All language subtitles for ЦЕЛУНИ ПРЕЗ СТЕНАТА

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,160 --> 00:00:21,060 Всемирная ассоциация магов и волшебников. 2 00:00:21,980 --> 00:00:25,980 При поддержке гильдии каменщиков и кирпичников. 3 00:00:27,280 --> 00:00:31,080 При участии редакции ночной ведомости. 4 00:00:37,400 --> 00:00:40,340 По заказу планеты Пандора. 5 00:00:45,580 --> 00:00:46,820 Представляю. 6 00:01:00,240 --> 00:01:02,640 Да я тебя убью, бездельник. Прямо на сцене убью. 7 00:01:03,360 --> 00:01:06,400 Нет, я тебя из Москвы депортирую. Я тебя в военкомат сдам, понял? 8 00:01:07,360 --> 00:01:08,360 Сигареты мои где? 9 00:01:09,180 --> 00:01:10,980 Вот давай ноти в зубы и быстро сюда. 10 00:01:13,360 --> 00:01:15,760 Неизвестно увеличение цветового дня. 11 00:01:16,200 --> 00:01:19,560 Учитывается увеличение пассажиропотока. До вечера, должен. 12 00:01:19,800 --> 00:01:24,980 Смотри, на какой рейс. В направлении кладбища. Кондратик, ты вообще когда 13 00:01:24,980 --> 00:01:28,360 -нибудь спишь? По -моему, здесь бесплатный рейс автобусов под номерами. 14 00:01:30,160 --> 00:01:32,440 Он разум рождает чудовище. 15 00:01:33,680 --> 00:01:34,680 Вуаля. 16 00:01:35,440 --> 00:01:38,520 Всё, я вызываю милицию. Не хотите по -хорошему, я буду по -плохому. 17 00:01:39,760 --> 00:01:44,500 Ох, если у вас нет денег платить за квартиру, в столице делать нечего. Это 18 00:01:44,500 --> 00:01:47,020 столица, дорогие мои, а не бордель вам с девочками. 19 00:01:47,220 --> 00:01:51,420 Мне соседи жалуются, а не порядочные люди. У меня желающих на такую шикарную 20 00:01:51,420 --> 00:01:52,460 квартиру толпы. 21 00:01:52,780 --> 00:01:57,020 Я терплю, я вхожу в положение. Но ты же не можешь продолжаться. 22 00:01:57,420 --> 00:01:58,420 Второй день. 23 00:01:58,960 --> 00:02:00,440 Вы что -нибудь себе там думаете? 24 00:02:00,960 --> 00:02:04,520 Я еще выясню, чем вы тут занимаетесь, и кто к вам сюда приходит. Курят, 25 00:02:04,520 --> 00:02:05,520 неизвестно кто и зачем. 26 00:02:06,020 --> 00:02:10,160 Значит так, я сегодня ставлю вопрос ребром. 27 00:02:10,580 --> 00:02:15,580 Имейте в виду, что если сегодня у меня не будет денег за квартиру, то завтра я 28 00:02:15,580 --> 00:02:18,980 выкидываю ваши вещи на улицу и вызываю милицию. 29 00:02:20,240 --> 00:02:21,780 Едвига Жулина, все будет? 30 00:02:42,120 --> 00:02:43,200 Это мое имя. 31 00:02:50,220 --> 00:02:51,340 Ты ночевал дома? 32 00:02:51,820 --> 00:02:53,400 Нет. А что? 33 00:02:53,900 --> 00:02:55,780 Зато и видно, у тебя что в кадре -то? 34 00:02:56,020 --> 00:02:57,020 А что? 35 00:02:57,500 --> 00:02:58,500 Это люди. 36 00:02:59,180 --> 00:03:02,000 Это не она выступает? Первый, что у тебя в кадре? 37 00:03:02,500 --> 00:03:03,500 А что? 38 00:03:03,780 --> 00:03:04,780 Ничего. 39 00:03:05,400 --> 00:03:06,420 Башка болит. 40 00:03:06,960 --> 00:03:08,240 Дайте ему по башке. 41 00:03:10,280 --> 00:03:12,240 Ребят, слушайте, это что, Малахов что ли? 42 00:03:12,680 --> 00:03:14,040 Тишина в эфире. 43 00:03:14,260 --> 00:03:17,680 Сам ты Малахов. Малахов у сотых без очков. 44 00:03:17,900 --> 00:03:18,900 Запись пошла. 45 00:03:23,020 --> 00:03:24,220 Держим ноги. 46 00:03:24,740 --> 00:03:26,220 Держим, держим, держим. 47 00:03:26,620 --> 00:03:27,760 Так, молодца. 48 00:03:28,900 --> 00:03:30,140 Массивно хлопаем. 49 00:03:32,060 --> 00:03:36,220 Колдунов на Руси били батагами и выбрасывали в реку. 50 00:03:36,440 --> 00:03:42,980 Но это в прошлом. Только сегодня у нас есть 51 00:03:42,980 --> 00:03:48,960 уникальный шанс увидеть, как здесь, в центре Москвы, человек пройдет сквозь 52 00:03:48,960 --> 00:03:55,040 вековую кремлевскую стену. В эфире главный канал страны. Добрый вечер. 53 00:03:57,000 --> 00:04:01,840 Кто только не пытался покорить эту стену. Поляки и немцы, простые граждане 54 00:04:01,840 --> 00:04:03,960 журналисты. Пожалуйста, не пустите. 55 00:04:04,220 --> 00:04:05,220 Здравствуйте. 56 00:04:06,080 --> 00:04:07,240 Идите в зад, пожалуйста. 57 00:04:07,620 --> 00:04:08,620 Что? 58 00:04:08,840 --> 00:04:14,220 Девушка, идите через задний ход. Наш герой, маг и волшебник Ферила Карташов. 59 00:04:14,380 --> 00:04:15,380 Встречайте. 60 00:04:16,480 --> 00:04:18,200 Хорошо, хорошо. Третья, приготовился. 61 00:04:29,630 --> 00:04:30,630 Карташов! 62 00:04:32,290 --> 00:04:37,610 Ярило Ольгович, хочу признаться, стою рядом с вами, и у меня дрожат колени. Я 63 00:04:37,610 --> 00:04:39,190 знаю, это нормально. 64 00:04:39,870 --> 00:04:41,330 Скажите, а вы волнуетесь? 65 00:04:41,690 --> 00:04:42,690 Мне нельзя. 66 00:04:43,610 --> 00:04:46,050 Снайперам, хирургам и колдунам волноваться нельзя. 67 00:04:46,490 --> 00:04:50,810 То есть вы хотите сказать, что в самом деле пройдете сквозь кремлевскую стену? 68 00:04:51,050 --> 00:04:55,690 И вы в этом сейчас увидите. А как же законы физики? 69 00:04:57,130 --> 00:05:03,910 Назовем это квантовый скачок. Ну что ж, сейчас мы увидим, как это 70 00:05:03,910 --> 00:05:10,590 произойдет. Итак, сейчас миллионы телезрителей 71 00:05:10,590 --> 00:05:13,890 будут свидетелями уникального события. 72 00:05:20,550 --> 00:05:21,570 Второй готов. 73 00:05:21,850 --> 00:05:23,090 Пошел эфир. 74 00:05:49,230 --> 00:05:50,710 Ерила Карташов! 75 00:05:52,710 --> 00:05:59,290 Сейчас, дорогие друзья, мы видим обратную сторону стены, из которой 76 00:05:59,290 --> 00:06:03,990 вот -вот появиться наш простой российский волшебник. 77 00:06:04,810 --> 00:06:06,690 А что происходит -то? 78 00:06:06,990 --> 00:06:08,250 Не знаю. 79 00:06:08,630 --> 00:06:15,350 А куда он делся -то? Стена толстая. Может, заблудился. Сейчас мы видим... 80 00:06:15,350 --> 00:06:18,460 Видим... Что делаем -то? 81 00:06:19,020 --> 00:06:24,440 Ничего не делаем. Ждем. Пока ждем. Или еще не видим. 82 00:06:25,560 --> 00:06:26,560 Где он? 83 00:06:28,180 --> 00:06:33,560 Как Елена проходит сквозь толщу пятивековой русской истории. Рекламу 84 00:06:33,620 --> 00:06:34,700 рекламу. Приготовились все. 85 00:06:35,220 --> 00:06:41,640 Там мне дали понять, что пора переходить на рекламу. Я взял его. 86 00:06:41,880 --> 00:06:44,220 Я взял его. Вот он. Видите его? 87 00:06:44,520 --> 00:06:45,700 Все его видят? 88 00:06:45,960 --> 00:06:48,830 Да. Да! Да! Посмотрите! 89 00:06:49,170 --> 00:06:50,530 Он сделал это! 90 00:06:51,030 --> 00:06:57,610 Дорогие друзья! На наших глазах герило проходит сквозь кремлевскую стену! 91 00:06:57,630 --> 00:07:01,330 Вот он! Наш русский Дэвид Копперфиль! 92 00:07:01,570 --> 00:07:03,390 Ваши аплодисменты! 93 00:07:03,630 --> 00:07:07,070 Вредитель! А вот я аж конченый! 94 00:07:07,770 --> 00:07:11,230 А на них малолетний урод! 95 00:07:13,950 --> 00:07:15,010 Мразь! 96 00:07:15,910 --> 00:07:16,910 Раздевайся! 97 00:07:25,610 --> 00:07:31,990 На правах двоюродного дяди мой шеф не только обеспечивал меня работой, но и 98 00:07:31,990 --> 00:07:36,550 регулярно давал мастер -класс эффективного управления персоналом шоу 99 00:07:42,310 --> 00:07:45,090 Сколько прекрасных парней мечтали со мной работать! 100 00:07:45,310 --> 00:07:46,370 Ну сколько? 101 00:07:47,240 --> 00:07:48,300 Я тебя убью. 102 00:07:50,900 --> 00:07:52,980 И все скажут мне спасибо. Все. 103 00:07:53,360 --> 00:07:55,860 Все порядочные люди на земле скажут мне спасибо. 104 00:07:57,980 --> 00:07:58,980 Кто там? 105 00:07:59,160 --> 00:08:01,180 План перехват. Проверка документов. 106 00:08:02,600 --> 00:08:03,720 Простите, почему? 107 00:08:09,060 --> 00:08:10,500 Эй, остановитесь! 108 00:08:10,820 --> 00:08:11,820 Подожди! 109 00:08:18,570 --> 00:08:23,470 Вы меня простите за обман. Но иначе к вам не попасть. Не гоните меня. 110 00:08:24,130 --> 00:08:25,590 Победителей не судят. 111 00:08:26,550 --> 00:08:28,970 Не судят. Алиса. 112 00:08:29,610 --> 00:08:32,270 Судьба начинающей журналистки в ваших руках. 113 00:08:33,770 --> 00:08:37,110 Здрасте. Одно эксклюзивное интервью? 114 00:08:37,370 --> 00:08:38,370 Кофе. 115 00:08:39,610 --> 00:08:40,610 Кофе. 116 00:08:42,850 --> 00:08:43,850 Кофе. 117 00:08:49,319 --> 00:08:54,660 Спасибо. Ну, здесь у меня некоторый творческий хаос, но в душе человек тонко 118 00:08:54,660 --> 00:09:00,780 организован и в некотором интенсивном ракурсе, как это ни странно, нежный и 119 00:09:00,780 --> 00:09:02,360 ранимый душой. 120 00:09:02,660 --> 00:09:03,660 Ой! 121 00:09:03,840 --> 00:09:05,420 Да что ты делаешь? 122 00:09:05,680 --> 00:09:06,880 Ой, ничего. 123 00:09:07,180 --> 00:09:11,940 Ты подонок. Иди проспись, мне думать, спать тормозит. Ну, куда же он пойдет? 124 00:09:11,940 --> 00:09:16,120 же еще не приехали. А вы как пришли? Я бежала, у меня ноги сильные. 125 00:09:19,210 --> 00:09:20,210 У него тоже. 126 00:09:24,450 --> 00:09:30,130 Убили. Ну, как всегда, на самом интересном месте заканчивается мой 127 00:09:38,830 --> 00:09:40,430 Так, продолжим? 128 00:09:57,450 --> 00:09:59,850 Ну, что будешь делать? Я не могу сразу подвалить. 129 00:10:01,430 --> 00:10:02,430 Почему не можешь? 130 00:10:03,590 --> 00:10:04,590 Трус. 131 00:10:05,010 --> 00:10:06,010 Девушка нравится? 132 00:10:07,150 --> 00:10:08,150 Что за вопрос? 133 00:10:08,590 --> 00:10:09,590 Конечно нравится. 134 00:10:10,270 --> 00:10:14,410 Так подойди, поговори, удиви. Не дави на меня, что я ей скажу. 135 00:10:15,410 --> 00:10:17,830 Не хотите ли вы со мной выпить чашечку кофе? 136 00:10:18,630 --> 00:10:19,630 Почему нет? 137 00:10:20,290 --> 00:10:21,410 Иннокентий. Нет? 138 00:10:23,570 --> 00:10:24,570 Да. 139 00:10:25,480 --> 00:10:27,760 Не хотите ли выпить со мной чашку кофе? 140 00:10:31,060 --> 00:10:32,060 Да. 141 00:10:36,640 --> 00:10:39,640 А кем вы работаете у Ярила Карташова? 142 00:10:42,560 --> 00:10:44,040 Фактически мы партнеры. 143 00:10:45,560 --> 00:10:47,400 Партнеры? Партнеры. 144 00:10:48,160 --> 00:10:52,300 Я выдаю вам инсайдерскую информацию только на условиях анонимности. 145 00:10:54,320 --> 00:10:59,800 В основном, весь бизнес в России такого рода, целиком и полностью держится 146 00:10:59,800 --> 00:11:00,679 только на мне. 147 00:11:00,680 --> 00:11:01,680 На вас? 148 00:11:02,500 --> 00:11:03,500 На мне. 149 00:11:05,880 --> 00:11:07,740 Что, смеетесь? 150 00:11:08,980 --> 00:11:13,740 Ой, я знаю, я хотя не профессиональна, так нельзя, но вы смешной. 151 00:11:16,240 --> 00:11:20,320 Вы так пристально осматриваете меня, что отвлекаетесь от сути вопроса. 152 00:11:20,920 --> 00:11:22,000 Это такой ход? 153 00:11:22,760 --> 00:11:26,880 Или я интересую вас с профессиональной точки зрения? Я бы разрезал вас. 154 00:11:29,160 --> 00:11:32,020 Ой, на сцене. 155 00:11:33,000 --> 00:11:34,500 На две или на три части. 156 00:11:35,340 --> 00:11:36,780 Это предложение? 157 00:11:38,400 --> 00:11:45,300 Не обращайте внимания, мы всегда так общаемся. 158 00:11:45,860 --> 00:11:46,860 Иннокентий. 159 00:11:48,440 --> 00:11:50,440 Чтоб никто не понял, кто из нас главный. 160 00:11:58,410 --> 00:11:59,750 Ну что, до встречи. 161 00:12:02,570 --> 00:12:03,690 Накиньте галюзу. 162 00:12:05,210 --> 00:12:06,310 Да, маэстро. 163 00:12:06,530 --> 00:12:10,990 Ты что, подонок, мои финические штаны светишь? Я тебя куда послал? Домой. То 164 00:12:10,990 --> 00:12:13,210 проспался, и завтра был как огурец. 165 00:12:14,230 --> 00:12:21,150 Алиса, будь осторожна, старый габельный. Я приглашаю вас 166 00:12:21,150 --> 00:12:24,070 завтра на мой сольный концерт. 167 00:12:39,050 --> 00:12:44,490 колдун России, пожизненный член общественной палаты, заместитель 168 00:12:44,490 --> 00:12:50,370 Якутии по чрезвычайным ситуациям, наставник полка факиров Северной Индии, 169 00:12:50,370 --> 00:12:56,210 британской академии наук и просто волшебник Ярила Карташов! 170 00:13:14,600 --> 00:13:15,880 Это пила. 171 00:13:16,760 --> 00:13:22,380 Самая настоящая и очень острая. Ну да, острая. Ага, видали. Из поролона. 172 00:13:33,820 --> 00:13:36,780 Итак, сеанс разоблачения. 173 00:13:37,040 --> 00:13:42,480 Я покажу вам, в чем состоит секрет этого древнего как мир фокуса. 174 00:13:42,940 --> 00:13:46,820 Для чего прошу любого желающего на сцену. Можно я? 175 00:13:49,340 --> 00:13:50,340 Прошу. 176 00:13:55,880 --> 00:13:57,620 Вы меня распиливать будете? 177 00:13:57,960 --> 00:13:59,320 С удовольствием. 178 00:14:01,400 --> 00:14:03,200 Ой, я знаю, в чем секрет. 179 00:14:03,800 --> 00:14:04,800 Это гипноз? 180 00:14:10,489 --> 00:14:14,930 Разочаровать все значительно проще. И сейчас вы в этом увидитесь. 181 00:14:15,770 --> 00:14:17,830 Нет, нет, нет, так не пойдет, минуточку. 182 00:14:22,670 --> 00:14:23,990 Так, Али, бери на место. 183 00:14:24,390 --> 00:14:25,610 Ну, Владик. Так, 184 00:14:26,910 --> 00:14:27,990 не позорь меня. 185 00:14:31,850 --> 00:14:32,850 Смелее, юноша. 186 00:14:37,370 --> 00:14:38,370 Пили меня. 187 00:14:46,140 --> 00:14:48,420 Этому попусту две дотни лет. 188 00:14:48,780 --> 00:14:50,500 А может быть и больше. 189 00:14:50,860 --> 00:14:53,080 За эти годы еще никто не пострадал. 190 00:14:53,360 --> 00:14:56,860 Много кто пытался постичь его секрет. А секрета нет. 191 00:14:57,100 --> 00:14:58,540 Все дело в том, что... 192 00:15:19,470 --> 00:15:20,470 Нет, не из -за меня. 193 00:15:21,370 --> 00:15:22,370 Сработает. 194 00:15:22,990 --> 00:15:24,030 Проживешь как -нибудь. 195 00:15:26,810 --> 00:15:27,810 Новый номер? 196 00:15:27,950 --> 00:15:29,610 Мы всегда так репетируем. 197 00:15:30,090 --> 00:15:31,090 Хватит врать. 198 00:15:33,550 --> 00:15:35,250 Коперфильм. Алис, ты куда? 199 00:15:41,970 --> 00:15:43,350 Ну, ты дал, братан. 200 00:15:43,770 --> 00:15:44,770 На, не теряй. 201 00:15:46,810 --> 00:15:47,850 Это, наверное, тебе. 202 00:16:07,050 --> 00:16:12,130 вместо денег 20 203 00:16:12,130 --> 00:16:15,410 рублей оставь себе 204 00:16:44,240 --> 00:16:45,099 Я пошел. 205 00:16:45,100 --> 00:16:46,100 Ну, давай. 206 00:16:54,480 --> 00:16:56,320 Ничего личного. Я тебя люблю. 207 00:16:57,000 --> 00:16:58,940 Я же, конечно, одобряю твой вкус. 208 00:16:59,740 --> 00:17:00,740 Уходи от него. 209 00:17:00,860 --> 00:17:01,860 Пойдем ко мне. 210 00:17:02,000 --> 00:17:03,120 Я же говорил, Шизик. 211 00:17:24,810 --> 00:17:30,770 За стол ты плачешь? Угу Где ты? 212 00:17:35,110 --> 00:17:36,030 ДИНАМИЧНАЯ 213 00:17:36,030 --> 00:17:43,510 МУЗЫКА 214 00:19:06,580 --> 00:19:09,180 Возьми. Возьми. 215 00:19:47,280 --> 00:19:48,280 Это какой город? 216 00:19:49,840 --> 00:19:50,900 Это Москва. 217 00:19:51,420 --> 00:19:52,420 Да ладно. 218 00:19:54,580 --> 00:19:57,020 Слушай, друг, дай пять рублей, а? 219 00:19:58,020 --> 00:19:59,040 Я верну. 220 00:19:59,420 --> 00:20:00,800 Мамой, клянусь, верну. 221 00:20:01,420 --> 00:20:04,100 У меня только два тысячи. Два тысячи лучше. 222 00:20:04,800 --> 00:20:08,800 Ты мне поможешь, я тебе помогу. Я умею желания исполнять. 223 00:20:09,100 --> 00:20:10,100 Может, все? 224 00:20:10,360 --> 00:20:11,360 Все могу. 225 00:20:12,360 --> 00:20:16,260 Могу на 10 сантиметров больше сделать. 226 00:20:17,360 --> 00:20:18,600 Любую часть тела. 227 00:20:18,900 --> 00:20:20,740 А могу тигр в зоопарк. 228 00:20:21,340 --> 00:20:22,800 Это мой любимый вариант. 229 00:20:23,200 --> 00:20:24,760 Ешь, спишь, ешь, спишь. 230 00:20:25,620 --> 00:20:26,620 Мечта. 231 00:20:27,760 --> 00:20:28,760 А можешь? 232 00:20:29,700 --> 00:20:30,700 Могу. 233 00:20:32,380 --> 00:20:33,620 Ладно, мужик, иди все. 234 00:20:33,960 --> 00:20:35,460 Мне уже ничего не поможет. 235 00:21:20,740 --> 00:21:24,340 Я даю тебе последний шанс. Через 40 минут, чтобы в офисе. 236 00:21:24,980 --> 00:21:28,120 Записывай. У Раиса Никонорана второй день ждут меня туфли. 237 00:21:28,340 --> 00:21:33,140 По дороге заберешь. В хозяйственном возьмешь пуговицы. 350 штук. 238 00:21:33,520 --> 00:21:36,120 Записывай. На ножки. 239 00:21:36,680 --> 00:21:40,720 Синих. Номера с первого по пятый по 4 штуки. 240 00:21:42,260 --> 00:21:43,960 Третьих 8 штук. 241 00:21:44,640 --> 00:21:45,640 Четвертых 2. 242 00:21:51,080 --> 00:21:52,080 Фига себе. 243 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Кондратьев? 244 00:21:56,780 --> 00:21:59,000 Кондратьев? Что вчера было? 245 00:22:01,580 --> 00:22:02,400 Что 246 00:22:02,400 --> 00:22:15,740 вчера 247 00:22:15,740 --> 00:22:16,740 было? 248 00:22:21,800 --> 00:22:24,660 И был день, и была ночь. 249 00:22:24,900 --> 00:22:30,800 А ночью вылез твой дух из стены, залез в холодильник и 250 00:22:30,800 --> 00:22:33,560 закрыл за собой дверь. 251 00:22:36,720 --> 00:22:43,180 А потом? И была ночь долгая. Я ждал четыре часа. Потом подошел в 252 00:22:43,180 --> 00:22:45,420 холодильник, открыл дверь. Тебя нет. 253 00:22:45,980 --> 00:22:47,200 Колбаса съедена. 254 00:22:52,110 --> 00:22:56,330 Грабители без вскрытия и взлома мистическим образом вынесли из хранилища 255 00:22:56,330 --> 00:23:00,450 сумму, размер которой означает, что вас занимает здание бывшей усадьбы, 256 00:23:00,450 --> 00:23:04,670 принадлежавшей до революции графини Долгорукой. По неофициальной же версии, 257 00:23:04,670 --> 00:23:09,390 деньги пропали при участии старухи -призрака графини, которая каждую ночь 258 00:23:09,390 --> 00:23:13,190 по подвалам здания, требуя вернуть дом ее родственникам. Помню. 259 00:23:21,960 --> 00:23:22,960 Не понял. 260 00:23:24,580 --> 00:23:26,000 Осознанные сновидения? 261 00:23:26,740 --> 00:23:28,040 Сейчас проверим. 262 00:23:33,160 --> 00:23:37,160 Кирпич, если это сон, боли я не почувствую. 263 00:23:37,460 --> 00:23:38,840 Ты мне поможешь. 264 00:23:42,860 --> 00:23:45,200 Это сон. Во сне боли нет. 265 00:23:53,290 --> 00:23:54,510 Я тебя не боюсь. 266 00:23:57,170 --> 00:23:59,230 Ты кто? Я Саша. 267 00:23:59,450 --> 00:24:03,110 Я вырасту и буду космонавтом. А сейчас я Саша. 268 00:24:04,230 --> 00:24:05,970 А что ты не спишь, космонавт? 269 00:24:06,210 --> 00:24:08,590 Я сплю, а ты мне снишься. 270 00:24:08,790 --> 00:24:12,170 Ну, это мы еще посмотрим, кто кому снится. 271 00:24:18,510 --> 00:24:19,890 Скажи мне, космонавт. 272 00:24:21,040 --> 00:24:22,700 А где живет тетя Алиса? 273 00:24:23,940 --> 00:24:25,320 Алиса -клыса? 274 00:24:25,740 --> 00:24:27,200 Я тоже так думаю. 275 00:24:29,220 --> 00:24:31,200 А тебя как зовут? 276 00:24:32,460 --> 00:24:33,460 Кеша. 277 00:24:35,360 --> 00:24:36,360 Приходи еще. 278 00:24:53,130 --> 00:24:54,590 Нет. Чего нет? 279 00:24:54,930 --> 00:24:56,230 Да, наверное, нет. 280 00:24:57,070 --> 00:24:58,070 Сускат. 281 00:25:01,650 --> 00:25:02,650 Показалось. 282 00:25:04,430 --> 00:25:05,430 Тоник, да. 283 00:25:10,490 --> 00:25:12,590 Вчера меня пригласила к себе девушка. 284 00:25:12,810 --> 00:25:15,950 Сначала я перепутал квартиру и попал к самому Меладзе. 285 00:25:16,950 --> 00:25:19,170 Он, конечно, мне очень обрадовался. 286 00:25:19,650 --> 00:25:21,370 Так что отпускать не хотел. 287 00:25:21,960 --> 00:25:27,500 Обещал, что споет все хиты, но я воздержал. Меня ждала девушка. 288 00:25:31,500 --> 00:25:32,500 Ответь. 289 00:25:32,960 --> 00:25:35,640 Дух императора земли. Первого. 290 00:25:37,460 --> 00:25:39,140 Первого императора земли. 291 00:25:40,320 --> 00:25:41,320 Покажи. 292 00:25:42,920 --> 00:25:43,920 Дай знак. 293 00:25:46,560 --> 00:25:47,560 Жень. 294 00:25:49,660 --> 00:25:51,200 Извините, а это какой -то ж? 295 00:25:51,980 --> 00:25:53,920 Третий. 296 00:25:56,540 --> 00:25:57,940 Спасибо. 297 00:26:21,950 --> 00:26:25,150 Пока я шел к ней, она уже разделась. 298 00:26:31,310 --> 00:26:33,170 Может, давай сожмем его к стенке? 299 00:26:33,410 --> 00:26:34,410 Нет. 300 00:26:35,550 --> 00:26:39,530 У меня такая засада, по типу он на меня смотрит. Я таким патентом стану. 301 00:26:39,730 --> 00:26:41,210 Он давно умер. 302 00:27:10,670 --> 00:27:12,050 Слушай, давай хотя бы свет выключим. 303 00:27:46,960 --> 00:27:52,820 И вот когда она почти уже растаяла в моих объятиях, как назло, появился ее 304 00:27:56,040 --> 00:27:59,300 Ну ты понял, нет? 305 00:28:00,300 --> 00:28:01,460 Я все понял. 306 00:28:03,900 --> 00:28:04,900 Колбасу жалко. 307 00:28:05,460 --> 00:28:09,160 Да, я, конечно, женщина добрая, даже очень добрая. Но если вы устроили 308 00:28:09,160 --> 00:28:12,360 рассадник, платите за квартиру. Если нет, извините. 309 00:28:22,670 --> 00:28:23,690 На год хватит! 310 00:28:43,990 --> 00:28:44,990 Ураааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа 311 00:28:51,950 --> 00:28:53,570 Это мои деньги. 312 00:28:59,490 --> 00:29:06,290 Я люблю 313 00:29:06,290 --> 00:29:10,990 свою машину. Сначала я хотел поменять дворники, но потом увлекся. 314 00:29:33,739 --> 00:29:36,540 Продолжение следует... 315 00:29:56,110 --> 00:29:57,110 Вот и я. 316 00:29:58,430 --> 00:29:59,430 Привет. 317 00:30:01,610 --> 00:30:02,610 Пока. 318 00:30:03,710 --> 00:30:04,710 Падла. 319 00:30:05,430 --> 00:30:11,950 Пидорас. Верни подсадку. Ты у меня за пайку работать будешь. Вот деньги, 320 00:30:11,950 --> 00:30:12,950 вы мне не додали. 321 00:30:13,530 --> 00:30:14,670 Я ухожу. 322 00:30:15,810 --> 00:30:19,830 Буду делать свое шоу. И, может, возьму вас в ассистенты. 323 00:30:28,910 --> 00:30:30,790 Ты погубил свою харму. Что? 324 00:30:31,410 --> 00:30:34,050 Да. Ты будешь первенственно гореть в аду. 325 00:30:35,450 --> 00:30:36,930 Прекрати жрать мою еду. 326 00:30:38,210 --> 00:30:39,210 Нет. 327 00:30:40,450 --> 00:30:41,510 Еды нет тоже. 328 00:30:41,950 --> 00:30:43,990 Ее придумали, чтобы манипулировать людьми. 329 00:30:54,570 --> 00:30:55,570 Иннокентий? 330 00:30:56,250 --> 00:30:57,250 Да. 331 00:30:58,160 --> 00:30:59,160 Можно войти? 332 00:31:20,880 --> 00:31:22,800 Угощайтесь. Благодарю вас. 333 00:31:31,150 --> 00:31:32,150 Это ваше? 334 00:31:35,770 --> 00:31:38,210 Извините, пожалуйста, но очень нужны деньги. 335 00:31:38,550 --> 00:31:41,410 Я немножко возьму, попользуюсь и верну. 336 00:31:41,870 --> 00:31:46,710 У вас они все равно лежат просто так в банке, а мне для дела. 337 00:31:47,010 --> 00:31:48,010 Иннокентий. 338 00:31:49,270 --> 00:31:56,090 Если что, то найдете меня по адресу Остряковский, переулок 13, 22 -я 339 00:32:00,840 --> 00:32:04,020 Эту записку мы нашли во внутреннем хранилище. 340 00:32:04,440 --> 00:32:06,920 Я прошу прощения за вторжение. 341 00:32:11,640 --> 00:32:13,800 Может быть, вас кто -то подставил? 342 00:32:15,480 --> 00:32:17,280 Но поймите меня правильно. 343 00:32:18,080 --> 00:32:21,220 Тот, кто писал эту записку, взял немного. 344 00:32:22,040 --> 00:32:26,340 1 миллион 200 тысяч долларов из внутреннего хранилища. 345 00:32:28,640 --> 00:32:30,300 20 метров. 346 00:32:30,600 --> 00:32:31,600 Под землей. 347 00:32:32,460 --> 00:32:34,200 Толщина стен 8 метров. 348 00:32:35,160 --> 00:32:38,000 Коммуникации не вскрыты. Следов проникновения нет. 349 00:32:40,000 --> 00:32:41,960 У вас есть какие -нибудь мысли? 350 00:32:44,540 --> 00:32:46,340 Нет. Денег нет. 351 00:32:47,160 --> 00:32:48,900 Их придумали, чтобы не работать. 352 00:32:49,220 --> 00:32:50,460 Что? Мне это нравится. 353 00:32:50,820 --> 00:32:51,820 Это что здесь у нас? 354 00:32:52,180 --> 00:32:55,360 Отвередь? Мы в собственном доме. Ну откуда вы такие приехали -то? 355 00:32:56,440 --> 00:32:57,440 Раковину не моем. 356 00:32:57,640 --> 00:32:59,940 Валя! Какие -то люди посторонние к вам в гости ходят. 357 00:33:00,520 --> 00:33:01,520 А пахнет у нас тем! 358 00:33:02,160 --> 00:33:07,300 Значит так, платите мне за два года вперед, иначе я вызываю милицию. 359 00:33:07,520 --> 00:33:10,820 Едвига Жулина, жадность не приводит к просветлению. 360 00:33:11,240 --> 00:33:12,240 Чего? 361 00:33:12,660 --> 00:33:14,400 Говорю, газом пахнет у вас. 362 00:33:14,640 --> 00:33:19,600 Вы, Едвига Жулина, лучше бы вместо того, чтобы гостей пугать, купили бы газовую 363 00:33:19,600 --> 00:33:20,600 плиту. 364 00:33:21,160 --> 00:33:26,500 Эта плита на века сделана. Она служила мне 60 лет и еще столько же прослужит. 365 00:33:26,580 --> 00:33:27,580 Понятно? 366 00:33:46,350 --> 00:33:49,450 Не двигайся, я спасаю вас в последний раз. 367 00:33:59,450 --> 00:34:00,470 Вот так вот. 368 00:34:00,690 --> 00:34:01,690 Рука давай. 369 00:34:02,870 --> 00:34:04,030 Где ты их берешь? 370 00:34:04,290 --> 00:34:05,950 Где брал, там уже нет. 371 00:34:19,210 --> 00:34:22,690 Так мы с Кондратьевым стали погорельцами и оказались на улице. 372 00:34:30,050 --> 00:34:31,810 Кондратьев, живи со мной. 373 00:34:32,590 --> 00:34:34,310 Я выделю тебе комнату. 374 00:34:34,790 --> 00:34:36,170 Даже две комнаты. 375 00:34:36,530 --> 00:34:37,909 И тот туалет твой. 376 00:34:39,190 --> 00:34:40,250 Здесь их три. 377 00:34:41,510 --> 00:34:42,510 Согласен? 378 00:34:43,630 --> 00:34:44,630 Нет. 379 00:34:44,969 --> 00:34:46,050 Так жить нельзя. 380 00:34:47,080 --> 00:34:50,739 Сколько людей на улице мерзнут, недоедают. 381 00:34:52,280 --> 00:34:55,420 Я согласен, но только временно. 382 00:34:56,719 --> 00:34:57,940 По рукам. 383 00:34:58,980 --> 00:35:00,220 Какой туалет мой? 384 00:35:11,220 --> 00:35:12,900 Только у меня будут гости. 385 00:35:13,160 --> 00:35:14,160 Много? 386 00:35:24,260 --> 00:35:27,240 Но если мы поставим это сюда... 387 00:35:27,240 --> 00:35:37,680 Отдай 388 00:35:37,680 --> 00:35:38,680 патроны, дура. 389 00:35:41,980 --> 00:35:43,660 Кондратьев, где мое ружье? 390 00:35:45,120 --> 00:35:51,460 Познакомься, это панк из Питера и его адвокат. Они не ели два дня. А где мое 391 00:35:51,460 --> 00:35:52,460 полотенце? 392 00:35:53,000 --> 00:35:59,660 Эх, Кеша, знал бы ты, сколько людей недоедает вот на этой вот планете. 393 00:36:00,220 --> 00:36:04,280 А сколько недоедает на других планетах. 394 00:36:05,180 --> 00:36:11,860 Ему негде жить. В Африку едет. В Африке все занято. Вот мое полотенце. Леля, 395 00:36:12,060 --> 00:36:15,140 познакомься. Это Кеша. 396 00:36:15,580 --> 00:36:17,760 Друг всех людей на Земле. 397 00:36:18,520 --> 00:36:19,960 Хозяин полотенца. 398 00:36:20,670 --> 00:36:21,670 И мою квартиру. 399 00:36:24,370 --> 00:36:26,070 А ты меня не бросишь. 400 00:36:27,010 --> 00:36:30,350 А то меня все сначала берут, потом бросают. 401 00:36:30,930 --> 00:36:32,870 Или проваливаются как в такую землю. 402 00:36:33,630 --> 00:36:36,730 А я считаю, если берешь, бери. 403 00:36:37,310 --> 00:36:38,750 И я так считаю. 404 00:36:40,150 --> 00:36:42,650 Я хочу свернуть вам полотенце. 405 00:36:42,970 --> 00:36:43,970 Секундочку. 406 00:36:44,730 --> 00:36:45,730 Я сейчас. 407 00:36:59,660 --> 00:37:01,500 Так, что -то я увлекся. 408 00:37:24,880 --> 00:37:29,320 Немая наружка, здесь ловить нечего, он же не идиот. Он идиот. 409 00:37:29,610 --> 00:37:32,790 Ты записку читал? Читал. Оставьте парня в покое. 410 00:37:33,010 --> 00:37:34,590 Он мне жизнь спас. 411 00:37:35,650 --> 00:37:37,730 А деньги? Да хрен с ними. 412 00:37:38,010 --> 00:37:39,890 Мы за страховки больше получим. 413 00:37:45,770 --> 00:37:46,950 Спасибо, ребят! 414 00:38:22,090 --> 00:38:24,190 Почему ты так долго не приходил? 415 00:38:24,610 --> 00:38:26,430 А ты что, меня ждал? Да. 416 00:38:27,530 --> 00:38:29,430 Почему ты приходишь ночью? 417 00:38:29,650 --> 00:38:31,170 А почему ты не спишь ночью? 418 00:38:32,710 --> 00:38:34,950 Я болею. Что у тебя болит? 419 00:38:35,930 --> 00:38:36,930 Все. 420 00:38:37,490 --> 00:38:38,490 Так не бывает. 421 00:38:39,510 --> 00:38:40,510 Брехун. 422 00:38:41,430 --> 00:38:43,230 Я не брехун, я космонавт. 423 00:38:43,910 --> 00:38:44,930 Космонавты не болеют. 424 00:38:45,190 --> 00:38:46,290 Быстро выздоравливай. 425 00:38:46,750 --> 00:38:47,750 Слушаюсь. 426 00:38:55,180 --> 00:38:56,420 Что за бабская логика? 427 00:38:56,820 --> 00:39:01,420 Как можно не понимать, чего ты хочешь? Мне надоел секс. Как секс может 428 00:39:01,560 --> 00:39:03,760 Это человек может надоесть. Секс никогда. 429 00:39:05,980 --> 00:39:07,340 А мне надоел. 430 00:39:07,780 --> 00:39:10,280 Алиса, давай соберись, поговорим предмет. 431 00:39:12,640 --> 00:39:13,720 Ты меня любишь? 432 00:39:18,020 --> 00:39:19,020 Слушаю. 433 00:39:19,560 --> 00:39:20,560 Могу говорить? 434 00:39:20,660 --> 00:39:23,420 Да, цифры у меня. Завтра утром я смогу их предоставить. 435 00:39:26,280 --> 00:39:28,860 Так, о чем мы? А, ты меня любишь? 436 00:39:29,540 --> 00:39:30,860 Люблю. Ну так в чем дело? 437 00:39:31,160 --> 00:39:32,160 Не знаю. 438 00:39:33,500 --> 00:39:34,500 Может, ты беременна? 439 00:39:35,520 --> 00:39:37,080 Может. Ну так проверься. 440 00:39:38,000 --> 00:39:40,020 Проснись, Алиса, 21 век. 441 00:39:40,700 --> 00:39:44,100 Беременна же давно лечится. Я не перестану тебя уважать за то, что ты 442 00:39:44,320 --> 00:39:46,400 Я хочу, чтобы ты меня понимал. 443 00:39:47,280 --> 00:39:49,740 Я внимаю тебя. 444 00:39:49,960 --> 00:39:51,240 Ты спрашиваешь, чего я хочу? 445 00:39:51,600 --> 00:39:53,400 Да. Тогда слушай. 446 00:39:55,180 --> 00:40:01,920 Уже много -много дней я мечтаю о том, что рано -рано утром, в полдень, я выйду 447 00:40:01,920 --> 00:40:02,920 из дома. 448 00:40:03,360 --> 00:40:06,020 На дворе солнце или дождь, неважно. 449 00:40:07,180 --> 00:40:09,900 Но там меня будет ждать мужчина. 450 00:40:10,300 --> 00:40:15,840 И пойми, неважно, в чем он меня будет ждать. В кабриолете Порше, Мадерации или 451 00:40:15,840 --> 00:40:18,220 Бентли. Важно другое. 452 00:40:18,840 --> 00:40:20,980 У него в руке букет лютиков. 453 00:40:21,700 --> 00:40:24,540 Простой, полевой, одноцветный лютик. 454 00:40:25,020 --> 00:40:31,660 Он стоит элегантный, свободный, смотрит на меня, а потом улыбнется и скажет, 455 00:40:31,680 --> 00:40:38,660 Алиса, лисичка моя, я всю жизнь тебя ждал. 456 00:40:39,500 --> 00:40:45,480 И встанет на колени, и тогда я ему скажу, я твоя. 457 00:40:59,980 --> 00:41:03,320 У тебя предминструальный синдром. 458 00:41:06,160 --> 00:41:08,700 А у тебя? А у меня совет директоров. 459 00:41:13,740 --> 00:41:20,220 Ну давай, давай, 460 00:41:20,540 --> 00:41:21,540 бери её! 461 00:41:24,740 --> 00:41:26,760 У вас лютик одноцветный есть? 462 00:41:27,500 --> 00:41:30,660 Есть роза, пион, кактус есть от головы. 463 00:41:30,960 --> 00:41:37,720 Нет, лютик одноцветный мне нужен. Слушай, лютик, мютик, ромашка в попе. 464 00:41:37,720 --> 00:41:39,480 букинистический сад, там все есть. 465 00:41:39,940 --> 00:41:41,960 Букинистический? А это где? 466 00:41:42,180 --> 00:41:43,180 Там. 467 00:41:45,180 --> 00:41:47,860 Может, ботанический? Сюда тоже иди. 468 00:41:51,800 --> 00:41:57,390 Эй, ну, ты... Убей его, как мужчина! Ну, хватит прыгать, как сапля вокруг, да? 469 00:42:11,930 --> 00:42:12,930 Похорона? 470 00:42:13,430 --> 00:42:15,870 А что, вы не работаете? 471 00:42:16,570 --> 00:42:17,690 Я работаю. 472 00:42:23,260 --> 00:42:28,020 Покажите мне эту машину. Я машины не показываю. Я показываю, где выход. 473 00:42:30,180 --> 00:42:34,420 Я хочу эту машину. Я тоже. Но я же молчу. 474 00:42:38,700 --> 00:42:39,920 Я передумал. 475 00:42:40,860 --> 00:42:41,960 Давайте лучше ту. 476 00:43:06,160 --> 00:43:09,260 Помните, он не дает готовых решений. 477 00:43:09,920 --> 00:43:11,900 И не отвечает на вопросы. 478 00:43:12,360 --> 00:43:18,780 Я уже 479 00:43:18,780 --> 00:43:22,060 вышла из метро, скоро буду. 480 00:43:23,180 --> 00:43:24,200 Бегу, бегу. 481 00:43:35,490 --> 00:43:42,470 Алиса, моя лисичка, я искал тебя всю жизнь и нашел... 482 00:43:42,470 --> 00:43:43,470 Вот козел. 483 00:43:51,270 --> 00:43:53,270 Вот козел. 484 00:43:56,210 --> 00:43:57,490 Твоя машина? 485 00:43:57,710 --> 00:43:59,750 Моя. Курский вокзал знаешь? 486 00:44:00,070 --> 00:44:01,130 Знаю. Быстро. 487 00:44:04,520 --> 00:44:05,620 А Пелсуцкий кто? 488 00:44:07,500 --> 00:44:08,500 Козел. 489 00:44:16,400 --> 00:44:17,440 Что ты с лицом? 490 00:44:17,680 --> 00:44:20,280 Что? У тебя же недорогая румянец, дорогая. 491 00:44:20,880 --> 00:44:21,880 Подожди. 492 00:44:22,360 --> 00:44:23,760 Так, пойди. 493 00:44:24,920 --> 00:44:26,580 На, возьми, подгибай, положи. Спасибо. 494 00:44:27,420 --> 00:44:29,620 Диаргиновна, мне бы тост на что -нибудь. Тебе? 495 00:44:31,000 --> 00:44:32,420 Тебе от головы что -нибудь? 496 00:44:33,520 --> 00:44:36,220 Ты отвечаешь за кулинарию. И я. Больше не отвечаешь. 497 00:44:37,240 --> 00:44:42,520 Почему? А иди подумай. Как насчет статьи о ребенке, который... Этот гений 498 00:44:42,520 --> 00:44:46,700 написал рецепт собаки по -корейски и предложил овчарок выращивать на ферме на 499 00:44:46,700 --> 00:44:47,820 мясо. У тебя пил сутки? 500 00:44:48,040 --> 00:44:51,720 Про пил сутки вы забудь. Твое сегодняшнее опоздание он будет помнить 501 00:44:51,860 --> 00:44:55,300 Я подумаю, как тебя потом задействовать. Я сама себя задействую. 502 00:44:56,080 --> 00:44:57,200 Куда? Я здесь. 503 00:44:57,420 --> 00:44:58,420 Ты... 504 00:45:03,850 --> 00:45:04,850 Что это такое? 505 00:45:05,850 --> 00:45:10,670 Что такое? Это не статья, это литература. Идите в большую литературу, 506 00:45:10,670 --> 00:45:13,130 работайте. Мне нужен журналист. Я журналист. 507 00:45:13,370 --> 00:45:18,390 Нет, вы не журналист. Что это? Повторяю. Это статья о ребенке, который болен 508 00:45:18,390 --> 00:45:22,070 лейкозом. Осложненным врожденным смещением подвоночного столба. 509 00:45:22,350 --> 00:45:27,190 Операция замена костного мозга. 150 тысяч долларов, и тогда он сможет 510 00:45:27,630 --> 00:45:30,370 Вот сколько нудных слов ты наговорила. 511 00:45:30,750 --> 00:45:35,310 Литература. Мне уже наполовину стало скучно, я уже взял пиво, сел около 512 00:45:35,310 --> 00:45:36,930 телевизора, сижу, смотрю телевизор. 513 00:45:41,910 --> 00:45:43,470 Розы яркие идут. 514 00:45:47,330 --> 00:45:54,010 Название должно быть хлёстким и кратким. Например, мальчика ударила молния, 515 00:45:54,010 --> 00:45:55,310 и он стал ходить. 516 00:45:55,650 --> 00:46:01,070 Или, пожалуйста, другое. Например, мухи. 517 00:46:01,420 --> 00:46:02,580 Мухи -трансвеститы. 518 00:46:02,800 --> 00:46:08,500 Вот, мухи -трансвеститы воспитали мальчика, и теперь он предсказывает 519 00:46:08,500 --> 00:46:09,339 он желтый. 520 00:46:09,340 --> 00:46:12,380 Как нам поможет это собрать деньги? 521 00:46:13,220 --> 00:46:16,760 Солнце мое, денег вы все равно не соберете. А скучную статью уже написали. 522 00:46:16,800 --> 00:46:19,640 Почему -то я должен вам все время объяснять элементарные вещи. 523 00:46:19,920 --> 00:46:24,140 Вы, между прочим, уже два часа как опаздываете на Всемирный экономический 524 00:46:24,220 --> 00:46:25,540 Вот, не надо на меня так смотреть. 525 00:46:26,010 --> 00:46:29,430 Девушка, вы симпатичная, но совершенно не умеете этим пользоваться. Все, вашу 526 00:46:29,430 --> 00:46:31,290 аккредитацию я передам Степанюку. 527 00:46:31,530 --> 00:46:32,590 Все, вы свободны. 528 00:46:33,330 --> 00:46:34,330 Идите. 529 00:46:35,290 --> 00:46:37,630 Виктор Павлович, как же разворот? 530 00:46:37,990 --> 00:46:40,470 Да вы что, издеваетесь над мной? 531 00:46:40,990 --> 00:46:45,850 О каком развороте вы говорите? Вы не можете написать статью на сто слов, 532 00:46:45,850 --> 00:46:51,090 приличный читатель не заснул от скуки, а проще учитесь. Вот у вас, вот какие 533 00:46:51,090 --> 00:46:52,950 названия. Вот какие названия должны быть. 534 00:46:53,960 --> 00:46:56,300 Реклама прокладок вызывает кариес. Вот один. 535 00:46:56,780 --> 00:47:00,980 Таджики -мутанты съели мэра Москвы и установили памятник Бешираку. Вот, вот, 536 00:47:00,980 --> 00:47:04,540 мне писать. Вот, посмотрите. Дальше. Дальше. Девочка забеременела, купается в 537 00:47:04,540 --> 00:47:08,800 бассейне. Рига. В Москве появился пророк. Он проходит сквозь стены, грабит 538 00:47:08,800 --> 00:47:14,140 банки. За его труп объявлена премия. Вот, вот, вот. У меня люди работают по 539 00:47:14,140 --> 00:47:18,890 лет. Чтобы я им доверил эту колонку, понимаете? А вы, а вы, ходите на 540 00:47:18,970 --> 00:47:20,550 ходите сразу, всё. Учите писать. 541 00:47:20,970 --> 00:47:22,130 До свидания. 542 00:47:22,450 --> 00:47:26,530 Желаю вам работать, не уставая, как говорила Голосвежка гномам. 543 00:47:27,170 --> 00:47:28,350 Эй, Пелсубский. 544 00:47:30,490 --> 00:47:31,670 Сюда надо смотреть. 545 00:47:34,510 --> 00:47:35,510 Подойди. 546 00:47:36,530 --> 00:47:37,530 Я? 547 00:47:38,030 --> 00:47:39,030 Подойди. 548 00:47:43,850 --> 00:47:44,850 На колени! 549 00:47:48,830 --> 00:47:51,910 Слушай меня внимательно. Только что была девушка. 550 00:47:52,910 --> 00:47:54,350 Отдашь ей разворот. 551 00:47:55,050 --> 00:47:56,350 На колени! 552 00:48:00,710 --> 00:48:01,990 На колени! 553 00:48:02,210 --> 00:48:03,210 На колени! 554 00:48:03,750 --> 00:48:05,030 На колени! 555 00:48:08,690 --> 00:48:10,050 Шесть цилиндров. 556 00:48:10,930 --> 00:48:11,930 Вот. 557 00:48:17,770 --> 00:48:18,830 Я ему покажу. 558 00:48:19,590 --> 00:48:21,130 Сколько лошадиных сил? Уйди. 559 00:48:26,010 --> 00:48:27,670 Ты сейчас куда едешь? 560 00:48:28,890 --> 00:48:31,050 Тебя развожу. Сколько берешь? 561 00:48:31,750 --> 00:48:33,310 Беру руку и сердце. 562 00:48:36,390 --> 00:48:37,590 Даю сто рублей. 563 00:48:39,230 --> 00:48:41,270 Двести. Поехали. 564 00:48:47,400 --> 00:48:49,240 Все пропало. Сама виновата. 565 00:48:50,400 --> 00:48:55,080 Ты работаешь на ночных ведомостях? Ты хочешь сказать, я работаю в желтой 566 00:48:55,320 --> 00:48:57,120 Нет. Ну, так и говори. 567 00:48:57,580 --> 00:48:58,640 Мне все равно. 568 00:48:58,900 --> 00:48:59,900 А мне не все равно. 569 00:49:00,400 --> 00:49:01,820 Да, я там работаю. 570 00:49:02,360 --> 00:49:03,520 Но это временно. 571 00:49:04,080 --> 00:49:05,860 У меня будет свой заголовок. 572 00:49:06,280 --> 00:49:09,000 Я прославлюсь, и меня пригласят на главный канал. 573 00:49:09,700 --> 00:49:13,020 Авторская программа с Алисой Половской. 574 00:49:15,530 --> 00:49:19,490 Все выдающиеся люди начинали с какой -нибудь ерундой. Да, я тоже так думаю. 575 00:49:20,610 --> 00:49:21,610 Куда ехать? 576 00:49:22,450 --> 00:49:23,450 Туда. 577 00:49:26,490 --> 00:49:27,490 Что это? 578 00:49:27,910 --> 00:49:31,050 Всемирно -экономический форум. К ним -то опоздал? 579 00:49:31,270 --> 00:49:33,510 Да. Может, уедем отсюда? 580 00:49:33,810 --> 00:49:35,550 Я сдаваться не собираюсь. 581 00:49:36,970 --> 00:49:38,670 Вон, код для прессы. 582 00:49:44,940 --> 00:49:46,240 Всё, дальше не надо, я сама. 583 00:49:49,960 --> 00:49:52,260 Может, на меня не засматривать? Почему? 584 00:49:53,340 --> 00:49:56,680 Ты хороший парень, но у нас ничего не получится. 585 00:49:57,620 --> 00:49:58,860 Тебе нужна другая. 586 00:50:27,790 --> 00:50:28,769 Стоять! Я там к тебе! 587 00:50:28,770 --> 00:50:29,770 Я там к тебе, я сказал! 588 00:50:30,210 --> 00:50:32,470 5 -9 -7 -2, попытка проникновения. 589 00:50:32,870 --> 00:50:33,950 Что у вас случилось? 590 00:50:35,410 --> 00:50:36,410 Объют. 591 00:50:43,490 --> 00:50:45,830 Иногда мне кажется, что я не такой, как все. 592 00:50:47,130 --> 00:50:49,170 Мне скучно там, где всем интересно. 593 00:50:49,870 --> 00:50:52,850 Мне нравится девушка, которой я не интересен. 594 00:50:53,770 --> 00:50:55,310 После бессонной ночи... 595 00:50:55,740 --> 00:50:58,380 Спать хотелось так, что я потерял связь с реальностью. 596 00:50:58,820 --> 00:51:03,920 Даже не думал, что на Всемирном экономическом форуме такая плохая 597 00:51:04,460 --> 00:51:06,080 Совершенно негде поспать. 598 00:51:15,640 --> 00:51:21,080 Ты знаешь, с кем он меня эксклюзив? С премьер -министром Исландии. 599 00:51:22,260 --> 00:51:23,460 Это круто. 600 00:51:24,910 --> 00:51:29,150 Этот козёл пел всё -таки в чём -то прав. В мире столько удивительных вещей. 601 00:51:29,370 --> 00:51:34,030 Может, конечно, это и миф, что трусы у министра обороны Германии зелёного 602 00:51:34,030 --> 00:51:39,990 Но то, что у меня, эксклюзив с премьер -министром Исландии, она лесбиянка, это 603 00:51:39,990 --> 00:51:41,590 факт. Кондратьев прав. 604 00:51:41,810 --> 00:51:44,310 Вот чем вы занимаетесь на экономическом форуме. Да? 605 00:51:45,250 --> 00:51:46,950 Пойдём, я тебе кофе угощу. 606 00:51:50,290 --> 00:51:51,290 Виктор Павлович! 607 00:51:51,530 --> 00:51:52,890 Да, Лиза Игоревна. 608 00:51:53,310 --> 00:51:57,990 Знаете, кто согласился на эксклюзивное интервью? Я подозреваю. 609 00:51:58,850 --> 00:52:01,810 Есть еще то, о чем вы не подозреваете. 610 00:52:02,170 --> 00:52:07,330 Да? Но он всегда будет оставаться неопознанным для нас. 611 00:52:07,550 --> 00:52:10,950 У него трусы зеленого цвета. Да? 612 00:52:12,270 --> 00:52:14,810 Откуда вы... А, понимаю. 613 00:52:55,630 --> 00:52:58,510 Сколько внебрачных детей у президента Всемирного банка? 614 00:52:58,790 --> 00:52:59,850 Он мормон. 615 00:53:00,130 --> 00:53:04,250 Мормон? А ты во сне разговариваешь. Я не сплю. 616 00:53:05,510 --> 00:53:09,170 А ты меня сегодня удивил. 617 00:53:10,230 --> 00:53:12,250 Жалко. Что жалко? 618 00:53:13,830 --> 00:53:15,570 Жалко, что не можешь мне понравиться. 619 00:53:17,170 --> 00:53:18,170 Вообще не могу? 620 00:53:19,510 --> 00:53:20,510 Никак? 621 00:53:27,950 --> 00:53:28,950 Совсем? 622 00:53:57,070 --> 00:53:58,470 Это не в моей власти. 623 00:53:59,010 --> 00:54:02,310 Это либо есть, либо нет. Ты веселый, прикольный. 624 00:54:02,750 --> 00:54:03,750 Смешишь меня. 625 00:54:04,630 --> 00:54:09,670 И ты чуточку нравишься, но... Но ты не мой мужчина. Вот и все. 626 00:54:11,610 --> 00:54:12,990 Да, бабуля. 627 00:54:15,610 --> 00:54:16,810 Это мы еще посмотрим. 628 00:54:28,240 --> 00:54:30,700 Оказывается, пена — это много маленьких пузырьков. 629 00:54:30,940 --> 00:54:33,940 Что ты делаешь в моей ванной? Ты же мне его подарил. 630 00:54:43,780 --> 00:54:44,780 Хандрать. 631 00:54:47,480 --> 00:54:52,220 Ты тоже считаешь, что мне невозможно полюбить? 632 00:54:53,680 --> 00:54:56,940 Ну, мою природу нельзя изменить. 633 00:54:58,890 --> 00:54:59,950 Это мы еще посмотрим. 634 00:55:03,350 --> 00:55:09,530 А нельзя остаться друзьями. Просто друзьями. Обычно. Я тебя еще удивлю. 635 00:55:11,130 --> 00:55:15,810 Меня уже ничем не удивит. И я решил сделать ход конем. 636 00:55:20,830 --> 00:55:21,830 Слушай. 637 00:55:26,360 --> 00:55:28,060 А было так, чтоб тебе не звонили? 638 00:55:28,260 --> 00:55:30,200 Целые сутки, как будто бы тебя нет. 639 00:55:30,560 --> 00:55:32,140 Вокруг столько людей, а тебя нет. 640 00:55:33,120 --> 00:55:35,140 Я уже не надеюсь, что он позвонит. 641 00:55:43,480 --> 00:55:44,620 Привет, Алина Степановна. 642 00:56:33,900 --> 00:56:34,900 Отстань. 643 00:56:46,260 --> 00:56:52,780 Что у тебя с лицом, Алиса? 644 00:56:53,040 --> 00:56:54,840 А что, его у тебя нет? 645 00:56:59,760 --> 00:57:01,220 Так, значит... 646 00:57:01,610 --> 00:57:05,170 Вот эти таблетки выпьешь все залпом и постоишь с закрытыми глазами две минуты. 647 00:57:05,470 --> 00:57:08,250 Если у меня из -за тебя начнутся проблемы, имей в виду... Алиса Игоревна! 648 00:57:11,270 --> 00:57:14,750 Алиса Игоревна, какое счастье, что я увидел вас. 649 00:57:15,070 --> 00:57:17,990 Прошу вас, прошу. Ну что ты стоишь? Мне надоело. 650 00:57:18,190 --> 00:57:19,330 Я тебе сказал, 651 00:57:20,270 --> 00:57:20,908 ты все знаешь. 652 00:57:20,910 --> 00:57:24,970 Вы счастливая такая, гениальная. Я уверен, что там не будет никаких 653 00:57:25,710 --> 00:57:26,710 Все в счастье. 654 00:57:29,230 --> 00:57:30,230 Пройдемте ко мне. 655 00:57:30,760 --> 00:57:35,980 Приду в четыре, сказала Мария. Восемь, девять, десять. Нервы! 656 00:57:36,380 --> 00:57:39,080 Как же я вас не разглядел! 657 00:57:39,360 --> 00:57:45,360 Следующий номер начнем с вашего именного разворота. Правда? Конечно. 658 00:57:46,260 --> 00:57:52,540 А потом мы, конечно, с вами можем уже 659 00:57:52,540 --> 00:57:56,980 думать о редакторской работе. 660 00:57:58,440 --> 00:58:00,520 Четыре. Вы шутите? 661 00:58:00,780 --> 00:58:01,780 Ну почему же, почему? 662 00:58:01,900 --> 00:58:02,900 Как можно шутить? 663 00:58:03,080 --> 00:58:07,560 Ну все -таки годы мои уже не те, знаете ли. Мне надо думать, на кого оставить 664 00:58:07,560 --> 00:58:13,360 редакцию. Я подумал, что все в этом мире не так просто. Если 665 00:58:13,360 --> 00:58:19,060 он согласился на эксклюзив, это уже не случайно. Кто? 666 00:58:20,300 --> 00:58:26,860 Вы... Молчите, не называйте его имени всуе. Мы с вами понимаем, о ком мы 667 00:58:26,860 --> 00:58:28,340 говорим. Мы. 668 00:58:29,120 --> 00:58:31,060 Избранные. Хау. 669 00:58:32,200 --> 00:58:33,200 Хау. 670 00:58:34,940 --> 00:58:40,600 Роза Георгиевна, а в ближайшем номере разворот отдадим Алисе Игоревне. Она и 671 00:58:40,600 --> 00:58:45,120 тему подскажет. А как же мы, Виктор Павлович? Вот она, Алиса Игоревна, и 672 00:58:45,120 --> 00:58:46,120 займется. Все! 673 00:58:46,860 --> 00:58:47,860 Спасибо, 674 00:58:48,920 --> 00:58:53,640 Виктор Павлович. Это вам спасибо, Алиса Игоревна. Вам огромное спасибо. Я 675 00:58:53,640 --> 00:58:54,640 сейчас. 676 00:58:55,560 --> 00:58:56,560 У меня такая новость. 677 00:58:56,780 --> 00:58:57,780 Хорошо, 678 00:58:58,460 --> 00:58:59,460 Виктор Павлович. 679 00:59:06,860 --> 00:59:07,860 Пилсудский! 680 00:59:09,220 --> 00:59:12,300 На колени. 681 00:59:13,660 --> 00:59:14,660 Понял? 682 00:59:15,960 --> 00:59:17,460 Молодец, Пилсудский. 683 00:59:18,500 --> 00:59:19,540 Маяковского любишь? 684 00:59:19,760 --> 00:59:23,980 Иди ко мне на перекресток моих больших и неуклюжих рук. 685 00:59:24,360 --> 00:59:26,180 Петь. Умеешь? 686 00:59:26,620 --> 00:59:27,620 Слуха нет. 687 00:59:28,040 --> 00:59:29,040 Плевать, пой. 688 00:59:29,940 --> 00:59:30,940 Хау. 689 00:59:47,380 --> 00:59:49,060 Сегодня прекрасный день. 690 00:59:49,300 --> 00:59:50,980 Да? Знаешь, почему? 691 00:59:52,720 --> 00:59:54,680 Почему? Владик позвонил. 692 01:00:04,839 --> 01:00:06,600 Привет. Здорово. 693 01:00:08,400 --> 01:00:14,400 Слышь, пацан, это не так делается. Ты её поцелуй, 694 01:00:14,480 --> 01:00:16,260 тогда всё получится. 695 01:00:20,240 --> 01:00:21,520 А потом? 696 01:00:23,470 --> 01:00:24,930 Она угостила меня кофе. 697 01:00:26,490 --> 01:00:28,610 Сказала мне, что я не ее мужчина. 698 01:00:30,330 --> 01:00:36,690 Она тебя любит. Она просто не знает, что тебя любит. Ты ее поцелуй, и она 699 01:00:36,690 --> 01:00:37,690 узнает. 700 01:00:40,210 --> 01:00:43,290 Что делаешь? Стыкаю нитку в иголку. 701 01:00:43,570 --> 01:00:46,530 Зачем? Нитка стоит трогать. 702 01:00:47,170 --> 01:00:48,190 Иголка тоже. 703 01:00:48,810 --> 01:00:51,670 А нитка в иголке стоит... 704 01:00:52,040 --> 01:00:53,040 Десять рублей. 705 01:00:54,380 --> 01:00:58,720 Никто не хочет возиться. Все охотно покупают. 706 01:00:59,000 --> 01:01:01,420 Ты продаешь? Нет, продает мама. 707 01:01:01,720 --> 01:01:03,600 Надо сто пятьдесят тысяч долларов. 708 01:01:04,020 --> 01:01:04,999 Зачем тебе? 709 01:01:05,000 --> 01:01:06,120 Космос хочу. 710 01:01:09,800 --> 01:01:10,800 Я тоже. 711 01:01:16,100 --> 01:01:17,400 Пожелай мне удачи. 712 01:01:17,840 --> 01:01:20,540 Зачем? У тебя и так все получится. 713 01:01:43,530 --> 01:01:44,530 Мне поцеловать? 714 01:01:46,270 --> 01:01:48,570 Хотелось. Я знаю. 715 01:01:49,030 --> 01:01:50,610 Ты поспать. 716 01:02:03,630 --> 01:02:06,930 Что? Ты храпишь. 717 01:02:18,330 --> 01:02:19,330 Пойдем. 718 01:02:20,150 --> 01:02:21,150 Куда? 719 01:02:21,990 --> 01:02:23,230 Спи, Харек. 720 01:02:23,650 --> 01:02:25,510 Сам, Харек. Пойдем. 721 01:02:26,970 --> 01:02:29,050 Я покажу тебе твой сон. 722 01:02:47,520 --> 01:02:52,960 Наверное, когда у тебя оставили по два крыла, 723 01:02:53,160 --> 01:02:58,820 так то у пеки трава улететь. 724 01:02:59,260 --> 01:03:05,120 Когда вырастут они, не знаю я, не знаешь ты. 725 01:03:06,800 --> 01:03:13,320 И то на пик, то на небо, то друг на друга смотрим мы, а в груди все 726 01:03:13,320 --> 01:03:19,300 молчат. От радости кричат, от давицы 727 01:03:19,300 --> 01:03:25,520 умрут, от любви горят. Одно мгновение назад 728 01:03:25,520 --> 01:03:28,960 я согну твои глаза. 729 01:03:31,100 --> 01:03:37,100 Наверное, крылья, это взгляд, оставь его тебе. 730 01:03:37,640 --> 01:03:43,240 Подни меня с тобой, на всех оставь. 731 01:04:00,490 --> 01:04:03,290 Победа! Победа! 732 01:04:05,070 --> 01:04:06,290 Победа! 733 01:04:10,790 --> 01:04:12,190 Победа! 734 01:04:14,170 --> 01:04:17,850 На самом деле нам лучше 735 01:04:17,850 --> 01:04:25,490 Не 736 01:04:25,490 --> 01:04:28,330 пройдет ни меня с тобой 737 01:04:28,330 --> 01:04:36,190 Отстанься 738 01:04:36,190 --> 01:04:37,190 навсегда 739 01:04:59,690 --> 01:05:02,210 Ты мне друг, просто друг. 740 01:05:34,400 --> 01:05:36,700 Прыгай. Отстань от моей девушки. 741 01:05:38,440 --> 01:05:39,840 Чего? Подожди. 742 01:05:40,200 --> 01:05:41,400 От чьей девушки? 743 01:05:44,920 --> 01:05:46,040 Драться будешь? 744 01:05:46,280 --> 01:05:50,400 Слушай, Иннокентий, я вызываю тебя на драку. Чего? 745 01:05:52,600 --> 01:05:53,600 Извини, ладно. 746 01:05:53,720 --> 01:05:55,380 Но тебе лучше сдаться. 747 01:06:05,380 --> 01:06:08,780 Харек, я видел, как ты спишь с повязкой на глазах. 748 01:06:09,320 --> 01:06:10,940 Я тебя сломаю. 749 01:06:32,940 --> 01:06:34,340 Сдавайся, хорек! 750 01:06:35,040 --> 01:06:39,800 Ну что, 751 01:06:42,820 --> 01:06:43,820 сдаешься? 752 01:06:49,960 --> 01:06:55,780 А баба хоть красивая? 753 01:07:00,660 --> 01:07:02,600 Жаль, что она не видела моей победы. 754 01:07:03,060 --> 01:07:06,480 Ну, Алигерка, Малигер, пора делать предложение. 755 01:07:36,680 --> 01:07:37,680 Чего нет? 756 01:07:38,340 --> 01:07:39,800 Удивления нет. Удивления. 757 01:07:42,340 --> 01:07:43,340 А ты кто? 758 01:07:44,500 --> 01:07:45,500 Я никто. 759 01:07:46,400 --> 01:07:47,400 Меня нет. 760 01:07:48,480 --> 01:07:49,480 Играй. 761 01:07:50,300 --> 01:07:51,300 Играй. 762 01:08:34,150 --> 01:08:35,550 Алиса? 763 01:09:19,279 --> 01:09:20,279 Вы грабитель? 764 01:09:20,960 --> 01:09:23,740 Не грабитель. У меня кипяток. 765 01:09:29,439 --> 01:09:30,580 Оставайтесь на месте. 766 01:09:32,100 --> 01:09:33,100 Сейчас. 767 01:09:36,000 --> 01:09:37,060 Подержите, пожалуйста. 768 01:09:50,600 --> 01:09:55,820 Вот в этой шкатулке все наши фамильные драгоценности. Вот. И густо, конечно. 769 01:09:57,020 --> 01:09:59,340 Но, по -моему, вот эта броська еще как -то ничего. 770 01:10:00,140 --> 01:10:01,900 Остальное уже украли для вас. 771 01:10:03,020 --> 01:10:04,020 Возьмите все. 772 01:10:04,420 --> 01:10:06,580 Но отдайте мне мою фотографию. 773 01:10:07,280 --> 01:10:08,280 Отдайте. 774 01:10:09,120 --> 01:10:10,940 Отдайте. Это моя внучка. 775 01:10:11,460 --> 01:10:12,460 Зачем она вам? 776 01:10:12,760 --> 01:10:15,060 Возьмите брошку, отдайте внучку. 777 01:10:15,700 --> 01:10:16,700 Отдайте. 778 01:10:18,540 --> 01:10:20,040 А вот это я. 779 01:10:20,940 --> 01:10:22,380 Это ее прадедушка. 780 01:10:22,700 --> 01:10:23,720 Мой папа. 781 01:10:24,100 --> 01:10:28,000 Он гражданскую брал перекоп. А ваш брал перекоп? 782 01:10:28,260 --> 01:10:29,260 Брал. 783 01:10:29,840 --> 01:10:32,780 Он много чего брал. Ну, понятно. 784 01:10:33,680 --> 01:10:36,860 А вот это Алиса с Вадиком в первом классе. Его здесь тоже. 785 01:10:37,260 --> 01:10:40,960 Они вообще вместе в школе учились до седьмого класса. Сидели на одной парте. 786 01:10:41,340 --> 01:10:42,880 А потом их рассадили. 787 01:10:43,140 --> 01:10:47,540 Это когда в школу перестало ходить. Ну, пришлось садиться в этих местах. 788 01:10:48,040 --> 01:10:51,480 В одной школе. Да -да -да, они давно познакомились. 789 01:10:52,880 --> 01:10:54,340 Вы забыли! 790 01:10:56,980 --> 01:10:58,240 Возьмите брошку. 791 01:11:00,680 --> 01:11:01,680 Прощайте. 792 01:11:03,640 --> 01:11:06,340 Там туалет. Какая разница? 793 01:11:23,339 --> 01:11:24,380 Вот, нашел. 794 01:11:26,240 --> 01:11:30,560 Фенилэтиланамил. Когда человек влюбляется, у него в мозгу образуется 795 01:11:30,560 --> 01:11:34,320 фенилэтиланамил. Вот что у тебя в мозгах. 796 01:11:40,040 --> 01:11:42,240 И ты еще запрещаешь мне курить. 797 01:11:44,300 --> 01:11:48,660 Давай переверну тебя на другой бок, а то лежишь уже четвертый час на этом. 798 01:12:04,650 --> 01:12:05,710 Нельзя так втыкать. 799 01:12:06,010 --> 01:12:07,450 Надо что -то делать. 800 01:12:08,010 --> 01:12:11,410 Ты знаешь, сколько на свете одиноких, голодных женщин? 801 01:12:12,110 --> 01:12:15,150 Гораздо больше, чем мужчин детородного возраста. 802 01:12:15,830 --> 01:12:17,430 Надо только начать. 803 01:12:36,720 --> 01:12:38,080 Иногда я задумываюсь. 804 01:12:38,540 --> 01:12:42,740 Я упрямый или тупой? Или упорный? 805 01:12:56,300 --> 01:12:57,320 Извините. 806 01:12:58,360 --> 01:12:59,940 Выходи за него замуж. 807 01:13:19,470 --> 01:13:22,150 Простите, это ваш человек за окном? Смотрите, смотрите! 808 01:13:22,530 --> 01:13:23,690 Как он туда попал? 809 01:13:23,970 --> 01:13:24,310 Не 810 01:13:24,310 --> 01:13:41,570 дергайте 811 01:13:41,570 --> 01:13:43,470 и не делайте резких движений. 812 01:13:46,270 --> 01:13:47,770 Что ты собрался делать? 813 01:13:48,090 --> 01:13:49,090 Что? 814 01:13:49,100 --> 01:13:50,820 Он вас не слышит. 815 01:13:52,080 --> 01:13:53,760 Что ты делаешь? 816 01:13:54,700 --> 01:13:55,700 Силочка. 817 01:13:59,580 --> 01:14:02,860 Сударыня спрашивает, что вы желаете делать? 818 01:14:04,100 --> 01:14:06,160 Выходи за меня замуж! 819 01:14:06,760 --> 01:14:10,620 Вот это любовь. Выходите за меня замуж. 820 01:14:11,080 --> 01:14:13,260 За него замуж, за него. 821 01:14:14,820 --> 01:14:16,640 Сейчас? Ага. 822 01:14:16,920 --> 01:14:18,300 Я бы пошла. 823 01:14:19,470 --> 01:14:20,470 Сейчас! 824 01:14:20,910 --> 01:14:21,970 Сейчас! 825 01:14:22,710 --> 01:14:28,030 Ты для этого сюда пришел? Чтоб не дать мне спокойно поесть? 826 01:14:29,330 --> 01:14:33,210 Ты для... Пусть поест! 827 01:14:34,070 --> 01:14:37,390 Спасибо! Я поем! 828 01:14:48,959 --> 01:14:52,400 Граждане, охраняем спокойствие. Все подконтролено. 829 01:14:54,520 --> 01:14:55,920 Смотри, не уронили меня. 830 01:14:57,580 --> 01:14:58,820 И я прав сама. 831 01:15:05,020 --> 01:15:06,300 Ты поела? 832 01:15:07,160 --> 01:15:10,300 Да. А где мой кофе? 833 01:15:13,140 --> 01:15:14,740 Давай быстрей! 834 01:15:15,180 --> 01:15:17,540 Да не волнуйтесь, он сейчас лезет. 835 01:15:17,880 --> 01:15:19,920 Никто никуда не слезет! 836 01:15:24,040 --> 01:15:25,320 Давай быстро. 837 01:15:29,300 --> 01:15:30,300 Я 838 01:15:30,300 --> 01:15:37,300 пошла. 839 01:15:38,060 --> 01:15:39,820 Он сейчас прыгнет. 840 01:15:40,520 --> 01:15:41,980 Пусть прыгает. 841 01:15:43,460 --> 01:15:44,620 Умоляю вас. 842 01:15:44,890 --> 01:15:47,490 Говорите с ним о чем -нибудь, говорите что угодно. 843 01:15:48,890 --> 01:15:50,510 Ты пришел меня удивлять? 844 01:15:51,070 --> 01:15:53,990 Удивил! Понимаешь, мне уже не интересно! 845 01:15:54,850 --> 01:15:56,150 Понимаешь, не интересно! 846 01:17:12,650 --> 01:17:14,510 Как по маслу. Входит, выходит. 847 01:17:20,670 --> 01:17:26,650 Сначала я чувствую легкие покалывания. Это не ко мне, это к невропатологу. 848 01:17:28,910 --> 01:17:32,290 Потом я хожу сквозь стены. Это к невропатологу. 849 01:17:39,690 --> 01:17:41,030 Анализ мочки принесли? 850 01:17:41,740 --> 01:17:42,740 Нет. 851 01:17:43,400 --> 01:17:45,220 Ну и зря, что не принесли. 852 01:17:50,900 --> 01:17:55,060 Понимаете, когда я подхожу к стене, у меня во всем теле начинаются легкие 853 01:17:55,060 --> 01:17:56,060 покалывания. 854 01:17:57,220 --> 01:17:58,220 Сядьте прямо. 855 01:18:00,240 --> 01:18:01,260 Смотрите сюда. 856 01:18:04,800 --> 01:18:05,980 Рот откройте. 857 01:18:09,240 --> 01:18:11,020 Легкие покалывания током. 858 01:18:11,450 --> 01:18:14,170 И потом я прохожу сквозь стены. 859 01:18:16,290 --> 01:18:17,290 Пьете? 860 01:18:17,650 --> 01:18:18,990 Я больше не хочу. 861 01:18:19,590 --> 01:18:21,630 А давно сквозь стены -то проходите? 862 01:18:22,190 --> 01:18:23,350 Нет, недавно. 863 01:18:23,610 --> 01:18:25,150 Хорошо, проспитесь. 864 01:18:25,850 --> 01:18:32,090 А вот если завтра будет то же самое, тогда я вас отправлю в психдиспансер. 865 01:18:32,270 --> 01:18:33,270 Спасибо. 866 01:18:33,630 --> 01:18:34,630 Пожалуйста. 867 01:18:43,610 --> 01:18:45,350 Полина, я пойду просплюсь. 868 01:18:51,270 --> 01:18:52,750 Ну как, поцеловал? 869 01:18:54,290 --> 01:18:55,290 Саша? 870 01:18:56,250 --> 01:18:57,570 А ты что тут делаешь? 871 01:18:57,790 --> 01:19:02,110 Меня чинят. Что с тобой случилось? У меня неправильный спиной мозг. 872 01:19:02,710 --> 01:19:05,290 Космонавты с таким не берут. Многие не работают. 873 01:19:05,630 --> 01:19:07,330 Ну что, поехали? 874 01:19:20,639 --> 01:19:21,980 Сколько стоит ремонт? 875 01:19:22,400 --> 01:19:24,060 150 тысяч долларов. 876 01:19:24,300 --> 01:19:25,300 Я уже 50. 877 01:19:25,420 --> 01:19:27,920 Наработана. Так ты что, девочка? 878 01:19:28,140 --> 01:19:29,140 Давно. 879 01:19:31,440 --> 01:19:33,400 Стой здесь. Никуда не уходи. 880 01:19:33,600 --> 01:19:35,240 А я и не смогу. 881 01:19:41,540 --> 01:19:42,540 Кондратьев! 882 01:19:43,220 --> 01:19:45,640 Ты прикуривал... Какими банкнотами? 883 01:19:46,680 --> 01:19:48,920 Баксы дымят. Бумаги много. 884 01:19:49,200 --> 01:19:50,820 А вот евро горят хорошо. 885 01:19:51,400 --> 01:19:52,680 Чистые войлок. 886 01:19:53,380 --> 01:19:54,620 Иди поешь. 887 01:20:02,960 --> 01:20:04,300 Алиса Клыса. 888 01:20:06,440 --> 01:20:07,440 Саша? 889 01:20:08,940 --> 01:20:10,660 У тебя телефон есть? 890 01:20:13,580 --> 01:20:14,600 Здесь диктофон есть? 891 01:20:14,860 --> 01:20:17,260 Есть. У меня хорошие новости. 892 01:20:17,840 --> 01:20:20,020 Ты знаешь, мне дали разворот в журнале. 893 01:20:20,540 --> 01:20:23,840 Теперь я уверена, что мы соберем эти деньги, и все будет хорошо. 894 01:20:24,560 --> 01:20:25,560 Скажи что -нибудь. 895 01:20:25,920 --> 01:20:27,860 Алиса Квыса, он тебя любит. 896 01:20:29,400 --> 01:20:30,840 Кто? Кеша. 897 01:20:32,700 --> 01:20:35,680 Ты откуда его знаешь? Он тебя сквозь стену водил. 898 01:20:39,340 --> 01:20:41,240 А мне вот что приятно. 899 01:20:47,900 --> 01:20:49,960 Алиса, приходил какой -то очень странный парень. 900 01:20:50,520 --> 01:20:51,840 Принёс деньги в рубашке. 901 01:20:52,740 --> 01:20:53,740 Расписки не взял. 902 01:20:54,420 --> 01:20:55,600 Ему то, что бездельнику. 903 01:20:56,480 --> 01:20:58,380 Наверное, сынок какого -то папаши -олигарха. 904 01:20:58,680 --> 01:21:00,600 Подлеца. Дай бог ему здоровья. 905 01:21:03,020 --> 01:21:04,020 Алиса? 906 01:21:04,980 --> 01:21:06,600 Алиса, что с тобой? 907 01:21:07,200 --> 01:21:08,200 А где он? 908 01:21:08,840 --> 01:21:10,300 Только что ушёл. Перед тобой. 909 01:21:10,600 --> 01:21:13,420 Я у него ещё спросила, а деньги настоящие? 910 01:21:16,360 --> 01:21:17,380 Что же я наделала? 911 01:21:18,680 --> 01:21:19,680 Дура. 912 01:21:30,740 --> 01:21:34,880 Извини, чувак, что так долго не отдавал. Забегался. Дела туда -сюда. 913 01:21:36,560 --> 01:21:38,240 Но в любом случае, спасибо. 914 01:22:39,920 --> 01:22:41,100 Ты же меня не любишь. 915 01:22:42,260 --> 01:22:43,260 Не люблю. 916 01:22:44,460 --> 01:22:45,460 Ленись. 917 01:22:55,220 --> 01:22:57,620 Так вот он какой, секс. 918 01:22:58,320 --> 01:23:00,980 Это совсем не то же, что обычный секс. 919 01:23:01,800 --> 01:23:03,360 Что я вам хочу сказать? 920 01:23:04,380 --> 01:23:09,340 Секс с любимой девушкой, это... Ну это... Ну я не знаю, это... 921 01:23:10,030 --> 01:23:14,630 Ну, как будто ты сквозь стену проходишь, но только круче. 922 01:23:48,510 --> 01:23:49,830 А потом? 923 01:23:52,230 --> 01:23:54,850 А потом я утратил дар. 924 01:23:56,230 --> 01:23:57,930 Ты меня не обманываешь? 925 01:23:58,390 --> 01:23:59,490 Все честно. 926 01:24:03,130 --> 01:24:06,410 Ой, и денег у тебя совсем нет. 927 01:24:06,630 --> 01:24:07,810 Только 20 рублей. 928 01:24:08,630 --> 01:24:12,630 Безтолковый ты мой. Люди, 20 рублей на восстановление организма. 929 01:24:13,929 --> 01:24:14,929 Верну. 930 01:24:15,310 --> 01:24:16,750 Клянусь. Мамой. 931 01:24:18,450 --> 01:24:19,450 Мужик! 932 01:24:20,110 --> 01:24:26,930 Дай 20 рублей! Вот с чего мы начнем. Алиса, мы будем вдевать нитки в иголки. 933 01:24:27,290 --> 01:24:28,690 Нитка стоит рубль. 934 01:24:29,130 --> 01:24:31,790 А это какой город? А нитка в иголке стоит 10. 935 01:24:32,010 --> 01:24:34,830 Никто не хочет возиться. Все охотно покупают. 936 01:24:58,250 --> 01:25:00,130 Субтитры сделал 937 01:25:00,130 --> 01:25:11,370 DimaTorzok 938 01:25:20,280 --> 01:25:26,260 Я хочу быть директором кирпичного завода Жить в единстве и гармонии с природой 939 01:25:26,260 --> 01:25:31,180 Спать на берегу соленых морей Искать того, кто нарожает детей Я хочу быть 940 01:25:31,180 --> 01:25:36,200 директором кирпичного завода Жить в единстве и гармонии с природой Спать на 941 01:25:36,200 --> 01:25:39,500 берегу соленых морей Искать того, кто нарожает детей 942 01:25:49,610 --> 01:25:54,670 Тебя в огромный модный магазин и подарю Тебе красивый красный лимузин Дискотеки, 943 01:25:54,670 --> 01:25:59,270 клубы, души, бары и кафе Я отведу тебя к себе, когда ты будешь пасапэтой Не 944 01:25:59,270 --> 01:26:04,230 уходи, прошу тебя, постой, закрой Пути за собой, а ты закрой Ведь я готов был 945 01:26:04,230 --> 01:26:09,470 возродить пустыни гора Да, но ты оставила меня и ушла Дедка, ты права, я 946 01:26:09,470 --> 01:26:15,510 Кинг Я не пишу романы, как Стивен Кинг И я не выхожу, как Майк Тайсонарин 947 01:26:16,800 --> 01:26:18,840 Детка, ты права, я не бежит. 948 01:26:19,060 --> 01:26:25,900 Я не пишу романы, как Девин Кейн. И я не выхожу, как Майк Тайтон на ринг. Но я 949 01:26:25,900 --> 01:26:30,980 хочу быть директором кирпичного завода, жить в единстве и гармонии с природой, 950 01:26:30,980 --> 01:26:35,880 спать на берегу соленых морей, искать того, кто нарожает детей. Я хочу быть 951 01:26:35,880 --> 01:26:40,840 директором кирпичного завода, жить в единстве и гармонии с природой, спать на 952 01:26:40,840 --> 01:26:44,440 берегу соленых морей, искать того, кто нарожает детей. 953 01:26:54,280 --> 01:26:58,140 А я не дальний, я не пикак, я не пою роман, так как ковра мрут. 954 01:26:58,800 --> 01:27:03,920 Филиппо, кто не жмёт мне руки, а Володя, ты мне не что поэт на кино. Стой, не 955 01:27:03,920 --> 01:27:08,620 уходи, прошу тебя, постой. Закрой, буди, за собой, а теперь закрой. Ведь я готов 956 01:27:08,620 --> 01:27:12,120 был целовать твои следы, но ты ушла и подошла после маски. 957 01:27:12,380 --> 01:27:18,040 Детка, ты права, я не Вивикин, я не пишу романы, как Стивенкин. И я не выхожу, 958 01:27:18,040 --> 01:27:19,900 как Майк Тайзанарин. 959 01:27:25,090 --> 01:27:31,230 Я хочу быть 960 01:27:31,230 --> 01:27:36,270 директором кирпичного завода, жить в единстве и гармонии с природой, спать на 961 01:27:36,270 --> 01:27:39,810 берегу солёных морей, искать того, кто нарожает детей. 962 01:28:23,440 --> 01:28:28,240 Между нами стена, я сквозь неё пройду, на улице красна, а я кричу «люблю». 963 01:28:28,240 --> 01:28:33,680 Первая любовь приходит лишь однажды. Это был не сон, суда не бывает дважды. 964 01:28:33,680 --> 01:28:38,740 Между нами стена, я сквозь неё пройду, на улице красна, а я кричу «люблю». 965 01:28:38,740 --> 01:28:41,500 Первая любовь приходит лишь однажды. 966 01:28:41,720 --> 01:28:45,940 Это был не сон, чуда не бывает. Порезал чудо одним словом, что кто -то полюбит. 967 01:28:46,020 --> 01:28:50,800 Со мною будет, не отпустит, поцелуем будет. Пусть для тебя я буду, как 968 01:28:50,800 --> 01:28:55,080 наивный. Но без тебя я не способен ощутить вкус жизни. Хочу быть рядом с 969 01:28:55,260 --> 01:29:00,380 не опуская ладони. Смотреть в твои глаза и тонуть, как море по рельсам. Куда -то 970 01:29:00,380 --> 01:29:04,380 вдаль уносит нас двоих. Далеко ей путь, в глубине грусть. 971 01:29:04,680 --> 01:29:08,420 Пусть люди говорят, что нам нельзя быть вместе. Взгляни в мои глаза, ведь там 972 01:29:08,420 --> 01:29:13,240 намного интересней. Еще верю в то, что будет в мае по -любому. Можно обнять 973 01:29:13,240 --> 01:29:14,460 и проводить до дому. 974 01:29:15,520 --> 01:29:21,420 Между нами стена, я сквозь нее пройду. На улице гроза, а я кричу «люблю». 975 01:29:21,420 --> 01:29:26,780 любовь приходит лишь однажды. Это был не сон, суда не бывает дважды. Между нами 976 01:29:26,780 --> 01:29:32,520 стена, я сквозь нее пройду. На улице гроза, а я кричу «люблю». Первая любовь 977 01:29:32,520 --> 01:29:33,900 приходит лишь однажды. 978 01:29:34,140 --> 01:29:38,860 Это был не сон, чудо не бывает дважды. Я, наверное, размечался, как похоже все 979 01:29:38,860 --> 01:29:43,220 на сон. А ведь свело все так красиво, как картины Пикассо. Я писал стихи, а 980 01:29:43,220 --> 01:29:47,220 там были, как из крана по кастрюле. Будто слышал твои мысли, видел и при 981 01:29:47,220 --> 01:29:51,600 зуме. И тут чудо чудесами прямо мне в глаза. И стало быть легче коснуться до 982 01:29:51,600 --> 01:29:56,700 небес руками. Я сквозь препятствия пройду, но я дойду до цели. Меня не 983 01:29:56,700 --> 01:30:01,160 даже бетонные стены. Дело в том, что я не хочу тебя ни с кем делить. И 984 01:30:01,160 --> 01:30:02,160 поэтому... 90606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.