All language subtitles for 3.Посланик мрак

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,440 --> 00:01:53,580 Тьма, к тебе взываю. 2 00:01:55,960 --> 00:02:00,120 Даруй мне помощника, чтобы осуществить задуманное. 3 00:02:50,480 --> 00:02:54,540 Попалась. Завтра женимся. Надеюсь, мне не придется бегать за каждым поцелуем. 4 00:02:59,200 --> 00:03:00,200 Эй, 5 00:03:00,560 --> 00:03:02,300 блатинообразная, ну -ка не подсматривать. 6 00:04:00,720 --> 00:04:03,260 Так, Пончик, где свадебные голуби? Какие голуби? 7 00:04:04,180 --> 00:04:05,640 Это не мое. 8 00:04:10,440 --> 00:04:13,100 Вот это у избушки крылья вырастут. 9 00:04:13,740 --> 00:04:17,459 Прикольно. Можно будет авиакомпанию замутить, бабуся Ирланд. 10 00:04:17,700 --> 00:04:20,839 Вот будешь обживаться, я на тебя это зелье вылью. 11 00:04:28,590 --> 00:04:32,870 Прям на избушке со свадьбы полетим? А то. Это мой вам подарочек. 12 00:04:36,130 --> 00:04:36,650 Не 13 00:04:36,650 --> 00:04:55,110 плохо. 14 00:04:56,390 --> 00:04:57,810 Драма в авиацию сгодится. 15 00:05:00,780 --> 00:05:02,820 Где опять шапкаешь? Где, где? 16 00:05:03,600 --> 00:05:07,700 Вот, на свадебный пир рыб наловил. А ну -ка, в корзину. 17 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 Ну что, 18 00:05:17,060 --> 00:05:20,860 Вань, не передумал жениться -то? Я сейчас кому -то хвост в жабры достану. 19 00:05:22,580 --> 00:05:25,060 Такое не передумываешь. Ну, сгоди жениться. 20 00:05:25,300 --> 00:05:30,060 А ты пузырь хвостатый, тебе лишь бы позбоскалить. Когда под венец мне 21 00:05:30,270 --> 00:05:32,830 Ягодка моя, ну куда нам с тобой торопиться? 22 00:05:33,490 --> 00:05:36,670 Притремся друг к другу, подождем. Лет этот кто? 23 00:05:57,850 --> 00:05:59,410 Вань, я тут подумал. 24 00:06:00,110 --> 00:06:01,750 Всё же вместо голубок небо запустить. 25 00:06:19,210 --> 00:06:20,630 Опять колдовство какое -то. 26 00:06:20,890 --> 00:06:21,890 Обычная бабочка. 27 00:06:22,310 --> 00:06:24,430 И велика русский порошок. Не слыхал про такой? 28 00:06:24,690 --> 00:06:25,690 Не. 29 00:06:27,210 --> 00:06:29,030 Крути, Амба. Василисе понравится. 30 00:06:41,870 --> 00:06:46,050 Скажите, а где -то городок Великанский обронил? Василис, уводи людей с площади. 31 00:06:55,790 --> 00:06:56,790 Так. 32 00:07:02,390 --> 00:07:08,430 Дорогие белогорцы и белогорки, дезинфекция проведена, можете 33 00:07:08,430 --> 00:07:09,890 своим обычным делам. 34 00:07:11,500 --> 00:07:12,500 Возможно, не так быстро. 35 00:07:23,620 --> 00:07:25,420 Повелитель струи, помощь нужна! 36 00:07:31,840 --> 00:07:33,300 Не то уж вот я в рот! 37 00:07:35,620 --> 00:07:36,620 Гони его на меня! 38 00:08:28,970 --> 00:08:31,270 И не стыдно тебе в птеродакте, недоделанный? 39 00:08:40,970 --> 00:08:43,669 Ваня, тьма близко. 40 00:08:43,870 --> 00:08:46,250 Ой, беда, беда. Вот сейчас почуял. 41 00:08:46,450 --> 00:08:47,450 Слушай, хватит, а. 42 00:08:47,850 --> 00:08:51,070 Чит -то наша ситуация. Твой косяк скеленским заговором прикрывать. 43 00:08:53,070 --> 00:08:55,570 Что -то тряслось, а? Все, понял. 44 00:08:56,970 --> 00:09:01,450 Но надо из него было суд сварить. Ну как, завтра будем свадьбу играть? 45 00:09:01,790 --> 00:09:04,710 Да ничего, до завтра все исправим. 46 00:09:35,120 --> 00:09:37,900 Угощения точно на всех гостей хватит? Всем еще хватит. 47 00:09:38,440 --> 00:09:40,440 У вас жизнь хватит, завтра ваш день. 48 00:09:41,320 --> 00:09:42,760 Да как ты туснешь? 49 00:09:43,740 --> 00:09:45,260 Так все это волнительно. 50 00:09:46,700 --> 00:09:47,800 Все будет хорошо. 51 00:09:53,080 --> 00:09:59,200 Ласковый ветер погладил тебя, носик и 52 00:09:59,200 --> 00:10:02,820 ушки потрогал, любя... 53 00:10:04,380 --> 00:10:08,920 Глазки закрой, спешит к тебе сон. 54 00:10:09,960 --> 00:10:14,320 Слышишь вдали сказочный звон. 55 00:10:15,380 --> 00:10:16,460 Красивая песня. 56 00:10:17,060 --> 00:10:18,880 Будем ее нашим детям петь. 57 00:10:22,120 --> 00:10:23,520 Откуда ты ее знаешь? 58 00:10:24,960 --> 00:10:27,580 Никогда не задумывался. Не помню. 59 00:10:28,820 --> 00:10:31,500 Наверное, с самого детства. Может, мало мне ее пела. 60 00:10:35,620 --> 00:10:41,320 Сладкий сон, сладкий сон, 61 00:10:41,440 --> 00:10:46,220 пусть тебе приснится... 62 00:11:13,670 --> 00:11:14,670 Ваня, 63 00:11:15,010 --> 00:11:16,010 беда грядет. 64 00:11:16,410 --> 00:11:17,410 Чую тьму. 65 00:11:17,790 --> 00:11:18,790 Ох, чую. 66 00:11:22,630 --> 00:11:28,110 Точно. А тебе кони хуже второй месяц. Говорю, с конюшней навозом несет. Не до 67 00:11:28,110 --> 00:11:29,210 смеху сейчас, Ваня. 68 00:11:31,610 --> 00:11:32,610 Тьма рядом. 69 00:11:32,870 --> 00:11:34,210 Надо бы войско собрать. 70 00:11:35,250 --> 00:11:39,970 Не вибрируй, дедуля. Рогалеву победили, Галина сюда не сунется, побоится. Видел, 71 00:11:39,990 --> 00:11:41,970 как я сегодня ящерку? Одной левой. 72 00:11:42,780 --> 00:11:45,240 Максимум, что может случиться, ты опять какой -нибудь порошок пофукаешь. 73 00:11:46,180 --> 00:11:47,180 Не спай. 74 00:12:07,560 --> 00:12:08,560 Иван! 75 00:12:10,040 --> 00:12:11,580 Вы что, издеваетесь, что ли? 76 00:12:12,030 --> 00:12:13,030 Ты чего не спишь? 77 00:12:13,970 --> 00:12:16,150 А, ты же вообще не спишь. 78 00:12:16,530 --> 00:12:18,890 Эх, такого дальнобойщика страна потеряла. 79 00:12:19,970 --> 00:12:23,350 Ну что, готов завтра на свадьбе веселиться? 80 00:12:24,010 --> 00:12:27,090 Или так и будешь своим кислым лицом наших гостей пугать? 81 00:12:27,850 --> 00:12:29,690 Куда как важнее, готов ли ты. 82 00:12:34,490 --> 00:12:35,490 Думаю, готов. 83 00:12:36,790 --> 00:12:38,810 Честно говоря, никогда так уверен еще не был. 84 00:12:39,130 --> 00:12:40,130 Очень хорошо. 85 00:12:42,380 --> 00:12:45,540 В нужный момент сделать правильный выбор. Ой, как важно. 86 00:12:52,040 --> 00:12:53,160 Знаю это лицо. 87 00:12:55,020 --> 00:12:58,460 Сделал в жизни неправильный выбор. Очень хочу об этом поговорить, но не буду. 88 00:13:02,540 --> 00:13:09,140 Раньше, до всего этого богатырского, я в такие моменты из людей деньги вынимал. 89 00:13:09,300 --> 00:13:10,800 А сейчас как другу тебе совет. 90 00:13:11,480 --> 00:13:13,120 Расскажи. Легче станет. 91 00:13:13,540 --> 00:13:15,080 Явно ведь давно в себе носишь. 92 00:13:18,780 --> 00:13:21,540 О том, как я обрел свою бессмертие, ты знаешь. 93 00:13:28,800 --> 00:13:34,400 А что было на берегу Черного озера, то я прежде никому не говорил. 94 00:13:39,300 --> 00:13:40,900 Когда пришел я к озеру, 95 00:13:42,350 --> 00:13:44,330 Что -то странное произошло со мной. 96 00:13:45,950 --> 00:13:50,470 Будто внутри разделился я и сам с собой спорить начал. 97 00:13:51,090 --> 00:13:56,830 Тьма во мне говорила, что их только один будет, что только так и должно быть. 98 00:13:57,330 --> 00:14:02,390 А свет сопротивлялся, мол, это неправильно, и этот выбор сделает меня 99 00:14:02,390 --> 00:14:08,390 несчастным. И вот когда свет уже почти победил, вдруг понял я, что никогда 100 00:14:08,390 --> 00:14:09,670 счастливца не был. 101 00:14:10,110 --> 00:14:15,730 И такая меня охватила обида за себя, за судьбу свою тяжкую, за жизнь, сородка. 102 00:14:20,790 --> 00:14:24,130 И с тех пор в Белогорье наступили темные времена. 103 00:14:24,990 --> 00:14:27,410 И тысячу лет меня не покидает мысль. 104 00:14:28,010 --> 00:14:29,930 А вдруг можно было иначе? 105 00:14:31,090 --> 00:14:34,170 Может, тогда бы я прожил короткую, но счастливую жизнь. 106 00:14:35,110 --> 00:14:36,870 И не принес столько зла. 107 00:14:38,750 --> 00:14:41,550 Если думаешь об этом, значит, ты до сих пор перед выбором. 108 00:14:42,850 --> 00:14:43,850 Только другим. 109 00:14:44,210 --> 00:14:45,710 Быть тебе счастливым или нет. 110 00:14:50,350 --> 00:14:52,210 Ладно, думай. 111 00:14:53,730 --> 00:14:54,730 Спать пора. 112 00:14:55,590 --> 00:14:57,970 А то завтра с просонок еще на бобиге женюсь. 113 00:14:59,390 --> 00:15:01,430 О, правда. 114 00:16:59,900 --> 00:17:00,719 Отпусти ее! 115 00:17:00,720 --> 00:17:01,720 Под окно, говорю! 116 00:17:14,660 --> 00:17:16,880 И когда ты уже угомонишь, старый... 117 00:17:32,040 --> 00:17:33,040 Что случилось? 118 00:17:33,060 --> 00:17:34,500 Василису похитили. 119 00:17:37,180 --> 00:17:39,700 Кто? Наша старая знакомая. 120 00:17:39,900 --> 00:17:41,000 Гонять надо! 121 00:17:41,900 --> 00:17:43,380 Топтали колом! 122 00:17:45,760 --> 00:17:48,820 Уйдет жаба! А меня -то были? 123 00:17:50,660 --> 00:17:53,060 Давай, лодники, потасни! 124 00:17:53,680 --> 00:17:54,680 Уходим! 125 00:17:55,540 --> 00:17:59,900 Вы видели этого? Черного! Вот это леща! Что за черный? 126 00:18:00,680 --> 00:18:01,720 Галь, не одна, что ли? 127 00:18:02,080 --> 00:18:03,320 Тьма ее насветила. 128 00:18:03,520 --> 00:18:05,100 А теперь сильна, как никогда. 129 00:18:11,980 --> 00:18:13,540 Смолите в нее чем -нибудь! 130 00:18:17,580 --> 00:18:20,300 Вы что, цаврики, пустоголовые! 131 00:18:20,600 --> 00:18:23,200 Своих отстресек! Вдруг в ластеризм упадешь! 132 00:18:28,320 --> 00:18:30,080 Поднажми, бабуся, уходим! 133 00:18:37,270 --> 00:18:39,030 Высоко. Не прыгнет так. 134 00:18:39,930 --> 00:18:42,930 Горлится. Тяни вот это вот. Со всей силы. 135 00:19:10,380 --> 00:19:11,339 Это что? 136 00:19:11,340 --> 00:19:13,100 Из Советского Государства. 137 00:19:13,460 --> 00:19:14,720 Welcome to Moscow! 138 00:19:19,700 --> 00:19:21,620 Capital of Russian Federation. 139 00:19:21,980 --> 00:19:26,840 Ивана заколдовали. Мы теперь его никогда не поймем. Уйми, тюкань. Это чужой 140 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 язык. 141 00:19:37,880 --> 00:19:39,100 Что в мешке? 142 00:19:42,570 --> 00:19:43,650 Круглый, будь супер! 143 00:20:02,730 --> 00:20:05,990 А ну -ка, разойтись! 144 00:20:16,260 --> 00:20:18,600 Перезаряжай! Орехи дай! 145 00:20:26,980 --> 00:20:30,300 Теряет силы ведьма! Бабуль, поднажми! 146 00:20:51,280 --> 00:20:53,020 Субтитры сделал DimaTorzok 147 00:21:37,200 --> 00:21:38,740 замечаешь ничего, что на дороге происходит. 148 00:21:40,180 --> 00:21:41,580 Как будто он замечает. 149 00:22:22,190 --> 00:22:26,810 Рассказчик черноморный полступа мне разблескал. Где она? Туда смотрела. 150 00:23:43,000 --> 00:23:44,180 Василиса! Где она? 151 00:23:46,240 --> 00:23:47,980 Не могла, что она никуда отсюда дед. 152 00:23:49,880 --> 00:23:51,780 Вы же видели, что Галина слабеть начала? 153 00:23:52,660 --> 00:23:54,480 Бабу Смелой, давай, сделай что -нибудь. 154 00:23:54,680 --> 00:23:56,640 Да давай, какую -нибудь отыщи траву. 155 00:23:57,860 --> 00:23:59,140 Святозар, ты же волшебник, а? 156 00:23:59,440 --> 00:24:01,040 Давай, наколдуй чего -нибудь. 157 00:24:01,240 --> 00:24:04,780 А? Собаку превратить, след возьми. Ты же можешь, ну! 158 00:24:07,260 --> 00:24:08,260 Я звоню. 159 00:24:08,830 --> 00:24:11,290 Ничего я ее, когда далеко уже они. 160 00:24:43,660 --> 00:24:44,559 Что это? 161 00:24:44,560 --> 00:24:46,040 Похоже на перо жар -птицы. 162 00:24:47,160 --> 00:24:49,940 И что, жар -птица могла Галине помочь? 163 00:24:50,180 --> 00:24:51,640 Да что ты мягкий, Кирюха. 164 00:24:52,300 --> 00:24:55,280 Вообще, давно вообще жар -птица не что -то. 165 00:24:57,160 --> 00:25:01,500 Много кто из созданий волшебных в этом мире укрылся в темные времена. И что, ты 166 00:25:01,500 --> 00:25:02,720 знаешь, где жар -птицу искать? 167 00:25:30,920 --> 00:25:33,740 Эк, тебя помяло. Эй, Абруба Качиев, ты жив там? 168 00:25:35,260 --> 00:25:37,740 Жив. Где это мы? Лодка, что ли? 169 00:25:39,880 --> 00:25:41,920 Вот зачем меня бабка с дедом пекли? 170 00:25:42,160 --> 00:25:43,880 На мучения обрекли вечные. 171 00:25:44,360 --> 00:25:45,420 Жди здесь, я сейчас. 172 00:25:54,420 --> 00:25:55,720 Опять своего дому, да? 173 00:25:56,260 --> 00:25:58,000 И что за тарис пошел? 174 00:25:58,620 --> 00:25:59,620 Уважаемый! 175 00:25:59,820 --> 00:26:00,820 Давай поднимаемся. 176 00:26:01,480 --> 00:26:02,700 Подъем, подъем, подъем. 177 00:26:11,920 --> 00:26:16,580 Тут везде река, не выбраться. Нужно рулевого найти, чтобы к берегу пристал. 178 00:26:17,340 --> 00:26:18,960 О, а вот и рулевой. 179 00:26:23,180 --> 00:26:25,000 Испугал человека, трахолюдина. 180 00:26:31,370 --> 00:26:34,890 Нет, ну прикинь, он там после яичной тарелки облез, там еще говорит, что 181 00:26:34,890 --> 00:26:37,690 Павлович, это нормально вообще. Эй, ты со мной говоришь, ау? 182 00:26:37,930 --> 00:26:38,990 Я бы так и сказала, конечно. 183 00:26:39,250 --> 00:26:42,050 Эй, ты глухая, что ли? Ой, слушай, что толку, сто лет уже. 184 00:26:42,430 --> 00:26:44,010 Ау, юродивая. 185 00:26:44,670 --> 00:26:46,070 Эй, мужик, очнись. 186 00:26:46,490 --> 00:26:47,490 Давай, родимый. 187 00:26:52,390 --> 00:26:53,390 О, 188 00:26:55,090 --> 00:26:56,090 из -за тебя все. 189 00:26:56,390 --> 00:27:00,190 Как мы теперь до берега доберемся? Как Ивана искать, кочерыжку твою дурную, а? 190 00:27:00,880 --> 00:27:02,800 Ну и что ты своими ручелками размахал? 191 00:27:03,380 --> 00:27:05,100 Да, так мы с тобой не договоримся. 192 00:27:05,500 --> 00:27:08,740 Значит, ежели да, подпрыгнем. Ежели нет, присядь. Понял? 193 00:27:10,920 --> 00:27:12,180 Ну, кто там? Иван? 194 00:27:13,080 --> 00:27:14,080 А кто тогда? 195 00:27:14,520 --> 00:27:15,600 Что, башка твоя там? 196 00:27:16,800 --> 00:27:19,380 Ясно. Наверное, где башка твоя, там и остальные. 197 00:27:19,980 --> 00:27:21,340 Ну, пошли ее искать. 198 00:27:22,860 --> 00:27:24,280 Ну, кто -то раздакался обрубок. 199 00:27:24,920 --> 00:27:27,160 Нам бы на берег отстойте. Тут вода кругом, видишь? 200 00:27:28,020 --> 00:27:29,020 Размокну как... 201 00:27:38,570 --> 00:27:39,770 Что, упустили? 202 00:27:40,030 --> 00:27:45,450 Не пищай с пузой. Сейчас жар птицу за хвост схватим и все узнаем. Ну, Кащеев с 203 00:27:45,450 --> 00:27:47,870 Колобковым потеряли. Один бессмертный, другой хлеб. 204 00:27:48,070 --> 00:27:51,790 Не пропадут. В поселитель надо искать. Что вы встали? Поехали. 205 00:27:52,490 --> 00:27:54,250 Бабуль, вы что, 206 00:27:54,990 --> 00:27:57,470 собрались на избушке по Москве, что ли, шаркать? А что? 207 00:27:57,810 --> 00:27:58,810 А ничего. 208 00:27:59,150 --> 00:28:02,410 Как нормальные люди поедем на волшебной желтой колеснице. 209 00:28:02,630 --> 00:28:03,730 Кака горлицевая. 210 00:28:04,010 --> 00:28:05,350 Пусть спрячутся куда -нибудь. 211 00:28:10,350 --> 00:28:12,630 Просто тянь и не шуми. 212 00:28:14,230 --> 00:28:16,630 Главное, чтобы ее по программе реноваться не снесли. 213 00:28:18,110 --> 00:28:19,110 Да. 214 00:28:19,930 --> 00:28:21,130 Подъехали, выходим. 215 00:28:21,630 --> 00:28:24,190 Погнали. Колесница наша пришла. 216 00:28:52,480 --> 00:28:54,140 Дитя, отпусти меня. 217 00:28:56,040 --> 00:28:58,680 Что ты делаешь? Подними меня. 218 00:29:01,360 --> 00:29:07,000 Круто! Король белых ходоков! Что ты несешь, дитя? Ну -ка, быстро! 219 00:29:09,840 --> 00:29:11,440 Походу, Игорьку крымдаши понравились. 220 00:29:12,080 --> 00:29:13,480 Я всегда так говорю. 221 00:29:13,920 --> 00:29:15,760 Никакие газеты детям не нужны. 222 00:29:23,420 --> 00:29:26,020 Еще раз так сделаешь, я тебе культяпки оторву, понял? 223 00:29:27,940 --> 00:29:29,400 Ну, куда там? 224 00:29:39,980 --> 00:29:42,680 Слышь ты, давай я на тебя залезу, буду тебе говорить, куда идти. 225 00:29:43,840 --> 00:29:44,819 Что нет -то? 226 00:29:44,820 --> 00:29:46,280 Какая -никакая голова у тебя будет. 227 00:29:52,580 --> 00:29:55,200 Ноги есть, ума не надо. Ты долго выкобениваться -то будешь? 228 00:30:03,800 --> 00:30:04,960 Эй вы, малявки! 229 00:30:05,540 --> 00:30:06,900 Я вам сейчас попинаю. 230 00:30:13,360 --> 00:30:15,260 Беги, брат. Ты свободен. 231 00:30:16,320 --> 00:30:17,640 Ух, болванка. 232 00:30:37,980 --> 00:30:41,760 Вот мы и гордимся таким, как мы хотели. 233 00:30:42,490 --> 00:30:44,670 Родственники, с которыми мы приехали в Москву посмотреть. 234 00:30:44,990 --> 00:30:45,949 Что говоришь? 235 00:30:45,950 --> 00:30:52,430 Вань, только это, вот полегче сжар птицы. Они птицы капризные и опичевые. 236 00:30:52,430 --> 00:30:54,310 понравится чего, ни в жизни договоримся. 237 00:30:54,530 --> 00:30:56,590 Тут хитростью, лестью надо будет. 238 00:30:57,870 --> 00:30:58,910 Кощея нету. 239 00:30:59,250 --> 00:31:03,210 Он бы эту птаху -заху дернул, вмиг бы разговаривал. 240 00:31:03,410 --> 00:31:05,570 Да, Кощей бы нам помог. 241 00:31:05,850 --> 00:31:10,230 А ты скажи ему по этой, дащить, как говоришь. 242 00:31:10,670 --> 00:31:12,790 Как я с ним поговорю? У него такой дощечки нет. 243 00:31:13,010 --> 00:31:14,370 А это мы сейчас исправим. 244 00:31:16,690 --> 00:31:18,330 О, окно открывай. 245 00:31:21,710 --> 00:31:25,770 Улетела дощечка. А Василисе нельзя было такую дощечку отправить? Нет. 246 00:31:26,490 --> 00:31:27,490 Я ее не чую. 247 00:31:28,270 --> 00:31:29,630 Стало быть, и птица не отыщет. 248 00:31:31,370 --> 00:31:32,850 А я теперь как звонить буду? 249 00:31:36,930 --> 00:31:37,930 Продай телефон, а? 250 00:31:38,510 --> 00:31:39,510 Нет. 251 00:31:39,630 --> 00:31:40,930 А что мне, а? 252 00:31:41,390 --> 00:31:43,310 Чуриха продала. 253 00:31:43,650 --> 00:31:45,050 А то зажру. 254 00:31:47,690 --> 00:31:51,550 Надо с эконома на комфорт переходить. 255 00:32:17,450 --> 00:32:18,670 Какая ты неугомонная. 256 00:32:19,910 --> 00:32:21,410 Не повезло с тобой, Ванечка. 257 00:32:21,630 --> 00:32:22,830 Зря ты все это затеяла. 258 00:32:23,210 --> 00:32:24,850 Ваня тебе за меня голову оторвет. 259 00:32:25,090 --> 00:32:26,090 За тебя? 260 00:32:28,430 --> 00:32:30,850 А кто ты ему? Я ему самый близкий человек. 261 00:32:31,110 --> 00:32:32,110 Ясно? 262 00:32:34,030 --> 00:32:35,030 Да? 263 00:32:37,290 --> 00:32:38,290 Ближе матери? 264 00:32:41,370 --> 00:32:42,370 Как? 265 00:32:43,730 --> 00:32:45,830 Почему ты ему не сказала? Он же тебя искал. 266 00:32:48,040 --> 00:32:49,080 Он был еще не готов. 267 00:32:50,560 --> 00:32:51,560 Всему свое время. 268 00:33:00,580 --> 00:33:02,580 Это что такое? 269 00:33:02,780 --> 00:33:04,540 Кыш, кыш! Сгони ее, обрубок! 270 00:33:04,840 --> 00:33:07,740 Еда меня чуть не сожрала. Ну что, дамы, далеко еще? 271 00:33:08,520 --> 00:33:10,480 Так мы зачерствуем, пока дойдем. 272 00:33:16,520 --> 00:33:17,900 Нам такая штука нужна. 273 00:33:18,200 --> 00:33:20,040 Иван на ней в Белогорье ездил. 274 00:33:31,160 --> 00:33:32,220 Не понял. 275 00:33:33,400 --> 00:33:34,520 Это чё? 276 00:33:34,820 --> 00:33:38,320 Мне нужен твой железный конь. Шла прочь, баба бородатая. 277 00:33:56,430 --> 00:33:58,070 Еще раз так делаешь, нос откушу. 278 00:33:58,430 --> 00:33:59,490 Показывай, как на нем скакать. 279 00:34:27,600 --> 00:34:31,760 Это же гнездо жарки. Кучеряв живет, птичка. 280 00:34:37,580 --> 00:34:42,739 Здорово. Здравствуйте. Металлические предметы на стол выкладываем. Перед 281 00:34:42,739 --> 00:34:43,739 проходим. 282 00:35:00,759 --> 00:35:02,380 Эй! Эй, куда? 283 00:35:02,620 --> 00:35:03,620 Что такое? Стоять! 284 00:35:03,920 --> 00:35:05,580 Стоять! Первый, первый! 285 00:35:06,260 --> 00:35:08,640 Проникновение! Первый у нас тут проникновение! 286 00:35:19,560 --> 00:35:23,200 Ну, хватит, дитя! Ну, что ты творишь? Ну, хватит! 287 00:35:23,540 --> 00:35:28,020 Хватит! Я изведу весь твой рот! Где же у тебя кнопка? Отпустите меня, подобрь 288 00:35:28,020 --> 00:35:29,520 поздорово. Мне к Ивану надо. 289 00:35:29,980 --> 00:35:31,440 Не справится он без меня. 290 00:35:35,960 --> 00:35:37,440 Эй, малец, куда пошёл? 291 00:35:51,760 --> 00:35:53,220 Да будет свет! 292 00:35:54,500 --> 00:35:56,820 Ты ответишь мне за всё! 293 00:36:00,100 --> 00:36:01,360 Горёк, иди обедать. 294 00:36:02,080 --> 00:36:05,560 Хозяйка, меня слушай. Сейчас повесим ногу. 295 00:36:06,060 --> 00:36:09,780 Повелеваю тебе отнести меня к Ивану Муромцу. 296 00:36:10,100 --> 00:36:15,180 А ежели не послушаешься, высеку и тебя, и отрока твоего неразумного. 297 00:36:15,540 --> 00:36:16,540 Понятно? 298 00:36:20,460 --> 00:36:21,460 Какой ужас. 299 00:36:21,760 --> 00:36:23,640 Классно, да? Нажми на нос. 300 00:36:26,860 --> 00:36:29,540 Еще раз меня тронешь, палец откушу. 301 00:36:30,180 --> 00:36:34,960 Господи, сколько себе папа китайской ерунды не покупал. Я твой отец. 302 00:36:35,320 --> 00:36:39,200 Тобой, говорит, владыка Кощей. Не поможешь, не накажу. 303 00:36:39,480 --> 00:36:41,720 Так, эта игрушка мне не нравится, я ее выкину. 304 00:36:41,920 --> 00:36:42,920 Мама, нет! 305 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 Женщина. 306 00:36:47,600 --> 00:36:48,600 Женщина, стой! 307 00:37:21,020 --> 00:37:22,020 Ну, где птичка -то? 308 00:37:54,440 --> 00:37:55,560 Кого там принесло? 309 00:37:56,020 --> 00:37:57,260 Сказал не входить? 310 00:38:02,320 --> 00:38:03,860 Вы кто ещё такие? 311 00:38:05,920 --> 00:38:07,260 Это что, Киркоров? 312 00:38:09,320 --> 00:38:11,880 Это многое объясняет. 313 00:38:12,200 --> 00:38:14,400 Эй, Лена, Лена, чужаки! 314 00:38:15,040 --> 00:38:18,580 Кто их сюда пустил? Вы как сюда попали, а? Как сюда попали? 315 00:38:18,820 --> 00:38:22,160 Мы поговорить пришли. Как вас там, Филипп? Не хочу ни с кем разговаривать. 316 00:38:23,060 --> 00:38:24,100 Прогони их, Лена. 317 00:38:24,380 --> 00:38:26,520 Уходим. Ты разорался. 318 00:38:28,560 --> 00:38:29,560 Жар, кисушка. 319 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 Ты признала. 320 00:38:31,500 --> 00:38:33,640 Это ж я, Светозар. 321 00:38:33,980 --> 00:38:35,100 Светозар? Да. 322 00:38:36,680 --> 00:38:38,240 И вправо, Светозар. 323 00:38:38,560 --> 00:38:39,560 Не признал. 324 00:38:40,440 --> 00:38:42,040 Богатым будешь, Светозар. 325 00:38:42,330 --> 00:38:44,350 А это что за деревенщина неотёсанная с тобой? 326 00:38:44,590 --> 00:38:46,390 Да ты его прости, он молодой. 327 00:38:46,670 --> 00:38:50,390 Это богатырь наш, Иван Муромец, сын Ильи. 328 00:38:51,290 --> 00:38:52,550 Сын Ильи Муромцев? 329 00:38:52,890 --> 00:38:53,890 Да. 330 00:39:07,810 --> 00:39:10,490 Отец у него фактурный был. 331 00:39:10,920 --> 00:39:14,400 А этот какой -то некрасивый. 332 00:39:15,100 --> 00:39:21,620 Да? Да, да, да, некрасивый, ужасный. Фу, фу, некрасивый. Ну ладно, зачем 333 00:39:21,620 --> 00:39:22,620 пожаловали? 334 00:39:23,300 --> 00:39:27,900 Лишних билетов на концерт нет. Дело у нас к тебе, Лебедушка. 335 00:39:29,020 --> 00:39:31,820 Украли у Ивана невесту в Белогорье, да сюда перенесли. 336 00:39:32,140 --> 00:39:33,380 Где искать ее, не знаю. 337 00:39:33,600 --> 00:39:39,400 Меня ваши белогорские дела давно не интересуют. И вообще, может, ее не 338 00:39:39,980 --> 00:39:42,120 А она сама сбежала от такого. 339 00:39:45,080 --> 00:39:50,060 Слышь ты, гусь ободранный, дай сюда. 340 00:39:51,680 --> 00:39:54,940 Мы твоё перо на месте преступления нашли. Понятно. 341 00:39:55,200 --> 00:39:56,320 Говори, где Василиса. 342 00:39:57,140 --> 00:39:59,740 Или я тебе хвост вырублю. 343 00:39:59,940 --> 00:40:03,100 Понятно. Почему мы с тобой так разговариваем? Меня пугает. 344 00:40:03,300 --> 00:40:04,480 Вообще, кто это такие? 345 00:40:04,940 --> 00:40:08,140 Да я эти перья тысячами разбрасываю во время концертов. 346 00:40:08,430 --> 00:40:12,490 А ну пошли вон отсюда! Я ничего не знаю! И знать не желаю! Понятно вам? 347 00:40:16,670 --> 00:40:17,670 Лена! 348 00:40:19,050 --> 00:40:20,050 Лена! 349 00:40:20,490 --> 00:40:21,490 Началось! 350 00:40:21,890 --> 00:40:22,910 Нести мне сна! 351 00:40:23,390 --> 00:40:24,450 Нести мне сна! 352 00:40:55,080 --> 00:40:58,740 Жар птицы яйцо на свет являет. Только раз в жизни у них такое случается. 353 00:40:59,260 --> 00:41:01,920 А яйцо это непростое, ценность в нем великая. 354 00:41:02,260 --> 00:41:04,040 На любой вопрос ответ дает. 355 00:41:04,340 --> 00:41:07,240 Поэтому прячут яйца от алчных людских глаз. 356 00:41:08,040 --> 00:41:09,040 Вообще на любой? 357 00:41:24,300 --> 00:41:25,760 Теперь я видел все. 358 00:41:27,020 --> 00:41:28,020 Похож на меня? 359 00:41:28,320 --> 00:41:30,000 Да. Да? Да. 360 00:41:32,080 --> 00:41:33,600 Безумная. Кофе. 361 00:41:34,480 --> 00:41:36,920 Ты моя любимая. 362 00:41:37,760 --> 00:41:39,080 Ваше великолепие. 363 00:41:39,320 --> 00:41:42,400 Репетиция началась. Вам на сцену пора. Не подой никуда. 364 00:41:42,700 --> 00:41:45,180 Не дай этого мне сейчас. У нас сегодня аншлаг. 365 00:41:45,480 --> 00:41:46,480 Губернатор будет. 366 00:41:47,180 --> 00:41:48,180 Встреча. 367 00:41:49,820 --> 00:41:51,060 Ну, что ты копаешься? 368 00:41:51,340 --> 00:41:52,340 Зерно нести. 369 00:42:18,510 --> 00:42:19,428 Вы еще здесь? 370 00:42:19,430 --> 00:42:20,710 Я сказал, что ничего не знаю. 371 00:42:21,050 --> 00:42:22,050 Брись отсюда! 372 00:42:27,510 --> 00:42:28,510 Ваня! 373 00:42:29,790 --> 00:42:31,330 Иди. Подожди. 374 00:42:32,110 --> 00:42:33,330 Нам нужно это яйцо. 375 00:42:33,550 --> 00:42:38,830 Что ты? Забудь об этом. Они же тебя испепелят. А что это вы такое сожрали, 376 00:42:38,850 --> 00:42:40,810 лебедушка? Что непонятного? 377 00:42:41,510 --> 00:42:43,790 Зерна человека оборотного. 378 00:42:44,210 --> 00:42:46,710 Зерна человека оборотного. 379 00:42:49,930 --> 00:42:53,470 Давай, Леонид Александрович, ты мне зерно, а я тебе... Что? 380 00:42:54,330 --> 00:42:55,330 Чешую свою? 381 00:42:55,350 --> 00:42:58,090 Нет. Вот, смотри. 382 00:42:59,490 --> 00:43:00,770 Бобер бешевый. 383 00:43:02,930 --> 00:43:05,970 Блестящий. А мне, кроме красе, ничего не дарил. 384 00:43:07,770 --> 00:43:08,770 Лена! 385 00:43:10,010 --> 00:43:12,310 Отцепь ему зерна. 386 00:43:12,890 --> 00:43:13,890 Чуть -чуть. 387 00:43:36,810 --> 00:43:39,490 У меня щупальцы выросли. 388 00:43:40,110 --> 00:43:44,170 Ноги. Красавцы. У меня вот теперь тоже ноги. Правда, не такие длинные, как у 389 00:43:44,170 --> 00:43:45,530 вас, но тоже ничего, да? 390 00:43:48,050 --> 00:43:51,090 Бабуль, уплывет сейчас твой каратин. 391 00:43:51,730 --> 00:43:55,470 Прячь клешни, бесстыдник окаянный. Прячь, говорю. Бабулька моя, но я же 392 00:43:55,470 --> 00:43:57,310 еще не сделал. Я тоже ничего не сделал. 393 00:43:57,530 --> 00:44:00,570 И без ног норовил от меня уйти. А с ногами ты подобна? 394 00:44:04,660 --> 00:44:05,660 Чего вылупили? 395 00:44:06,160 --> 00:44:08,780 Своих мужиков нет, так на чужого пялите! 396 00:44:09,040 --> 00:44:13,640 Пошли вон! Брысь отсюда! Я тебя, старая, сейчас в уголек обращу! Брось отсюда! 397 00:44:13,840 --> 00:44:14,840 А ну, ушла! 398 00:44:15,460 --> 00:44:16,500 Уходим, уходим. 399 00:44:21,180 --> 00:44:26,420 Как вы на этих палках ходите -то? 400 00:44:27,940 --> 00:44:29,580 Слушай, ты, тюлей! 401 00:44:29,880 --> 00:44:32,940 А все из -за тебя чуть -чуть не спалили. Ну, все, все. 402 00:44:33,899 --> 00:44:34,899 Хороший собачец. 403 00:44:35,260 --> 00:44:37,160 Вы молодцы, хорошо сработали. 404 00:44:39,520 --> 00:44:40,520 Ты что украл? 405 00:44:41,380 --> 00:44:42,740 Нехорошо, это Ване вернуть надо. 406 00:44:42,940 --> 00:44:44,580 Да ладно, я тебе куры еще снесу. 407 00:44:45,720 --> 00:44:48,960 Одно розы пропаду, и все, ноги мне выдерну. А я к ним. 408 00:45:05,520 --> 00:45:09,440 Ты пожалеешь об этом. Я излечтожу тебя и все твое племя. 409 00:45:15,780 --> 00:45:16,780 Здорово, девица. 410 00:45:18,420 --> 00:45:19,840 Что в котомке несешь? 411 00:45:23,640 --> 00:45:24,640 Макароны выбрали. 412 00:45:31,500 --> 00:45:32,920 Чего так долго? 413 00:45:33,260 --> 00:45:34,900 А это что, хлеб? 414 00:45:37,600 --> 00:45:39,620 Не выбрасывай хлеб, поняла? 415 00:45:39,860 --> 00:45:41,440 Да ничего она не понимает. 416 00:45:44,240 --> 00:45:49,240 Телегу водит как бешеная, да сама с собой разговаривает. А, понятно, 417 00:45:50,400 --> 00:45:51,400 Поехали, Иван. 418 00:45:55,900 --> 00:46:02,740 Что с ним делать -то? 419 00:46:02,880 --> 00:46:04,120 Ой, Ваня, Ваня, Ваня. 420 00:46:05,120 --> 00:46:06,220 Открыть его надо мне. 421 00:46:06,620 --> 00:46:10,320 Слыхал я, что к каждому яйцу свой подход имеется. У каждого этих лет особый. 422 00:46:11,660 --> 00:46:12,660 Свой подход? 423 00:46:17,020 --> 00:46:18,020 А ну -ка, держи. 424 00:46:23,580 --> 00:46:24,580 Ай, 425 00:46:28,560 --> 00:46:30,480 что так больно -то? 426 00:46:30,980 --> 00:46:32,000 Раньше так не было. 427 00:47:55,360 --> 00:47:59,540 Говорили же тебе, балабошка, говорили. Здесь особый подход нужен. 428 00:47:59,900 --> 00:48:01,740 Ты не слушаешь умных людей -то. 429 00:48:02,400 --> 00:48:04,160 Посмотри на умного человека. 430 00:48:04,580 --> 00:48:05,840 Ума как у барашка. 431 00:48:07,020 --> 00:48:11,600 Ваня! Ваня, гляди, как я у тебя браслеты нашел. Как ты не ходишь? 432 00:48:12,580 --> 00:48:13,580 Да. 433 00:48:17,600 --> 00:48:21,380 Был бы здесь Кощей, он бы подсказал, как лицо открыть. 434 00:48:36,430 --> 00:48:37,650 Долетела твоя птичка. 435 00:48:48,750 --> 00:48:54,110 Тяжело пошло. Ладно, поехали. А то в железном коне тухлая вода закупит. 436 00:49:44,780 --> 00:49:45,780 Уходишь, дочка? 437 00:49:45,940 --> 00:49:48,140 Даже чаю не попьешь? Не хочется. 438 00:49:48,440 --> 00:49:50,800 Решила прогуляться. Могла бы попрощаться. 439 00:49:53,100 --> 00:49:54,440 Как -то невежливо. 440 00:49:56,760 --> 00:49:58,100 Может, его сварить надо? 441 00:49:58,360 --> 00:49:59,360 Нет. 442 00:50:05,060 --> 00:50:06,580 Красота -то какая. 443 00:50:07,700 --> 00:50:09,080 Сегодня распустят. 444 00:50:09,480 --> 00:50:12,560 Чего я распустил? Я думаю, как лицо открыть. 445 00:50:13,260 --> 00:50:14,260 Дырку куда? 446 00:50:15,670 --> 00:50:17,070 Привет! 447 00:50:48,430 --> 00:50:49,430 А ты упрямый. 448 00:50:51,690 --> 00:50:52,770 Это даже мило. 449 00:50:53,710 --> 00:50:54,890 Могли бы подружиться. 450 00:50:55,570 --> 00:50:57,050 Если от мими не дружу. 451 00:51:08,730 --> 00:51:12,210 Что ты наделал, ведьма старая? У меня глаза лопнули! 452 00:51:12,510 --> 00:51:14,130 Да это свет вырубило, сейчас включат. 453 00:51:17,100 --> 00:51:18,540 Народ, тут надпись появилась. 454 00:51:21,720 --> 00:51:25,420 Откроюсь завтра. Птицы красноперые, ну нельзя было сразу сказать. 455 00:51:27,320 --> 00:51:28,820 До завтра еще два часа. 456 00:51:30,060 --> 00:51:31,060 Заждем. 457 00:51:33,640 --> 00:51:36,840 Иди вон в один из белого колодца. Иди, иди. 458 00:51:41,760 --> 00:51:45,460 Вань, а ты можешь снова эту цветную стену сделать? 459 00:51:47,200 --> 00:51:49,460 Пойдем, я тебе хоть нормальную одежду дам. 460 00:51:51,260 --> 00:51:52,660 Иди переодевайся. 461 00:52:35,980 --> 00:52:38,320 Это не яйцо, это разводилово какое -то. 462 00:53:05,230 --> 00:53:06,230 Откроешь завтра. 463 00:53:06,250 --> 00:53:08,810 А мы его опять к сегодня открыть пытались. 464 00:53:09,030 --> 00:53:10,630 А оно откроется только завтра. 465 00:53:11,010 --> 00:53:14,590 Да? А когда наступит завтра, оно опять превратится в сегодня. 466 00:53:14,990 --> 00:53:16,530 А как же мы завтра откроем? 467 00:53:17,030 --> 00:53:20,290 Ведь как от нее лепится. Хватит думать. 468 00:53:21,390 --> 00:53:22,390 Надо что -то делать. 469 00:53:23,150 --> 00:53:27,230 Надо Ватилису спасать. А где же ее искать -то? Я не знаю, где искать. Где 470 00:53:27,230 --> 00:53:28,230 угодно. 471 00:53:50,859 --> 00:53:56,680 Солнце золотого тьмы 472 00:53:56,680 --> 00:54:00,660 скрыла пелена. 473 00:54:03,780 --> 00:54:08,960 И между нами снова 474 00:54:08,960 --> 00:54:15,960 вдруг выросла 475 00:54:15,960 --> 00:54:16,960 стена. 476 00:54:29,450 --> 00:54:36,150 Ночь пройдет, наступит утро ясное, 477 00:54:36,290 --> 00:54:43,070 Знаю, счастье над тобой ждет. 478 00:54:44,650 --> 00:54:49,010 Ночь пройдет, пройдет пора, 479 00:54:49,010 --> 00:54:54,990 Немножное солнце взойдет. 480 00:55:10,350 --> 00:55:12,790 Звезд коснулся ты. 481 00:55:41,840 --> 00:55:47,180 Ночь пройдет, наступит утро ясное. 482 00:55:49,560 --> 00:55:55,120 Верю, счастье не на сапог ждет. 483 00:55:58,960 --> 00:56:01,420 Чтобы ты не колдовал, у тебя ничего не выйдет. 484 00:56:03,160 --> 00:56:04,840 Ваня меня все равно спасет. 485 00:56:12,140 --> 00:56:14,020 Поверь, милая, я тоже этого очень хочу. 486 00:56:15,580 --> 00:56:16,800 Чтобы он спас тебя. 487 00:56:29,420 --> 00:56:32,300 Обязательно надо спасать тех, кого любишь. 488 00:56:47,200 --> 00:56:48,200 Супчик. 489 00:56:57,060 --> 00:56:58,060 О, 490 00:56:59,080 --> 00:57:05,060 еда! Как с тобой жить -то? От твоего супа все жабры сводят. О, столбень! 491 00:57:05,160 --> 00:57:06,720 О, столбень! 492 00:57:07,240 --> 00:57:12,320 Это состаривающий атлант, чтобы лицо завтра оказалось. Чего? 493 00:57:14,240 --> 00:57:15,240 Состаривающий! 494 00:57:26,190 --> 00:57:28,190 Семьсот лет! Я старше тебя! 495 00:57:28,630 --> 00:57:31,770 Не боись ненадолго. Святоза! 496 00:57:32,030 --> 00:57:33,650 Тащи яйцо! 497 00:58:00,750 --> 00:58:02,270 Ты дурец! Чего? Че он творил? 498 00:58:03,090 --> 00:58:04,090 Щас схожу. 499 00:58:05,470 --> 00:58:06,490 Не кушай. 500 00:58:31,760 --> 00:58:32,540 Субтитры сделал 501 00:58:32,540 --> 00:58:39,120 DimaTorzok 502 00:58:53,759 --> 00:58:55,500 Рыбоньки мои, позвольте представиться. 503 00:58:55,860 --> 00:59:01,080 Карань без тыжей. Ну что ты, ягодка, начинаешь опять? Ну я просто ищу яичко. 504 00:59:01,080 --> 00:59:04,340 может быть они видели и все. Ты включение себе на хвост ищешь. 505 00:59:05,640 --> 00:59:06,640 Вот яйца. 506 00:59:11,280 --> 00:59:15,640 А что ты все пятишься на них? Дегас, слушай, угомонись. Утомил ты уже, 507 00:59:17,550 --> 00:59:22,290 Ты себя утомила? Да, ты утомила. Тюкась, тюкась, тюкась, тюкась. У меня скоро от 508 00:59:22,290 --> 00:59:26,270 тебя дупло в голове появится. Что же у тебя в голове появится? А ну -ка, 509 00:59:26,270 --> 00:59:27,610 свои костлявые прибери. 510 00:59:27,830 --> 00:59:31,430 О, как ты заговорил. Это что, я дура? Зря тебе верила? 511 00:59:32,410 --> 00:59:35,910 Суженые назначила? Зря. В 600 лет ума нет и не будет. 512 00:59:36,270 --> 00:59:40,310 Видеть тебя не хочу. Ну, невелика потеря. Вали вон к своим кикиморам. 513 00:59:48,110 --> 00:59:49,110 Тики -мары. 514 01:00:10,850 --> 01:00:12,430 Ещё раз не надронешь. 515 01:00:37,250 --> 01:00:39,950 Каля? Только тебя -то не хватало. 516 01:00:45,070 --> 01:00:51,610 Не лезь ко мне, а то пожалеешь. 517 01:00:59,590 --> 01:01:00,710 Я ж говорил. 518 01:01:02,370 --> 01:01:03,930 Какую -то пользу принесли. 519 01:01:04,970 --> 01:01:06,550 Он сам виноват. 520 01:01:06,780 --> 01:01:07,940 Правила совсем не знает. 521 01:01:54,920 --> 01:01:59,340 Меня этот черный только что напал. Вань, мы знаем, как яйцо открыть. Вань, ты 522 01:01:59,340 --> 01:02:04,540 водяной придумала? Да. Я тут о кикиморах шумил. Ты вспомнил без меня. Ты искать 523 01:02:04,540 --> 01:02:07,640 просто голову. Слушайте, бабушка, перестаньте баламутить воду. Я вас 524 01:02:07,640 --> 01:02:08,640 знаю. 525 01:02:09,640 --> 01:02:12,800 Балун! Что за кикиморы? 526 01:02:13,800 --> 01:02:15,140 Кикиморам время подвластно. 527 01:02:15,420 --> 01:02:17,480 Они могут знать, как нам завтра попасть. 528 01:02:17,760 --> 01:02:20,640 Кикиморы эти ваши, они тоже здесь обитают. Я правильно тебя понимаю? Их из 529 01:02:20,640 --> 01:02:24,060 Белогории выгнали, потому что у людей время провали. Понял. 530 01:02:25,520 --> 01:02:28,920 Едем к Китимам. А кто это, интересно, Бузовый Собчак, что ли? 531 01:02:42,360 --> 01:02:43,980 Зачем на комфорт переходил? 532 01:02:46,440 --> 01:02:47,960 Это человек повышенный. 533 01:03:01,160 --> 01:03:04,220 И зачем я туфеницу съел? Дождь на мне, Кощеюшка. 534 01:03:04,620 --> 01:03:05,620 Уйди в барьер. 535 01:03:20,280 --> 01:03:22,540 Ой -ой -ой, еще и щебечет внутри. 536 01:03:41,460 --> 01:03:42,460 Кощей, вы где? 537 01:03:42,880 --> 01:03:47,040 Ваня! А мы тебя везде ищем. Железного коня, вон, Афинлани. Вы где? 538 01:03:47,520 --> 01:03:48,760 Пожайский вал 8. 539 01:03:49,040 --> 01:03:50,240 Это адрес такой. 540 01:03:50,640 --> 01:03:53,200 Ну, спросите у кого -нибудь, подскажут, найдете. 541 01:03:53,460 --> 01:03:54,460 Все. 542 01:04:08,420 --> 01:04:10,580 Тут, в логово Кихима. 543 01:04:11,020 --> 01:04:12,160 Ага, время ворует. 544 01:04:12,360 --> 01:04:13,680 Ну, самое место. 545 01:04:33,040 --> 01:04:34,040 Сегазар! 546 01:04:35,820 --> 01:04:37,080 Ну, серьезно? 547 01:04:37,420 --> 01:04:38,580 Это как здесь? 548 01:04:39,160 --> 01:04:40,980 Уйди, иди ещё. Я осталась бежать. 549 01:04:46,080 --> 01:04:47,160 Ты мой чулёк. 550 01:04:49,800 --> 01:04:50,800 Идём скорее. 551 01:04:56,820 --> 01:04:57,820 Лучше ты со мной. 552 01:05:06,440 --> 01:05:08,960 Ну и где эти ваши кикиморы? Так вон же они, вон. 553 01:05:14,820 --> 01:05:18,440 Гляди, Иван, видишь, это время людское. 554 01:05:19,000 --> 01:05:24,560 Его кикиморы крадут, а потом магический кресток прячут. И как они нам помогут? 555 01:05:25,340 --> 01:05:28,540 Яйцо завтра бандероль же что ли отправят? Они как -то со временем -то 556 01:05:28,540 --> 01:05:29,540 управляются, значит. 557 01:05:29,640 --> 01:05:31,000 И нам могут помочь. 558 01:05:32,700 --> 01:05:35,540 Скажи, пойду договорюсь. 559 01:05:41,450 --> 01:05:45,710 Добрый день. Молодой человек, талончик возьмите. Нет, вы не поняли, я просто 560 01:05:45,710 --> 01:05:46,930 спросил. Талончик. 561 01:06:17,410 --> 01:06:19,130 Уважаемая, аппарат -то не работает. 562 01:06:19,710 --> 01:06:22,210 Елена Стром, у нас аппарат не работает. 563 01:06:22,510 --> 01:06:27,230 А я знаю, я чайник включила. А ну -ка, мне терпится -то. Ой, ждут. 564 01:06:28,670 --> 01:06:30,390 Ну что, услышали? Ждите. 565 01:06:30,950 --> 01:06:32,950 Чайник вскипит, аппарат подключат. 566 01:06:33,310 --> 01:06:36,190 Возьмете талончик, подойдете. Что вы не видите, все ждут. 567 01:06:36,570 --> 01:06:37,570 Эй, 568 01:06:39,910 --> 01:06:43,430 Тимура, ты мне зубы -то не заговаривай. 569 01:06:45,840 --> 01:06:50,800 Чё кричите -то мне? Я чё -то не поняла. Мы вообще закрытые. У нас обед. 570 01:06:54,440 --> 01:06:55,440 Вань! 571 01:06:58,720 --> 01:06:59,720 Вань! 572 01:07:00,460 --> 01:07:03,840 Вань, ну чё ж ты так сбрелилась -то, а? 573 01:07:07,420 --> 01:07:08,420 Вань! 574 01:07:12,100 --> 01:07:13,420 Вань! Вань, Вань, Вань. 575 01:07:16,780 --> 01:07:18,420 Вань, не надо, не надо. 576 01:07:31,680 --> 01:07:36,320 Как попасть в завтра? 577 01:07:37,680 --> 01:07:39,000 А мы ничего не знаем. 578 01:07:43,440 --> 01:07:44,440 Показывай, где он. 579 01:08:33,490 --> 01:08:35,850 Прощайте, богатырь, умоляю. Не делай этого. 580 01:08:36,090 --> 01:08:38,930 Вы сотни лет трудились, чтобы наполнить этот кристалл. 581 01:08:42,290 --> 01:08:44,689 Нам как? Как, скажем, безумно жить -то, а? 582 01:08:45,590 --> 01:08:46,590 Не губи. 583 01:08:47,649 --> 01:08:48,649 Умоляю, не губи. 584 01:08:50,710 --> 01:08:54,430 Да не жить нам безумно. Мы берем людей совсем немного времени. 585 01:08:54,689 --> 01:08:56,550 Нам надо как -то питаться, понимаешь? 586 01:08:56,870 --> 01:08:58,490 Не делай этого, Ванечка. 587 01:08:58,729 --> 01:08:59,970 Пожалуйста. Не надо. 588 01:09:00,950 --> 01:09:02,069 Не надо, Ваня. 589 01:09:37,870 --> 01:09:40,090 Синя уже. Да как 590 01:09:40,090 --> 01:09:54,790 ты 591 01:09:54,790 --> 01:09:57,730 поснил? Верни лицо, вор! 592 01:09:59,290 --> 01:10:00,790 Что смотрите? 593 01:10:01,130 --> 01:10:02,130 Женщин! 594 01:10:15,980 --> 01:10:16,980 Остановите его! 595 01:10:39,210 --> 01:10:41,090 На кого перья твои распушили? 596 01:10:44,070 --> 01:10:45,230 Забыли, кто я такой? 597 01:10:46,710 --> 01:10:48,310 Не губи бессмертный. 598 01:10:48,690 --> 01:10:49,770 Мы сдаемся. 599 01:10:50,070 --> 01:10:52,410 Летите, пока целы. Всем гнездо. 600 01:10:56,230 --> 01:10:58,850 Ты зачем их отпустил? Я же не пообедал. 601 01:10:59,210 --> 01:11:00,210 Ну, как вы тут? 602 01:11:01,630 --> 01:11:03,790 Косеечка, гляди, вот ноги. 603 01:11:04,850 --> 01:11:05,850 Ноги у него. 604 01:11:06,490 --> 01:11:08,870 Иван яйцо жар птицы раздобыл. 605 01:11:09,080 --> 01:11:11,580 Надо его раскрыть. Оно поможет Василису найти. 606 01:11:12,420 --> 01:11:14,060 Чего вы без меня делали -то? 607 01:11:18,680 --> 01:11:21,880 Ну и чего делать с этим кристаллом времени? 608 01:11:27,080 --> 01:11:28,200 Ну -ка дай сюда. 609 01:11:29,040 --> 01:11:30,040 Давай. 610 01:11:57,210 --> 01:12:00,770 И что, хочешь сказать, беру завтрашний день и прогуляюсь? 611 01:12:01,090 --> 01:12:02,530 Суй туда, суй, суй. 612 01:12:17,330 --> 01:12:18,330 Есть. 613 01:12:20,370 --> 01:12:22,390 Раскрылась яичко, дальше что? Спрашивай. 614 01:12:28,230 --> 01:12:29,590 Погоди, Ваня, не спеши. 615 01:12:30,550 --> 01:12:31,550 Подумай. 616 01:12:32,010 --> 01:12:35,870 Мы можем все исправить. Важно правильный вопрос задать. 617 01:12:43,030 --> 01:12:44,410 Где Василиса? 618 01:12:54,060 --> 01:12:55,060 Я за ним. 619 01:12:55,100 --> 01:12:56,140 А чей Сазар? 620 01:12:56,580 --> 01:12:59,340 Не знаю. Надо Василицу спасать. Нет. 621 01:13:00,040 --> 01:13:01,840 Нормально он услыл. А мы -то как же? 622 01:13:03,320 --> 01:13:04,740 Яга, где твоя горлица? 623 01:13:35,120 --> 01:13:37,080 Давай, давай, двигайся. 624 01:13:38,140 --> 01:13:40,180 Это что, 12 -й урок? 625 01:14:09,669 --> 01:14:11,930 Коля, стреляешь ты хуже, чем убираешься. 626 01:14:32,750 --> 01:14:37,710 Кать, ты вроде взрослый человек, а носишься по Москве на псине. 627 01:14:40,879 --> 01:14:41,879 Вот так. 628 01:14:43,260 --> 01:14:46,500 Ну, надо спасать Ивана. Да как же мы его отсюда спасем? 629 01:14:47,060 --> 01:14:48,060 Держи. 630 01:14:57,060 --> 01:14:58,060 Позреть. 631 01:15:02,460 --> 01:15:05,000 Стоп, Гай! Давай спускаться! 632 01:15:05,600 --> 01:15:10,080 Ты отдаешь мне Василису, а я только бы не допущу тебя на все четыре стороны. 633 01:15:25,900 --> 01:15:30,740 Ты как, гуси свои не отбил? 634 01:15:31,560 --> 01:15:35,040 Нет, но предлагаю кое -кому их отбить. 635 01:15:36,599 --> 01:15:39,540 Посмотрим, как эта ведьма сейчас запоет. 636 01:16:11,500 --> 01:16:12,900 Субтитры сделал DimaTorzok 637 01:17:08,040 --> 01:17:10,260 Угомонить? Замуровала. Что ж нам теперь делать -то, яга? 638 01:17:10,680 --> 01:17:12,220 Заклятие с горлицы моей снимать. 639 01:18:05,640 --> 01:18:06,539 Всё хорошо. 640 01:18:06,540 --> 01:18:07,900 Всё хорошо. Я здесь. 641 01:18:08,820 --> 01:18:10,580 Всё хорошо. 642 01:18:14,300 --> 01:18:20,600 Всё хорошо. Всё хорошо. Всё хорошо. 643 01:19:07,730 --> 01:19:10,950 Ванюх! Вань! 644 01:19:19,880 --> 01:19:21,020 Это всё куда -то было. 645 01:19:21,600 --> 01:19:22,600 Я не могу. 646 01:19:30,060 --> 01:19:32,680 Светозор, не вини себя, Ваня. Это всё она. 647 01:19:33,900 --> 01:19:34,900 Не трезь себя. 648 01:19:49,320 --> 01:19:50,540 Ты не сможешь убить. 649 01:20:22,990 --> 01:20:24,710 Как только я ждала этого момента. 650 01:20:25,070 --> 01:20:27,890 Ты прости меня, Ванюша, что я не призналась раньше. 651 01:20:28,370 --> 01:20:29,730 Но ты был не готов. 652 01:20:30,870 --> 01:20:32,070 Я отверг бы меня. 653 01:20:41,550 --> 01:20:42,550 Теперь мы вместе. 654 01:20:43,970 --> 01:20:44,970 Ты не один. 655 01:20:45,870 --> 01:20:47,050 У тебя есть семья. 656 01:20:51,430 --> 01:20:55,230 Наконец -то мир получил достойного поведения. 657 01:21:03,150 --> 01:21:05,010 Сынок, таково жизнь. 658 01:21:05,830 --> 01:21:07,970 За все великое приходится платить. 659 01:21:20,140 --> 01:21:21,920 Я знаю, тебе сложно это принять. 660 01:21:22,460 --> 01:21:25,960 Но поверь, все, что я делала, я делала ради тебя. 661 01:21:27,220 --> 01:21:32,700 Тьма выбрала тебя для великих дел. С самого твоего рождения она в тебе. 662 01:21:39,920 --> 01:21:42,360 Нам пытались помешать и разлучили нас. 663 01:21:57,130 --> 01:22:03,290 Тебя спрятали в другом мире, но я нашла тебя. Я пестовала твою темную сторону, 664 01:22:03,370 --> 01:22:06,370 потому что только так ты мог стать сильнее. 665 01:22:06,830 --> 01:22:12,890 Каждым годом ты наполнялся тьмой, она прорастала в тебе. Но свет внутри тебя 666 01:22:12,890 --> 01:22:14,070 стал сопротивляться. 667 01:22:14,330 --> 01:22:17,290 Тогда я поняла, что мне нужно действовать решительно. 668 01:22:17,750 --> 01:22:22,750 Украв Василиса, я лишила тебя сомнений. Теперь ты был готов на все. 669 01:22:22,990 --> 01:22:25,690 С этого момента ты был там, где я хотела. 670 01:22:26,240 --> 01:22:27,580 И делал то, что нужно. 671 01:22:29,320 --> 01:22:32,580 От полной тьмы тебя отделяло несколько шагов. 672 01:22:32,940 --> 01:22:36,320 Украв яйцо, ты обрек жар птицу на вечное страдание. 673 01:22:36,600 --> 01:22:41,620 Лишь раз в жизни у нее могло появиться дитя. Но ты отнял его. 674 01:22:42,200 --> 01:22:45,300 И кимором ты принес разрушение и голос. 675 01:22:45,580 --> 01:22:51,100 Мне оставалось только до краев наполнить тебя злобой и гневом. Чтобы ты пересек 676 01:22:51,100 --> 01:22:52,820 черту. Убил. 677 01:22:59,530 --> 01:23:01,610 Теперь никто в мире не сможет помешать нам. 678 01:23:17,210 --> 01:23:18,210 Ну что, 679 01:23:24,390 --> 01:23:25,390 готово? 680 01:23:30,380 --> 01:23:31,380 Держать. 681 01:24:10,019 --> 01:24:11,019 Василика! 682 01:24:20,920 --> 01:24:23,100 Не вся жизнь ей не ушла. 683 01:24:23,400 --> 01:24:25,540 Живая вода осталась? Что только осталось. 684 01:24:49,230 --> 01:24:50,230 Да что ж ты? 685 01:24:53,650 --> 01:24:54,650 Где Ваня? 686 01:24:56,170 --> 01:24:58,310 Вань, ты не против сеть мне? 687 01:24:59,150 --> 01:25:00,150 Спусти её. 688 01:25:04,630 --> 01:25:08,010 Что уже случилось? 689 01:25:08,310 --> 01:25:09,510 Ну да, пути нет. 690 01:25:11,270 --> 01:25:12,990 А ну отстань от него, ведьма! 691 01:25:13,590 --> 01:25:14,590 Ваня! 692 01:25:15,350 --> 01:25:16,930 Ваня, что с тобой? 693 01:25:21,030 --> 01:25:23,470 Словом не побеждает. 694 01:25:23,790 --> 01:25:26,050 Я меняюсь. 695 01:25:26,310 --> 01:25:27,450 Прости меня. 696 01:25:28,230 --> 01:25:35,050 Ваня! Ваня! Ваня, не сдавайся! Борись, Ваня! 697 01:26:00,720 --> 01:26:01,780 Вам нужно спасаться. 698 01:26:02,000 --> 01:26:05,400 Это нельзя остановить. Куда без тебя не уйдем, ясно? 699 01:26:05,640 --> 01:26:06,640 Ваня! 700 01:26:06,900 --> 01:26:08,580 Ваня! Ваня! 701 01:26:09,820 --> 01:26:10,820 Ваня! 702 01:26:12,560 --> 01:26:13,120 А 703 01:26:13,120 --> 01:26:20,220 меня 704 01:26:20,220 --> 01:26:21,220 забыли? 705 01:26:22,900 --> 01:26:25,740 Прости меня, Ваня. Не одолеть нам ее. 706 01:26:26,180 --> 01:26:29,640 В этом только моя вина. Не обратите тогда к тьме. 707 01:26:31,020 --> 01:26:32,080 Я тебя обонял. 708 01:26:32,400 --> 01:26:33,980 У сына есть место времени. 709 01:26:34,380 --> 01:26:38,000 Значит, мы можем отправить это куда угодно, даже в прошлое. 710 01:26:44,660 --> 01:26:46,420 Я знаю, куда тебе нужно. 711 01:26:48,220 --> 01:26:49,640 Туда, где все началось. 712 01:27:29,740 --> 01:27:32,100 Прости, ты меня дурнишь. Вставай. 713 01:27:32,660 --> 01:27:35,620 Вставай, ластик. Мы сейчас... 714 01:29:22,420 --> 01:29:23,660 Качай. Или как тебя? 715 01:29:24,600 --> 01:29:25,600 Никула. 716 01:29:32,040 --> 01:29:36,120 Ты же здесь откуда? Тебе не изменить прошлое. Да ну? 717 01:29:36,720 --> 01:29:38,420 А кто мне помешает? 718 01:29:38,740 --> 01:29:40,080 Ты что, горила? 719 01:29:47,440 --> 01:29:53,720 Ты как ничего не понял? 720 01:29:55,720 --> 01:29:56,720 Я? 721 01:29:57,160 --> 01:29:58,180 Это ты? 722 01:30:31,400 --> 01:30:35,920 Я всегда был с тобой с самого детства. Твой страх, это я. 723 01:30:36,260 --> 01:30:38,220 Твоя ярость, это я. 724 01:30:38,720 --> 01:30:41,700 Твоя гордыня, это тоже я. 725 01:31:12,140 --> 01:31:17,920 Ты обречен. Ты не сможешь меня убить. Я часть тебя самого. 726 01:31:41,660 --> 01:31:42,660 Черт! 727 01:32:11,879 --> 01:32:12,879 Покорись тьме. 728 01:32:13,040 --> 01:32:16,980 Подожди. Значит, все, что сейчас происходит, происходит у меня в голове? 729 01:32:16,980 --> 01:32:18,220 у тебя и нет выбора. 730 01:32:18,620 --> 01:32:19,620 Нет, дружок. 731 01:32:20,440 --> 01:32:21,940 Это у тебя нет выбора. 732 01:32:24,380 --> 01:32:26,020 Ты же в моей голове. 733 01:32:27,820 --> 01:32:28,820 Наковальней. 734 01:32:29,180 --> 01:32:30,180 Справишься? 735 01:32:31,260 --> 01:32:33,440 Я сам в твоей голове хозяин. 736 01:32:33,800 --> 01:32:36,620 Понял? Так тьме и передай. 737 01:32:44,810 --> 01:32:45,810 Это нудно. 738 01:32:49,350 --> 01:32:56,190 А еще у меня есть сила 739 01:32:56,190 --> 01:32:57,190 Тора. 740 01:33:09,690 --> 01:33:10,690 Все! 741 01:33:11,630 --> 01:33:13,090 Думаешь, ты победил? 742 01:33:13,930 --> 01:33:19,210 Если ты остановишь Кащея, ты изменишь будущее. Об этом ты подумал? 743 01:33:20,650 --> 01:33:26,090 И ты больше никогда не увидишь Василису. 744 01:33:27,990 --> 01:33:34,530 Никогда. Ты, скорее всего, вообще не родишься. Тебя не будет. Ты готов пойти 745 01:33:34,530 --> 01:33:35,530 это? 746 01:34:35,880 --> 01:34:37,220 Не впускай в себя тьму. 747 01:34:39,660 --> 01:34:41,200 Она изменит тебя. 748 01:34:43,820 --> 01:34:46,700 И не замышляй порвости против благого. 749 01:34:49,900 --> 01:34:52,520 Поверь, ты не один. 750 01:34:55,620 --> 01:34:56,680 Тебя есть. 751 01:34:59,080 --> 01:35:00,480 Тебя будут друзья. 752 01:35:02,600 --> 01:35:05,340 И ты обязательно найдешь свое счастье. 753 01:35:10,860 --> 01:35:15,780 Один мудрец однажды сказал, в нужный момент сделать правильный выбор, ой, как 754 01:35:15,780 --> 01:35:16,780 важно. 755 01:35:34,420 --> 01:35:37,560 Давай иди, у меня еще одна дельца осталась. 756 01:35:49,390 --> 01:35:52,710 Микула, ты это, учись на пятерке. 757 01:35:53,650 --> 01:35:54,710 Или что там у вас? 758 01:36:12,450 --> 01:36:13,450 Ну что, Тьма? 759 01:36:16,490 --> 01:36:23,270 Как сказал бы мой друг Колобок, давай подарим тебе по булочкам. 760 01:37:20,970 --> 01:37:21,970 Вот мы и дома. 761 01:37:31,130 --> 01:37:32,530 Свежая рыба! 762 01:37:32,850 --> 01:37:34,130 Подходим покупать! 763 01:37:38,590 --> 01:37:41,970 Чего, мужик, домой не идешь? Без обеда, конечно. 764 01:37:42,410 --> 01:37:43,910 Плыву, моя рыбонька, плыву! 765 01:37:50,990 --> 01:37:51,990 Хлеб свежий? 766 01:37:52,290 --> 01:37:54,430 Еще какой свежий. Попробуй. 767 01:37:56,290 --> 01:37:57,290 Благодарствую. 768 01:38:00,270 --> 01:38:02,370 Здравствуй, Василисушка. И вам не хворать. 769 01:38:09,550 --> 01:38:13,690 Дай мне, Боже, девиц одной и такие тяжести поднимать. 770 01:38:14,710 --> 01:38:18,970 Собирайся, Ванюша, будет точно не скучно, все не то. 771 01:38:19,820 --> 01:38:26,660 Чем кажется, за стеной, адресами, белой пеной, морями, Там 772 01:38:26,660 --> 01:38:33,380 любовь окажется, твоя любовь окажется. 773 01:39:00,780 --> 01:39:03,420 Смотри, какой вокруг мир 774 01:39:34,940 --> 01:39:41,020 Редактор субтитров А .Семкин Корректор 775 01:39:41,020 --> 01:39:43,020 А .Егорова 776 01:39:58,350 --> 01:40:03,470 Любовь и окажется Твоя любовь окажется И 777 01:40:03,470 --> 01:40:06,570 даже если нет 778 01:40:29,620 --> 01:40:31,480 Смотри, как город круг. 779 01:41:07,760 --> 01:41:12,040 Субтитры создавал DimaTorzok 780 01:41:55,530 --> 01:41:58,330 И даже если нет сил, 781 01:41:59,370 --> 01:42:05,430 подруга не зовет, не растет трава. Смотри, какой вокруг 782 01:42:05,430 --> 01:42:09,610 мир, он взят едва -едва. 783 01:42:11,210 --> 01:42:18,170 И если далеко рассвет, дорога не ведет, 784 01:42:18,170 --> 01:42:23,190 белый свет сменил. Смотри, какой вокруг мир. 785 01:42:25,480 --> 01:42:26,540 Продолжение следует... 70643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.