 00:07:31,921
- So... Tony?
- Yeah.
13
00:07:35,046 --> 00:07:39,546
Mike says that he did business
with you, he says you're smart.
14
00:07:40,004 --> 00:07:42,295
I get by.
15
00:07:42,629 --> 00:07:45,712
You know, and he says
he knows you from the old days,
16
00:07:46,004 --> 00:07:48,462
you know, back in the neighbourhood.
17
00:07:49,462 --> 00:07:52,670
Funny thing is, I don't believe him.
18
00:07:54,796 --> 00:07:57,421
I don't think he did know you.
19
00:07:57,712 --> 00:08:00,337
I think you talked him
into knowing you.
20
00:08:01,962 --> 00:08:03,962
I can't help what you believe.
21
00:08:08,004 --> 00:08:10,254
Let's talk in there, huh?
22
00:08:24,587 --> 00:08:26,337
So...
23
00:08:28,712 --> 00:08:30,170
What was that about?
24
00:08:30,504 --> 00:08:34,379
I'm from the Bronx and I've never
fucking heard of you. Why is that?
25
00:08:36,462 --> 00:08:40,378
- It's a big place.
- You don't look Italian, Tony.
26
00:08:40,671 --> 00:08:42,587
My mother was Irish, all right?
27
00:08:46,171 --> 00:08:49,046
- You want to do business with me?
- Yeah.
28
00:08:49,879 --> 00:08:52,087
You can start by giving me your gun.
29
00:09:23,879 --> 00:09:27,795
- Is there a point to all this?
- Yeah, there is.
30
00:09:28,129 --> 00:09:31,170
I don't know you
and I don't fucking trust you.
31
00:09:39,546 --> 00:09:43,254
- Feel stupid yet?
- Shut the fuck up. Spin it around.
32
00:09:49,921 --> 00:09:53,171
I haven't had a good game of grab-ass
since I was in County.
33
00:09:53,462 --> 00:09:55,170
Shut up, cocksucker!
34
00:10:59,754 --> 00:11:02,295
Normally...
35
00:11:02,587 --> 00:11:05,795
it pisses me off
when you two don't stay put.
36
00:11:07,629 --> 00:11:09,587
Today it was OK.
37
00:11:11,837 --> 00:11:14,212
What's with Tony?
38
00:11:14,504 --> 00:11:16,254
Tony?
39
00:11:20,004 --> 00:11:22,629
Tony's a fucking cop.
40
00:11:23,462 --> 00:11:25,420
Shoot him.
41
00:11:25,712 --> 00:11:27,670
I'll be outside.
42
00:11:30,337 --> 00:11:33,920
Do me a favour. Make it quick.
43
00:11:34,212 --> 00:11:37,087
Tonight's been fucked up enough
already.
44
00:11:40,837 --> 00:11:43,753
Mikey Mike, what's up, man?
45
00:11:45,129 --> 00:11:46,920
Mike!
46
00:11:47,212 --> 00:11:49,295
Come on, what's up with him?
47
00:11:49,587 --> 00:11:52,045
- You believe this fucking guy?
- What?
48
00:11:52,337 --> 00:11:55,628
Come on, you remember I used to...
I knew your sister, Michelle.
49
00:11:55,921 --> 00:11:59,879
She used to go out with my friend Ricky.
Remember Ricky? Ricky Lamato?
50
00:12:00,171 --> 00:12:03,171
We used to call him Rick Big Dick
because he had that big...
51
00:12:39,296 --> 00:12:41,671
Next one goes through your skull,
cop-killer.
52
00:13:20,254 --> 00:13:22,212
God damn it!
53
00:13:35,837 --> 00:13:40,295
Better hope the next cop through that
door is as compassionate as I am.
54
00:13:50,004 --> 00:13:51,712
Fuck!
55
00:14:38,921 --> 00:14:43,004
Every cop's worst nightmare, huh?
How are you going to handle it?
56
00:14:43,296 --> 00:14:45,421
- She don't mean shit to me.
- Don't kill me!
57
00:14:45,712 --> 00:14:48,295
Shut the fuck up!
I am talking to this man.
58
00:14:48,587 --> 00:14:51,170
I'm not fucking around here, asshole.
59
00:14:51,462 --> 00:14:55,003
If I have to kill her just to ruin
your fucking day, I'll do it.
60
00:14:55,796 --> 00:14:57,837
You know, I'll never let this go.
61
00:14:59,171 --> 00:15:01,087
I know.
62
00:15:04,504 --> 00:15:08,254
Hey, Tony...
Are you a good Catholic?
63
00:15:10,296 --> 00:15:12,504
Then absolve yourself of this.
64
00:15:14,087 --> 00:15:15,628
No!
65
00:18:07,504 --> 00:18:09,670
Captain wants to see you, Tony.
66
00:18:11,754 --> 00:18:15,129
- Listen, man, we all know you...
- Thanks, Dion.
67
00:18:19,337 --> 00:18:21,545
Tough night, Tony.
68
00:18:21,879 --> 00:18:24,170
A lot of undercover work
down the drain.
69
00:18:24,462 --> 00:18:28,962
A cop and a civilian dead and only
two low-level skells to show for it.
70
00:18:29,504 --> 00:18:33,545
I don't have to tell you
how shitty this looks downtown.
71
00:18:34,629 --> 00:18:37,420
No lectures, no reprimands.
I'll just get to it.
72
00:18:37,712 --> 00:18:40,378
You're off the case.
73
00:18:40,671 --> 00:18:42,629
You've blown your cover.
74
00:18:42,921 --> 00:18:45,629
We want to put you
back on homicide detail.
75
00:18:46,837 --> 00:18:50,628
We don't feel your judgement on this
right now is too sound.
76
00:18:50,921 --> 00:18:53,462
Here are your options:
take two weeks off
77
00:18:53,754 --> 00:18:56,087
or catch whatever Homicide
has cooking.
78
00:18:56,379 --> 00:18:59,795
That cop and that civilian...
79
00:19:03,962 --> 00:19:07,087
They're dead because
of something I started.
80
00:19:07,379 --> 00:19:09,337
Let me finish it.
81
00:19:09,629 --> 00:19:12,712
Look, Luca, it's not going to happen.
82
00:19:15,462 --> 00:19:19,253
- So what's it going to be?
- I want to work.
83
00:19:19,587 --> 00:19:22,962
That's what I figured.
So I want you to catch this case.
84
00:19:23,254 --> 00:19:27,337
Murder down in Little Tokyo,
happened last night, very nasty.
85
00:19:29,796 --> 00:19:33,504
Masayuki Noda,
No. 3 man in the local yakuza.
86
00:19:33,796 --> 00:19:37,421
Looks like they prettied up the site
before it got called in.
87
00:19:37,712 --> 00:19:41,003
Probably removed
any worthwhile evidence.
88
00:19:41,296 --> 00:19:43,671
Edwards is on his way there.
Check it out.
89
00:19:44,004 --> 00:19:45,837
Yes, sir.
90
00:19:47,921 --> 00:19:51,171
- Tony...
- I know.
91
00:20:24,129 --> 00:20:25,920
He was just like that?
92
00:20:26,212 --> 00:20:28,253
This must have been some kind of war.
93
00:20:28,546 --> 00:20:31,546
- What are you doing here?
- Don't ask.
94
00:20:31,879 --> 00:20:33,837
- How many guys in on the hit?
- One.
95
00:20:34,129 --> 00:20:35,879
- One?
- One.
96
00:20:36,171 --> 00:20:39,046
- Armed with what?
- Some kind of sword, or something.
97
00:20:39,337 --> 00:20:41,920
- Yo, Ginger.
- What are you doing here?
98
00:20:42,837 --> 00:20:46,295
- Don't ask. What have you got?
- Been dead about ten hours.
99
00:20:46,629 --> 00:20:49,087
Ten hours.
100
00:20:51,087 --> 00:20:54,503
- Cause of death?
- You're kidding, right?
101
00:20:56,462 --> 00:21:00,962
Victim Noda Masayuki, estimated time
of death, 2400 hours on October 23rd.
102
00:21:01,462 --> 00:21:04,253
Massive throat wounds
suggest exsanguination
103
00:21:04,546 --> 00:21:06,921
with concomitant respiratory failure.
104
00:21:07,212 --> 00:21:09,253
What have we got on Noda?
105
00:21:09,546 --> 00:21:13,837
Before exsanguinating here, he was
head of the Umura Trading Company.
106
00:21:14,129 --> 00:21:16,045
Big yakuza front.
107
00:21:16,337 --> 00:21:20,670
Man had a lot of juice. Most of it
wound up all over the street, though.
108
00:21:20,962 --> 00:21:23,087
- Any witnesses?
- Just one.
109
00:21:23,379 --> 00:21:26,962
A working girl with a serious case
of self-preservation.
110
00:21:27,254 --> 00:21:30,004
She said he was fast in and out,
didn't have a gun.
111
00:21:30,296 --> 00:21:32,587
Other than that, she didn't say much.
112
00:21:32,879 --> 00:21:35,379
We canvassed the neighbourhood.
Nothing.
113
00:21:35,671 --> 00:21:38,921
All right, thanks, Steve.
I'll see you back at the station.
114
00:24:03,504 --> 00:24:07,087
Tony! Come here.
I want to see you in my office.
115
00:24:25,296 --> 00:24:27,962
Tony, this is Inspector Kim
of Seoul PD.
116
00:24:28,254 --> 00:24:31,712
He's here to assist you
on that Little Tokyo homicide.
117
00:24:32,004 --> 00:24:34,045
Who invited him to the party?
118
00:24:34,337 --> 00:24:37,503
He has some insight into the case
that may help you.
119
00:24:37,796 --> 00:24:40,337
He's been kind enough
to come here from Korea.
120
00:24:40,629 --> 00:24:43,337
He'll act as an observer,
give you a few pointers.
121
00:24:43,629 --> 00:24:45,629
Oh, an observer.
122
00:24:45,921 --> 00:24:50,421
He gets to screw up the case, then go
home and leave me with my pants down.
123
00:24:51,046 --> 00:24:55,296
You're looking at a fellow officer
who's travelled a long way to help.
124
00:24:55,587 --> 00:25:00,087
You've got a crime to solve.
Get to it. Inspector Kim, thank you.
125
00:25:00,421 --> 00:25:04,837
And let me know if Detective Luca
is anything but supportive.
126
00:25:25,421 --> 00:25:27,337
Man was killed.
127
00:25:27,629 --> 00:25:29,337
Very bad.
128
00:25:29,629 --> 00:25:31,587
In Little Tokyo.
129
00:25:31,879 --> 00:25:33,879
You want see file?
130
00:25:36,462 --> 00:25:40,170
Great. I'm working with Charlie Chan.
131
00:25:41,046 --> 00:25:44,504
Charlie Chan is Chinese. I'm Korean.
132
00:25:44,837 --> 00:25:48,378
If you're going to insult me,
at least get it right.
133
00:25:52,671 --> 00:25:55,754
In Korea, I outrank you.
134
00:25:56,046 --> 00:26:00,546
I'm here because you asked for help
on the police internet.
135
00:26:02,587 --> 00:26:06,462
We have a police force
of our very own here
136
00:26:06,754 --> 00:26:10,212
and we do this kind of stuff
all the time.
137
00:26:10,504 --> 00:26:13,587
- Couldn't you have just sent a fax?
- No.
138
00:26:13,879 --> 00:26:16,712
I'm here to stop a killer.
139
00:26:27,879 --> 00:26:31,129
Detective Luca.
Luca... you don't look Italian.
140
00:26:33,587 --> 00:26:35,753
My mother's Irish, OK?
141
00:26:47,504 --> 00:26:50,795
- Where are we going?
- The Umura Trading Company.
142
00:26:51,087 --> 00:26:55,587
If the No. 3 guy got whacked, Nos. 2
and 1 are probably a little nervous.
143
00:26:56,046 --> 00:26:58,379
- This is your car?
- Yeah.
144
00:27:00,462 --> 00:27:02,878
At least it's fucking American.
145
00:27:05,921 --> 00:27:07,879
Sounds good.
146
00:27:36,212 --> 00:27:38,045
Hi.
147
00:27:38,337 --> 00:27:42,378
- Can I help you?
- Detective Luca to see Mr Nakai.
148
00:27:42,671 --> 00:27:44,629
Just a moment, please.
149
00:27:52,587 --> 00:27:54,587
You may go in now.
150
00:28:03,087 --> 00:28:05,253
- Mr Nakai?
- Detective Luca, I assume.
151
00:28:05,587 --> 00:28:08,545
They informed me at the front
you were on your way.
152
00:28:10,171 --> 00:28:14,671
- Who is your friend?
- Inspector Kim from the Seoul PD.
153
00:28:15,171 --> 00:28:17,879
Tell me, Mr Nakai,
how come all the security?
154
00:28:19,087 --> 00:28:21,128
We live in difficult times.
155
00:28:21,421 --> 00:28:23,504
And it's getting tougher, too, isn't it?
156
00:28:23,796 --> 00:28:26,587
Yes. Please, have a seat.
157
00:28:26,879 --> 00:28:29,212
- Thank you.
- What can I do for you?
158
00:28:29,504 --> 00:28:34,004
Well, we just wanted to ask you a few
questions about Mr Noda's death.
159
00:28:36,087 --> 00:28:38,587
- A terrible thing.
- Yeah.
160
00:28:38,879 --> 00:28:40,837
Tell me, do you have any leads?
161
00:28:41,129 --> 00:28:44,129
We hope that you could point us
in the right direction.
162
00:28:44,421 --> 00:28:48,921
Is there anything going on in your
company that we should know about?
163
00:28:51,337 --> 00:28:54,837
Any hostile takeovers,
anything like that?
164
00:28:55,129 --> 00:28:56,670
No, Detective.
165
00:28:56,962 --> 00:29:00,795
And I assure you, we are well
prepared for any such occurrence.
166
00:29:01,587 --> 00:29:03,337
This is really stupid.
167
00:29:03,629 --> 00:29:06,087
They are yakuza. They won't talk.
168
00:29:06,379 --> 00:29:10,129
You know, Detective,
you I understand being here.
169
00:29:10,421 --> 00:29:12,546
But tell me, why bring him in here?
170
00:29:14,712 --> 00:29:19,212
He was supposed to clean
the murder site and leave no clues,
171
00:29:20,421 --> 00:29:23,046
but he failed, and you found one.
172
00:29:23,337 --> 00:29:25,587
He knows that's why I'm here.
173
00:29:26,879 --> 00:29:31,379
And he lost face
with Mr Nakai and with me.
174
00:29:33,129 --> 00:29:35,504
You know it was Black Lotus.
175
00:29:36,171 --> 00:29:38,129
Kuranai is here.
176
00:29:38,462 --> 00:29:40,420
Admit it.
177
00:29:42,046 --> 00:29:44,712
Just admit it. Admit it!
178
00:29:45,004 --> 00:29:47,379
Otherwise I'll beat it out of you.
179
00:29:47,671 --> 00:29:48,921
Hey!
180
00:30:21,504 --> 00:30:23,879
Admit it! Admit it!
181
00:30:25,921 --> 00:30:28,671
God damn it! No!
182
00:30:30,212 --> 00:30:34,712
What's the matter with you? We just
wanted to ask a few questions.
183
00:30:35,129 --> 00:30:37,087
What the fuck was that?
184
00:30:38,712 --> 00:30:41,253
Out! Out!
185
00:30:47,337 --> 00:30:51,837
Thank you for your cooperation,
Mr Nakai. And sorry about the ceiling.
186
00:31:03,587 --> 00:31:07,170
- What the fuck was that all about?
- You wouldn't understand.
187
00:31:07,462 --> 00:31:10,045
You'd better fucking well
make me understand.
188
00:31:10,337 --> 00:31:13,545
Look, whatever beef
you've got going on here,
189
00:31:13,837 --> 00:31:15,795
it doesn't concern me.
190
00:31:16,129 --> 00:31:19,254
I got this case shoved down
my throat, and you along with it.
191
00:31:19,546 --> 00:31:22,296
I've got other things
I'd rather be doing.
192
00:31:22,587 --> 00:31:25,462
Now, you got something
you want to say to me?
193
00:31:29,004 --> 00:31:30,962
Fine. Fuck it!
194
00:31:31,254 --> 00:31:34,212
If that's what you want,
that's the way we'll play it.
195
00:31:34,504 --> 00:31:39,004
But don't you ever hang my ass over
a raggedy edge like that again. Ever.
196
00:32:01,671 --> 00:32:06,171
- What did he want to know?
- I'm not really sure.
197
00:32:12,671 --> 00:32:17,171
Matsuyama-san, I'm just a businessman.
All this gang warfare...
198
00:32:18,921 --> 00:32:22,587
- Shut up!
- Yes, sir.
199
00:32:22,879 --> 00:32:26,670
I think you should stick to your business.
200
00:32:28,671 --> 00:32:31,671
Please forgive me.
201
00:32:33,754 --> 00:32:37,045
You're a man, aren't you?
So behave as one!
202
00:32:37,337 --> 00:32:38,587
Yes, sir.
203
00:32:39,712 --> 00:32:44,170
What was that Black Lotus crap
the Korean was talking about?
204
00:32:45,421 --> 00:32:48,587
I thought you said
the guineas hit Noda San.
205
00:32:49,462 --> 00:32:52,170
Black Lotus like the Ninja.
206
00:32:53,254 --> 00:32:55,462
It's a legend from long ago.
207
00:33:43,129 --> 00:33:47,504
- What? What are you looking at?
- Your face.
208
00:33:48,254 --> 00:33:50,754
What do you want?
A date or something?
209
00:33:52,379 --> 00:33:55,629
No, I was just thinking.
210
00:33:56,462 --> 00:33:58,587
I like it better that way.
211
00:33:59,629 --> 00:34:01,587
Fuck you, too.
212
00:34:22,421 --> 00:34:25,046
This is a personal matter. Wait here.
213
00:34:25,337 --> 00:34:27,628
Isn't this part of the investigation?
214
00:34:27,921 --> 00:34:30,962
It's part of an investigation.
Wait here.
215
00:34:31,254 --> 00:34:33,504
It is my duty to go with you.
216
00:34:44,671 --> 00:34:46,546
Yo, Angelo!
217
00:34:46,837 --> 00:34:49,170
Tony, hey!
218
00:34:49,462 --> 00:34:52,462
- Still driving that piece of crap?
- Yeah.
219
00:34:55,171 --> 00:34:57,129
- Who's your friend?
- Hi, I'm...
220
00:34:57,421 --> 00:35:01,004
- Nobody. He's doing my laundry.
- Oh, listen, Tony.
221
00:35:01,296 --> 00:35:03,754
You're in a world of shit, right?
222
00:35:04,754 --> 00:35:06,837
Word is out about you and Rocco.
223
00:35:07,129 --> 00:35:11,087
Everybody knows you're a cop, man.
Everybody wants your blood.
224
00:35:12,046 --> 00:35:14,004
The feeling is mutual.
225
00:35:14,296 --> 00:35:17,837
No, you see, Tony,
you don't understand.
226
00:35:18,129 --> 00:35:21,670
Normally, someone undercover
gets inside, they shrug it off.
227
00:35:21,962 --> 00:35:24,837
It's the high price
of doing business. But this...
228
00:35:25,129 --> 00:35:27,379
This is, like, so fucked up.
229
00:35:29,087 --> 00:35:31,462
What are you looking at, huh?
230
00:35:31,754 --> 00:35:33,962
- Take a fucking walk!
- OK.
231
00:35:40,796 --> 00:35:42,671
So, what's so fucked up?
232
00:35:43,004 --> 00:35:46,087
Fucking Rocco was in trouble
to begin with.
233
00:35:46,379 --> 00:35:50,170
Now this...
He looks like shit.
234
00:35:50,462 --> 00:35:54,170
He's fucking squeezed, he's pissed,
he's losing his fucking mind.
235
00:35:54,462 --> 00:35:56,545
He was never too stable
to begin with.
236
00:35:58,004 --> 00:36:02,254
- Have you seen him? Is he around?
- Have I seen him here? No. Fuck, no.
237
00:36:02,587 --> 00:36:05,087
If he was, it would only
make matters worse.
238
00:36:05,379 --> 00:36:07,712
Tony, you bringing
your friend here...
239
00:36:08,004 --> 00:36:10,295
- That don't happen.
- Forget him.
240
00:36:10,587 --> 00:36:14,170
These people have crossed lines
that shouldn't be crossed.
241
00:36:14,462 --> 00:36:17,212
I mean, the turf is small enough
to begin with.
242
00:36:17,504 --> 00:36:19,962
Fucking yakuzas.
They're pushing, man.
243
00:36:20,254 --> 00:36:23,337
Pretty soon, the Family
is going to push back.
244
00:36:24,379 --> 00:36:28,879
I've seen nothing like this since the
Cassini brothers got whacked in '85.
245
00:36:29,379 --> 00:36:32,087
I'm telling you,
something is going to happen.
246
00:36:32,379 --> 00:36:35,045
Something big and so fucking bad
is going to...
247
00:36:35,337 --> 00:36:38,670
- Angelo, just calm down.
- Sure.
248
00:36:40,212 --> 00:36:42,170
Listen, Tony...
249
00:36:43,254 --> 00:36:47,754
Do me a favour and get him out of here
before it starts in my place of business.
250
00:36:50,087 --> 00:36:54,170
What are you looking at? Huh?
You're in my booth. Get up.
251
00:36:55,754 --> 00:36:57,712
Come on, please.
252
00:37:04,962 --> 00:37:07,003
Playtime's over, boys.
253
00:37:07,296 --> 00:37:11,796
Listen to your fucking friend, gook.
Or don't the gook speak English?
254
00:37:12,254 --> 00:37:14,295
Yeah, I speak English.
255
00:37:14,587 --> 00:37:16,503
And I'm a cop.
256
00:37:16,837 --> 00:37:18,837
Ooh, big fucking deal.
257
00:37:19,962 --> 00:37:22,003
Whoa, whoa!
258
00:37:22,296 --> 00:37:24,087
Fuck!
259
00:37:27,171 --> 00:37:31,254
Get the fuck out of here!
Get the fuck out!
260
00:37:33,921 --> 00:37:37,671
- You make friends everywhere you go.
- They were disrespectful.
261
00:37:37,962 --> 00:37:41,295
In my country, no policeman
would ever be treated like that.
262
00:37:41,587 --> 00:37:45,337
You know what? This isn't your
country and you're not a cop here.
263
00:37:45,629 --> 00:37:47,587
So if you don't like it, go home.
264
00:37:47,879 --> 00:37:52,045
I've got a crime to solve
and you are nothing but in my way.
265
00:37:57,504 --> 00:37:59,837
You and I are going
to come to an understanding.
266
00:38:00,129 --> 00:38:03,420
You want to fight somebody so badly,
fight me.
267
00:38:05,254 --> 00:38:08,545
- I don't want to fight you.
- Then tell me what's going on.
268
00:38:08,837 --> 00:38:12,628
What happened in Nakai's office?
What do you know about Noda's death?
269
00:38:12,921 --> 00:38:16,879
I told you, you would not understand.
It is my duty to be here.
270
00:38:17,171 --> 00:38:20,296
- I have no choice.
- You won't tell me what's going on?
271
00:38:20,587 --> 00:38:22,753
- No.
- Fuck you!
272
00:38:25,796 --> 00:38:29,712
You listen, Inspector Kim, because
this is the short and the sweet.
273
00:38:30,004 --> 00:38:33,962
You're either going to spill a little
truth or spill a little blood.
274
00:38:36,629 --> 00:38:40,295
- What's it going to be?
- You're the only one who will bleed.
275
00:38:40,587 --> 00:38:44,587
You are a terrible policeman.
No wonder this country is fucked.
276
00:39:52,046 --> 00:39:54,212
Knock it off before I call the cops.
277
00:39:54,504 --> 00:39:56,337
I am a cop.
278
00:40:30,587 --> 00:40:32,628
His name is Kuranai,
279
00:40:32,921 --> 00:40:35,796
which means "empty blackness".
280
00:40:37,171 --> 00:40:41,212
He is the deadliest assassin
that ever lived.
281
00:40:44,254 --> 00:40:46,670
How do we find him?
282
00:40:47,004 --> 00:40:50,629
We must go back to the yakuza
and start there.
283
00:41:03,004 --> 00:41:06,087
Gentlemen.
I'm glad you have returned.
284
00:41:06,379 --> 00:41:10,879
I was hoping for the opportunity
to apologise for Mr Sato's behaviour.
285
00:41:11,254 --> 00:41:13,379
I apologise, too, Mr Nakai.
286
00:41:14,421 --> 00:41:16,837
You know why we're here.
287
00:41:17,129 --> 00:41:19,087
Yes.
288
00:41:20,462 --> 00:41:24,462
Detective Luca, our holdings at
the Umura Trading Company are vast,
289
00:41:24,754 --> 00:41:26,712
but we are undercapitalised.
290
00:41:27,046 --> 00:41:29,087
We foolishly sought out
certain partners
291
00:41:29,379 --> 00:41:32,129
whose cash resources
were greater than our own.
292
00:41:32,421 --> 00:41:36,337
We had little idea then
what we were getting involved with.
293
00:41:37,171 --> 00:41:40,796
Now our partners
have all but taken control.
294
00:41:41,962 --> 00:41:45,545
Their aspirations here in America
are great.
295
00:41:45,837 --> 00:41:49,753
Their ambition has brought them
at odds with another company.
296
00:41:50,046 --> 00:41:53,254
A company I believe
you are familiar with.
297
00:41:53,587 --> 00:41:58,087
Now this rivalry grows bitter. What
was once competition may turn to war.
298
00:41:59,254 --> 00:42:02,962
There is simply not enough space
nor money to go around.
299
00:42:04,212 --> 00:42:06,962
Now I believe there is
a third party involved.
300
00:42:08,712 --> 00:42:13,212
A competitor more ruthless and
power-hungry than the other two combined.
301
00:42:14,129 --> 00:42:16,504
We can stop all this.
302
00:42:16,796 --> 00:42:19,796
We can put an end to it.
But we need your help.
303
00:42:20,921 --> 00:42:23,254
There's nothing I can do.
304
00:42:23,546 --> 00:42:28,046
And, Detective, "So foul a sky
clears not without a storm."
305
00:42:41,171 --> 00:42:44,004
- When's it going to happen?
- Tonight.
306
00:42:44,296 --> 00:42:47,712
Nakai, the yakuza's No. 2 man,
will die.
307
00:42:48,004 --> 00:42:50,629
You sure you people
know what you're doing?
308
00:42:50,921 --> 00:42:53,712
- I believe we can handle it.
- Maybe.
309
00:42:55,879 --> 00:42:59,920
But I'm not the one to bet
my life on it, so don't fuck up.
310
00:43:00,212 --> 00:43:03,337
- Too many people will be watching.
- Let them.
311
00:43:03,629 --> 00:43:06,795
I work just as well with an audience.
312
00:43:49,462 --> 00:43:52,170
So, Sato San,
313
00:43:52,462 --> 00:43:56,170
you figure it was the Eyeties
that hit Noda San?
314
00:43:56,462 --> 00:43:59,128
Yeah. No one else
would have the balls.
315
00:44:04,337 --> 00:44:06,337
Apparently not.
316
00:44:15,254 --> 00:44:17,879
I have been waiting for you.
317
00:44:54,337 --> 00:44:56,503
Tony, Inspector Kim.
What have you got?
318
00:44:56,796 --> 00:45:01,129
Hey, Captain.
Five dead, all yakuza.
319
00:45:01,421 --> 00:45:04,504
This one's Nakai.
We questioned him this afternoon.
320
00:45:04,796 --> 00:45:06,587
It's a fucking mess.
321
00:45:06,879 --> 00:45:09,629
- What do you think happened?
- I don't know.
322
00:45:09,962 --> 00:45:12,503
The yakuza and the Mob
have got a squabble...
323
00:45:12,837 --> 00:45:17,045
These murders were committed
by the man who killed Noda.
324
00:45:17,337 --> 00:45:19,920
This has nothing to do
with your Mafia.
325
00:45:21,671 --> 00:45:24,754
Something I need to know here, Tony?
326
00:45:25,046 --> 00:45:26,754
Nothing yet, Captain.
327
00:45:27,046 --> 00:45:31,546
Kim's got a hunch who's behind this,
but we've got nothing usable.
328
00:45:31,921 --> 00:45:34,796
- We're working every angle, though.
- Good.
329
00:45:35,087 --> 00:45:38,878
Listen. These pukes want
to off each other, I don't much care.
330
00:45:39,171 --> 00:45:42,629
But it's one thing when it happens
in some back alley
331
00:45:42,921 --> 00:45:46,629
and something else when
it's in front of a bunch of diners.
332
00:45:46,921 --> 00:45:51,421
If this is a war between the Mob and
the yakuza, the shit is truly going to fly.
333
00:45:52,421 --> 00:45:56,879
I took a lot of heat putting you back
in rotation after that girl got killed.
334
00:45:57,171 --> 00:46:00,671
You let me down on this
and we both fry.
335
00:46:01,379 --> 00:46:05,087
You'd better be working
on more than just some fucking angle.
336
00:46:05,379 --> 00:46:08,712
We cannot have a war
between the Mob and the yakuza.
337
00:46:09,004 --> 00:46:10,712
- I know.
- Clear?
338
00:46:12,171 --> 00:46:14,087
Crystal.
339
00:46:34,587 --> 00:46:37,628
My favourite cousin
actually comes to see me.
340
00:46:37,962 --> 00:46:40,462
I'm so busy at the restaurant.
341
00:46:50,504 --> 00:46:53,837
So, to what do I owe
the honour of this visit?
342
00:46:54,129 --> 00:46:57,087
Paul, you know I hate to bother you.
343
00:46:57,379 --> 00:47:01,045
The other day, a couple of guys
come into my place,
344
00:47:01,337 --> 00:47:03,253
one of them a slope,
345
00:47:03,546 --> 00:47:05,504
and they try to shake me down.
346
00:47:05,796 --> 00:47:10,087
Now, you know me. Normally, it's, like,
"Out of the fucking store!" Right?
347
00:47:10,379 --> 00:47:12,879
But I don't know. With these guys...
348
00:47:13,171 --> 00:47:15,712
Why didn't you bring this to me
sooner?
349
00:47:17,962 --> 00:47:19,920
I was scared.
350
00:47:20,212 --> 00:47:24,712
They said they was gonna
burn my store down if I told you.
351
00:47:25,837 --> 00:47:29,712
Fucking yakuzas! How long
are we going to let this shit go on?
352
00:47:30,004 --> 00:47:34,337
How fucking long? I'm telling you,
I'm sick and tired. Capisci?
353
00:47:34,671 --> 00:47:39,087
So far they ain't pushed too hard,
Paul. Just turf shit.
354
00:47:39,379 --> 00:47:41,879
But Angelo's place, that's going too far.
355
00:47:42,171 --> 00:47:45,421
- Maybe it's time we sent a message.
- Yeah, we might.
356
00:47:46,212 --> 00:47:48,878
Let's just see where this thing goes,
huh?
357
00:47:57,379 --> 00:47:59,337
Fucking yakuzas!
358
00:48:08,837 --> 00:48:10,795
You all right?
359
00:48:13,754 --> 00:48:16,087
I must find Kuranai.
360
00:48:19,629 --> 00:48:23,087
I think I know something
that will make you feel better.
361
00:48:23,379 --> 00:48:25,337
Come on.
362
00:48:42,421 --> 00:48:45,004
I have to apologise to you, Detective.
363
00:48:45,296 --> 00:48:47,337
I know I have been difficult.
364
00:48:48,671 --> 00:48:51,379
Yeah, you have been
a royal pain in the ass.
365
00:48:51,671 --> 00:48:54,754
But, since we're off duty,
why don't you call me Tony?
366
00:48:55,046 --> 00:48:57,004
Thank you, Tony.
367
00:49:02,254 --> 00:49:05,087
When I said we were hunting
a man, Kuranai,
368
00:49:05,379 --> 00:49:07,837
I spoke from experience.
369
00:49:08,796 --> 00:49:10,754
I know this man.
370
00:49:13,171 --> 00:49:16,837
Years ago, I investigated
a crime syndicate
371
00:49:17,129 --> 00:49:19,837
called the Black Lotus Society.
372
00:49:21,671 --> 00:49:24,421
Most say they do not exist,
373
00:49:24,712 --> 00:49:28,420
but they are real,
and very dangerous.
374
00:49:28,712 --> 00:49:30,878
They work in the shadows,
375
00:49:31,171 --> 00:49:33,087
keep everything totally secret.
376
00:49:34,754 --> 00:49:39,254
I knew someone was taking over some
of the great Triads in the yakuza.
377
00:49:40,712 --> 00:49:44,837
I dug deeper
and got closer to the truth.
378
00:49:50,796 --> 00:49:53,712
And then, someone noticed.
379
00:49:59,296 --> 00:50:01,296
So then what happened?
380
00:50:01,587 --> 00:50:05,587
I was to be an example.
A warning.
381
00:50:05,879 --> 00:50:09,420
Kuranai is an assassin
for the Black Lotus Society.
382
00:50:10,671 --> 00:50:13,796
I was obsessed with the Black Lotus
383
00:50:14,129 --> 00:50:16,670
and worked late one night.
384
00:50:21,296 --> 00:50:23,254
It was my wife.
385
00:50:24,296 --> 00:50:26,254
And my son crying.
386
00:50:29,254 --> 00:50:31,212
Then nothing.
387
00:50:39,421 --> 00:50:42,004
I got home as fast as I could.
388
00:50:46,171 --> 00:50:48,504
I was too late.
389
00:51:24,546 --> 00:51:28,546
I drank too much, my career suffered
390
00:51:28,837 --> 00:51:31,212
and Kuranai achieved his goal.
391
00:51:31,504 --> 00:51:34,337
I stopped investigating
the Black Lotus.
392
00:51:42,254 --> 00:51:44,629
But I never forgot.
393
00:51:49,879 --> 00:51:53,879
I will never stop hunting
the man that killed my family.
394
00:51:54,171 --> 00:51:57,296
That is why I'm here. To kill him.
395
00:51:57,629 --> 00:52:02,087
I will not rest until I feel
his blood flowing through my hands.
396
00:52:05,462 --> 00:52:07,420
Obsession.
397
00:52:08,629 --> 00:52:10,670
I have some experience with that.
398
00:52:30,046 --> 00:52:32,129
Inspector Kim, do you...
399
00:52:33,171 --> 00:52:35,171
do karaoke?
400
00:52:37,671 --> 00:52:41,837
You know what?
In Korea, they call me Elvis.
401
00:52:42,129 --> 00:52:44,087
You want to hear?
402
00:52:47,504 --> 00:52:49,920
Thank you very much, Detective Luca,
403
00:52:50,212 --> 00:52:52,170
for such a great night.
404
00:52:52,462 --> 00:52:56,962
- I told you to call me Tony.
- OK, and you call me Tony, too.
405
00:52:59,337 --> 00:53:01,878
- Tony Two. Tony Two.
- Two Tonies!
406
00:53:02,171 --> 00:53:05,004
- Hey, taxi!
- Hey, taxi! Stop here!
407
00:53:06,129 --> 00:53:10,087
- Taxi!
- Oh, that's just great.
408
00:53:10,379 --> 00:53:12,337
Scumbag!
409
00:53:14,046 --> 00:53:16,087
That's good pronunciation.
410
00:53:59,129 --> 00:54:02,670
- Did you see who it was?
- No, it happened too fast.
411
00:54:02,962 --> 00:54:06,545
Tell you what, Inspector Kim.
It's time we changed the rules.
412
00:54:06,837 --> 00:54:10,878
I'm getting tired of being a target.
Let somebody else wear a bullseye.
413
00:54:11,171 --> 00:54:12,712
I agree.
414
00:54:29,671 --> 00:54:32,171
Next time you get tanked,
do it closer to home.
415
00:54:32,462 --> 00:54:36,503
That way, you don't waste taxpayers'
money getting back to your car.
416
00:54:36,796 --> 00:54:39,587
- Yeah, yeah.
- Morning, sir.
417
00:54:42,171 --> 00:54:44,087
Great.
418
00:54:57,171 --> 00:54:59,754
Damn! It was fine yesterday.
419
00:55:01,879 --> 00:55:04,254
Get out of the car.
Get out! Right now!
420
00:55:28,212 --> 00:55:30,170
Usually, they just tow.
421
00:55:54,712 --> 00:55:56,753
Tony, what the hell is going on?
422
00:55:57,087 --> 00:56:00,212
"You still driving
that piece of crap, Tony?"
423
00:56:00,504 --> 00:56:02,754
Remember asking me that, Angelo?
424
00:56:03,087 --> 00:56:05,128
I'm not driving it any more.
425
00:56:05,421 --> 00:56:07,504
I don't know what you're talk...
426
00:56:09,921 --> 00:56:14,046
I know you're playing both sides of
the street. I want to know with who.
427
00:56:14,337 --> 00:56:16,253
Suck my dick.
428
00:56:23,879 --> 00:56:27,504
You've got about two seconds to talk,
so you'd better start now.
429
00:56:27,796 --> 00:56:29,629
I don't know nothing.
430
00:56:30,337 --> 00:56:32,795
I don't know nothing.
I don't know nothing.
431
00:56:33,087 --> 00:56:35,087
I don't know nothing!
432
00:56:39,379 --> 00:56:41,712
It was fucking Rocco!
433
00:56:42,046 --> 00:56:44,296
Him and some other guy, some slope.
434
00:56:44,587 --> 00:56:48,087
They came in the night before you did
and they made me tell them.
435
00:56:48,379 --> 00:56:51,837
They tried to off me.
I don't care why you set me up.
436
00:56:55,296 --> 00:56:59,421
- What did the Asian look like?
- I don't know, man. It was...
437
00:56:59,754 --> 00:57:01,712
It was dark, you know, and I...
438
00:57:02,004 --> 00:57:04,837
Don't, don't!
I didn't get a chance to see him.
439
00:57:05,129 --> 00:57:07,087
Tony, I swear.
440
00:57:09,254 --> 00:57:11,545
Look at me! Look at me!
441
00:57:11,837 --> 00:57:13,712
I'm looking at you!
442
00:57:14,712 --> 00:57:16,670
Where's Rocco?
443
00:57:19,879 --> 00:57:21,420
Fuck!
444
00:57:22,046 --> 00:57:24,337
Where's Rocco?
445
00:57:24,629 --> 00:57:28,254
I don't know.
The Family's looking for him, too.
446
00:57:28,546 --> 00:57:31,254
OK, Tony? Tony, I'm scared.
447
00:57:32,712 --> 00:57:34,962
I don't fucking know, Tony.
448
00:57:51,754 --> 00:57:54,087
Hey, Tony...
449
00:57:55,087 --> 00:57:57,087
What are you going to do with me?
450
00:57:58,254 --> 00:58:00,212
I won't offer it,
451
00:58:00,504 --> 00:58:02,462
but if anybody asks,
452
00:58:02,754 --> 00:58:06,920
I'm going to rat you out
for every shitty thing you ever did.
453
00:58:07,212 --> 00:58:10,837
Every turn you ever made,
every name you ever gave up.
454
00:58:11,504 --> 00:58:15,629
Every mobster in town's going to know
that you're my informant.
455
00:58:21,921 --> 00:58:23,962
The river is cold and deep, Angelo.
456
00:58:24,254 --> 00:58:26,962
You think about that.
457
00:58:27,254 --> 00:58:30,920
You think about that,
and you pray that nobody asks.
458
00:58:41,087 --> 00:58:44,295
- Who is this Rocco?
- He's my problem, not your concern.
459
00:58:46,546 --> 00:58:51,004
As long as I'm with you,
he's my problem, too. I want to know.
460
00:58:54,087 --> 00:58:58,128
Mafia. He was muscle
for the Fiorino family.
461
00:58:58,421 --> 00:59:00,837
He was wheeling and dealing
on the side.
462
00:59:01,129 --> 00:59:05,337
Drugs, prostitution, extortion.
You name it, he was into it.
463
00:59:05,629 --> 00:59:09,087
I was working undercover,
trying to get next to him.
464
00:59:09,379 --> 00:59:13,462
But when I finally made contact,
everything went sideways.
465
00:59:13,754 --> 00:59:16,754
A cop and an innocent bystander
were killed.
466
00:59:17,046 --> 00:59:21,546
Your informant said that Rocco
visited him with an Asian man.
467
00:59:21,837 --> 00:59:24,962
Do you think
it might have been yakuza?
468
00:59:25,254 --> 00:59:29,754
Angelo's a lying shit, but he's right
about the Family and the yakuza.
469
00:59:30,046 --> 00:59:34,546
If Rocco was in trouble with the Mafia,
he wouldn't turn to the yakuza.
470
00:59:35,087 --> 00:59:37,462
If not the yakuza,
what about their enemy?
471
00:59:38,421 --> 00:59:42,921
Black Lotus Society always takes over
syndicates by killing their leaders.
472
00:59:46,004 --> 00:59:48,712
I don't know, Kim.
I really don't know.
473
00:59:50,212 --> 00:59:54,712
I'm tired of thinking about this shit.
I could use some relaxation.
474
00:59:55,087 --> 00:59:56,878
- Are you game?
- Sure.
475
01:00:47,962 --> 01:00:49,920
Nothing like it.
476
01:00:50,379 --> 01:00:53,045
In an hour,
you'll feel like a million bucks.
477
01:00:54,629 --> 01:00:58,712
- Hey, Tony, what's with Bruce Lee?
- Bruce Lee is Chinese. I'm Korean.
478
01:01:58,962 --> 01:02:00,920
You want to spar a few rounds?
479
01:02:04,921 --> 01:02:06,879
Nah!
480
01:02:09,171 --> 01:02:11,879
Tell me, Kim, why did you
become a cop?
481
01:02:13,087 --> 01:02:15,045
My father.
482
01:02:16,754 --> 01:02:20,920
He was the youngest Chief Inspector
ever in the Seoul police.
483
01:02:23,337 --> 01:02:26,337
There was no question
that I would follow him.
484
01:02:27,504 --> 01:02:30,420
What about you, Detective Luca?
485
01:02:30,712 --> 01:02:34,295
- I joined because of my father, too.
- Oh, he was a policeman?
486
01:02:35,504 --> 01:02:37,337
Mafia.
487
01:02:37,629 --> 01:02:39,795
He was a made man.
488
01:02:40,087 --> 01:02:42,712
He was a butt man
for the Fiorino family.
489
01:02:43,004 --> 01:02:45,129
He spilt a lot of blood.
490
01:02:45,421 --> 01:02:47,962
- Where is he now?
- He's dead.
491
01:02:49,462 --> 01:02:51,545
My mother, too.
492
01:02:51,837 --> 01:02:53,795
They were gunned down.
493
01:03:01,296 --> 01:03:04,421
They were both dead
before they hit the ground.
494
01:03:06,754 --> 01:03:09,170
I never really knew my father.
495
01:03:10,171 --> 01:03:14,421
I guess I figured I'd get him back
by being a cop.
496
01:03:14,712 --> 01:03:16,670
Go after the Mafia.
497
01:03:18,462 --> 01:03:20,795
Try to make up for
the things that he did.
498
01:03:26,046 --> 01:03:30,546
You know, Tony, you are not
responsible for what your father did.
499
01:03:34,962 --> 01:03:38,712
No more than you are
for what the Kuranai did.
500
01:03:52,712 --> 01:03:55,087
We have fulfilled
our side of the bargain.
501
01:03:55,379 --> 01:03:59,087
- It is time for you to fulfil yours.
- Don't worry about it.
502
01:03:59,379 --> 01:04:02,087
Your attempt
to blow up Mr Luca failed.
503
01:04:02,379 --> 01:04:04,587
Save your concern
for something that counts.
504
01:04:04,921 --> 01:04:09,421
Like the No. 2 guy in the Family,
Spano. He's Fiorino's right-hand man.
505
01:04:09,754 --> 01:04:12,420
Believe me, Mr Rocco,
506
01:04:12,754 --> 01:04:16,087
we are monitoring that situation
with great interest.
507
01:04:17,462 --> 01:04:21,128
That situation
is about to get popped.
508
01:04:36,796 --> 01:04:38,504
It's so quiet.
509
01:04:40,212 --> 01:04:43,087
- Nobody messes with the Church.
- Right.
510
01:04:46,004 --> 01:04:48,795
I appreciate your coming here
with me.
511
01:04:49,087 --> 01:04:51,420
- I'm just going to be a second.
- OK.
512
01:04:54,254 --> 01:04:56,087
I like this place.
513
01:04:56,379 --> 01:04:58,837
I think I will take a second
of my own.
514
01:06:03,754 --> 01:06:07,087
- Kim, are you a gambling man?
- Yeah.
515
01:06:07,379 --> 01:06:10,629
What do you say we hedge our bets
a bit before we go?
516
01:06:10,962 --> 01:06:13,378
I'll throw something out to Buddha
517
01:06:13,671 --> 01:06:16,087
and you see
what you can do with God.
518
01:06:17,629 --> 01:06:22,129
OK. Clap twice to make sure
your god is listening.
519
01:06:31,129 --> 01:06:34,379
Mr God, we would appreciate it
520
01:06:34,671 --> 01:06:37,671
if you don't kill us
in the next few days.
521
01:06:38,962 --> 01:06:42,753
And... please buy Tony a new car.
522
01:06:44,087 --> 01:06:45,753
Thank you.
523
01:06:46,046 --> 01:06:48,421
- My turn?
- Yeah.
524
01:06:49,629 --> 01:06:51,587
Yo, Buddha,
525
01:06:51,879 --> 01:06:55,754
please let the bad guys
catch the grief this time around
526
01:06:56,087 --> 01:06:59,170
and help us kick some serious ass.
527
01:07:00,379 --> 01:07:02,254
Amen.
528
01:07:43,171 --> 01:07:45,754
- You throw a good ball, Mr Spano.
- I hooked it.
529
01:07:46,046 --> 01:07:49,379
You kissing my ass
won't stop me from kicking yours.
530
01:07:49,712 --> 01:07:52,212
Anyway, what do I always say?
531
01:07:52,504 --> 01:07:55,629
- Always leave one standing. I know.
- Yeah.
532
01:07:55,921 --> 01:07:59,712
That one pin's going to tell
everybody what a badass I am.
533
01:08:00,004 --> 01:08:01,962
Scare 'em shitless.
534
01:08:11,087 --> 01:08:12,712
Heads up!
535
01:09:30,171 --> 01:09:31,629
Heads up.
536
01:09:33,796 --> 01:09:35,379
God damn it!
537
01:09:38,337 --> 01:09:39,753
Shit.
538
01:10:00,337 --> 01:10:04,295
- What's your hurry there, Bobby?
- Rocco, you motherfucker!
539
01:10:07,337 --> 01:10:10,212
Bobby, don't be like that. Come on.
540
01:10:10,546 --> 01:10:15,046
You don't think we knew about you?
You won't last two days out there.
541
01:10:17,171 --> 01:10:20,671
Bobby, I used to handle
all your paper.
542
01:10:20,962 --> 01:10:24,212
I know who's out there.
I'm not worried.
543
01:10:24,504 --> 01:10:26,462
I can't believe you turned.
544
01:10:26,754 --> 01:10:29,504
After all the Family's done
for you, you fucking...
545
01:10:29,796 --> 01:10:32,421
If it wasn't me,
it'd be somebody else.
546
01:10:32,712 --> 01:10:36,503
What's the difference?
It's just business.
547
01:10:38,837 --> 01:10:41,045
Hurts, huh, Bob?
548
01:10:43,504 --> 01:10:45,920
Always leave one standing.
549
01:10:50,337 --> 01:10:51,920
Not tonight.
550
01:11:13,462 --> 01:11:16,962
Son of a bitch.
Fucking Bobby's dead.
551
01:11:17,254 --> 01:11:19,587
Son of a fucking bitch!
552
01:11:19,921 --> 01:11:22,504
- Who fucking did it?
- We don't know, Mr Fiorino.
553
01:11:22,837 --> 01:11:25,712
But he took everybody out
in the place. Not one...
554
01:11:26,004 --> 01:11:27,962
The fucking yakuzas did it!
555
01:11:28,254 --> 01:11:30,545
That's who fucking did it!
556
01:11:30,837 --> 01:11:33,170
You get everybody now.
557
01:11:33,462 --> 01:11:35,587
We're going to fucking war.
558
01:11:46,129 --> 01:11:48,629
That's Bobby Spano.
559
01:11:49,504 --> 01:11:51,462
Was Bobby Spano.
560
01:11:52,629 --> 01:11:56,670
He's a capo in the Fiorino family.
What a bloodbath.
561
01:11:57,004 --> 01:11:59,337
I feel like Rocco
was responsible for this.
562
01:11:59,629 --> 01:12:02,629
Rocco? Isn't he a part of the Family?
563
01:12:02,962 --> 01:12:06,753
Yeah. But you heard Angelo.
He was in trouble with the Family.
564
01:12:07,046 --> 01:12:11,004
So, I don't know, maybe he wanted
to hit them before they hit him.
565
01:12:11,296 --> 01:12:15,087
Or perhaps he is doing
566
01:12:15,379 --> 01:12:19,254
what the Black Lotus Society
is doing with the yakuza.
567
01:12:20,171 --> 01:12:24,087
Cut the head off a snake
and the body dies.
568
01:12:26,754 --> 01:12:28,712
Maybe they are working together.
569
01:12:29,712 --> 01:12:34,212
If Kuranai hits the yakuza,
and Rocco roughs up the Mob...
570
01:12:35,087 --> 01:12:39,003
These organisations hate each other,
so they'd blame each other.
571
01:12:39,296 --> 01:12:41,254
Now we've got a war.
572
01:12:41,546 --> 01:12:45,587
Then, when both sides
have weakened each other,
573
01:12:45,921 --> 01:12:49,004
the Black Lotus steps in,
574
01:12:49,296 --> 01:12:51,546
taking control of the yakuza.
575
01:12:51,879 --> 01:12:54,087
Right, and Rocco takes over the Mob.
576
01:12:54,379 --> 01:12:58,087
They're already working together,
so between the two of them,
577
01:12:58,379 --> 01:13:01,337
they sew up
all the city's operations.
578
01:13:02,129 --> 01:13:04,337
You know what we need to do now?
579
01:13:04,629 --> 01:13:08,087
We've got to protect
a couple of skinbags.
580
01:13:08,379 --> 01:13:11,670
No, that's "scumbags".
581
01:13:11,962 --> 01:13:16,253
Scumbags. Thanks for teaching.
You are a scumbag.
582
01:13:30,754 --> 01:13:34,962
Angelo was well paid
for this information.
583
01:13:37,546 --> 01:13:41,254
As we thought, the Fiorino family
584
01:13:41,587 --> 01:13:45,045
was responsible
for Nakai and Noda's deaths.
585
01:13:46,712 --> 01:13:50,337
They want war,
we gladly give it to them.
586
01:14:04,212 --> 01:14:06,170
Everybody chill!
587
01:14:06,462 --> 01:14:09,170
We're going to borrow your domo.
588
01:14:09,462 --> 01:14:11,712
We'll bring him back safe and sound.
589
01:14:12,046 --> 01:14:15,754
Until then, I don't want you
to do anything.
590
01:14:16,046 --> 01:14:19,087
No fighting, no killing, nothing.
591
01:14:19,837 --> 01:14:22,087
Do you understand?
592
01:14:24,879 --> 01:14:26,629
Tell them.
593
01:14:44,754 --> 01:14:47,087
- Fucking yin and yang!
- Shut up!
594
01:14:56,546 --> 01:14:59,212
- What the fuck?
- Shut up.
595
01:15:00,004 --> 01:15:03,129
I know you don't like me
any more than I like you.
596
01:15:03,421 --> 01:15:06,296
But I've got information
you might want to hear.
597
01:15:07,379 --> 01:15:11,087
This war both of you have got
going on, it's a crock of shit.
598
01:15:12,504 --> 01:15:17,004
You've been played for patsies and
you're too filled with hate to realise.
599
01:15:17,504 --> 01:15:22,004
Rocco's responsible for what happened
at the bowling alley. I'll prove it.
600
01:15:22,671 --> 01:15:26,421
And Noda and Nakai were both killed
by an assassin
601
01:15:26,712 --> 01:15:28,670
known as the Kuranai.
602
01:15:28,962 --> 01:15:32,670
An outside syndicate from Asia
called the Black Lotus Society
603
01:15:32,962 --> 01:15:35,253
is responsible for all this.
604
01:15:35,546 --> 01:15:39,212
They recruited Rocco
and set you at each other's throats.
605
01:15:39,504 --> 01:15:43,420
This war is something that they want,
not something that you want.
606
01:15:43,712 --> 01:15:47,545
Rocco and Kuranai
have one thing left to accomplish,
607
01:15:47,879 --> 01:15:50,212
and that's killing both of you.
608
01:15:50,504 --> 01:15:53,004
Against my better judgment,
I won't let them.
609
01:15:53,296 --> 01:15:56,087
Yeah? And what the fuck
are you going to do, huh?
610
01:15:56,379 --> 01:15:58,962
I'm going to take you
to someplace safe.
611
01:16:22,587 --> 01:16:25,837
Big fin, red meat,
unfiltered cigarettes,
612
01:16:26,129 --> 01:16:28,254
endless, mindless, loveless love...
613
01:16:30,796 --> 01:16:32,754
Now what?
614
01:16:34,254 --> 01:16:37,087
Detective Luca,
I thought you had a plan.
615
01:16:37,379 --> 01:16:39,295
Not exactly.
616
01:16:40,921 --> 01:16:43,046
They're not wrestling
against flesh and blood.
617
01:16:43,337 --> 01:16:47,837
They're wrestling against the rulers
of the present darkness of the world,
618
01:16:49,462 --> 01:16:52,337
against spiritual wickedness
in high places.
619
01:16:52,629 --> 01:16:55,379
You'd better put on
the whole armour of God.
620
01:16:55,671 --> 01:16:59,754
Hey, you can kill me, but you don't
have a right to judge me.
621
01:17:00,087 --> 01:17:02,337
Four mighty ones there are
in every man...
622
01:17:02,629 --> 01:17:05,545
- I think I know where they are.
- How's that?
623
01:17:06,587 --> 01:17:10,878
Something you said last night.
"Who messes with the Church?"
624
01:17:11,171 --> 01:17:14,504
That's true. We've been looking
in the wrong places.
625
01:17:14,837 --> 01:17:18,753
We've been looking for criminals
where the other criminals are.
626
01:17:19,046 --> 01:17:22,921
It's time to go to the last place
where we'd expect them to be.
627
01:17:23,212 --> 01:17:25,128
Amen! Travis Bickle finds God.
628
01:17:32,962 --> 01:17:36,628
Let's hope third time's the charm.
You're about to strike out.
629
01:17:36,921 --> 01:17:39,546
This is the last temple
in Little Tokyo.
630
01:17:48,004 --> 01:17:50,879
Sorry to disturb you.
My name is Detective Luca.
631
01:17:51,171 --> 01:17:53,087
Could we have a word with you?
632
01:17:53,379 --> 01:17:56,295
- Detective Luca?
- His mother was Irish.
633
01:17:57,962 --> 01:18:00,837
- How may I help you?
- Do you have any guests,
634
01:18:01,129 --> 01:18:03,962
anyone visiting
that arrived only recently?
635
01:18:04,254 --> 01:18:06,712
Yes. We have one from Kyoto.
636
01:18:07,004 --> 01:18:10,712
He arrived a few nights ago
along with a scholar from Italy.
637
01:18:11,921 --> 01:18:16,337
Do you think we might see them?
We just want to ask a few questions.
638
01:18:20,629 --> 01:18:23,337
- Is there a problem?
- There could be.
639
01:18:26,254 --> 01:18:29,212
There are four guest rooms,
two of them taken.
640
01:18:29,504 --> 01:18:33,462
Perhaps you and the others
should find someplace safe.
641
01:20:23,337 --> 01:20:25,628
Inspector Kim.
642
01:20:26,671 --> 01:20:29,337
Here to finally join your family?
643
01:22:00,504 --> 01:22:03,504
I'm here for only one reason.
644
01:22:07,212 --> 01:22:09,545
I have come to return this to you.
645
01:22:11,712 --> 01:22:15,170
Your death is the only thing
that can bring me peace.
646
01:22:15,462 --> 01:22:19,962
I will show you that your death
will bring you peace, as well.
647
01:24:50,671 --> 01:24:52,837
Fuck you.
648
01:24:53,712 --> 01:24:57,170
What's the matter, buddy?
You ain't got the balls? Huh? Do it.
649
01:25:01,004 --> 01:25:02,212
Hey, Rocco.
650
01:25:22,212 --> 01:25:24,170
Go ahead. Shoot me.
651
01:25:43,337 --> 01:25:45,087
Fuck it.
652
01:27:25,087 --> 01:27:27,420
I think you need a new car.
653
01:27:29,046 --> 01:27:32,546
- Nice touch, my friend.
- You look like shit.
654
01:27:32,837 --> 01:27:34,795
I feel like shit.
655
01:27:36,879 --> 01:27:38,837
Thank you, Buddha.
656
01:27:39,754 --> 01:27:41,712
Thank you, Mr God.
657
01:28:31,421 --> 01:28:34,296
Well, Kim, I don't know what to say.
658
01:28:37,879 --> 01:28:39,754
In Korea, we say...
659
01:28:42,587 --> 01:28:45,295
- What does that mean?
- It means:
660
01:28:45,587 --> 01:28:48,128
"Goodbye, son of a bitch."
661
01:28:49,754 --> 01:28:51,629
Fuck you, too.
662
01:28:51,921 --> 01:28:55,296
It's the kind of thing
you can only say to a close friend.
663
01:29:02,504 --> 01:29:05,379
You helped me to put my soul at rest.
664
01:29:06,212 --> 01:29:08,087
You did the same for me.
665
01:29:21,629 --> 01:29:23,587
I say...
666
01:29:31,504 --> 01:29:33,170
Inspector!
667
01:29:37,796 --> 01:29:40,212
Thank you, too, Detective Luca.
668
01:29:41,296 --> 01:29:44,254
Next time, I'm coming to Korea.
669
01:29:44,587 --> 01:29:46,753
Abso-fucking-lutely.
670
01:30:10,004 --> 01:30:11,545
Sir.
671
01:30:17,171 --> 01:30:19,837
- Enjoy your flight.
- Yes, I'm sure I will.
49660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.