Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:11,340 --> 00:04:13,080
Не надоело тебе, богатырей Спасы?
2
00:04:16,440 --> 00:04:21,240
Не надоело.
3
00:04:21,839 --> 00:04:23,680
А ты знаешь, что?
4
00:04:24,880 --> 00:04:25,880
Что?
5
00:04:28,360 --> 00:04:30,380
Это вы.
6
00:04:33,220 --> 00:04:37,860
Кто встал?
7
00:04:38,660 --> 00:04:39,660
Уберите его.
8
00:04:41,800 --> 00:04:43,780
Это был последний бухгалтер?
9
00:04:45,140 --> 00:04:49,260
Алеша Попович был последним. Не думала,
что это будет так.
10
00:05:37,760 --> 00:05:38,760
Крупнее.
11
00:05:40,180 --> 00:05:41,440
Сектовар на площадке.
12
00:05:41,700 --> 00:05:45,000
Это зеркало принадлежит девушке.
13
00:05:45,320 --> 00:05:49,240
Я его первый раз в жизни вижу. К
сожалению, именно вы не справились с
14
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
Стоп, снято. Готовимся до зара.
15
00:05:55,300 --> 00:05:58,200
Колесо с диском за машиной. Понял.
16
00:05:59,720 --> 00:06:05,380
Наш следующий участник, победитель
пятого сезона «Битвы магов» и, возможно,
17
00:06:05,580 --> 00:06:09,140
финалист десятый — белый маг Светозар!
18
00:06:09,640 --> 00:06:14,260
Напомним, что Светозар свое детство
провел в детском доме. И несмотря на то,
19
00:06:14,260 --> 00:06:19,240
он так и не познал счастья родительской
любви, сердце его не очерствело. И он
20
00:06:19,240 --> 00:06:22,320
творит добро во имя Солнца!
21
00:06:27,150 --> 00:06:30,030
Это что -то бесконечное, то, что не
имеет начала и конца.
22
00:06:30,370 --> 00:06:32,110
Это шар? Нет.
23
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
Это круг.
24
00:06:37,210 --> 00:06:38,630
Но это не просто круг.
25
00:06:42,310 --> 00:06:44,430
Я слышу запах резины.
26
00:06:46,510 --> 00:06:47,790
Это колесо!
27
00:06:59,600 --> 00:07:03,540
Это колесо ваше. Бог Солнца сделал свой
выбор.
28
00:07:18,340 --> 00:07:19,340
Спасибо.
29
00:07:26,680 --> 00:07:28,160
Бабуль, какие -то проблемы?
30
00:07:29,870 --> 00:07:32,230
Вижу, попадешь ты в другой мир.
31
00:07:32,690 --> 00:07:39,170
Вижу дом бегущий, спалишь. И там смерть
свою
32
00:07:39,170 --> 00:07:40,170
найдешь.
33
00:07:42,630 --> 00:07:49,210
И я вижу жить тебе до смерти на одну
пенсию в 6 тысяч
34
00:07:49,210 --> 00:07:50,210
рублей.
35
00:08:08,360 --> 00:08:14,720
Прошли испытания. Белый маг Светозар
делает решительный шаг. Финал десятой
36
00:08:14,720 --> 00:08:16,460
магов. Вот же Чарли.
37
00:08:18,380 --> 00:08:21,140
Чмок, чмок, чмок. Иу, иу.
38
00:08:23,280 --> 00:08:24,840
Эм, ты посмотри, а.
39
00:08:25,540 --> 00:08:27,400
Одна шелупонь по всем тону.
40
00:08:30,440 --> 00:08:35,840
Гад, что ты не смотришь? Здесь
интереснее. Глупая швабру умную продает.
41
00:08:36,080 --> 00:08:37,580
Купите умную швабру.
42
00:08:40,549 --> 00:08:46,030
Не стыдно людей дурить? А тебе не стыдно
пять тысяч за уборку брать? В отличие
43
00:08:46,030 --> 00:08:48,170
от некоторых, я реально работаю.
44
00:08:52,230 --> 00:08:57,170
Иван, добрый вечер. Это администратор
битвы магов. Не забудьте репетицию.
45
00:08:57,170 --> 00:08:58,890
в четверг в два часа. Понял.
46
00:08:59,370 --> 00:09:02,050
Установить напоминание на 18 июня.
47
00:09:02,450 --> 00:09:03,510
О чем вам напомнить?
48
00:09:03,770 --> 00:09:04,770
Репетиция финала.
49
00:09:05,050 --> 00:09:06,430
Напоминание установлено.
50
00:09:07,130 --> 00:09:09,790
Жениться тебе надо, а то так и будешь до
старта.
51
00:09:10,000 --> 00:09:11,140
с телефоном разговаривать.
52
00:09:11,480 --> 00:09:12,860
Выиграю этот сезон и женюсь.
53
00:09:13,920 --> 00:09:14,920
Может, даже на тебе.
54
00:09:15,180 --> 00:09:16,180
Ты что?
55
00:09:16,400 --> 00:09:17,900
Я у тебя замуж не выйду.
56
00:09:18,120 --> 00:09:20,060
Ты же мне тогда за уборку платить не
будешь.
57
00:09:20,740 --> 00:09:23,660
Давай -ка мы лучше с тобой мой выход в
финал отметим.
58
00:09:24,280 --> 00:09:27,220
Сейчас ты -то стоишь. Не могу. Мне внук
забрать надо.
59
00:09:27,480 --> 00:09:28,459
Ну, смотри.
60
00:09:28,460 --> 00:09:32,140
Просто такого дорогого коньяка ты еще не
пробовала.
61
00:09:33,020 --> 00:09:34,020
Пробовала.
62
00:09:35,020 --> 00:09:36,720
Все, я ушла до понедельника.
63
00:10:01,520 --> 00:10:02,820
Начинаю чистить реву.
64
00:10:04,900 --> 00:10:08,860
Чувствуете тепло, которое поднимается от
ног к голове?
65
00:10:09,300 --> 00:10:10,300
Нет.
66
00:10:11,200 --> 00:10:15,020
Все намного хуже, чем я предполагал.
67
00:10:15,580 --> 00:10:18,900
Протоки. Они забиты негативной энергией.
68
00:10:22,240 --> 00:10:23,240
Не могу.
69
00:10:24,520 --> 00:10:28,660
Что? В доме живет человек с очень мощной
негативной энергетикой.
70
00:10:29,070 --> 00:10:34,810
Своим скептическим отношением блокирует
все потоки бога солнца. Да, это Леня.
71
00:10:35,390 --> 00:10:36,390
Мой муж.
72
00:10:36,810 --> 00:10:40,650
Он вообще говорит, что все это
шарлатанство. Муж? Но я ему не верю.
73
00:10:43,110 --> 00:10:44,430
Вижу мужа.
74
00:10:48,890 --> 00:10:49,890
Что?
75
00:10:50,170 --> 00:10:51,870
Да, в общем -то, это не мое дело.
76
00:10:52,250 --> 00:10:53,250
У него кто -то есть?
77
00:10:53,830 --> 00:10:55,570
Женщина? Не одна.
78
00:10:58,540 --> 00:11:00,600
Скажите, пожалуйста, с этим можно что
-то сделать?
79
00:11:19,340 --> 00:11:23,960
Ну вот и всё. Итого четыре порчи, один
приворот и одна защита семейного
80
00:11:29,480 --> 00:11:30,580
Совет да любовь.
81
00:11:33,140 --> 00:11:34,900
Белый мак Светозар кушает.
82
00:11:36,580 --> 00:11:41,860
Вы знаете, он в астротерапию не верит.
83
00:11:42,800 --> 00:11:43,940
Я мак?
84
00:11:44,300 --> 00:11:49,600
Бабу, это я говорю, Светозар мак. Ну, я
вообще думаю, что брат с глазами. Потому
85
00:11:49,600 --> 00:11:51,280
что это такой огонь.
86
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
Такой огонь.
87
00:11:57,400 --> 00:11:58,400
Толя?
88
00:12:01,020 --> 00:12:02,760
Давай без этого.
89
00:12:04,460 --> 00:12:11,460
Он вот уже полгода в коме лежит. А
врачи... Только на вас одна надежда.
90
00:12:11,580 --> 00:12:14,440
Мы никаких денег не пожалеем.
91
00:12:19,280 --> 00:12:20,420
Совсем забыл.
92
00:12:22,100 --> 00:12:25,420
У меня там другая встреча. Можно идти,
извините.
93
00:12:26,320 --> 00:12:29,040
Простите. Ну как же.
94
00:12:29,310 --> 00:12:32,030
Мы же договаривались с Виталдором.
95
00:12:48,610 --> 00:12:53,730
Наш волшебник Деда Морозова просит у
него маму с папой.
96
00:13:25,740 --> 00:13:26,740
Всё, спать.
97
00:14:41,870 --> 00:14:43,370
Я вас предупреждал.
98
00:15:02,870 --> 00:15:04,710
Ты, что ли, Белый Макс Светозар?
99
00:15:06,250 --> 00:15:07,890
Тебе что, моей жене наплевал, а?
100
00:15:13,320 --> 00:15:14,840
Да, Владимир Владимирович.
101
00:15:16,940 --> 00:15:18,140
Конечно, могу.
102
00:16:12,350 --> 00:16:13,750
Реклама
103
00:16:46,900 --> 00:16:47,900
Ваня!
104
00:16:52,820 --> 00:16:53,820
Вещь отца.
105
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Где я?
106
00:16:57,080 --> 00:16:58,580
Иди к ней. В пилогории.
107
00:17:01,880 --> 00:17:04,359
Они уже, эти придурки, меня из Москвы
вывезли.
108
00:17:04,700 --> 00:17:05,920
Ваня, нет.
109
00:17:06,480 --> 00:17:07,480
Слушай меня.
110
00:17:08,099 --> 00:17:09,099
Они уже метко.
111
00:17:09,640 --> 00:17:11,300
И мое волшебство их не остановит.
112
00:17:12,280 --> 00:17:13,280
Тихо.
113
00:17:21,810 --> 00:17:24,810
Слышь, Хаттабыч, отвали от меня.
114
00:17:25,510 --> 00:17:29,410
Или я сейчас тоже возьму волшебную
палочку, ты у меня тебя прищеднишь.
115
00:17:29,870 --> 00:17:30,610
В
116
00:17:30,610 --> 00:17:38,070
этом
117
00:17:38,070 --> 00:17:43,290
должно быть какое -то логическое
объяснение.
118
00:17:43,730 --> 00:17:46,510
А, я понял.
119
00:17:47,370 --> 00:17:50,850
Эти придурки меня поймали, избили,
120
00:17:51,850 --> 00:17:56,650
Сейчас я лежу где -нибудь в больнице без
сознания, и вот это вот всё мне
121
00:17:56,650 --> 00:17:58,870
кажется. Тебе не кажется, Ваня.
122
00:17:59,270 --> 00:18:00,550
Я тебя домой верну.
123
00:18:00,790 --> 00:18:02,430
Домой? Спасибо.
124
00:18:03,210 --> 00:18:04,390
Извините, нет хвата.
125
00:18:04,690 --> 00:18:05,870
Повелял бы от радости.
126
00:18:06,150 --> 00:18:07,150
Хочешь?
127
00:18:08,830 --> 00:18:09,430
Ну
128
00:18:09,430 --> 00:18:15,910
вот,
129
00:18:16,010 --> 00:18:17,950
что и требовалось доказать.
130
00:18:18,390 --> 00:18:19,550
Я в коме.
131
00:18:19,950 --> 00:18:21,390
Спасибо. Дед!
132
00:18:23,010 --> 00:18:24,010
Ваня!
133
00:18:24,290 --> 00:18:25,290
Ваня!
134
00:18:26,590 --> 00:18:27,590
Да стой!
135
00:18:37,590 --> 00:18:41,890
А ничего, так у меня в голове красно.
136
00:18:42,130 --> 00:18:44,830
Да не в голове это у тебя, а за правду.
Как ты не поймешь, Ваня?
137
00:18:45,110 --> 00:18:46,410
Ты сын Ильи Муромца.
138
00:18:47,370 --> 00:18:48,830
И только ты можешь нас спасти.
139
00:18:50,840 --> 00:18:51,840
Ваня, стой!
140
00:18:53,040 --> 00:18:54,280
Бери, Муромцев.
141
00:18:54,560 --> 00:18:56,020
А что не Микки Мауса?
142
00:18:56,320 --> 00:18:57,580
Я там не богатырь Микки Мауса.
143
00:18:58,800 --> 00:19:01,860
Так, все, хватит. Уже не смешно, дед.
Ваня!
144
00:19:03,420 --> 00:19:08,200
Ваня! Много лет назад твои родители
просили меня схоронить тебя в другом
145
00:19:08,820 --> 00:19:11,560
Какие родители? Я Дед Домовский. Меня в
лесу нашли.
146
00:19:11,940 --> 00:19:13,120
Так это я тебя...
147
00:19:49,420 --> 00:19:54,440
Ребят, стоп! Я ничего не видел. Меня
здесь вообще что не было.
148
00:19:57,640 --> 00:20:02,640
Мужики, вы вообще знаете, кто я? Мой
отец Илья Муромец.
149
00:20:05,360 --> 00:20:08,000
Ну ладно, сами захотели.
150
00:20:56,940 --> 00:21:02,120
Давайте просто договоримся. Александр
Батюшкин, чужие земли поймали.
151
00:21:02,620 --> 00:21:04,880
Говорит сын Ильи Муромца.
152
00:21:08,900 --> 00:21:10,480
Куда вы меня привели?
153
00:21:11,040 --> 00:21:16,920
Это просто уже какой -то перебор. Это
что, розыгрыш или что? Где камера? Кто
154
00:21:16,920 --> 00:21:18,460
продюсер? Главный кто?
155
00:21:19,520 --> 00:21:20,640
Дайте позвонить.
156
00:21:30,640 --> 00:21:32,040
Ну, как величать -то тебя?
157
00:21:33,460 --> 00:21:35,180
Иваном. Иван.
158
00:21:35,800 --> 00:21:39,000
Встречайте, люди добрые! Иван, сын Ильи
Муромца!
159
00:21:44,720 --> 00:21:46,920
Здрасте. Где ж ты пропадал?
160
00:21:48,160 --> 00:21:49,680
Мы думали, ты сгинул.
161
00:21:50,180 --> 00:21:51,200
Путешествовал, учился.
162
00:21:51,420 --> 00:21:55,320
Это Варварушка.
163
00:21:55,940 --> 00:21:56,940
Жена моя.
164
00:21:58,500 --> 00:22:01,180
Здравствуйте. Очень хорошо выглядите.
165
00:22:02,420 --> 00:22:03,420
Прекрасный халатик.
166
00:22:04,000 --> 00:22:06,760
Платье. Ну, в смысле, вот это вот, что
на вас.
167
00:22:07,280 --> 00:22:08,280
Это Иван.
168
00:22:08,780 --> 00:22:11,020
Финляндий Муромцев. Узнаешь, на батьку
как похож?
169
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
Благодарю.
170
00:22:12,620 --> 00:22:14,760
Что ж ты Добрынишку гостей изводишь?
171
00:22:15,060 --> 00:22:16,340
Он же только здоровый.
172
00:22:17,240 --> 00:22:18,240
И то правда.
173
00:22:18,840 --> 00:22:19,980
Веди его, бать Валя.
174
00:22:21,020 --> 00:22:22,020
Отдыхай, Иван.
175
00:22:26,160 --> 00:22:28,400
Завтра коня тебе подарю. На, буду
поесть.
176
00:22:32,540 --> 00:22:35,960
Девушка, я тут подумал. Не надо мне его
пощевальнивать.
177
00:22:36,180 --> 00:22:39,440
Так ты вызовите мне. Дальше я сам.
178
00:22:40,420 --> 00:22:41,620
С подземельем.
179
00:22:42,320 --> 00:22:43,320
Выпустите меня!
180
00:22:44,400 --> 00:22:48,560
Эй, мужик, слышишь? Это бред вообще,
помнишь? Слышишь, честное слово?
181
00:22:48,560 --> 00:22:49,560
меня.
182
00:22:49,880 --> 00:22:50,980
Подожди, не уходи.
183
00:22:51,200 --> 00:22:53,620
Мужик, постой, постой. Тебя как зовут
-то?
184
00:23:03,600 --> 00:23:04,600
Не ори.
185
00:23:19,500 --> 00:23:21,260
Совсем плохо выглядит, да?
186
00:23:22,560 --> 00:23:23,960
Что они с вами сделали?
187
00:23:24,980 --> 00:23:26,780
Разделили, заморозили.
188
00:23:28,760 --> 00:23:29,760
Обычное дело.
189
00:23:30,720 --> 00:23:31,720
Обычное дело.
190
00:23:32,180 --> 00:23:34,120
Ясно. Надо начешется.
191
00:23:40,100 --> 00:23:41,780
Как вы разговариваете?
192
00:23:42,880 --> 00:23:43,880
Вы кто?
193
00:23:48,300 --> 00:23:49,300
Кощея.
194
00:23:52,560 --> 00:23:53,740
Ну да, да.
195
00:23:54,100 --> 00:23:56,280
Тот там, который над златом чахнет.
196
00:23:59,950 --> 00:24:03,110
Очень приятно, Ваня. Да знаю я, кто ты и
откуда.
197
00:24:03,650 --> 00:24:07,110
Иван с фамилией Муромцев. Из другого
мира.
198
00:24:07,750 --> 00:24:08,750
Другой мир?
199
00:24:08,990 --> 00:24:11,270
Тебя же там спрятали.
200
00:24:11,490 --> 00:24:13,310
А теперь ты вернулся.
201
00:24:13,850 --> 00:24:20,670
Ну, милость просим. Подождите, а если
мой мир другой, то
202
00:24:20,670 --> 00:24:22,230
здесь что?
203
00:24:22,510 --> 00:24:23,670
Я где?
204
00:24:23,950 --> 00:24:24,950
Где -где?
205
00:24:25,190 --> 00:24:26,770
В Белогорье.
206
00:24:31,660 --> 00:24:33,520
Я что, реально в сказку попал?
207
00:24:44,180 --> 00:24:45,900
Кого это привезли?
208
00:24:51,460 --> 00:24:53,080
Бабу Ягу изловили?
209
00:24:53,380 --> 00:24:54,380
Добро.
210
00:24:54,780 --> 00:25:00,100
Скоро всю нечисть изничтожим. Ну что ж,
отвояйте. Тимур!
211
00:25:00,540 --> 00:25:02,180
Сперва у тебя идти стоит.
212
00:25:02,520 --> 00:25:04,860
Молчи, старая. А ну -ка, обыщи ее.
213
00:25:06,340 --> 00:25:07,480
Ну, щупай.
214
00:25:08,460 --> 00:25:09,580
Щупай, щупай.
215
00:25:10,420 --> 00:25:14,140
Давно вы мне не щупали, добрый молодец.
216
00:25:27,060 --> 00:25:28,620
Сухая, как не сушила.
217
00:25:31,750 --> 00:25:33,970
Угостишь? Готово. Венею в темницу.
218
00:25:34,330 --> 00:25:37,890
Да щупает, да провожает. Может, и
женится.
219
00:25:41,350 --> 00:25:43,190
Послушайте. Мужчина.
220
00:25:43,770 --> 00:25:45,550
Мужчина. Ну, чего тебе?
221
00:25:45,910 --> 00:25:49,330
А почему я? Почему меня из другого мира
перенесли?
222
00:25:49,550 --> 00:25:51,070
Потому что ты сын Ильи.
223
00:26:01,520 --> 00:26:06,640
А если это ошибка, если я не сын? Если
бы ты не был сыном Ильи, тебя бы сразу
224
00:26:06,640 --> 00:26:08,440
убили. Ну, а так?
225
00:26:10,120 --> 00:26:12,040
Может, чуток поживёшь.
226
00:26:17,180 --> 00:26:21,020
Да не женишься, дядя. Да ты чёрт не
съешь, ты и не корова.
227
00:26:21,400 --> 00:26:24,040
А, тебя старая поймали.
228
00:26:24,280 --> 00:26:26,960
А я думаю, что это плесень у меня
смердила.
229
00:26:27,220 --> 00:26:28,600
А ты, Костян, да не грыми!
230
00:26:29,240 --> 00:26:30,240
Сама сдалась!
231
00:26:31,040 --> 00:26:32,560
Весь кормят за дарма.
232
00:26:33,580 --> 00:26:34,580
Свежатенько еще.
233
00:26:37,080 --> 00:26:42,060
Допустим, наши миры связаны. Но это же
значит, что я могу и обратно в свой мир
234
00:26:42,060 --> 00:26:47,360
попасть. Чтобы в твой мир дверь открыть,
нужно великим колдуном быть.
235
00:26:47,840 --> 00:26:50,020
Можно, конечно, силой пробиться.
236
00:26:50,480 --> 00:26:53,380
Мечевым кладенцом проход прорубить.
237
00:26:53,820 --> 00:26:55,140
А что это за меч такой?
238
00:26:55,700 --> 00:26:59,320
Он пространство между мирами прорубает,
что ли?
239
00:27:02,380 --> 00:27:03,620
Дело было давно.
240
00:27:04,260 --> 00:27:08,980
Жил в Белогорье великий колдун. И был у
него ученик -сирота.
241
00:27:09,540 --> 00:27:14,360
Умом особо не вышел, но стать хотел
таким же великим, как ученики.
242
00:27:14,960 --> 00:27:20,280
Однажды колдун захотел стать
бессмертным. Он знал, что раз в тысячу
243
00:27:20,480 --> 00:27:26,080
когда над царь -горой луна сойдется с
солнцем, нужно вложить магический
244
00:27:26,080 --> 00:27:29,600
в меч -кладинет. Но ученик ломовладел о
зависти.
245
00:27:29,880 --> 00:27:32,020
Он убил учителя и забрал меч себе.
246
00:27:32,700 --> 00:27:38,760
И когда над пять горой сошли солнце и
луна, ученик соединил кристаллы мир.
247
00:27:39,020 --> 00:27:44,900
После этого смерть его была заключена в
кристалл. На землю опустилась вечная
248
00:27:44,900 --> 00:27:51,800
тьма. А ученик стал бессмертным. И звали
его Кофей. Это был я.
249
00:27:52,240 --> 00:27:57,980
Тысячу лет я правил Гологолем, пока не
появились защитнички, богатыри.
250
00:27:59,400 --> 00:28:03,620
В тяжелой битве богатыри одолели меня и
отняли меч кладенец.
251
00:28:04,700 --> 00:28:11,080
Чтобы не скушать с себя силу меча,
богатыри разделили силу и бессмертие. На
252
00:28:11,080 --> 00:28:17,020
заклятие наложили. Илья спрятал его.
Добрыня кристалл хоронил. А меня
253
00:28:17,020 --> 00:28:18,020
здесь.
254
00:28:18,340 --> 00:28:22,320
Ну, и где этот меч -то? А никто не
знает.
255
00:28:24,300 --> 00:28:25,300
Кроме меня.
256
00:28:26,120 --> 00:28:31,240
Все равно с рассветом тебе или голову
отрубят, или в камень обратят.
257
00:28:31,460 --> 00:28:35,420
У нас же в Белогории добро победило.
258
00:28:36,780 --> 00:28:38,640
Богатыри теперь не нужны.
259
00:29:05,060 --> 00:29:06,060
Иван.
260
00:29:07,180 --> 00:29:09,100
Всё хорошо, добронюшка.
261
00:29:09,980 --> 00:29:13,160
Вы баньки помыли, спать уложили.
262
00:29:14,220 --> 00:29:15,480
Спи, родной.
263
00:29:39,850 --> 00:29:41,490
Ну, вот и вот.
264
00:31:34,160 --> 00:31:35,180
Что за бежуха?
265
00:31:35,460 --> 00:31:38,680
Ну, скорей, ягода, скорей! Не могу уже.
266
00:31:39,820 --> 00:31:42,980
Тридцать лет, а сейчас уже не может.
267
00:31:43,260 --> 00:31:48,100
Ну, скорей, ягод, скорей!
268
00:31:52,180 --> 00:31:53,600
Ты аккуратней.
269
00:32:05,390 --> 00:32:06,490
Давай, давай, давай, давай!
270
00:32:13,650 --> 00:32:14,710
Ну, ногу давай!
271
00:32:45,610 --> 00:32:46,950
Слайд, что расселся?
272
00:32:57,590 --> 00:32:58,670
Змея брать будем?
273
00:32:59,030 --> 00:33:04,490
Обойдемся. Эй, уважаемый, простите,
бабуся, возьмите меня с собой.
274
00:33:05,770 --> 00:33:06,729
Зачем оно?
275
00:33:06,730 --> 00:33:08,390
Так тебя вообще никто не спрашивает.
276
00:33:08,690 --> 00:33:10,450
Качей, Качей, возьмите меня.
277
00:33:10,870 --> 00:33:13,050
Я важные вещи из твоего мира знаю.
278
00:33:13,690 --> 00:33:15,090
Физика, химия.
279
00:33:15,500 --> 00:33:16,620
Автомат Калашникова.
280
00:33:18,800 --> 00:33:20,320
Возьмем его. Пригодится.
281
00:33:34,580 --> 00:33:36,320
Ждите меня. Стойте.
282
00:36:11,580 --> 00:36:12,580
Стой!
283
00:36:18,440 --> 00:36:21,000
Я украл твою душу.
284
00:36:21,760 --> 00:36:24,420
Ты теперь без души.
285
00:36:26,620 --> 00:36:28,240
Погоди, торопись.
286
00:37:02,640 --> 00:37:04,760
Они здесь нас и найдут? Может, и найдут.
287
00:37:05,120 --> 00:37:06,820
Но сначала пусть догонят.
288
00:37:07,440 --> 00:37:08,660
Погнали, родимая.
289
00:37:51,050 --> 00:37:52,050
Продолжение следует...
290
00:39:04,270 --> 00:39:06,050
Костей сбежал. И Иван к нему.
291
00:39:23,290 --> 00:39:24,290
Поди сюда.
292
00:39:25,250 --> 00:39:26,250
Держи.
293
00:39:26,690 --> 00:39:27,850
Ух ты ж!
294
00:39:51,020 --> 00:39:52,420
Держись!
295
00:40:06,310 --> 00:40:07,310
Тише вы!
296
00:40:07,730 --> 00:40:08,770
Не голдите.
297
00:40:11,010 --> 00:40:12,470
Что, голубушка, случилось?
298
00:40:12,810 --> 00:40:13,910
Предали нас, Добрыня.
299
00:40:14,130 --> 00:40:15,130
Кто?
300
00:40:15,630 --> 00:40:20,850
Иван, сын Ильи, которого ты обогрел, да
накормил до сих пор.
301
00:40:21,970 --> 00:40:23,970
Освободил Кощея и Бабу Ягу заодно.
302
00:40:24,650 --> 00:40:25,750
Как же так?
303
00:40:30,830 --> 00:40:31,830
Прости, Илья.
304
00:40:32,290 --> 00:40:34,110
Прости, что сына твоего не уберег.
305
00:40:37,320 --> 00:40:38,320
Подыскать беглецов.
306
00:40:49,300 --> 00:40:50,840
Он не попал.
307
00:40:53,140 --> 00:40:55,800
Зато экология хорошая. Выстрелу.
308
00:40:56,020 --> 00:40:57,020
Чикотно.
309
00:41:07,760 --> 00:41:08,618
Чего стоишь?
310
00:41:08,620 --> 00:41:13,140
Давай иди, казан неси и соль с полки не
забудь.
311
00:41:52,210 --> 00:41:55,970
Ты, Котля, вы хорошо придумал, что я
этот вододорик от собой взял.
312
00:41:56,270 --> 00:41:58,390
Сейчас хоть пожрём на славу, а?
313
00:41:59,670 --> 00:42:00,670
Извините.
314
00:42:01,270 --> 00:42:05,250
Там, мол, что -то горит. Я зашёл, а оно
горит. Курица моя!
315
00:42:08,030 --> 00:42:10,130
Ох ты, Иринка, убью тебя!
316
00:42:10,410 --> 00:42:11,410
Быстрее, Катя!
317
00:42:11,550 --> 00:42:12,550
Чего курица?
318
00:42:14,030 --> 00:42:15,030
Святочки мои!
319
00:42:34,540 --> 00:42:40,940
Вижу, попадешь ты в другой мир. Вижу дом
бегущий, спалишь. И там
320
00:42:40,940 --> 00:42:43,560
мертв свое найдешь.
321
00:43:03,470 --> 00:43:04,470
Это клювали?
322
00:43:04,530 --> 00:43:05,690
Ну, каким уродился.
323
00:43:06,490 --> 00:43:07,690
Чего ржёте -то?
324
00:43:12,350 --> 00:43:18,690
Ты не сломай его сам.
325
00:43:18,930 --> 00:43:20,010
Не сильно.
326
00:43:20,470 --> 00:43:21,590
Сейчас починю.
327
00:43:23,250 --> 00:43:24,810
Ну -ка, тихо!
328
00:43:26,030 --> 00:43:27,030
Значит так.
329
00:43:27,410 --> 00:43:31,830
Идём к Белым горам. Там меч -клайнец
хоронен. Ты богатырь.
330
00:43:32,170 --> 00:43:37,030
Поможешь нам добыть его. Ну, а я
отправлю тебя обратно.
331
00:43:37,430 --> 00:43:39,330
Супер. Погнали.
332
00:43:43,890 --> 00:43:45,510
Братик Криворукий.
333
00:43:46,070 --> 00:43:47,310
Гордый судей.
334
00:43:48,630 --> 00:43:50,230
Баламоска пустоголовая.
335
00:43:52,310 --> 00:43:54,570
Я надеюсь, она не заклинание читает.
336
00:43:56,030 --> 00:43:59,010
Заклинание. Козла превращает.
337
00:44:00,030 --> 00:44:02,010
Мордосия. Нихчемный.
338
00:44:02,370 --> 00:44:03,410
Чумну хайла.
339
00:44:09,750 --> 00:44:11,950
На, уйди от ворот.
340
00:44:14,190 --> 00:44:15,270
Как хочешь.
341
00:44:26,670 --> 00:44:27,670
Гадость какая!
342
00:44:37,580 --> 00:44:38,580
Смешно тебе?
343
00:44:39,580 --> 00:44:46,200
Голова твоя, дубовая, что ж за люди -то
пошли. На тебе, ты
344
00:44:46,200 --> 00:44:48,120
отворот лоховый.
345
00:44:48,580 --> 00:44:49,580
Спасибо.
346
00:44:55,000 --> 00:44:57,840
Ты нормальная вообще?
347
00:44:58,120 --> 00:45:01,180
Так, собирайтесь, нам еще Водянова
уговаивать.
348
00:45:24,649 --> 00:45:27,450
Продолжение следует...
349
00:45:42,480 --> 00:45:43,400
Субтитры сделал
350
00:45:43,400 --> 00:45:52,860
DimaTorzok
351
00:46:38,689 --> 00:46:41,490
Продолжение следует...
352
00:48:01,740 --> 00:48:08,620
В былые времена ему каждый год самую
красивую девушку приводили. Чтобы
353
00:48:08,620 --> 00:48:11,140
не летовал, чтобы людей в болотах не
топил.
354
00:48:11,740 --> 00:48:12,840
Боялись его.
355
00:48:29,000 --> 00:48:30,100
Слушай, ну нельзя же так.
356
00:48:31,260 --> 00:48:33,080
Девушку одну оставляй с чудовищем.
357
00:48:43,780 --> 00:48:44,780
Аппетитная.
358
00:48:59,150 --> 00:49:01,670
Прилетели рек, озер, болот и морей.
359
00:49:02,010 --> 00:49:05,490
Приветствую тебя, красавица легкая.
360
00:49:09,450 --> 00:49:11,230
Чего ты там разбулькался -то?
361
00:49:12,430 --> 00:49:13,430
Чего?
362
00:49:16,450 --> 00:49:17,450
Уверен?
363
00:49:23,150 --> 00:49:25,310
И правда тебе от нее дышат.
364
00:49:25,650 --> 00:49:26,650
Ох, народ!
365
00:49:27,610 --> 00:49:29,490
Сабу мне решили подсунуть!
366
00:49:29,870 --> 00:49:30,890
Кто бы говорил?
367
00:49:31,190 --> 00:49:32,590
Ты себя -то в отражении видел?
368
00:49:43,170 --> 00:49:44,550
Слышь, лыдра!
369
00:49:45,230 --> 00:49:47,950
На берег выходи, поговорим. Ну -ка,
скройтесь.
370
00:49:49,450 --> 00:49:50,990
Ах, Кощеевшка!
371
00:49:51,530 --> 00:49:56,510
Ну, от кого, от кого тебя не ожидал?
Ладно, не гневайся, я по делу к тебе.
372
00:49:58,510 --> 00:49:59,510
Не благодаря.
373
00:50:02,650 --> 00:50:04,950
Валя Луковская, он ничего не видит.
374
00:50:06,090 --> 00:50:07,530
Где -то с ума заблазнять.
375
00:50:09,590 --> 00:50:10,990
Интернет его, конечно, так себе.
376
00:50:12,330 --> 00:50:13,330
Бабусь без обид.
377
00:50:39,120 --> 00:50:41,060
Хомячу сейчас, конечно, самое время.
378
00:50:45,640 --> 00:50:52,360
Если достанем меч -кладенец, освободимся
и перестанем прятаться по болотам он да
379
00:50:52,360 --> 00:50:53,360
по лесам.
380
00:50:53,680 --> 00:50:55,320
Ну что, согласен?
381
00:51:09,200 --> 00:51:11,680
Что, на старушек засматриваешься?
382
00:51:15,460 --> 00:51:20,080
Нет, конечно, это чисто научный интерес.
383
00:51:21,400 --> 00:51:26,400
Не верю я, что выйдет из этого что -то
путное. Нам и в нашем болоте неплохо
384
00:51:26,400 --> 00:51:27,400
живет.
385
00:51:30,580 --> 00:51:31,580
Как это оно?
386
00:51:36,200 --> 00:51:38,720
Живая вода, а младеные яблоки. Все
просто.
387
00:51:42,860 --> 00:51:43,580
Ты
388
00:51:43,580 --> 00:51:50,580
уверен? Может, еще
389
00:51:50,580 --> 00:51:51,580
подумаешь?
390
00:52:00,300 --> 00:52:03,620
Пойдешь с нами, отдам тебе эту
красавицу.
391
00:52:18,340 --> 00:52:23,560
Купился, красть ползатый. Ты лучше
помалкивай, а то он догадается, сколько
392
00:52:23,560 --> 00:52:24,560
лет.
393
00:52:25,580 --> 00:52:26,800
Ну, потащить сюда.
394
00:52:40,860 --> 00:52:43,860
Это тебе, рыбонька моя.
395
00:52:47,180 --> 00:52:48,300
Как звать -то тебя?
396
00:52:56,580 --> 00:52:57,580
Марфа.
397
00:53:01,000 --> 00:53:04,760
Марфа зовут её. Только вот немая она от
рождения.
398
00:53:05,420 --> 00:53:08,620
Такая красота. И молчит. Это же чистый
клад.
399
00:53:10,680 --> 00:53:12,720
А это что, заглава стекол, что ли?
400
00:53:12,980 --> 00:53:14,780
Да. Сын Ильи Муромцева.
401
00:53:15,650 --> 00:53:16,990
Ой, измельчали богатыри.
402
00:53:17,490 --> 00:53:18,850
Год неурожайный был, что ли?
403
00:53:20,150 --> 00:53:22,450
Какой же это богатырь? Это так,
пискарик.
404
00:53:22,850 --> 00:53:24,070
Вот папашка у тебя был.
405
00:53:25,270 --> 00:53:28,210
Жаль, тебя к пиву не засушил. Да у меня
и с бабулькой там.
406
00:53:28,490 --> 00:53:32,930
Так, все, по дороге пособачьтесь,
времени мало. Ты в супе поедешь, только
407
00:53:32,930 --> 00:53:33,848
наполнить надо.
408
00:53:33,850 --> 00:53:34,850
Как у тебя?
409
00:53:35,450 --> 00:53:37,030
Остались силы водой повелевать?
410
00:53:39,270 --> 00:53:40,270
Спрашиваешь.
411
00:53:54,280 --> 00:53:55,380
А быстрей.
412
00:53:57,260 --> 00:54:00,660
Ну, пока только так.
413
00:54:06,400 --> 00:54:10,840
Кощей, а чем этот повелитель струи нам
поможет?
414
00:54:11,500 --> 00:54:14,960
Я так, знаешь, за общее дело переживаю.
Так домой хочется.
415
00:54:15,260 --> 00:54:16,760
Придет время, увидишь.
416
00:54:18,260 --> 00:54:19,660
Если доживешь.
417
00:54:33,480 --> 00:54:36,260
Угощаешь -ка. Ну, голубчик, угодил.
418
00:54:38,100 --> 00:54:39,800
Вот, вернемся.
419
00:54:40,700 --> 00:54:43,800
Устрицку разводить. Жирная, сочная.
420
00:56:02,320 --> 00:56:06,380
Расширим. И золота еще немного добавим.
Ну куда только золото?
421
00:56:07,120 --> 00:56:08,400
Ты что, баба, что ли?
422
00:56:08,840 --> 00:56:12,140
Ну -ка, накинь на него.
423
00:56:13,500 --> 00:56:14,500
Ну,
424
00:56:16,120 --> 00:56:17,120
покрутись.
425
00:56:39,340 --> 00:56:43,260
Добрыня, они взяли с собой Водянова и
идут за мечом -кладенцом.
426
00:57:11,720 --> 00:57:12,720
А ну что так у вас?
427
00:57:13,620 --> 00:57:16,580
Симпатичненько. Ремонтик сделать,
кафешечку поставишь.
428
00:58:19,600 --> 00:58:21,000
Стой, чудище!
429
00:58:21,280 --> 00:58:23,940
Перед тобой замка...
430
00:59:27,550 --> 00:59:29,670
Что за монстр такой?
431
00:59:30,010 --> 00:59:31,310
Не из наших, что ли?
432
00:59:31,970 --> 00:59:33,410
Может, поговорить с ним?
433
00:59:33,930 --> 00:59:36,470
Андрей, поговори. Нас в комнате.
434
00:59:36,830 --> 00:59:38,550
Этим мы тоже поговорить любили.
435
00:59:40,470 --> 00:59:45,730
Братцы, воду разлили. Я без воды долго
не протяну.
436
00:59:48,870 --> 00:59:49,870
Чего, богатырь?
437
00:59:50,090 --> 00:59:53,950
Давай, иди свою силушку покажи. Надо
лечь до юда.
438
00:59:54,970 --> 00:59:56,890
Нам сейчас главное не наломать дров.
439
00:59:57,430 --> 01:00:02,270
Давайте дождемся нашего руководителя.
Придет, скажет. Иди, Ваня, наваляй чуди
440
01:00:02,270 --> 01:00:03,270
-юди. Вообще не вопрос.
441
01:00:03,690 --> 01:00:05,590
Я, конечно, по боксу, если что...
442
01:00:16,720 --> 01:00:19,260
Руль давай, а то сожру.
443
01:00:19,680 --> 01:00:20,900
Сожру, сожру.
444
01:00:54,640 --> 01:00:55,660
Так ты женщина.
445
01:00:59,040 --> 01:01:00,040
Ладно, ладно.
446
01:01:00,780 --> 01:01:01,780
Девушка.
447
01:01:33,900 --> 01:01:35,760
Редактор субтитров А .Семкин
448
01:01:35,760 --> 01:01:44,820
Корректор
449
01:01:44,820 --> 01:01:46,340
А .Егорова
450
01:02:06,799 --> 01:02:08,200
Субтитры сделал
451
01:02:08,200 --> 01:02:21,000
DimaTorzok
452
01:02:44,140 --> 01:02:45,200
Заценю, чтобы и можно.
453
01:02:45,900 --> 01:02:46,900
Смекалист.
454
01:02:47,220 --> 01:02:50,280
Ну, так я сразу говорил, что я парень.
Ого -го.
455
01:02:50,540 --> 01:02:52,740
Ты нас давай не сгирай, а то правда
сожру.
456
01:03:06,820 --> 01:03:08,220
Вот она, смерть века.
457
01:03:09,800 --> 01:03:11,320
Ну, водяной, ты пятым?
458
01:03:11,780 --> 01:03:13,280
Да, быстрее.
459
01:03:13,710 --> 01:03:14,710
Выстыхаю я.
460
01:03:14,830 --> 01:03:17,650
Я -то думал, это смерть река.
461
01:03:18,330 --> 01:03:20,530
А это смерть речушка какая -то.
462
01:03:21,710 --> 01:03:26,250
Да и мокрого зачем с собой брали? Надо
было на ступе через нее по очереди
463
01:03:26,250 --> 01:03:27,250
перелететь.
464
01:03:31,970 --> 01:03:36,750
Эта ступа старая. Больше ошибки не
летит. Они тебя вместе с ступой сожрут.
465
01:03:37,050 --> 01:03:38,990
Давайте в воду меня уже. Быстрее.
466
01:03:56,620 --> 01:03:58,020
Чего -то долго жидкого нет.
467
01:03:59,800 --> 01:04:01,160
Да, ему время.
468
01:04:02,660 --> 01:04:06,120
Давно он в этих водах не появлялся.
Порядок, видно, наводит.
469
01:04:09,020 --> 01:04:11,100
Помогите! Помогите!
470
01:04:11,600 --> 01:04:15,840
Идите! Идите с чистой воды на родного
дна!
471
01:04:16,640 --> 01:04:18,140
Возку разевают!
472
01:04:18,680 --> 01:04:22,360
Никакого возрая! А ведь я их сюда
потерял!
473
01:04:28,620 --> 01:04:30,600
И как мы теперь до меча доберемся, а?
474
01:04:31,240 --> 01:04:32,240
Не знаю.
475
01:04:37,940 --> 01:04:39,200
Что значит не знаю?
476
01:04:39,400 --> 01:04:41,080
Я с вами зря здесь погромозую.
477
01:04:41,400 --> 01:04:44,540
Мне, между прочим, уже медведь придет.
Тихо, старая, тихо.
478
01:04:45,200 --> 01:04:46,200
Подумать надо.
479
01:04:46,340 --> 01:04:47,560
О чем подумать?
480
01:04:48,060 --> 01:04:49,780
Все, пришли.
481
01:04:50,880 --> 01:04:54,540
Ты вообще не квакай, знай свое место.
Ой, не тронь, я пень трухлявый.
482
01:04:54,800 --> 01:04:55,840
Ты мне что обещал?
483
01:04:56,080 --> 01:04:57,260
Зайдешь на три дня.
484
01:04:57,970 --> 01:04:59,050
Освободимся, прятаться не будем.
485
01:04:59,670 --> 01:05:00,670
И что?
486
01:05:00,850 --> 01:05:03,330
Где оно все, а? Ну, где оно все -то, а?
487
01:05:04,950 --> 01:05:08,230
Друзья, друзья, давайте не будем
нагнетать обстановку, а?
488
01:05:10,030 --> 01:05:14,430
Ситуация тяжелая, понимаю, есть причины.
Не знаю, как вы, а я с вами больше
489
01:05:14,430 --> 01:05:15,430
никуда не пойду.
490
01:05:15,890 --> 01:05:19,030
Дура я, что тебе поверила.
491
01:05:23,130 --> 01:05:24,130
Что нам сделать?
492
01:05:26,670 --> 01:05:28,170
Жабой боится остаться.
493
01:05:29,150 --> 01:05:30,990
Угу. Слышно.
494
01:05:35,630 --> 01:05:40,730
Как -то Варвара с Добрыней ехали мимо её
деревни. Ну, та ему приглянулась.
495
01:05:41,390 --> 01:05:42,930
Варвара взревновала.
496
01:05:43,210 --> 01:05:49,570
Потом отомстила, превратила вон всю её
семью. В блигушек, а деревню в болото.
497
01:05:51,530 --> 01:05:52,950
О, семейство.
498
01:05:53,360 --> 01:05:56,780
А ее он, баба Ига, спасла. Она теперь
может в человека обращаться.
499
01:05:57,300 --> 01:06:01,820
А если мы пилу не вернем, ее семья будет
квакать до скончания лет.
500
01:06:02,740 --> 01:06:04,500
Ты иди, успокой ее.
501
01:06:04,780 --> 01:06:06,440
Я пока рыбки поджарю.
502
01:06:24,430 --> 01:06:25,430
Не помешаю?
503
01:06:26,170 --> 01:06:27,170
Помешаешь.
504
01:06:32,670 --> 01:06:35,950
Вообще, он мне всё рассказал про тебя,
Варвару и...
505
01:06:35,950 --> 01:06:48,230
Знаешь,
506
01:06:48,270 --> 01:06:52,810
я ведь без семьи рос и...
507
01:06:56,520 --> 01:07:02,160
В детском доме, когда ложился спать,
любил закрыть глаза и помечтать.
508
01:07:05,000 --> 01:07:09,480
Что у меня есть папка, мамка.
509
01:07:13,080 --> 01:07:19,260
Всегда почему -то представлял такие
ситуации, в которых я им
510
01:07:19,260 --> 01:07:20,260
нужен.
511
01:07:29,190 --> 01:07:35,390
Думал, вот, буду мусор выносить, дома
убирать,
512
01:07:35,470 --> 01:07:38,950
а они меня за это любить будут.
513
01:07:43,830 --> 01:07:46,490
Тогда не понимал, что любят просто так.
514
01:07:51,450 --> 01:07:56,210
Но до сих пор считаю уверен, что...
515
01:07:57,200 --> 01:08:00,980
Если есть хотя бы малюсенький шанс
любимым людям помочь,
516
01:08:01,380 --> 01:08:05,080
расшибись, а сделай.
517
01:08:25,520 --> 01:08:26,560
Смотри, какой.
518
01:08:27,160 --> 01:08:28,840
Мимимишный. Какой?
519
01:08:30,560 --> 01:08:33,560
Хорошенький. Не
520
01:08:33,560 --> 01:08:53,640
пей,
521
01:08:53,640 --> 01:08:54,640
животное!
522
01:09:20,820 --> 01:09:22,220
Субтитры сделал DimaTorzok
523
01:10:02,190 --> 01:10:03,190
Все целы?
524
01:10:03,550 --> 01:10:08,390
Где водяной? Я в джипон утонул. Это была
самая глупая смерть в мире.
525
01:10:10,810 --> 01:10:12,290
Глубоко! Это
526
01:10:12,290 --> 01:10:18,950
Чайго.
527
01:10:19,510 --> 01:10:20,830
А где ваш ушек?
528
01:10:25,390 --> 01:10:27,010
Вы что, зачем, что ли?
529
01:10:27,550 --> 01:10:32,860
В лоб насушенную мне посунули! В лоб
насушенную? Да! Да мне всего 600 лет!
530
01:10:33,060 --> 01:10:36,060
А это на 300 лет! Можете себе мне!
Можете мне Ирину старше!
531
01:10:36,580 --> 01:10:38,580
Слушайте, должен же быть какой -то
выход!
532
01:10:38,880 --> 01:10:42,760
Мы же утонем! Вот если бы вы меня не
обидели, я бы вам помог! Есть какой -то
533
01:10:42,760 --> 01:10:43,760
выход! Не знаю!
534
01:10:44,000 --> 01:10:45,000
Говори, пузырь!
535
01:10:45,500 --> 01:10:47,320
Они тебя как рыбу поджарят! Ну!
536
01:10:48,420 --> 01:10:50,180
Там внизу подъемный ход наверх!
537
01:10:50,620 --> 01:10:53,160
Надо только камень отодвинуть! Не
выйдет! Глубоко!
538
01:10:54,060 --> 01:10:55,620
Слышишь ты, повелитель Марин!
539
01:10:56,060 --> 01:10:57,220
Сделай уже что -нибудь!
540
01:10:57,900 --> 01:10:59,160
Заморозь модуль! Испари!
541
01:10:59,640 --> 01:11:00,900
Я не знаю, выпей её!
542
01:11:21,240 --> 01:11:22,240
Хвилите ластами!
543
01:11:22,420 --> 01:11:23,800
Я долго не выдержу!
544
01:11:38,940 --> 01:11:40,600
Скорее! Сныряйте в дыру!
545
01:11:40,900 --> 01:11:41,900
А ты?
546
01:11:42,620 --> 01:11:43,780
Я закрою вход.
547
01:11:44,340 --> 01:11:46,720
Я все равно не полезу.
548
01:11:47,180 --> 01:11:48,480
Мокарь, ты что выдумал -то?
549
01:11:49,520 --> 01:11:52,040
Сейчас разрулим все. У нас команда вон
какая.
550
01:11:52,680 --> 01:11:54,300
Чувак бессмертный.
551
01:11:54,760 --> 01:11:55,760
Колдунья за нас.
552
01:11:58,480 --> 01:12:00,120
Давайте. Чего встать -то уже?
553
01:12:01,400 --> 01:12:02,400
Что после?
554
01:12:04,020 --> 01:12:05,020
Спасибо.
555
01:12:05,720 --> 01:12:06,720
Не забуду.
556
01:12:22,190 --> 01:12:24,570
Еще такую девку даю.
557
01:12:48,550 --> 01:12:51,450
Здорово. А ты меня сдвинь.
558
01:13:34,619 --> 01:13:36,780
Эх, какого мужика потеряли.
559
01:13:37,840 --> 01:13:38,920
Ну и где мы?
560
01:13:40,820 --> 01:13:42,820
Похоже, на другой стороне смерти реки.
561
01:13:45,040 --> 01:13:46,860
За день сможем добраться.
562
01:13:57,700 --> 01:13:58,700
Кощей!
563
01:13:59,100 --> 01:14:02,080
А, Кощей, я вот все же про меч. Чуть
-чуть поподробнее.
564
01:14:02,730 --> 01:14:04,870
Вот, предположим, я его достал. И что?
565
01:14:05,550 --> 01:14:08,550
Как домой -то возвращаться? Говорила,
жрать его надо.
566
01:14:09,190 --> 01:14:10,190
Что такого?
567
01:14:10,210 --> 01:14:12,350
Должен же я знать, как меня возвращать
будут.
568
01:14:12,590 --> 01:14:13,590
Может, это больно.
569
01:14:13,950 --> 01:14:15,910
Да не больно это. Берешь вот так.
570
01:14:16,970 --> 01:14:19,830
Раз, раз, и все. И ты дома.
571
01:14:20,310 --> 01:14:21,309
И все?
572
01:14:21,310 --> 01:14:25,370
И что, никаких там заклинаний, типа
ахалай -махалай?
573
01:14:25,990 --> 01:14:26,990
Там все.
574
01:14:41,580 --> 01:14:42,640
Жить надоело.
575
01:14:44,280 --> 01:14:45,540
Вас спасал.
576
01:14:49,040 --> 01:14:51,260
Кого ты спасал? Я бессмертный.
577
01:14:51,980 --> 01:14:53,080
Ладно, в путь.
578
01:14:53,680 --> 01:14:54,680
Вытащите меня.
579
01:15:16,940 --> 01:15:18,780
У вас еще одна вмятина осталась.
580
01:15:30,300 --> 01:15:31,300
Спасибо.
581
01:15:33,240 --> 01:15:34,420
Комары замучили.
582
01:15:35,100 --> 01:15:41,740
Слушай, ты не могла бы их... Или ты
после шести не ешь?
583
01:16:19,690 --> 01:16:24,850
У тебя кто -то... Прости меня, тупая
шутка получилась.
584
01:16:27,010 --> 01:16:28,010
Извини.
585
01:16:28,950 --> 01:16:30,230
Прости, я не понимаю.
586
01:16:31,050 --> 01:16:34,570
Лягушачий, он не самый понятный язык.
587
01:16:36,050 --> 01:16:38,550
Ладно, ладно, я уйду. Только не сердись.
588
01:16:43,790 --> 01:16:46,750
А это кто?
589
01:16:47,920 --> 01:16:49,540
Не знаю, жаба какая -то.
590
01:16:50,460 --> 01:16:53,500
Ну, так похоже. Видно же, что из одной
семьи.
591
01:17:00,240 --> 01:17:03,060
Василий, извини, опять какую -то ерунду
ляпнул.
592
01:17:05,520 --> 01:17:07,220
Послушай, все обязательно образуется.
593
01:17:07,580 --> 01:17:10,080
С твоей семьей все будет в порядке, я
уверен.
594
01:17:24,720 --> 01:17:25,720
Возьми, пожалуйста.
595
01:17:33,480 --> 01:17:34,660
Что это?
596
01:17:38,800 --> 01:17:39,800
Амулет.
597
01:17:40,580 --> 01:17:42,320
Он волшебный.
598
01:17:42,920 --> 01:17:44,640
Мне всегда помогал.
599
01:18:06,790 --> 01:18:09,390
А ты не хочешь, чтобы я тебя убила?
600
01:18:10,590 --> 01:18:13,130
Ты же богатырь, это и твой мир тоже.
601
01:18:16,450 --> 01:18:20,930
Знаешь, если честно, это не мой мир.
602
01:18:21,750 --> 01:18:24,150
Ты и я не богатырь.
603
01:18:24,590 --> 01:18:25,590
Как это?
604
01:18:27,350 --> 01:18:32,690
Если вкратце, то я попал в ваш мир
абсолютно случайно, по ошибке. Вместо
605
01:18:32,690 --> 01:18:35,390
настоящего сына Ильи Муромцева.
606
01:18:35,680 --> 01:18:37,940
А как ты тогда собираешься достать меч?
607
01:18:39,200 --> 01:18:40,200
Не знаю.
608
01:18:40,840 --> 01:18:43,240
Ну, я что -нибудь придумаю. Что -нибудь
придумаешь?
609
01:18:44,140 --> 01:18:47,700
А ничего, что по преданию меч -кладинец
можешь достать только потом и к Илье
610
01:18:47,700 --> 01:18:48,700
Муромца?
611
01:18:49,500 --> 01:18:52,180
А если его коснется кто -то другой, то
он сразу сгинет.
612
01:18:54,080 --> 01:18:55,340
Тебе Кошей об этом не говорил?
613
01:18:56,380 --> 01:18:58,400
Нет. Да я ж наговорил.
614
01:19:02,500 --> 01:19:03,560
Хватит ворковать.
615
01:19:03,860 --> 01:19:04,860
Спать пора.
616
01:20:08,740 --> 01:20:10,640
Немножко. Тихо, тихо.
617
01:20:15,140 --> 01:20:15,900
Где
618
01:20:15,900 --> 01:20:26,360
Иван?
619
01:20:26,640 --> 01:20:27,619
Не знаю.
620
01:20:27,620 --> 01:20:28,820
Вот твой Иван.
621
01:21:20,010 --> 01:21:21,330
Что, устать пора?
622
01:22:12,270 --> 01:22:16,150
Варвара, я подумал, что скажет ваш муж,
когда узнает, чем вы тут занимаетесь.
623
01:22:16,210 --> 01:22:19,290
Вряд ли он обрадуется, когда узнает, что
вы хотите убить сына его названного
624
01:22:19,290 --> 01:22:20,290
брата.
625
01:22:20,410 --> 01:22:24,530
Я просто советую вам отпустить меня,
пока не поздно. После того, как меч
626
01:22:24,530 --> 01:22:26,070
добудешь, я тебе язык вырву.
627
01:22:38,390 --> 01:22:39,390
Пошел!
628
01:22:50,700 --> 01:22:52,920
Вы хотя даете себе отчет? Их же тут
тысячи.
629
01:22:53,240 --> 01:22:55,840
Какой из них Кладенец -то? Вот ты нам
его и найдешь.
630
01:22:58,140 --> 01:22:59,160
Как я его найду?
631
01:23:00,000 --> 01:23:03,380
Не надо тыкать меня.
632
01:23:24,080 --> 01:23:25,480
Что ты там возишься?
633
01:23:26,100 --> 01:23:27,320
Можно потише?
634
01:23:27,620 --> 01:23:32,820
Я вообще -то ищу. А вы своей
отрицательной энергией всю волну мне
635
01:24:46,220 --> 01:24:49,400
Ты что, обмануть мне вздумал? Кто?
636
01:24:49,920 --> 01:24:51,340
Я? Нет.
637
01:25:02,480 --> 01:25:04,420
А ну,
638
01:25:05,620 --> 01:25:06,620
ищи меч!
639
01:25:15,980 --> 01:25:16,980
Иди, говорю тебе.
640
01:25:17,300 --> 01:25:18,700
Женщина, поспокойнее!
641
01:25:57,420 --> 01:26:02,280
Ну -ка, мечи на землю, морды в пол, руки
на затылок.
642
01:26:03,900 --> 01:26:04,900
Молодец, Иван.
643
01:26:06,780 --> 01:26:08,000
Снял заклятие.
644
01:26:09,720 --> 01:26:12,860
Ну, что, теперь я могу домой вернуться?
645
01:26:21,040 --> 01:26:22,040
Ваня, Ваня!
646
01:26:24,200 --> 01:26:25,280
Связался с нечистю?
647
01:26:26,060 --> 01:26:27,060
Предатель.
648
01:26:27,430 --> 01:26:31,910
Я никого не предавал. Вон, это жена
ваша. Она предательница.
649
01:26:32,170 --> 01:26:36,230
Вы меня сказали в опочивальню, а она
меня в подземелье. И убить хотела. И все
650
01:26:36,230 --> 01:26:40,530
-за этого меча -кладенца. И вообще,
знаете, мне понарассказывали здесь, что
651
01:26:40,530 --> 01:26:41,810
с богатырями делает.
652
01:26:42,230 --> 01:26:43,230
Это правда?
653
01:26:48,310 --> 01:26:49,310
Молодец, мой хороший.
654
01:26:52,430 --> 01:26:53,430
Справилась.
655
01:26:53,910 --> 01:26:54,910
Этих взять.
656
01:26:56,550 --> 01:26:57,550
Сладенцом их бей!
657
01:26:59,530 --> 01:27:01,850
Что ж ты, Добрыня, наш уговор нарушаешь,
а?
658
01:27:02,170 --> 01:27:03,170
Я?
659
01:27:03,390 --> 01:27:05,830
Когда ж я нарушал? Все, как мы с тобой
задумали.
660
01:27:06,450 --> 01:27:09,230
Дядь, в нашем уговоре ее не было.
661
01:27:09,650 --> 01:27:10,890
Зачем она за нами гналась?
662
01:27:11,110 --> 01:27:12,490
Я не гналась, я подгоняла.
663
01:27:12,810 --> 01:27:17,110
А то любите вы пожрать, поспать. Да мало
ли, вдруг бы ты задумал меч у себя
664
01:27:17,110 --> 01:27:23,370
оставить. Ух ты, пугал котел, всех
продал. Закрой рот, расщекол дофига.
665
01:27:23,410 --> 01:27:24,410
полно!
666
01:27:24,490 --> 01:27:27,730
Ты меч раздобыл, стало быть, всё идёт,
как уговорились.
667
01:27:28,010 --> 01:27:29,010
Прими меч.
668
01:27:29,170 --> 01:27:32,410
Я тебе твою смертушку.
669
01:27:53,210 --> 01:27:54,210
Теряешь хватку?
670
01:27:54,360 --> 01:27:55,360
Какие?
671
01:29:04,580 --> 01:29:05,580
Добрый день.
672
01:29:23,120 --> 01:29:23,560
Ты
673
01:29:23,560 --> 01:29:30,560
где
674
01:29:30,560 --> 01:29:32,840
лазил -то, а? Весь покоцанный какой -то.
675
01:29:36,720 --> 01:29:37,720
А что?
676
01:29:38,460 --> 01:29:39,460
Выбросили кто -то тут?
677
01:29:41,060 --> 01:29:42,360
Не надо выбрасывать.
678
01:29:42,960 --> 01:29:45,820
Ко мне дошел, но... А где же ты так
отглаздался -то, а?
679
01:29:46,140 --> 01:29:47,140
Стирать все много.
680
01:29:47,340 --> 01:29:48,340
Гарь!
681
01:30:23,370 --> 01:30:24,770
Да.
682
01:30:52,550 --> 01:30:53,550
Ну и где он?
683
01:31:11,400 --> 01:31:12,740
Мужики, ну отпустите меня, а.
684
01:31:13,800 --> 01:31:15,400
Ну что, не узнали меня, что ли?
685
01:31:16,920 --> 01:31:20,900
Битву магов смотрели? Это я. Я, Белый
Макс, Святозар. Да, отлично.
686
01:31:21,300 --> 01:31:22,660
Ауру в камере как раз почистишь.
687
01:31:36,100 --> 01:31:37,100
Здравствуй.
688
01:31:37,360 --> 01:31:38,360
Пойди.
689
01:31:40,080 --> 01:31:41,080
Ты.
690
01:31:41,820 --> 01:31:43,160
Живой. Тебя ж убили.
691
01:31:43,400 --> 01:31:44,520
Ты совсем так?
692
01:31:44,840 --> 01:31:48,880
А чего ж ты не спас меня тогда? Меня там
то убить, то сожрать хотят. А ты здесь
693
01:31:48,880 --> 01:31:51,360
прохлаждаешься? Так я в этом мире хотел
сохраниться.
694
01:31:51,940 --> 01:31:52,940
Меня схватили.
695
01:31:53,640 --> 01:31:55,180
Вон посох отобрали.
696
01:31:55,440 --> 01:31:57,320
А мне без посоха обратно не вернуться.
697
01:32:03,360 --> 01:32:04,760
Командир, дай водичку.
698
01:32:11,180 --> 01:32:12,280
Сглазили тебя, что ли?
699
01:32:13,180 --> 01:32:14,180
Чего?
700
01:32:15,620 --> 01:32:17,960
Сглазили, говорю, тебя порчу надо
снимать.
701
01:32:18,520 --> 01:32:21,900
Ну смотри, проклятием попахивает.
702
01:32:24,240 --> 01:32:26,500
В лейтенантах три года ходишь.
703
01:32:27,240 --> 01:32:29,000
И жена ушла.
704
01:32:29,360 --> 01:32:30,980
Нет. Нет? Нет.
705
01:32:32,960 --> 01:32:34,200
Собака убежала.
706
01:32:36,500 --> 01:32:37,500
Кошка.
707
01:32:38,120 --> 01:32:40,680
Проклятие. Надо снимать.
708
01:32:42,620 --> 01:32:43,620
Помочь можешь?
709
01:32:44,260 --> 01:32:45,260
Помочь могу.
710
01:32:45,700 --> 01:32:46,940
Только посоха нет.
711
01:32:47,180 --> 01:32:49,220
А посох нужен. Без посоха никак.
712
01:32:55,840 --> 01:32:57,740
Значит, это делаем так.
713
01:32:58,040 --> 01:33:03,480
Я открою хор в Белогорье. Там Горыныча
освободим. Он поможет нам всех остальных
714
01:33:03,480 --> 01:33:05,160
спасти. Это держи при себе.
715
01:33:05,600 --> 01:33:06,920
Змею силу вернет.
716
01:33:07,520 --> 01:33:09,720
Подожди. А как тебя зовут -то?
717
01:33:17,509 --> 01:33:18,509
Сохрани.
718
01:33:19,430 --> 01:33:20,430
Мусор.
719
01:33:21,010 --> 01:33:22,010
Держи.
720
01:33:23,210 --> 01:33:28,670
Ты делаешь это? Зачем ты бомжу палку
отдал? Эй, стой! От ног вызывай подмогу!
721
01:33:33,070 --> 01:33:34,490
Понятно. Давайте первый.
722
01:34:25,710 --> 01:34:27,030
А взрослые дома есть?
723
01:34:31,630 --> 01:34:32,910
Маленький, а злой.
724
01:34:37,870 --> 01:34:39,470
Сейчас я тебя прокачаю.
725
01:34:47,970 --> 01:34:48,970
Не понял.
726
01:34:49,590 --> 01:34:51,150
Ты, правда, не должен был...
727
01:34:57,000 --> 01:34:58,440
Видать, напутал что -то старик.
728
01:35:01,560 --> 01:35:02,560
Руки не уберите! Куда его?
729
01:35:03,220 --> 01:35:04,220
Забрыли!
730
01:35:36,820 --> 01:35:42,060
Смотри, Кофей, ты же не думал, что ты
один такой будешь?
731
01:36:30,440 --> 01:36:33,580
С удовольствием. Только есть один нюанс.
732
01:36:35,500 --> 01:36:40,960
И это не простая штуковина, понял? Это
волшебная штуковина. 21 век.
733
01:36:47,820 --> 01:36:50,360
Страшно? Оторви его. Не кипяти.
734
01:36:51,080 --> 01:36:53,560
Ты что делаешь? Я сейчас стрелять буду.
735
01:37:20,190 --> 01:37:21,530
Отошла, отошла от меня.
736
01:37:32,270 --> 01:37:36,950
Ты что, зомби, что ли?
737
01:37:39,830 --> 01:37:40,769
Бессмертный он.
738
01:37:40,770 --> 01:37:42,470
А раньше нельзя было сказать?
739
01:37:48,560 --> 01:37:49,560
Не, Горыныч!
740
01:37:50,300 --> 01:37:52,160
Вырвался! Горыныч?
741
01:38:51,240 --> 01:38:54,660
что я не собирала его. А что ты жилая
-то такая? Как будто тебя казнить
742
01:38:54,660 --> 01:38:55,660
собирались.
743
01:38:59,640 --> 01:39:01,940
Да, я слуханул. Но я исправлюсь.
744
01:39:02,340 --> 01:39:03,500
Нужно кресла разбить.
745
01:39:04,060 --> 01:39:05,060
Зачем?
746
01:39:05,580 --> 01:39:06,820
В нем смерть Добрыни.
747
01:39:08,880 --> 01:39:09,880
Отвлеки его.
748
01:39:29,160 --> 01:39:32,340
Брыня, я тебя на бой вызываю, как пацан
пацана.
749
01:39:33,340 --> 01:39:35,540
Как мужик мужика.
750
01:39:36,500 --> 01:39:37,500
Ладно.
751
01:39:38,380 --> 01:39:43,820
С мечом -квадринцом это каждый может. Ты
давай, давай на равных, как богатырь с
752
01:39:43,820 --> 01:39:44,820
богатырем.
753
01:39:45,280 --> 01:39:49,060
Или ты не богатырь? Да я тебя и
карамыхом перешибу.
754
01:40:51,120 --> 01:40:52,740
Это что, на что ты способен?
755
01:40:55,680 --> 01:40:58,940
Эй, я чересы тупая. А меня не хочешь
освободить?
756
01:41:15,700 --> 01:41:18,460
Слабоват ты, Добрыня. Тот самый, он на
нас деньги получал.
757
01:41:30,540 --> 01:41:32,000
Ух ты, остались бы мне муромцы!
758
01:41:32,540 --> 01:41:34,040
Отец твой меня жить не давал!
759
01:41:36,660 --> 01:41:39,600
За добро был, за справедливость!
760
01:41:40,440 --> 01:41:41,740
Всегда первый!
761
01:41:42,260 --> 01:41:44,060
Всегда лучший!
762
01:41:49,400 --> 01:41:51,060
Ну как ты мне будешь, Илья?
763
01:41:55,980 --> 01:42:00,200
Тим, надоело мне в твоей тени ходить.
Понятно. Комплекс нуждачников всегда
764
01:42:00,200 --> 01:42:01,200
второй.
765
01:42:08,500 --> 01:42:13,040
Смешно. Ты поэтому от богатырей
избавлял? Ну, убьешь ты меня.
766
01:42:13,260 --> 01:42:14,500
А дальше что?
767
01:42:14,880 --> 01:42:16,220
Травить буду в Белогорье.
768
01:42:17,060 --> 01:42:18,060
Садись.
769
01:42:34,380 --> 01:42:37,640
Ну чего, посидишь в темноте, может,
одумаешься?
770
01:42:38,760 --> 01:42:39,760
Илья!
771
01:42:56,320 --> 01:42:58,600
Бьёшь, как расщекол до старых!
772
01:43:18,849 --> 01:43:19,849
Добрыня?
773
01:43:27,170 --> 01:43:29,350
И что ты собираешься с этим делать?
774
01:43:31,270 --> 01:43:32,590
А что бы ты сделал?
775
01:43:33,670 --> 01:43:35,310
Будем теперь так похожи.
776
01:43:35,970 --> 01:43:39,130
Ну, раз мы так похожи, стало быть,
всегда сможем договориться.
777
01:43:39,470 --> 01:43:43,410
А ты не забыл, что твоя смерть вот тут у
меня в руке?
778
01:43:43,730 --> 01:43:45,830
Она и твоя смерть тоже.
779
01:43:48,400 --> 01:43:50,320
Хочешь, ты будешь хранить? Хочешь, я?
780
01:43:50,920 --> 01:43:52,840
Нам бессмертным делить нечего.
781
01:43:53,460 --> 01:43:54,460
Мир большой.
782
01:43:55,220 --> 01:43:57,760
Разойдемся. Сейчас я только одно дело
удадил.
783
01:43:58,160 --> 01:43:59,160
Вань, ты!
784
01:43:59,480 --> 01:44:00,800
Не свершай!
785
01:44:08,900 --> 01:44:09,520
Ну,
786
01:44:09,520 --> 01:44:16,900
жаль,
787
01:44:16,900 --> 01:44:17,900
не вышло.
788
01:45:02,510 --> 01:45:03,510
Субтитры сделал DimaTorzok
789
01:46:01,830 --> 01:46:03,750
Субтитры сделал DimaTorzok
790
01:47:53,550 --> 01:47:55,230
А я точно понравлюсь твоим родителям?
791
01:47:56,250 --> 01:47:58,790
Не переживай, понравишься.
792
01:48:01,810 --> 01:48:07,150
Ты знаешь, ведь одна ведьма мне
предсказала, что я здесь, в Белогорье,
793
01:48:08,610 --> 01:48:10,550
А ты что, в сказки до сих пор веришь?
794
01:48:14,450 --> 01:48:16,870
Ну что, родимая, гони!
795
01:49:24,270 --> 01:49:25,270
Ну что, дочка?
796
01:49:26,450 --> 01:49:27,790
Не справилась.
797
01:49:28,090 --> 01:49:31,370
А говорила о колдун Добрыню. Помощь не
нужна.
798
01:50:07,670 --> 01:50:09,550
Субтитры сделал
799
01:50:09,550 --> 01:50:20,170
DimaTorzok
800
01:50:33,070 --> 01:50:34,230
Субтитры сделал
801
01:50:34,230 --> 01:50:50,610
DimaTorzok
802
01:51:11,320 --> 01:51:15,160
Редактор субтитров А .Семкин Корректор А
.Егорова
803
01:51:43,490 --> 01:51:48,670
Субтитры сделал DimaTorzok
804
01:52:01,680 --> 01:52:03,240
Субтитры создавал DimaTorzok
805
01:52:37,400 --> 01:52:43,040
Субтитры сделал DimaTorzok
806
01:53:03,720 --> 01:53:06,500
И даже если нет сил,
807
01:53:07,580 --> 01:53:13,580
подруга не полет, не растет трава.
Смотри, какой вокруг
808
01:53:13,580 --> 01:53:17,820
мир, он ждет едва -едва.
809
01:53:19,640 --> 01:53:26,460
Или если далеко разбил, дорога не ведет
в
810
01:53:26,460 --> 01:53:28,120
белый свет немил.
811
01:53:28,360 --> 01:53:31,360
Смотри, какой вокруг мир.
812
01:53:32,830 --> 01:53:34,810
Субтитры сделал DimaTorzok
69942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.