All language subtitles for 60_yo_french_granny_in_gb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,119 --> 00:00:10,000
On va laisser passer les voitures.
2
00:00:11,220 --> 00:00:15,120
Otilia ? Oui, bonjour ! T 'es encore
plus jolie en vrai qu 'en photo.
3
00:00:15,340 --> 00:00:16,620
C 'est gentil ça. T 'es magnifique.
4
00:00:16,920 --> 00:00:20,860
T 'es pas mal non plus en mĂȘme temps.
Bah écoute, ouais. Alors, donc, t 'es
5
00:00:20,860 --> 00:00:21,859
prĂȘte ? Ouais.
6
00:00:21,860 --> 00:00:23,640
Est -ce qu 'on peut monter dans la
voiture ? Ouais.
7
00:00:24,680 --> 00:00:27,800
Pour en parler, il y aura moins de
bruit. D 'accord ? Ok. Bon, t 'es super.
8
00:00:27,800 --> 00:00:28,840
roule ? On roule ? A tout de suite.
9
00:00:35,460 --> 00:00:37,560
Ăa fait plaisir de te voir. Moi aussi.
10
00:00:38,900 --> 00:00:41,820
Ravie. Monte dans la voiture, le
caméraman.
11
00:00:42,280 --> 00:00:44,600
Ăa sera plus distrait pour discuter.
12
00:00:44,860 --> 00:00:45,860
Je te laisse monter.
13
00:00:47,120 --> 00:00:50,880
Moi, je ne suis pas trĂšs beau. C 'est
quand mĂȘme toi qui est plus intĂ©ressant.
14
00:00:51,120 --> 00:00:52,120
Passe lĂ , mon petit bouchon.
15
00:00:54,880 --> 00:01:01,100
Alors, ma chĂšre, raconte -nous la raison
de notre présence. Alors, voilà .
16
00:01:03,260 --> 00:01:07,500
Mon petit mari et moi, on avons 20 ans
de mariage et on est libertins,
17
00:01:07,540 --> 00:01:09,040
échangistes et tout.
18
00:01:09,460 --> 00:01:13,280
Et je voudrais vous offrir pour nos 20
ans de mariage un petit cadeau qu 'il n
19
00:01:13,280 --> 00:01:20,180
'a pas apprécié, ça c 'est sûr à 100%. C
'est en fait ĂȘtre filmĂ© avec 2, 3,
20
00:01:20,400 --> 00:01:24,680
4 hommes, je ne sais pas, et surtout des
inconnus que je vais prendre dans la
21
00:01:24,680 --> 00:01:27,880
rue. Tout ça, ça va lui plaire et c 'est
notre fantasme Ă tous les deux.
22
00:01:28,300 --> 00:01:31,640
Et voilĂ , donc j 'ai fait appel Ă toi
pour réaliser ce contact.
23
00:01:31,960 --> 00:01:38,880
Je pense que tu vas ĂȘtre Ă mĂȘme de
pouvoir réaliser mon... On met un peu
24
00:01:38,880 --> 00:01:42,680
plus de lumiĂšre pour avoir mieux le
grain de son texte. Notre délire, voilà .
25
00:01:43,280 --> 00:01:46,640
Et ça, vous l 'avez déjà fait ou pas ?
Vous l 'avez fait sans la caméra ? Oui.
26
00:01:47,120 --> 00:01:52,700
On a fait des films tous les deux, on a
filmé nos scÚnes tous les deux, en
27
00:01:52,700 --> 00:01:56,320
privé, mais jamais de presse. D 'accord.
28
00:01:57,300 --> 00:02:01,340
Et t 'aimes bien l 'exhib, t 'aimes bien
faire quoi ? Ouais, j 'aime l 'exhib, j
29
00:02:01,340 --> 00:02:03,660
'aime le texte.
30
00:02:04,260 --> 00:02:07,380
VoilĂ , j 'aime les mecs, en fait. Le
sperme, tu aimes bien. Oui, oui.
31
00:02:08,039 --> 00:02:10,740
N 'importe oĂč. Sur la bouche et tout ça.
N 'importe, je n 'ai pas de préférence.
32
00:02:10,820 --> 00:02:13,900
Sur ta petite chatte aussi ? Oui, ma
petite chatte, mon petit cul. D 'accord.
33
00:02:13,900 --> 00:02:16,340
vous habitez oĂč, alors ? Alors, on
habite sur Nantes.
34
00:02:17,060 --> 00:02:18,060
D 'accord.
35
00:02:18,280 --> 00:02:20,200
Donc, vous ĂȘtes descendue en voiture
pour ça. Oui, oui.
36
00:02:21,340 --> 00:02:24,140
Alors, on est bien d 'accord. Tu sais,
20 ans de mariage, mon petit mari, c
37
00:02:24,140 --> 00:02:26,680
important, on s 'aime. Donc, voilĂ , c
'était... Et on ne peut pas le filmer,
38
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
mari.
39
00:02:28,650 --> 00:02:29,890
D 'accord, il ne préfÚre pas.
40
00:02:30,470 --> 00:02:31,910
Donc aprÚs, nous, on s 'est engagés.
41
00:02:32,290 --> 00:02:36,430
On tourne, je monte la scĂšne et tu l 'as
dans 2 -3 jours. D 'accord. Tu as mis
42
00:02:36,430 --> 00:02:38,690
un petit coup de langue lĂ -dessus ? J
'ai dernier.
43
00:02:39,010 --> 00:02:40,010
J 'ai dĂ» y aller.
44
00:02:40,470 --> 00:02:41,470
Regarde la caméra.
45
00:02:41,750 --> 00:02:43,510
Comme ça, toi, ça commence déjà .
46
00:02:47,530 --> 00:02:48,810
Tu adores le sexe, toi.
47
00:02:50,690 --> 00:02:54,790
Elle te plaßt ma queue déjà ? Pas mal.
48
00:02:55,150 --> 00:02:56,950
Pas mal. LĂ , c 'est difficile.
49
00:02:57,190 --> 00:02:58,470
Non, je plaisante.
50
00:03:00,530 --> 00:03:02,470
Ce qu
51
00:03:02,470 --> 00:03:14,130
'on
52
00:03:14,130 --> 00:03:20,570
va faire maintenant, ce qu 'on va faire,
tu vas t 'asseoir Ă ma place et on va
53
00:03:20,570 --> 00:03:22,010
guetter les mecs.
54
00:03:25,660 --> 00:03:28,840
J 'en avais vu quelques -unes quand
mĂȘme. Regarde, ça c 'est un coup Ă tuer.
55
00:03:28,840 --> 00:03:31,840
non, je ne suis pas du tout bi. Aucune
attirance pour les femmes.
56
00:03:32,320 --> 00:03:33,360
C 'est rédhibitoire.
57
00:03:36,720 --> 00:03:38,520
Le petit jeune n 'a qu 'un pantalon
noir.
58
00:03:39,020 --> 00:03:40,520
Ah ouais, pas mal.
59
00:03:41,720 --> 00:03:42,720
Pas mal.
60
00:03:42,820 --> 00:03:44,500
Tipé, bronzé, jeune.
61
00:03:44,960 --> 00:03:46,160
Pas mal.
62
00:03:47,360 --> 00:03:48,360
Attends, attends.
63
00:03:51,160 --> 00:03:53,980
Bon, attention, le voilĂ , t 'es prĂȘt ?
Il est bien ou pas ? Ouais, ouais, il
64
00:03:53,980 --> 00:03:56,400
pas mal. Jeune homme, vous pouvez venir
voir, s 'il vous plaĂźt ? Il est pas mal.
65
00:03:56,460 --> 00:03:59,140
Non, non, vous inquiétez pas, on va pas
vous demander de changer la roue. Ha, ha
66
00:03:59,140 --> 00:04:00,140
! Venez voir.
67
00:04:00,340 --> 00:04:03,920
VoilĂ . Bonjour, vous allez bien ? Il est
musclé, toi, t 'as vu ? Ouais, il est
68
00:04:03,920 --> 00:04:04,920
pas mal. Il est grand garçon, grand
gaillard.
69
00:04:05,180 --> 00:04:07,780
Bien, bien, bien. Le plus simple, c 'est
que je vous laisse vous expliquer.
70
00:04:08,340 --> 00:04:09,340
Alors voilĂ , je t 'explique.
71
00:04:09,960 --> 00:04:16,180
Je m 'appelle Otilia, je suis mariée
depuis 20 ans, et pour offrir Ă mon mari
72
00:04:16,180 --> 00:04:19,560
cadeau de mariage, je voudrais tourner
des vidéos.
73
00:04:21,120 --> 00:04:22,820
avec des inconnus dans la rue.
74
00:04:23,280 --> 00:04:29,460
Est -ce que tu serais d 'accord pour
participer Ă une petite partie avec un
75
00:04:29,460 --> 00:04:31,220
autre garçon qui va passer ? Je ne sais
pas.
76
00:04:32,000 --> 00:04:36,280
Est -ce que tu peux bien préciser qu 'on
ne va pas voir son visage ? Et qu 'est
77
00:04:36,280 --> 00:04:38,860
-ce qu 'on va faire exactement ? Il
croit que c 'est pour bouffer un gĂąteau,
78
00:04:38,900 --> 00:04:42,500
lui. Non, une partie libertinage. J 'ai
dit que j 'étais libertine.
79
00:04:43,360 --> 00:04:47,820
Tu serais d 'accord ou pas ? D 'accord ?
Tiens, suis la main un petit peu.
80
00:04:49,890 --> 00:04:51,130
Il te plaĂźt ou pas ? Il est beau, mec.
81
00:04:53,010 --> 00:04:54,010
Alors,
82
00:04:54,390 --> 00:04:59,790
ça t 'intéresse ? Oui.
83
00:05:00,910 --> 00:05:06,330
Déjà ou pas ? Comment ça ? On ne peut
pas faire trop de ça.
84
00:05:07,390 --> 00:05:09,190
Il y a des mondes qui passent. On reste
comme ça.
85
00:05:09,890 --> 00:05:14,490
Est -ce que tu m 'autorises ? Jeune
homme, pouvez -vous venir voir, s 'il
86
00:05:14,490 --> 00:05:18,150
plaĂźt ? Mets -toi lĂ .
87
00:05:20,060 --> 00:05:22,600
Alors, je peux vous présenter, vous
savez bien ? Bonjour.
88
00:05:22,860 --> 00:05:25,620
Vous habitez dans le coin ou pas, non ?
Parlez pas trop.
89
00:05:25,840 --> 00:05:28,780
Et lui, il te plaĂźt ou pas ? Pas mal.
Vous ĂȘtes jeune, vous ĂȘtes libre.
90
00:05:29,680 --> 00:05:32,200
Tu peux lui réexpliquer s 'il te plaßt,
parce qu 'on s 'en bat pas. Je m
91
00:05:32,200 --> 00:05:36,960
'appelle Odilia, mon mari est avec moi,
on a 20 ans de mariage. Et pour fĂȘter
92
00:05:36,960 --> 00:05:40,960
notre anniversaire de mariage, je
souhaite lui offrir une petite soirée
93
00:05:40,960 --> 00:05:43,380
deux inconnus.
94
00:05:43,610 --> 00:05:44,730
VoilĂ , dans la rue.
95
00:05:45,030 --> 00:05:48,270
On va t 'expliquer un peu. Tiens, sans
ma queue, comme ça, vas -y.
96
00:05:48,550 --> 00:05:51,830
Vous ĂȘtes plutĂŽt... Vous ĂȘtes plutĂŽt pas
mal.
97
00:05:52,110 --> 00:05:54,770
Donc, si ça vous intéresse, voilà , on se
fait une petite partie. On est filmés.
98
00:05:55,390 --> 00:05:57,590
Voilà , on est filmés pour de vrai. Ce n
'est pas un film amateur.
99
00:05:58,170 --> 00:06:01,470
Oui, mais on ne voit pas leur visage. On
ne voit pas votre visage. Ne vous
100
00:06:01,470 --> 00:06:05,030
inquiétez pas, on ne vous verra pas. On
sera Ă votre visage. C 'est un signe de
101
00:06:05,030 --> 00:06:07,970
ralliement. Bon, alors, on voit... Je ne
veux pas... Attends, il y a du monde
102
00:06:07,970 --> 00:06:08,689
qui arrive.
103
00:06:08,690 --> 00:06:09,850
Restez discrĂštes et remontez les bras.
104
00:06:10,830 --> 00:06:15,080
Donc... Tu es garée ici mais vous n
'ĂȘtes pas loin de l 'appartement ? Non,
105
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
est juste à cÎté, juste derriÚre.
106
00:06:16,200 --> 00:06:19,840
Bon, on va y aller. D 'accord, vous ĂȘtes
prĂȘts les mecs ? C 'est parti ? Alors,
107
00:06:19,940 --> 00:06:23,400
est -ce que tu peux juste montrer, en
reculant un petit peu, les plis du mari
108
00:06:23,400 --> 00:06:24,700
qui attend ? Vas -y.
109
00:07:22,000 --> 00:07:24,580
On vient encore de se faire griller,
mais c 'est ça les tournages.
110
00:07:52,940 --> 00:07:56,180
Mais je te leur demande une derniĂšre
fois s 'ils acceptent le fantasme.
111
00:07:56,400 --> 00:07:59,340
Est -ce que vous acceptez ? Alors, si
vous acceptez, vous passez devant comme
112
00:07:59,340 --> 00:08:00,460
ça. Vas -y, passez devant.
113
00:08:00,960 --> 00:08:01,960
Vas -y, OK.
114
00:08:02,380 --> 00:08:03,380
VoilĂ .
115
00:08:03,860 --> 00:08:05,080
Trop beau, hein ? T 'as bien choisi.
116
00:08:05,640 --> 00:08:06,940
Il plaĂźt, hein ? Il est lĂ , il est lĂ .
117
00:08:07,340 --> 00:08:08,340
Non.
118
00:08:08,560 --> 00:08:11,580
Alors, messieurs, cassez -vous par lĂ
parce qu 'on va filmer la star en train
119
00:08:11,580 --> 00:08:13,320
rentrer. VoilĂ . Hop.
120
00:08:16,380 --> 00:08:17,380
VoilĂ .
121
00:08:18,940 --> 00:08:20,320
VoilĂ . VoilĂ .
122
00:08:22,380 --> 00:08:24,760
On va passer en premier, vous allez
passer aprĂšs. Parce qu 'on ne doit pas
123
00:08:24,760 --> 00:08:25,760
filmer vos visages.
124
00:08:25,820 --> 00:08:28,460
Vous ĂȘtes toujours d 'accord ? Ok, c
'est parti, on y va.
125
00:08:28,660 --> 00:08:29,660
Allez.
126
00:08:34,120 --> 00:08:34,400
Ah
127
00:08:34,400 --> 00:08:41,740
non,
128
00:08:41,740 --> 00:08:44,460
qu 'est -ce que tu vas faire ? Attendez,
attendez, monsieur, je vais vous faire
129
00:08:44,460 --> 00:08:45,460
une petite surprise.
130
00:08:45,600 --> 00:08:47,480
Eh, t 'as bien choisi.
131
00:08:48,260 --> 00:08:51,020
Ils ont quand mĂȘme un gros d
'expérience. Je crois qu 'ils vont
132
00:08:51,020 --> 00:08:52,020
faire un arrĂȘt cardiaque.
133
00:08:52,210 --> 00:08:53,210
Déhabille -toi un petit peu comme ça.
134
00:08:54,390 --> 00:08:55,690
Tu vas le rouvrir comme ça.
135
00:08:56,550 --> 00:09:00,430
Tu veux que j 'enlĂšve ma robe ? Non, pas
tout de suite.
136
00:09:01,730 --> 00:09:02,730
Montre un peu tes seins.
137
00:09:02,830 --> 00:09:04,890
Je ne peux pas montrer mes seins. Si je
montre mes seins, il faut que j 'enlĂšve
138
00:09:04,890 --> 00:09:05,569
la robe.
139
00:09:05,570 --> 00:09:06,570
Comme ça, un petit peu.
140
00:09:07,450 --> 00:09:10,630
Tu n 'as rien refait.
141
00:09:12,390 --> 00:09:12,670
Bon,
142
00:09:12,670 --> 00:09:20,150
messieurs.
143
00:09:26,190 --> 00:09:27,190
Entrez un par un.
144
00:09:28,450 --> 00:09:34,810
VoilĂ , ferme la porte, ferme la porte.
145
00:09:40,270 --> 00:09:45,030
Bon, maintenant, lĂ -bas, lĂ -bas, le
bas, le cÎté.
146
00:09:48,870 --> 00:09:51,810
Maintenant, tu vas aller devant eux et
on va faire un...
147
00:09:55,569 --> 00:10:01,190
écoute bienvenue dans ton fantasme alors
je vais placer un peu les deux
148
00:10:01,190 --> 00:10:04,830
arcouilles lĂ alors messieurs venez lĂ c
'est trĂšs beau c 'est un trĂšs bon choix
149
00:10:04,830 --> 00:10:07,810
donc on doit pas vous voir alors je vous
signale tout de suite pour les
150
00:10:07,810 --> 00:10:11,990
spectateurs qui trouveraient ça bizarre
que je lui ai mis du scotch mais il est
151
00:10:11,990 --> 00:10:16,110
tatoué voilà donc je vais cacher ça donc
venez pas me faire une petite lettre en
152
00:10:16,110 --> 00:10:19,490
me disant le film c 'était bien mais il
y avait un mec avec du scotch sur les
153
00:10:19,490 --> 00:10:23,810
poignets messieurs je vous laisse avec
cette jeune femme alors je crois que
154
00:10:23,810 --> 00:10:27,220
ton fantasme Les gars, elle aime bien s
'exhiber et elle va vous raconter des
155
00:10:27,220 --> 00:10:28,220
histoires un peu de ça.
156
00:10:28,240 --> 00:10:31,740
Mon petit mari, je voudrais qu 'il
vienne me voir pour que tu la cites Ă
157
00:10:31,740 --> 00:10:32,740
petit exhibe, lĂ .
158
00:10:33,120 --> 00:10:35,040
C 'est quand mĂȘme son cadeau d
'anniversaire, quand mĂȘme.
159
00:10:35,500 --> 00:10:38,800
Bravo pour votre femme, elle est
vraiment pétillante, adorable et trÚs
160
00:10:38,980 --> 00:10:43,200
Alors, j 'aimerais bien que tu nous
déshabilles un peu et que tu nous
161
00:10:43,200 --> 00:10:44,880
des histoires qui te sont arrivées dans
les clubs échangistes.
162
00:10:45,640 --> 00:10:47,680
Alors, dans les clubs échangistes ? Oui.
163
00:10:50,460 --> 00:10:52,420
Ou les petites vidéos que tu fais chez
toi.
164
00:10:53,020 --> 00:10:55,100
Les vidéos que vous gardez pour vous.
165
00:10:55,400 --> 00:11:00,320
On reçoit deux garçons, trois garçons,
quatre garçons.
166
00:11:01,180 --> 00:11:07,360
Le plus, c 'était cinq, six dans le sous
-sol chez nous. J 'étais attachée comme
167
00:11:07,360 --> 00:11:11,460
ça au plafond. Vous pouvez la caresser
un peu, messieurs. Les yeux bandés.
168
00:11:12,760 --> 00:11:14,740
Ah oui, un truc super.
169
00:11:17,280 --> 00:11:21,780
avec des pinceaux tétons, et voilà , ils
étaient là , et j 'ai joui comme une
170
00:11:21,780 --> 00:11:22,780
dingue, c 'était fou.
171
00:11:23,920 --> 00:11:28,640
En forĂȘt aussi, six garçons dans la
forĂȘt, sur un tas de bois, c 'Ă©tait
172
00:11:28,640 --> 00:11:33,900
plutĂŽt... Ils ont tous bien joui dans
mon cul, en fait.
173
00:11:34,400 --> 00:11:37,620
Comment tu les trouves, ces jeunes
hommes -lĂ ? Ăcoute, ils sont plutĂŽt pas
174
00:11:38,120 --> 00:11:40,720
Je ne sais pas si je leur fais beaucoup
d 'effets, mais ça va venir, je pense.
175
00:11:40,820 --> 00:11:43,180
Il faut juste qu 'ils prennent le temps.
176
00:11:43,560 --> 00:11:44,920
On les a trouvĂ©s dans la rue quand mĂȘme.
177
00:11:45,920 --> 00:11:46,920
Ils n 'Ă©taient pas prĂȘts.
178
00:11:47,220 --> 00:11:50,460
Ils n 'attendaient pas à ça. Ah, vous
avez des copines ? Vous avez des femmes
179
00:11:50,460 --> 00:11:52,360
Changez vos voies, messieurs.
180
00:11:53,240 --> 00:11:55,700
Et tu fais souvent des inconnus comme ça
? Non, jamais.
181
00:11:56,240 --> 00:11:58,260
Ah non, c 'est un cadeau Ă mon mari. Je
n 'en ai jamais fait.
182
00:11:59,620 --> 00:12:05,040
En général, c 'est lui qui trouve nos
partenaires.
183
00:12:05,610 --> 00:12:07,610
Et lĂ , cette fois, c 'est toi et moi
pour lui faire plaisir.
184
00:12:08,790 --> 00:12:09,790
VoilĂ . D 'accord.
185
00:12:10,930 --> 00:12:12,690
Donc aprĂšs, je vais monter le film et je
vais vous le passer.
186
00:12:12,970 --> 00:12:15,970
Et comment alors ? Tu passes des
annonces sur des... Vous ĂȘtes en milieu
187
00:12:15,970 --> 00:12:20,570
libertin ? Oui, on est sur deux sites
libertins. Et puis, on trouve nos
188
00:12:20,570 --> 00:12:21,730
partenaires sur les sites.
189
00:12:22,550 --> 00:12:23,990
Enfin, c 'est mon mari qui reçut de ça.
190
00:12:24,210 --> 00:12:27,490
Il me demande mon aval si je suis d
'accord ou pas, selon le profil des
191
00:12:27,490 --> 00:12:30,890
candidats. Et puis, on tient un petit
carnet.
192
00:12:31,880 --> 00:12:35,720
Avec les pseudos et les performances de
1 Ă 10.
193
00:12:36,420 --> 00:12:37,520
C 'est plutĂŽt cool.
194
00:12:37,740 --> 00:12:38,820
Il ne nous met pas la pression.
195
00:12:40,240 --> 00:12:45,900
Combien de partenaires tu as déjà couché
? Cette année, une
196
00:12:45,900 --> 00:12:47,380
cinquantaine.
197
00:12:48,500 --> 00:12:50,820
Je te rappelle qu 'on est quand mĂȘme le
2 janvier.
198
00:12:52,400 --> 00:12:53,400
Je blague.
199
00:12:54,640 --> 00:12:58,420
La soirée idéale pour toi, c 'est quoi ?
200
00:12:58,670 --> 00:12:59,670
Raconte -moi dans les détails.
201
00:12:59,950 --> 00:13:06,330
Une soirée idéale pour moi ? Alors, c
'est chez nous, un feu de cheminée, une
202
00:13:06,330 --> 00:13:07,530
bonne bouteille de champagne,
203
00:13:08,350 --> 00:13:15,250
quatre garçons, plutÎt bien bùtis,
plutÎt pas mal, plutÎt musclés,
204
00:13:15,350 --> 00:13:20,310
avec des bonnes bites, bien sûr, sinon,
c 'est l 'essentiel.
205
00:13:20,910 --> 00:13:25,290
Voilà , et puis on passe une soirée, une
caresse, une lĂšche. J 'adore qu 'on me
206
00:13:25,290 --> 00:13:26,109
lĂšche, en fait.
207
00:13:26,110 --> 00:13:27,110
J 'adore qu 'on me lĂšche.
208
00:13:27,230 --> 00:13:30,330
C 'est un plaisir intense pour une femme
d 'ĂȘtre lĂ©chĂ©e, par une bonne langue.
209
00:13:31,030 --> 00:13:34,650
Puis moi, je les tue, je les pompe, je
les lĂšche.
210
00:13:35,250 --> 00:13:38,870
Moi, je vais te lécher pendant que tu
vas les pomper. Allez, on va le faire
211
00:13:38,870 --> 00:13:39,589
la France.
212
00:13:39,590 --> 00:13:41,490
Ăa va ou pas ? TrĂšs bien, c 'est gĂ©nial.
213
00:13:41,710 --> 00:13:44,010
On va tout marrer, tu regardes bien.
Alors les mecs, voilĂ .
214
00:13:47,630 --> 00:13:54,610
Vas -y, viens les bras, viens
215
00:13:54,610 --> 00:13:55,870
te mettre là , comme ça.
216
00:15:49,930 --> 00:15:51,910
Moi, je commence Ă un peu chier. C 'est
vrai.
217
00:15:53,950 --> 00:15:55,270
C 'est vrai.
218
00:16:02,530 --> 00:16:07,190
Ăa te plaĂźt ?
219
00:16:43,420 --> 00:16:45,820
Alors là , je ne sais pas si ça va
rentrer. Des fois, ça ne rentre pas. Des
220
00:16:45,900 --> 00:16:46,900
ça ne rentre pas, mais c 'est dĂ©jĂ
rentré.
221
00:16:47,400 --> 00:16:48,400
Tu dis ça, mais c 'est déjà rentré.
222
00:16:49,180 --> 00:16:50,180
VoilĂ .
223
00:16:53,200 --> 00:16:54,800
Tu veux un peu de lubrifiant ? Oui, je
veux.
224
00:16:55,300 --> 00:16:56,300
Vas -y, gros, j 'aime bien.
225
00:17:48,720 --> 00:17:49,960
Bon, lĂšve ton pantalon, peut -ĂȘtre.
226
00:17:50,920 --> 00:17:51,940
Je ne vais pas le faire.
227
00:18:22,160 --> 00:18:23,980
Tu te masturbes des fois chez toi ? Oui,
ça arrive.
228
00:18:26,240 --> 00:18:31,940
Sur des films ? Tu aimes bien quoi sur
un film pour te masturber ? Ah non, non,
229
00:18:31,980 --> 00:18:34,160
sur nos films en fait. Ah, sur vos
films, oui.
230
00:21:53,230 --> 00:21:54,230
C 'est repris.
231
00:22:34,710 --> 00:22:35,810
Regarde ça, regarde ça.
232
00:22:51,150 --> 00:22:52,530
Regarde ta femme.
233
00:22:53,640 --> 00:22:54,640
Vous avez ici, lĂ .
234
00:22:58,480 --> 00:22:59,480
Attends, tu vas mettre.
235
00:23:50,920 --> 00:23:53,960
On va faire des photos. Alors, je vous
signale que le mari vient de passer l
236
00:23:53,960 --> 00:23:54,859
'appareil photo.
237
00:23:54,860 --> 00:23:56,520
Je vais faire des photos de sa femme.
238
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Tiens, rapproche -toi ici.
239
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
VoilĂ ,
240
00:24:00,500 --> 00:24:01,500
comme ça, voilà .
241
00:24:03,480 --> 00:24:04,720
VoilĂ , regardez -moi.
242
00:24:05,820 --> 00:24:07,140
VoilĂ , on relĂšve la tĂȘte.
243
00:24:08,460 --> 00:24:09,460
VoilĂ .
244
00:24:10,460 --> 00:24:11,460
Oui.
245
00:24:11,660 --> 00:24:12,660
Regarde -moi, regarde -moi.
246
00:24:13,380 --> 00:24:17,600
Tiens, t 'as que comme ça, toi. Tiens,
comme ça, voilà . Et relÚve, redresse la
247
00:24:17,600 --> 00:24:18,980
tĂȘte. VoilĂ , redresse.
248
00:24:21,990 --> 00:24:23,550
Regarde ton mari, regarde ton mari.
249
00:24:25,950 --> 00:24:26,950
Oui, vas -y.
250
00:27:26,440 --> 00:27:28,000
On voit qu 'on va faire un spécialiste.
251
00:28:09,050 --> 00:28:15,650
Oh, ça rend bien, hein ? Oh,
252
00:28:15,650 --> 00:28:19,030
ça rend bien, hein ? Comme dans du
beurre.
253
00:28:19,910 --> 00:28:20,910
Hum, c 'est bon.
254
00:28:21,750 --> 00:28:22,750
Ah, oui.
255
00:28:22,930 --> 00:28:23,930
Vas -y.
256
00:28:24,130 --> 00:28:25,770
Vas -y, dépense -moi. Vas -y.
257
00:28:26,010 --> 00:28:27,010
Vas -y.
258
00:33:40,940 --> 00:33:47,880
T 'es excite de me voir avec des
inconnus ? Et vous ? Elle vous excite ?
259
00:33:47,880 --> 00:33:49,000
Elle nous impressionne.
260
00:33:49,260 --> 00:33:51,160
Elle vous impressionne, lĂ ? Ouais.
261
00:33:55,520 --> 00:33:57,040
Allez -y, branlez -vous devant moi, lĂ .
262
00:33:57,260 --> 00:33:58,340
Je vais ouvrir vos bĂȘtes bien dures.
263
00:33:58,800 --> 00:34:00,160
Comme ça, là . Bien dures.
264
00:34:01,280 --> 00:34:02,280
Allez.
265
00:34:03,100 --> 00:34:04,100
On travaille, allez.
266
00:34:04,320 --> 00:34:05,320
Allez, allez, allez.
267
00:34:06,540 --> 00:34:07,540
VoilĂ .
268
00:34:10,690 --> 00:34:17,409
Lequel que c 'est ton premier, lĂ ?
Lequel ? Pas de volontaire ? Non
269
00:34:17,409 --> 00:34:19,770
? Allez ! Oh, je suis déçue, là .
270
00:34:20,150 --> 00:34:21,690
Bon, tant pis, c 'est Ă cause d 'un
carré, c 'est tout seul, alors.
271
00:36:15,830 --> 00:36:16,830
C 'est bon.
272
00:36:24,990 --> 00:36:25,990
Faudrait de goûter.
273
00:36:50,960 --> 00:36:53,940
Tu veux jouer ? J 'ai envie de ton
sperme, lĂ .
274
00:36:54,180 --> 00:37:01,040
Tu veux ? Tu veux bien qu 'il jouisse
dans ma bouche ? Tu veux bien qu 'il
275
00:37:01,040 --> 00:37:04,780
jouisse dans ma bouche ? Ăa l 'excite.
276
00:37:05,160 --> 00:37:06,200
Ăa nous l 'excite.
277
00:37:06,600 --> 00:37:07,940
Ăa nous l 'excite, nous.
278
00:37:11,520 --> 00:37:14,260
Des bons spermes bien chauds.
279
00:37:27,060 --> 00:37:28,300
Qu 'est -ce que j 'ai fait ?
280
00:38:02,920 --> 00:38:03,920
Ils sont pleins, non ?
281
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
Montre, monte, monte.
282
00:39:06,000 --> 00:39:07,060
Regarde ton petit mari, regarde,
regarde.
283
00:39:29,260 --> 00:39:30,840
Tu viens remplir la bouche ? Allez,
viens.
284
00:39:31,600 --> 00:39:32,780
Allez, fais pas le timide.
22766