Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,180 --> 00:00:27,260
Доброе утро, мистер Хаммер. Доброе.
2
00:00:29,500 --> 00:00:30,860
Господин Троцкий ждет вас.
3
00:00:33,840 --> 00:00:37,680
Он спрашивает, как винтовки. Дерьмо!
Только по воронам полез.
4
00:00:40,080 --> 00:00:44,380
Говорит, не очень. Что значит не очень?
Лучше знак качества на ящиках.
5
00:00:52,060 --> 00:00:53,240
Здравствуйте, мистер Хаммер.
6
00:00:53,680 --> 00:00:54,760
Мистер Троцкий.
7
00:00:55,680 --> 00:00:56,680
Прошу.
8
00:00:57,560 --> 00:00:59,440
Я рад помочь вам в мире искусства.
9
00:00:59,740 --> 00:01:02,660
Я даю вам мои оружия в exchange of a
great piece of art.
10
00:01:02,960 --> 00:01:05,800
Господин Троцкий, он говорит, что он
чрезвычайно рад помогать в мировой
11
00:01:05,800 --> 00:01:09,220
революции и обменивать свое лучшее
оружие на произведение искусства.
12
00:01:10,340 --> 00:01:14,820
На мировую революцию вам наплевать? Но
сегодня мы вам можем предложить то, что
13
00:01:14,820 --> 00:01:17,740
вас точно заинтересует. Поверьте, это
нечто особенное.
14
00:01:17,960 --> 00:01:21,620
Мы вам предложим что -то очень
особенное. Вы будете интересны.
15
00:01:28,140 --> 00:01:35,080
Ходят слухи, он приносит своему
владельцу счастье или смерть.
16
00:01:36,580 --> 00:01:38,780
Даю вам миллион.
17
00:01:40,660 --> 00:01:47,160
Этот жезл граф Румянцев -Задунайский
получил из рук императрицы
18
00:01:47,160 --> 00:01:50,220
Екатерины за взятие Бендерской крепости.
19
00:01:50,460 --> 00:01:52,220
Это же грабеж, вы знаете.
20
00:01:52,880 --> 00:01:57,480
Ну ладно вам, Троцкий. Скупка краденого.
21
00:01:57,820 --> 00:02:02,700
У вас же нет других покупателей, не так
ли? Вы окружены врагами.
22
00:02:03,520 --> 00:02:04,940
Чем будете отбиваться?
23
00:02:05,980 --> 00:02:09,560
Жертвам? Или оружием, купленным на мои
деньги?
24
00:02:14,680 --> 00:02:16,820
Мне кажется, я трачу свое время.
25
00:02:19,680 --> 00:02:20,680
Черт с вами.
26
00:02:23,080 --> 00:02:29,730
Миллион. И доставка в Нью -Йорк. В
Солнечноморск. В Констанцию.
27
00:02:32,890 --> 00:02:33,890
Идет.
28
00:02:34,790 --> 00:02:38,710
Наглая американская рожа. А вы неплохо
говорите по -английски.
29
00:02:58,700 --> 00:03:02,920
Это какая -то чудовищная ошибка. Вы
нарываетесь на международный скандал. Я
30
00:03:02,920 --> 00:03:06,920
турецко подданный, за мной пришел
канонерки. И ваш уезд на Эдем сравняется
31
00:03:06,920 --> 00:03:08,700
землей. Узабича, воскресни!
32
00:03:09,800 --> 00:03:13,300
Успокойтесь, мадам, сейчас мы его
повесим. Что скажут о нас люди в поезде?
33
00:03:13,500 --> 00:03:16,880
Давайте не будем устраивать бесплатный
цирк, а возьмем за это деньги.
34
00:03:17,460 --> 00:03:19,160
Смотрите, человека вершит.
35
00:03:19,380 --> 00:03:23,360
А что золотое продал? Я колупнул, а там
медь. Не надо было колупать.
36
00:03:24,200 --> 00:03:28,100
Говорил же, что вершит, а сам брошу
крал. Мадам Циц.
37
00:03:28,620 --> 00:03:33,440
Бендер никогда не врет, если это
касается настоящей любви. Это все
38
00:03:33,440 --> 00:03:38,120
родные. Они хотят нас разлучить. Не
верьте, я не крал ваших брошей. Тем
39
00:03:38,160 --> 00:03:42,520
что вы сами мне подарили нечто более
драгоценное.
40
00:03:42,780 --> 00:03:43,780
Что?
41
00:03:44,120 --> 00:03:45,120
Пошли вместе.
42
00:03:46,580 --> 00:03:49,240
Но с этим, ваши годы, нужно расставаться
легко.
43
00:03:50,940 --> 00:03:53,720
Господа, ваша шутка затянулась.
44
00:03:55,980 --> 00:03:58,440
Я к тебе мертвый по ночам являться буду!
45
00:03:59,380 --> 00:04:03,480
Господи! Прими душу раба твоего
грешного, трепкопотканного!
46
00:04:03,840 --> 00:04:05,620
Не, не так важно!
47
00:04:06,120 --> 00:04:07,120
Но важно!
48
00:05:12,840 --> 00:05:16,420
Сыграем? Да я не умею. Да время
скоротать.
49
00:05:17,720 --> 00:05:19,580
Ну что, время скоротать.
50
00:05:20,720 --> 00:05:22,880
Давай. Что ставишь?
51
00:05:24,960 --> 00:05:26,720
Фиглярд. Мой телесман.
52
00:05:27,000 --> 00:05:28,240
Серебро высокой пробы.
53
00:05:29,940 --> 00:05:30,940
Идет.
54
00:05:32,240 --> 00:05:33,240
Давай.
55
00:05:38,020 --> 00:05:39,020
Еще.
56
00:05:41,380 --> 00:05:42,380
Себе.
57
00:06:02,400 --> 00:06:03,400
Ку -ку?
58
00:06:07,160 --> 00:06:10,520
Не плачь, не плачь. Слушайте, я первый
заплачу у большевика.
59
00:06:10,980 --> 00:06:13,200
Это у нас играла на моей стороне.
60
00:06:13,600 --> 00:06:15,420
А что будет завтра, никто же не знает.
61
00:06:16,680 --> 00:06:17,680
Солюбить, товарищ.
62
00:06:24,200 --> 00:06:25,200
Пахнувцы.
63
00:06:26,060 --> 00:06:27,120
Они сейчас за кого?
64
00:06:31,230 --> 00:06:32,250
Верный дед.
65
00:06:38,630 --> 00:06:40,310
Попал ты, комиссар.
66
00:07:03,150 --> 00:07:04,150
Что вы делаете?
67
00:09:28,780 --> 00:09:30,180
Эй!
68
00:09:31,760 --> 00:09:34,140
Эй! Эй! Эй!
69
00:09:34,440 --> 00:09:35,840
Эй!
70
00:09:40,520 --> 00:09:42,040
Я тебя нашел! Вылезай!
71
00:09:50,140 --> 00:09:51,140
Ха -ха!
72
00:09:51,240 --> 00:09:52,460
Да какой!
73
00:09:53,660 --> 00:09:57,080
Комиссар! Это маскировка! Я свой брат!
74
00:09:57,440 --> 00:09:59,220
Я анархист!
75
00:10:00,540 --> 00:10:01,880
Племянник Бакунина!
76
00:10:13,710 --> 00:10:14,950
Гроб за окошком, Настя!
77
00:10:55,600 --> 00:10:58,460
Вы знаете, почему евреи не едят
шоколада?
78
00:10:59,820 --> 00:11:02,180
От вальгии и сжога.
79
00:11:03,800 --> 00:11:05,480
Тут только половина.
80
00:11:05,820 --> 00:11:09,600
Послушайте, я гонорар получу сейчас,
клянусь, все принесу.
81
00:11:09,980 --> 00:11:11,760
Вы вообще уверены, что это он?
82
00:11:12,100 --> 00:11:15,280
Юноша, Фукс знает все про всех.
83
00:11:15,840 --> 00:11:19,660
В имени Гроша я вам метр кость, и рвом о
печати.
84
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
Оригинал.
85
00:11:25,680 --> 00:11:30,260
Остаток принесете в Бристоль. И узнаете,
кто ваш папа.
86
00:11:33,660 --> 00:11:36,720
Вот и гонорар. Так, иди готовься, ты
следующий.
87
00:11:53,860 --> 00:11:55,040
Миша, есть?
88
00:11:55,470 --> 00:11:56,470
Где Миша?
89
00:11:57,370 --> 00:11:58,450
Миша, куда он пошел?
90
00:11:59,070 --> 00:12:02,530
Куда он пошел, Миша? Ему показалось, что
ты пожадничал.
91
00:12:07,050 --> 00:12:08,050
Миша, пожалуйста.
92
00:12:11,510 --> 00:12:12,790
Миша, я прошу.
93
00:12:15,570 --> 00:12:18,490
Миша, пощадите, я у меня и так убытки.
94
00:12:18,890 --> 00:12:20,310
Слухай сюда, Вариадис.
95
00:12:21,230 --> 00:12:23,370
Расскажешь это своему домику у моря.
96
00:12:24,450 --> 00:12:25,450
Пошел вон отсюда.
97
00:12:38,130 --> 00:12:41,390
Баранки в дно. Вы обещали мне заплатить
за прошлую неделю. Я что, крепостной
98
00:12:41,390 --> 00:12:42,390
артист? Работать за еду?
99
00:12:42,590 --> 00:12:43,850
Твои деньги у Мишки, как и мои.
100
00:12:44,390 --> 00:12:46,010
Что ты предлагаешь? Пойти и забрать.
101
00:12:50,250 --> 00:12:51,410
Что ж, пойди и забери.
102
00:12:55,740 --> 00:12:59,180
Дорогие господа, лучшие зрители этого
города.
103
00:12:59,420 --> 00:13:04,380
Далее перед вами выступит артист
оригинального жанра, чепс, куплетист и
104
00:13:04,380 --> 00:13:07,120
мелодекламатор Оття Задунайткой.
105
00:13:07,340 --> 00:13:10,100
Гамлет, Шекспир, Монолог.
106
00:13:12,020 --> 00:13:17,380
Ну так что, быть или не быть, таков
вопрос.
107
00:13:18,240 --> 00:13:21,240
Что лучше, что благороднее для души?
108
00:13:21,720 --> 00:13:24,960
Сносить удары стрел враждующей фортуны
или восстать.
109
00:13:27,060 --> 00:13:28,060
Восстать.
110
00:13:28,440 --> 00:13:31,140
Весело. Мадам, я извиняюсь, а вы -то что
ржёте?
111
00:13:31,460 --> 00:13:34,140
Он сейчас закончится сладким и примется
за вас обязательно.
112
00:13:34,740 --> 00:13:38,620
Я вам серьёзно говорю, можете мне
верить, каждый вечер с новой дамой, и
113
00:13:38,620 --> 00:13:40,400
никто не видит, он их жрёт.
114
00:13:41,300 --> 00:13:46,270
Вы только посмотрите, у нас здесь белые,
красные... зеленые, Деникин, Петлюра,
115
00:13:46,310 --> 00:13:49,930
Антанта, директория Греки. Господи, да у
меня за всю жизнь приемных папаш было
116
00:13:49,930 --> 00:13:52,730
меньше, чем властей, потому что на
морске только за этот год.
117
00:13:53,130 --> 00:13:57,270
И я уверен, пока мы с вами здесь сидим,
еще парочку раз, она сменится точно.
118
00:13:58,310 --> 00:14:02,090
Но, но, но, но, но, только одна власть
никогда не меняется.
119
00:14:02,730 --> 00:14:03,730
Настоящая, да?
120
00:14:04,370 --> 00:14:06,790
Уголовная. О, черная. Ося.
121
00:14:08,010 --> 00:14:10,450
Я что -то не так сказал?
122
00:14:10,750 --> 00:14:11,750
А?
123
00:14:12,110 --> 00:14:13,350
Бросьте кокетство. Ну?
124
00:14:13,680 --> 00:14:17,280
Кто из вас не платит Винницкому? Вот вы,
например, сколько вы? Треть платите?
125
00:14:17,640 --> 00:14:19,260
Боже, половину.
126
00:14:19,660 --> 00:14:23,440
Да, Шекспир, вольный перевод. Вольно
-вольно, видимо, больше.
127
00:14:24,100 --> 00:14:29,660
Так вот, дамочки, я думаю, что таким
успехом он примется и за ваших клиентов.
128
00:14:29,780 --> 00:14:30,780
Руки убери.
129
00:14:31,240 --> 00:14:34,160
Видите, им надо подмять под себя
абсолютно все.
130
00:14:34,680 --> 00:14:37,400
Ося, Винницкий здесь.
131
00:14:38,200 --> 00:14:39,200
Винницкий здесь.
132
00:14:42,700 --> 00:14:44,400
Я, наверное, что -то упустил?
133
00:14:44,860 --> 00:14:45,860
Где?
134
00:14:49,600 --> 00:14:53,580
Так это Мишка -крыса!
135
00:14:56,960 --> 00:14:58,100
Продолжай, продолжай.
136
00:14:59,800 --> 00:15:02,260
Я говорил про Менделя.
137
00:15:04,640 --> 00:15:07,160
Настоящего Винни. А вот, кстати, он.
138
00:15:07,820 --> 00:15:10,320
Здравствуйте. Как быстро!
139
00:15:10,680 --> 00:15:11,680
Бегу тогда!
140
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
Казахстан!
141
00:15:48,880 --> 00:15:52,240
А что это у тебя в руках? А что, это
ваша вещица? Моя.
142
00:15:52,660 --> 00:15:53,660
Тогда забирайте.
143
00:15:55,480 --> 00:15:56,480
Деньги!
144
00:15:57,940 --> 00:15:58,460
А
145
00:15:58,460 --> 00:16:09,520
где
146
00:16:09,520 --> 00:16:15,680
третий? Я же у Безенчука три гроба
заказывал. Осторожно.
147
00:16:15,960 --> 00:16:17,120
Три. Где третий?
148
00:16:17,930 --> 00:16:21,570
Ластенька, я ж в своем уме. Да там -то и
сказали спрашивать у Махно.
149
00:16:21,790 --> 00:16:25,250
Его дикари вчера в степи постреляли. Там
столько трупов.
150
00:16:25,890 --> 00:16:30,510
Марик, вы бы вспотели и считать свои
прибыли. У Махно таки есть вкус до
151
00:16:30,510 --> 00:16:31,510
жизни.
152
00:16:31,710 --> 00:16:32,970
Крепче держи, я сказала.
153
00:16:33,270 --> 00:16:37,470
Вы в пятерок не стойте, столько, сколько
один этот гроб. Не бей углы, я ж
154
00:16:37,470 --> 00:16:38,470
ломазал.
155
00:16:56,750 --> 00:16:57,750
Он смыгнул во двор!
156
00:17:00,950 --> 00:17:05,470
Ах, какое совпадение!
157
00:17:38,410 --> 00:17:41,110
У врага в руках и пойман в сети.
158
00:17:41,670 --> 00:17:44,010
Что? Ещё гонится, за мной говорю.
159
00:17:44,430 --> 00:17:45,430
Прячься.
160
00:17:45,810 --> 00:17:47,770
Куда, в сейф? Нет, в гроб.
161
00:17:52,410 --> 00:17:54,870
Не хочешь живым, ляжешь мёртвый.
162
00:17:55,670 --> 00:17:56,670
Уговорила.
163
00:18:11,300 --> 00:18:12,300
Мадемуазель Софии.
164
00:18:21,100 --> 00:18:22,880
А вы не терпеливый, Миша.
165
00:18:28,560 --> 00:18:30,320
У меня до вас еще целый день.
166
00:18:50,890 --> 00:18:53,110
С трупным ядом от ранки в сутки
окочуришься.
167
00:18:53,970 --> 00:18:58,910
Я слышал крик. Крысу увидел.
168
00:18:59,970 --> 00:19:00,970
Крысу?
169
00:19:02,550 --> 00:19:07,530
Пойду мечтать, что я с тобой завтра
сделаю.
170
00:19:11,430 --> 00:19:12,090
А
171
00:19:12,090 --> 00:19:18,970
я что -то не
172
00:19:18,970 --> 00:19:20,740
понял. Что там будет завтра?
173
00:19:21,000 --> 00:19:22,980
Свадьба. Он мой жених.
174
00:19:23,420 --> 00:19:27,380
Мишка, я вас умоляю. Он же в детстве
кошек вешал.
175
00:19:27,780 --> 00:19:29,920
Я видела тебя в гимназическом театре.
176
00:19:32,740 --> 00:19:33,740
В отеле?
177
00:19:34,280 --> 00:19:35,280
И как?
178
00:19:35,960 --> 00:19:37,120
Не без таланта.
179
00:19:37,880 --> 00:19:39,980
Насчет Мишки. Ты что, правда его любишь?
180
00:19:40,380 --> 00:19:43,940
Не твое дело. Папа говорит, он богат,
удержится при любой власти.
181
00:19:44,140 --> 00:19:46,080
О чем еще мечтать бедной девушке?
182
00:19:47,220 --> 00:19:49,360
Поговорит мама, говорит. Ты -то сама о
чем думаешь?
183
00:19:50,020 --> 00:19:52,980
Вот что, катись отсюда, а то передумаю
тебя спасать.
184
00:20:34,800 --> 00:20:35,779
Все эти люди.
185
00:20:35,780 --> 00:20:38,960
Покупатели, я продаю дом. Мы уезжаем в
Констанцию, оттуда в Париж.
186
00:20:39,580 --> 00:20:41,340
Из этой страны нужно бежать.
187
00:20:41,540 --> 00:20:42,540
Да?
188
00:20:42,720 --> 00:20:44,140
А ты меня спросила?
189
00:20:44,560 --> 00:20:45,680
Ой, с нас что спрашивать?
190
00:20:46,140 --> 00:20:48,180
Вообще -то здесь моя публика.
191
00:20:49,200 --> 00:20:52,160
Эта публика ждет от тебя анекдоты, а не
Шекспира.
192
00:20:52,540 --> 00:20:55,540
Не волнуйся. В Париже больше русских и
меньше стреляют.
193
00:20:56,040 --> 00:20:59,620
Но ты все равно никуда не уедешь.
Очередь на корабль на месяц. Знаешь,
194
00:20:59,620 --> 00:21:00,620
давка. Вот, пожалуйста.
195
00:21:01,070 --> 00:21:05,830
При посадке на корабль беженцами
раздавлен гражданин Полейко. Ты что
196
00:21:05,830 --> 00:21:09,610
Полейко? Да кому нужен этот корабль? Это
кто?
197
00:21:10,370 --> 00:21:11,850
Ну что, тундра -бандит?
198
00:21:12,410 --> 00:21:13,470
Он нас видит.
199
00:21:14,110 --> 00:21:16,170
Мой человек сделает все в лучшем виде.
200
00:21:16,870 --> 00:21:19,430
А я все равно не смогу поехать, у меня
здесь девушка.
201
00:21:20,110 --> 00:21:21,830
А почему я узнаю ее только сейчас?
202
00:21:22,190 --> 00:21:23,790
Потому что познакомились только сегодня.
203
00:21:24,050 --> 00:21:25,490
А, ну, значит, завтра расстанется. Что?
204
00:21:25,910 --> 00:21:30,590
От любви одни неприятности. Я
неприятный? А что, ты ведь любила отца?
205
00:21:30,970 --> 00:21:34,110
У тебя нет отца. Ты дочат непорочный. Мы
завтра уезжаем.
206
00:21:34,490 --> 00:21:36,390
Ну, значит, я найду его сегодня.
207
00:21:38,910 --> 00:21:40,090
Искать, искать!
208
00:21:40,890 --> 00:21:43,430
Искать! Должны быть деньги!
209
00:21:45,270 --> 00:21:46,450
Где деньги?
210
00:21:47,090 --> 00:21:48,710
Позволь еще две недели.
211
00:21:49,370 --> 00:21:52,010
Две недели? Было две недели назад.
212
00:21:53,150 --> 00:21:54,270
Подписывай бумаги.
213
00:21:54,470 --> 00:21:55,950
У меня жена, дети.
214
00:21:56,230 --> 00:21:58,430
Жена считает вдова, дети хиропы.
215
00:21:59,170 --> 00:22:00,370
Клянусь не отдам.
216
00:22:01,240 --> 00:22:03,200
Отписывай, у меня дело стоит.
217
00:22:30,140 --> 00:22:32,380
Какой ты венец, если тебя не боятся?
218
00:22:32,840 --> 00:22:35,540
Ну -ка, снимай. Батька, не надо.
219
00:22:37,880 --> 00:22:38,880
Рукова!
220
00:22:39,240 --> 00:22:46,000
Батька, когда бы ты не был идиот, мойша,
я бы уже спокойно помер. Я в этом
221
00:22:46,000 --> 00:22:49,100
мире только из -за твоей тупости.
222
00:22:49,640 --> 00:22:51,060
Ничего, не надо.
223
00:22:51,680 --> 00:22:52,760
Батька, не надо.
224
00:22:53,020 --> 00:22:55,000
На кого я дело оставлю?
225
00:22:55,540 --> 00:22:58,760
Батька, может, мне с твоей женкой потом
придется?
226
00:22:59,980 --> 00:23:01,360
Равыч, Колька.
227
00:23:05,800 --> 00:23:06,800
Помру.
228
00:23:07,660 --> 00:23:11,140
Смотри, вспоминайте, мой отец учил.
229
00:23:24,040 --> 00:23:27,240
Последний, у сладоглазого бога смута, за
25 не ходите, шекспирчика.
230
00:23:27,680 --> 00:23:30,440
Знаешь, думаю, отец мой анархист или
полярник.
231
00:23:30,680 --> 00:23:31,960
А много не хватает?
232
00:23:32,200 --> 00:23:33,780
В двадцатке 80 уже есть.
233
00:23:34,160 --> 00:23:37,860
А если окажется, что он вор или убийца,
то оставь лучше денег.
234
00:23:38,880 --> 00:23:42,180
Шекспир! Никому не нужен, последний
остался, я уже ухожу.
235
00:23:42,460 --> 00:23:43,800
Почем шекспир для народа?
236
00:23:44,300 --> 00:23:45,800
Вам за 20 отдам, берете?
237
00:23:46,460 --> 00:23:49,440
За двадцатку и не жалко. Нет, до корки
заучу.
238
00:23:51,820 --> 00:23:53,220
Что с ним будет сдача?
239
00:23:53,900 --> 00:23:54,900
Как раз 80.
240
00:23:56,100 --> 00:24:01,340
Благодарю. Ну -ка, проверь, настоящие?
Эй, на памперс не собрал, что ли? Верни
241
00:24:01,340 --> 00:24:02,720
мои сотни, я тебе нашел 20.
242
00:24:04,820 --> 00:24:06,500
Удачи на поприще театра!
243
00:24:06,820 --> 00:24:07,820
Благодарю.
244
00:24:08,160 --> 00:24:09,160
Отдай маме.
245
00:24:20,780 --> 00:24:22,060
Сударыня, позвольте, помогу?
246
00:24:29,130 --> 00:24:30,130
Хочешь помочь?
247
00:24:30,230 --> 00:24:31,230
Возьми вещи.
248
00:24:33,610 --> 00:24:39,550
Как думаете, мы надолго застряли в этой
сфере?
249
00:24:40,230 --> 00:24:43,130
В ваших интересах проявить больше
ревения.
250
00:24:45,670 --> 00:24:47,050
Аккуратнее. Извините.
251
00:24:47,670 --> 00:24:51,230
Некомненно. С вашим талантом здесь можно
прийти в что -то уникальное.
252
00:24:51,590 --> 00:24:54,870
Надеюсь, вы не ошибаетесь. У нас не так
много времени.
253
00:24:58,350 --> 00:24:59,350
Букс, пожалуйста.
254
00:25:00,690 --> 00:25:02,190
Пожалуйста, номер 7.
255
00:25:04,390 --> 00:25:10,130
Простите, а... Расчет при выезде. Но у
нас такие правила... Не стоит так
256
00:25:10,130 --> 00:25:16,110
волноваться. Мое имя Ева Махульская. Я
польская княгиня. А мой дядя, немецкий
257
00:25:16,110 --> 00:25:19,290
барон Фон... Я его все знаю.
258
00:25:21,430 --> 00:25:22,750
Приятного отдыха.
259
00:25:23,410 --> 00:25:24,410
Барон!
260
00:25:34,380 --> 00:25:35,380
Это Фукс.
261
00:25:37,420 --> 00:25:38,540
Здесь всё.
262
00:25:41,920 --> 00:25:42,920
Оригинал.
263
00:25:44,700 --> 00:25:45,700
Ну что?
264
00:25:47,360 --> 00:25:51,000
Юноша, с Фуксом такие номера не
проходят.
265
00:25:52,520 --> 00:25:54,860
О чём же эксперт для народа?
266
00:25:57,720 --> 00:26:01,320
На фаворде всё лениво собрал. Верни мою
соску.
267
00:26:04,010 --> 00:26:05,770
Витя Пух, я клянусь, вам все принято.
268
00:26:07,130 --> 00:26:10,390
Хоть когда принесешь, тогда и поговорим.
269
00:26:21,810 --> 00:26:24,190
Мам, я не хочу за эту крысу. Да?
270
00:26:24,690 --> 00:26:26,470
А жить ты хочешь, а?
271
00:26:28,390 --> 00:26:31,390
Крысы, моя дорогая, при любой власти.
272
00:26:32,040 --> 00:26:34,980
выплывают, а вместе с ними выплывем и
мы.
273
00:26:35,680 --> 00:26:42,640
Бог дал нам только тело, доченька. И
продать его можно либо один
274
00:26:42,640 --> 00:26:47,780
раз за дорого, либо часа и за копейки.
Меня продаете.
275
00:26:50,160 --> 00:26:51,720
Сама продешевишь.
276
00:26:51,920 --> 00:26:55,420
А у меня огромный опыт.
277
00:26:56,360 --> 00:27:03,140
Я когда за твоего отца выходила, Была в
два раза моложе.
278
00:27:03,260 --> 00:27:04,260
Мама.
279
00:27:04,560 --> 00:27:05,560
Это жоползара.
280
00:27:06,460 --> 00:27:10,300
Старого грузчика с волосатыми ноздрями.
281
00:27:10,540 --> 00:27:12,760
А потом ты его полюбила?
282
00:27:14,000 --> 00:27:20,180
На свете нет любви. Но есть покой и...
Деньги.
283
00:27:21,680 --> 00:27:23,340
Кому это передает?
284
00:27:23,640 --> 00:27:24,640
Сама.
285
00:27:25,320 --> 00:27:26,400
Хорошо.
286
00:27:43,180 --> 00:27:44,820
Приди, пожалуйста, приди.
287
00:27:52,580 --> 00:27:53,740
Что ты здесь делаешь?
288
00:27:54,020 --> 00:27:56,660
Тебя убьют, если увидят. Дай бог им
короля.
289
00:27:57,120 --> 00:28:02,040
Уйди, ты сумасшедший. Ну, это на двоих с
портретом разговариваю, а не я. Кстати,
290
00:28:02,160 --> 00:28:02,799
это кто?
291
00:28:02,800 --> 00:28:05,380
Это мой заседник, лейтенант Шмидт.
292
00:28:05,840 --> 00:28:07,300
Помнишь Потемкинское восстание?
293
00:28:08,740 --> 00:28:12,500
Естественно. Так начали стрелять, толпа
меня почти затоптала. А он подхватил на
294
00:28:12,500 --> 00:28:18,220
руки и поднял выше всех. И сказал, что
всегда меня защитит. А вы, похоже,
295
00:28:18,340 --> 00:28:20,740
и есть мой защитник. Может, пойдем тогда
со мной? Куда?
296
00:28:21,020 --> 00:28:22,360
Ну, пойдем в Париж, в Арсаму.
297
00:28:22,700 --> 00:28:27,160
Куда захочешь. Я буду выступать, а ты
будешь со мной.
298
00:28:46,320 --> 00:28:47,320
Вот здесь.
299
00:28:50,620 --> 00:28:53,260
Ой, Кир, какие гости.
300
00:28:57,440 --> 00:29:04,220
Мендель, что это за дело, что нельзя
было дотерпеть до утра? Жених хочет
301
00:29:04,220 --> 00:29:06,240
услышать твое слово.
302
00:29:07,720 --> 00:29:12,660
Утром невеста не передумает идти замуж.
303
00:29:13,220 --> 00:29:14,600
Мендель, ты...
304
00:29:14,920 --> 00:29:16,160
Что вы такое говорите?
305
00:29:16,660 --> 00:29:17,980
Ну, пойдем в дом.
306
00:29:18,560 --> 00:29:19,560
Пойдем.
307
00:29:30,980 --> 00:29:32,620
Хороший вкус, Мойша.
308
00:29:38,420 --> 00:29:41,560
До завтра, мадемуазель Софи.
309
00:30:06,830 --> 00:30:08,010
Плодный сын нашел, папаша.
310
00:30:14,250 --> 00:30:16,070
Не ори! Проезжай, топой!
311
00:30:20,410 --> 00:30:21,710
Господа, вы что, воры?
312
00:30:21,950 --> 00:30:27,010
Как говорил мой папаша, евреи, не
воруйте с убытком, воруйте с прибылей.
313
00:30:27,550 --> 00:30:29,550
Вот он, вор, представляете?
314
00:30:29,830 --> 00:30:33,250
Иду мимо, смотрю, ворует. А, так кто ж
Байстрюк?
315
00:30:34,450 --> 00:30:36,740
Задунайский. А второй -то кто?
316
00:30:37,000 --> 00:30:38,640
Шляпочек подай, маленький, шляпочек.
317
00:30:39,540 --> 00:30:43,760
А -а -а, это, кстати, персоны Ибрагим
Бендер.
318
00:30:44,880 --> 00:30:47,780
Ибрагим Бендер, турецко -поданный, хотя
что, сердце.
319
00:30:51,680 --> 00:30:52,680
Мендель.
320
00:30:54,560 --> 00:30:58,840
Мендель, я вас умоляю, только не здесь,
у меня своих покойников хватает.
321
00:30:59,060 --> 00:31:00,520
Я бы на вашем месте прислушался.
322
00:31:14,169 --> 00:31:15,450
гостей приглашать.
323
00:31:19,670 --> 00:31:20,670
Идиот.
324
00:31:21,050 --> 00:31:22,050
Давай,
325
00:31:23,170 --> 00:31:24,170
давай.
326
00:31:24,550 --> 00:31:30,530
Выбирали у Соколовича кровь. Не
стесняйтесь, Мендель плавит. Я -то при
327
00:31:30,530 --> 00:31:32,770
вам этого привел. Воровал с собакой.
328
00:31:33,770 --> 00:31:38,010
Абрам единственный, кто обманул меня, и
ему это сошло с рук.
329
00:31:39,230 --> 00:31:42,030
Семнадцать лет я представлял нашу
встречу.
330
00:31:42,900 --> 00:31:46,880
Искал слова, а зараз не знаю, что
сказать.
331
00:31:47,300 --> 00:31:50,000
Ну, подумай, еще 17 лет я не тороплю.
332
00:31:51,240 --> 00:31:55,520
Да через 17 лет батька у меня уже... Не
дурак!
333
00:31:56,500 --> 00:32:00,780
Лучше б ты был мой сын, чем это чудо. Ей
-богу, я б сменялся.
334
00:32:01,220 --> 00:32:05,640
А почему вам не усыновить нас обоих? Я
не знаю, как он, но я был бы счастлив
335
00:32:05,640 --> 00:32:06,780
иметь такого папу, как ты.
336
00:32:27,889 --> 00:32:28,889
Миша.
337
00:32:32,410 --> 00:32:35,070
На, развяжи его.
338
00:32:35,530 --> 00:32:41,470
Давай, давай. Что между мной и им? Я у
вас претензий не имею. Идите.
339
00:32:42,650 --> 00:32:44,210
Идите, идите, идите.
340
00:32:45,930 --> 00:32:49,150
Хлопцы, держите их, они отца убили.
341
00:32:50,150 --> 00:32:53,990
Вот гаденыш. Поднял. Я тебе говорю,
поднял.
342
00:32:56,590 --> 00:32:58,130
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, тихо,
тихо.
343
00:32:58,490 --> 00:33:02,850
Я хочу, чтобы они умерли медленно и
красиво. А?
344
00:33:03,850 --> 00:33:06,490
Согласен. Толкай. И вы мне тоже
умираете.
345
00:33:06,750 --> 00:33:07,750
Ну, давай.
346
00:33:11,470 --> 00:33:12,970
Давай, ну, ну!
347
00:33:27,340 --> 00:33:30,520
Ну, что -то, хлопцы, красиво у нас не
получается.
348
00:33:31,360 --> 00:33:32,360
А?
349
00:33:45,780 --> 00:33:46,780
Могилюк!
350
00:33:47,440 --> 00:33:50,520
Начальник оперативного отдела ЧК
Ханшаморска. Наши вам.
351
00:33:50,800 --> 00:33:51,800
Шумим, значит?
352
00:33:52,780 --> 00:33:53,940
Убийц поймали.
353
00:33:54,440 --> 00:33:55,580
Убили его отца.
354
00:33:55,780 --> 00:33:56,780
Да это они убили.
355
00:34:05,700 --> 00:34:10,020
Ну так я и заберу. Это наглый поклеп.
356
00:34:10,239 --> 00:34:12,280
Забирайте, хлопцы, забирайте.
357
00:35:03,600 --> 00:35:06,300
Похож. На этой бритве были найдены ваши
отпечатки.
358
00:35:06,800 --> 00:35:11,280
Обоих. Послушайте, комиссар, какой смысл
мне убивать папашу Менделя? У меня были
359
00:35:11,280 --> 00:35:15,320
с ним самые нежные отношения. Меня бы
вообще хотел усыновить. Да что вы
360
00:35:15,320 --> 00:35:16,920
говорите? Это правда.
361
00:35:17,880 --> 00:35:21,260
Комиссар, у меня есть предчувствие, что
я вам еще пригожусь. И я тоже.
362
00:35:24,460 --> 00:35:30,920
В мире, который мы строим, такие, как
вы, нам не нужны.
363
00:35:31,400 --> 00:35:34,800
Вот я сомневаюсь, что в вашем новом мире
не нужны артисты.
364
00:35:35,380 --> 00:35:39,280
Товарищ комиссар, у вас есть жена, дети,
семья?
365
00:35:40,480 --> 00:35:42,240
Интересно. Есть у меня брат.
366
00:35:42,560 --> 00:35:48,240
И? И прекрасно. Вы и брат после вашего
рабочего дня отправитесь отдохнуть.
367
00:35:48,300 --> 00:35:51,660
Правильно, в театр. Я как главный
администратор сделаю места в первом
368
00:35:51,760 --> 00:35:53,960
Сядете удобно. Есть, Шеклапир, целиком.
369
00:35:54,380 --> 00:35:55,580
Коня! Коня!
370
00:35:55,920 --> 00:35:57,040
Полцарства за коня!
371
00:35:58,780 --> 00:36:02,500
Зовись иначе как -нибудь, Ромео, и все у
меня бери тогда взамен.
372
00:36:04,980 --> 00:36:05,980
Сядь.
373
00:36:06,920 --> 00:36:07,920
Сидите.
374
00:36:11,580 --> 00:36:16,740
Важнейшим из всех искусств для нас
является темно.
375
00:36:18,100 --> 00:36:21,700
Ленин сказал, за балетеатр занимаемся
кино. Я могу быть директором. Мое кино –
376
00:36:21,700 --> 00:36:22,700
это вообще мой конек.
377
00:36:23,820 --> 00:36:24,820
Застрелять на рассвете.
378
00:36:24,960 --> 00:36:26,740
Я хочу, чтобы был маленький.
379
00:36:26,960 --> 00:36:27,960
Обоих!
380
00:36:32,950 --> 00:36:35,630
Свои дай. Да и фиаль, только через мой
труп.
381
00:36:35,910 --> 00:36:36,910
Давай.
382
00:36:37,490 --> 00:36:39,510
Ну, я и говорю, в расход.
383
00:36:40,050 --> 00:36:42,930
В клетку, давай, давай. Может,
договоримся, товарищ?
384
00:36:43,130 --> 00:36:44,130
В клетку!
385
00:36:52,150 --> 00:36:53,150
Фу!
386
00:36:58,790 --> 00:37:00,630
Мошенничество, воровство.
387
00:37:01,040 --> 00:37:02,240
Карточное шулерство.
388
00:37:04,300 --> 00:37:05,300
Воскрешение.
389
00:37:10,920 --> 00:37:11,920
Становись!
390
00:37:13,900 --> 00:37:14,900
Готовь!
391
00:37:16,400 --> 00:37:17,400
Цель!
392
00:37:19,440 --> 00:37:20,440
Вли!
393
00:37:26,460 --> 00:37:28,800
Собственно, все -то пошло, читайте
Макса.
394
00:37:30,160 --> 00:37:32,120
Как зовут вас, пылкий девок?
395
00:37:32,660 --> 00:37:33,660
Остап.
396
00:37:34,500 --> 00:37:35,820
Мама любит Гоголя.
397
00:37:36,560 --> 00:37:38,260
Ух, эти читающие барышни.
398
00:37:39,840 --> 00:37:43,740
Жизнь Остапова, в отличие от романов,
делится не на мошенников и честных, а на
399
00:37:43,740 --> 00:37:44,740
мошенников и дураков.
400
00:37:45,060 --> 00:37:48,080
Вы дурак, Пардоза Приматула.
401
00:37:48,500 --> 00:37:49,940
Это из -за вас мы здесь.
402
00:37:50,260 --> 00:37:54,800
Какого черта вы ко мне валили? Это я
здесь из -за вас. Какого черта вы
403
00:37:54,900 --> 00:37:55,879
Ну не у вас же.
404
00:37:55,880 --> 00:37:57,460
Ну, у меня тоже.
405
00:37:58,360 --> 00:37:59,360
Какова жизнь?
406
00:37:59,710 --> 00:38:01,210
Дурите вы, либо дурят вас.
407
00:38:01,510 --> 00:38:02,750
Вы мне сейчас за науку должны.
408
00:38:03,090 --> 00:38:04,110
Какую еще науку?
409
00:38:05,270 --> 00:38:08,570
Дураки умирают первыми, вы умрете
первыми. Идите сейчас.
410
00:38:09,030 --> 00:38:16,030
А я лет через сто в своем собственном
отопнике в Рио -де -Жанейро. Успехов
411
00:38:20,550 --> 00:38:23,210
Соня. Соня. Соня. Соня.
412
00:38:23,610 --> 00:38:25,250
Давай, давай. Кидай, кидай.
413
00:38:25,470 --> 00:38:28,230
Смей, смей, смей. Соня.
414
00:38:32,279 --> 00:38:35,080
Ося, будьте так любезны, подайте мои
отмычки.
415
00:38:35,680 --> 00:38:38,420
Вот эти? Да, вот эти. С удовольствием.
Вот,
416
00:38:39,280 --> 00:38:40,280
вот.
417
00:38:41,340 --> 00:38:43,640
Ося, победила молодость. Да.
418
00:38:44,280 --> 00:38:49,880
Ося, Ося, это моя собственность. А
собственность, это пошло, так, у Марта?
419
00:38:50,080 --> 00:38:56,500
Ося, опять тебя. Я вытащу на тобой,
Владимир, может быть. Ося, Ося, Ося.
420
00:38:56,760 --> 00:39:00,300
Господи, почему ты помогаешь этому
кретину, а не мне, Ося? Хорошо.
421
00:39:00,710 --> 00:39:04,890
Я расскажу вам, что я делал у
Сыгаловича. Так, я искал за кровью.
422
00:39:06,710 --> 00:39:08,210
Жезл. Жезл?
423
00:39:08,690 --> 00:39:09,870
Золотой жезл.
424
00:39:10,070 --> 00:39:15,830
Графа Мянцева, усыпанный бриллиантами.
Он находится где -то в одном из гробов у
425
00:39:15,830 --> 00:39:16,910
Сыгаловича. Правда?
426
00:39:17,730 --> 00:39:20,990
Клянусь. Пойду проверю. Ося, не бросай.
427
00:39:21,230 --> 00:39:22,230
Хорошо.
428
00:39:31,260 --> 00:39:32,260
Вы?
429
00:39:34,040 --> 00:39:37,400
Сами рассудите. Я покажу по возрасту.
430
00:39:37,940 --> 00:39:41,000
Я бывал в Солнечном морске. Я знавал
графей.
431
00:39:44,300 --> 00:39:48,480
Папа. Сынок, вы же как две капли одной
воды.
432
00:39:50,840 --> 00:39:51,860
Открой папе.
433
00:39:53,940 --> 00:39:56,120
Вымердает, папа. Подожди, ну хорошо.
434
00:39:56,440 --> 00:39:57,399
Хорошо, хорошо.
435
00:39:57,400 --> 00:40:00,940
Может быть, я не ваш отец, но вы могли
бы мне помочь по -человечески?
436
00:40:01,260 --> 00:40:02,380
По -христиански.
437
00:40:04,600 --> 00:40:06,000
По -христиански, да.
438
00:40:07,480 --> 00:40:08,620
Вот эти, вот эти.
439
00:40:09,760 --> 00:40:12,960
К большому сожалению, я не верующий.
440
00:40:13,560 --> 00:40:14,560
Паша!
441
00:40:14,980 --> 00:40:16,420
Отца! До свидания, папа.
442
00:40:18,200 --> 00:40:19,940
Сукин ты сын.
443
00:40:23,420 --> 00:40:28,360
Миша, я все весело придумал. Проведем
свадьбу и похороны у связки. Я поговорю
444
00:40:28,360 --> 00:40:30,760
Ребе и Оркетом про скидку. Ну, оп.
445
00:40:31,040 --> 00:40:34,280
Все -таки, как говорил мой папа, а папа
мой говорил смачный, немножечко
446
00:40:34,280 --> 00:40:37,440
картавил, я работаю круглосуточно, у
меня руки в круг.
447
00:40:37,660 --> 00:40:40,640
Как и я, что ж не сэкономить? Да папаш!
448
00:40:41,840 --> 00:40:43,300
Миша, сбежал из тюрьмы он.
449
00:40:44,220 --> 00:40:45,220
Как сбежал?
450
00:40:48,500 --> 00:40:51,360
Так если сбежал, тогда давай собираем
всех бегом!
451
00:40:52,020 --> 00:40:53,300
Миша! Сбежал! Что?
452
00:40:53,640 --> 00:40:56,880
Можно с вами поговорить? Говори! Я
хотела травиться уксусом, так вы мне
453
00:40:56,880 --> 00:40:59,880
противны, но я остану ваше, если вы
оставите остапов живых.
454
00:41:04,620 --> 00:41:08,140
Ты мне, сука, набрешь, да я тебя зарежу.
455
00:41:08,460 --> 00:41:09,820
А потом я заряжу его.
456
00:41:10,240 --> 00:41:12,800
А потом я заряжу твоих родителей,
понятно тебе?
457
00:41:13,680 --> 00:41:15,860
Теперь иди в спальню и жди.
458
00:41:17,200 --> 00:41:18,200
Девеста.
459
00:41:32,140 --> 00:41:33,140
Зоня?
460
00:41:34,420 --> 00:41:38,040
Вещи собирай, лодка в констанцию нашу
держит. Я не поеду с тобой.
461
00:41:40,520 --> 00:41:41,620
Как не поеду?
462
00:41:42,720 --> 00:41:44,380
Тогда зачем ты меня спасала?
463
00:41:44,720 --> 00:41:46,600
Ты бы оставила меня там и все.
464
00:41:47,400 --> 00:41:49,680
А ты посмотри на себя и на него.
465
00:41:50,060 --> 00:41:54,020
Ты голодранец и бастрюк, а ему весь
город в ноги кланяется.
466
00:41:54,520 --> 00:41:56,200
Уходи, пока я жениха не позвала.
467
00:41:57,500 --> 00:42:02,440
А я -то думал...
468
00:42:04,750 --> 00:42:09,190
Полюбить. Кому нужна твоя любовь? Ты все
выдумал.
469
00:42:09,430 --> 00:42:10,430
Уходи.
470
00:42:11,170 --> 00:42:12,290
Уходи, кому сказала.
471
00:42:14,110 --> 00:42:17,770
Что ж, прощай.
472
00:42:21,830 --> 00:42:22,950
Я люблю тебя.
473
00:42:26,150 --> 00:42:27,410
Я люблю тебя.
474
00:42:29,910 --> 00:42:33,170
Я тоже тебя люблю.
475
00:42:58,480 --> 00:43:00,340
Добрый день, газета и конверт,
пожалуйста.
476
00:43:00,580 --> 00:43:03,920
27 копеек. Я дам вам 40, будьте здоровы.
70.
477
00:43:04,940 --> 00:43:06,840
Ладно, ладно, только газета.
478
00:43:07,660 --> 00:43:08,660
Пардон.
479
00:43:15,620 --> 00:43:16,620
Вот.
480
00:43:17,060 --> 00:43:18,780
Деньги. Проверь.
481
00:43:21,600 --> 00:43:23,240
Опять газета? Деньги.
482
00:43:23,900 --> 00:43:28,290
Дни не узнаешь имя своего ублюдка папы.
Ладно, ладно, извините.
483
00:43:28,650 --> 00:43:29,770
Вести принесу.
484
00:43:31,410 --> 00:43:33,470
Слушай, пупла, а, сука, а?
485
00:43:48,530 --> 00:43:50,030
Ну, где его искать -то?
486
00:43:52,290 --> 00:43:53,350
В номерах.
487
00:44:31,880 --> 00:44:32,960
Чем обязан, господа?
488
00:44:33,260 --> 00:44:34,260
Ловим вора.
489
00:44:34,500 --> 00:44:36,000
Надо обыскать номер.
490
00:44:37,340 --> 00:44:39,000
Хотите, ищите.
491
00:44:44,860 --> 00:44:45,920
А тут что?
492
00:44:47,160 --> 00:44:49,320
Там княгиня в ванной моется.
493
00:44:50,300 --> 00:44:51,980
Точно? Что он делает?
494
00:44:52,280 --> 00:44:53,740
Я же просила не мешать.
495
00:45:05,770 --> 00:45:06,669
Вы украли.
496
00:45:06,670 --> 00:45:07,670
Ничего я не крал.
497
00:45:09,170 --> 00:45:11,310
Так иди, объясните им это.
498
00:45:11,510 --> 00:45:13,130
Я думаю, они вас поймут.
499
00:45:13,370 --> 00:45:17,110
Ладно, хорошо, я украл одну маленькую
вещицу, но она действительно моя.
500
00:45:18,970 --> 00:45:21,390
Понимаете, всю жизнь я ищу своего отца.
501
00:45:25,890 --> 00:45:29,350
И этот дурак пытался убедить меня в том,
что он мой отец. Сказал, когда -то про
502
00:45:29,350 --> 00:45:31,190
какой -то золотой жезл, что я дурак, что
я поверил.
503
00:45:31,450 --> 00:45:32,450
Никогда не поверил.
504
00:45:32,690 --> 00:45:33,690
Какой жезл?
505
00:45:35,660 --> 00:45:39,480
Мадам, мы должны посмотреть, нет ли
здесь вора.
506
00:45:39,800 --> 00:45:41,320
Мы заходим, мадам?
507
00:45:44,640 --> 00:45:46,740
Вы все увидели, что хотели?
508
00:45:47,400 --> 00:45:48,400
Пардон, мадам.
509
00:45:51,820 --> 00:45:53,180
Ну, чего устала здесь?
510
00:45:55,900 --> 00:45:57,100
Еще пардон.
511
00:46:08,170 --> 00:46:10,130
Спасибо. Ты куда?
512
00:46:13,510 --> 00:46:14,370
Теперь
513
00:46:14,370 --> 00:46:23,590
они
514
00:46:23,590 --> 00:46:25,170
точно сюда не зайдут.
515
00:46:44,300 --> 00:46:45,300
Что?
516
00:47:00,280 --> 00:47:01,000
Ну
517
00:47:01,000 --> 00:47:08,180
что?
518
00:47:09,380 --> 00:47:11,100
У тебя что, это впервые?
519
00:47:12,960 --> 00:47:14,000
Что значит?
520
00:47:14,410 --> 00:47:15,410
Впервые.
521
00:47:16,250 --> 00:47:18,210
Ты обнимаешь...
522
00:47:51,340 --> 00:47:52,340
Мы всё.
523
00:47:56,240 --> 00:47:57,400
Мы тоже.
524
00:48:01,440 --> 00:48:04,480
Ну, а как тебя зовут?
525
00:48:05,320 --> 00:48:06,880
Так же, как тебя.
526
00:48:08,540 --> 00:48:11,300
Никак. У нас нет имён.
527
00:48:11,600 --> 00:48:14,580
А зачем тогда?
528
00:48:15,680 --> 00:48:17,120
Ради момента.
529
00:48:18,420 --> 00:48:20,460
Подожди. Это что, всё?
530
00:48:22,830 --> 00:48:24,570
Обещай, что не забудешь меня.
531
00:48:26,790 --> 00:48:32,230
Я, конечно, попробую, но знай, что у
меня очень короткая память.
532
00:49:14,730 --> 00:49:15,730
У меня один вопрос.
533
00:49:16,990 --> 00:49:18,650
Вы турецко -подданный, так?
534
00:49:18,890 --> 00:49:20,090
Очень своевременный вопрос.
535
00:49:20,310 --> 00:49:21,470
Что вас еще интересует?
536
00:49:21,730 --> 00:49:23,310
Обрезан ли я маленький патент?
537
00:49:23,610 --> 00:49:26,550
Отвечаю. Да, я турецко -подданный. Что
это меняет?
538
00:49:29,850 --> 00:49:30,850
Прощайте.
539
00:49:33,430 --> 00:49:36,670
С этого дня я не хочу вас знать никогда.
540
00:50:03,470 --> 00:50:06,250
Папа, она же турок? Я чуть с ума не
сошла, я жду тебя. Турок, скажи мне,
541
00:50:06,250 --> 00:50:08,510
турок или нет? Ответь, один вопрос у
меня всего к тебе.
542
00:50:08,870 --> 00:50:12,830
Не прогибли его случайно за губ, да? Я
не хочу об этом говорить. А ты не хочешь
543
00:50:12,830 --> 00:50:13,830
об этом говорить?
544
00:50:14,650 --> 00:50:18,570
Конечно. Хватит, поехали. Ты права.
Давай, давай, садись. Давай, давай,
545
00:50:18,750 --> 00:50:20,950
Не пойму, вы что, на этом корыте к
Кантанцу поедете?
546
00:50:21,490 --> 00:50:22,790
Не беспокойся, мальчик.
547
00:50:23,130 --> 00:50:27,250
Мой корут, ты вот он. Да. Все, мама, а я
попозже, потому что мне нужно с отцом
548
00:50:27,250 --> 00:50:29,290
разобраться, с Соней, с этой второй, как
ее. Куда ты, что я с ней?
549
00:50:29,590 --> 00:50:30,850
Давай, давай, давай.
550
00:50:31,290 --> 00:50:34,790
Костя! Костя! Мам, мам, мам, аккуратно,
держи, держи, она же упадет.
551
00:50:36,030 --> 00:50:39,490
Мам, мам, ты не переживай, правда, я же
взрослый, правда, взрослый.
552
00:50:39,730 --> 00:50:40,730
Гребите ровнее.
553
00:50:41,110 --> 00:50:46,650
Мам, следуй, я найду тебя, ты не
переживай. Мам, я стал мужчиной.
554
00:50:46,870 --> 00:50:51,050
Правда, я тебе об этом не говорил,
поэтому не переживай за меня. Эй, вы,
555
00:50:51,130 --> 00:50:57,730
вы, которые стоите. Мам, когда доедешь,
обязательно дай телеграмму. И по вечерам
556
00:50:57,730 --> 00:50:58,730
не ходи одна.
557
00:51:14,160 --> 00:51:16,620
Знаете, почему расстреливают на рассвет?
558
00:51:19,220 --> 00:51:23,020
Человек беззащитен в это время перед
природой.
559
00:51:24,980 --> 00:51:27,360
Есть в этом звенящая чистота.
560
00:51:29,900 --> 00:51:35,660
Я тоже буду чист перед вами. Вы враг и
убийца. Вы и подобные вам разрушили мою
561
00:51:35,660 --> 00:51:36,660
страну.
562
00:51:37,240 --> 00:51:38,860
Хрустальный мир моего детства.
563
00:51:39,460 --> 00:51:42,180
Не то, чтобы я ценил жизнь. Нет, мне
близка...
564
00:51:43,760 --> 00:51:45,020
Эстетика хаоса.
565
00:51:46,100 --> 00:51:47,800
Мрачная красота разрушений.
566
00:51:48,180 --> 00:51:50,140
Но нам не порядок в этом городе.
567
00:51:53,800 --> 00:51:55,440
А вы любите взрывы, да?
568
00:51:56,180 --> 00:52:00,400
В каждом городе, что мы брали по пути
сюда, вы оставляли бомбы.
569
00:52:00,760 --> 00:52:05,480
В людных местах, при большом скоплении
народа.
570
00:52:07,600 --> 00:52:12,900
Скажи мне время и место, и я познакомлю
тебя со смертью.
571
00:52:17,850 --> 00:52:19,050
Время. Скоро.
572
00:52:21,070 --> 00:52:22,070
Место.
573
00:52:23,310 --> 00:52:25,130
Там будет много -много людей.
574
00:52:26,910 --> 00:52:28,890
Но ты нас все равно не остановишь.
575
00:52:31,810 --> 00:52:33,130
Твой мир горит.
576
00:52:37,450 --> 00:52:42,010
А какую музыку вы предпочитаете?
Афинбах, Шопен, Вагнер?
577
00:52:50,470 --> 00:52:51,470
Вагнер.
578
00:53:03,110 --> 00:53:05,930
Насколько все плохо? У Петлюры 30 тысяч
табель.
579
00:53:06,230 --> 00:53:08,330
Без мобилизации город не удерживает.
580
00:53:10,910 --> 00:53:12,510
Задерживайте всех мужчин.
581
00:53:13,470 --> 00:53:14,470
Старший 18.
582
00:53:28,680 --> 00:53:29,680
Сколько лет?
583
00:53:30,140 --> 00:53:31,760
Двенадцать. Лет сколько?
584
00:53:33,000 --> 00:53:37,360
Мне? Девятнадцать. Зайдет. Давай в
строй, Корнилову солдатам нужно.
585
00:53:37,660 --> 00:53:39,240
Давай, давай, давай, стоять!
586
00:53:39,720 --> 00:53:41,120
Но я же не хочу солдата.
587
00:53:41,860 --> 00:53:43,680
Стой, гнида! Стой!
588
00:53:47,580 --> 00:53:49,000
В строй, быстро!
589
00:53:50,060 --> 00:53:51,060
Давай, давай.
590
00:53:51,900 --> 00:53:53,760
Направо! Иди сюда!
591
00:53:56,880 --> 00:53:57,880
Пошевеливайся!
592
00:54:17,450 --> 00:54:18,690
Да большевистская!
593
00:54:21,410 --> 00:54:24,390
Капитан Остенбакен, тайная канцелярия.
Фамилия твоя?
594
00:54:26,590 --> 00:54:29,930
Благодарю за службу. Истинно говорю,
такими Россия спасется.
595
00:54:30,130 --> 00:54:32,630
Буду ханатайствовать. Расстараться, Ваше
благородие.
596
00:54:36,350 --> 00:54:37,350
Саданайский.
597
00:54:39,250 --> 00:54:42,610
Наш клиент, руководитель красного
подполья. Я его забираю.
598
00:54:43,190 --> 00:54:44,190
Документы были.
599
00:54:44,250 --> 00:54:45,250
Ваше благородие.
600
00:54:47,300 --> 00:54:51,240
Тайная канцелярия, болван. Тайная. Я
что, должен с собой документы носить?
601
00:54:51,500 --> 00:54:55,060
Из -за таких дураков мы драпаем. Когда
дайство отменяется.
602
00:54:55,560 --> 00:54:56,820
Виноват. Шоу!
603
00:55:00,940 --> 00:55:04,060
Я не просил меня спасать. Не нравится?
Пусть вернутся. Нет, спасибо.
604
00:55:04,320 --> 00:55:05,320
Живее, пока он в шоке.
605
00:55:05,580 --> 00:55:06,700
Он ждет переночевать.
606
00:55:07,060 --> 00:55:08,060
Удар за службу.
607
00:55:41,070 --> 00:55:45,030
А где радостный, победоносный, с добрым
утром папа? Не папа.
608
00:55:45,870 --> 00:55:51,110
Но если и так, то я вас таковым не
считаю.
609
00:55:51,770 --> 00:55:55,950
Я от маменьки ушел, я от папеньки ушел.
К маменьке я уеду при первой
610
00:55:55,950 --> 00:55:58,850
возможности. Как вы туда попадете без
денег?
611
00:55:59,110 --> 00:56:00,530
Ну, это уже не ваша проблема.
612
00:56:01,210 --> 00:56:04,510
Сейчас я могу решить эту проблему. Каким
образом?
613
00:56:05,870 --> 00:56:09,010
Жезл, усыпанный драгоценными камнями.
614
00:56:11,470 --> 00:56:17,150
Опять эти сказки? Это не сказки, Ося.
Это шанс, который выпадает один раз в
615
00:56:17,150 --> 00:56:21,650
жизни. Если вы не полный идиот, вы им
воспользуетесь. Вы же не идиот. Глазки
616
00:56:21,650 --> 00:56:23,090
уменькие. Пап.
617
00:56:27,630 --> 00:56:28,770
Ну, допустим.
618
00:56:29,470 --> 00:56:31,090
Сколько же он может стоить?
619
00:56:32,230 --> 00:56:37,290
Ну, ведь... За пределами этой
беспокойной страны я...
620
00:56:41,640 --> 00:56:43,420
Фух, миллионов. Если тыс.
621
00:56:45,320 --> 00:56:46,420
Мне миллион.
622
00:56:46,960 --> 00:56:53,400
Ося, как руководитель и дейный
вдохновитель концессии, я себе беру 80%.
623
00:56:53,400 --> 00:56:55,540
20. Это справедливо.
624
00:56:55,880 --> 00:57:01,460
Половина. Или я не согласен. Ося, я вам
даю 400 тысяч. Что вы делаете с этими
625
00:57:01,460 --> 00:57:03,760
деньгами? У вас с мамой нет никакой
фантазии, я знаю.
626
00:57:04,060 --> 00:57:05,060
Половина.
627
00:57:06,240 --> 00:57:07,880
Упрямый в мать твою.
628
00:57:08,540 --> 00:57:15,030
40. Я -то думал, вы полярник,
революционер, кем угодно вас воображал.
629
00:57:15,350 --> 00:57:20,050
А вы просто сводник и вор. Тихо,
маленький, тихо.
630
00:57:21,110 --> 00:57:22,630
Не пустите Бельма.
631
00:57:23,750 --> 00:57:26,530
Бродяга, да, вам интересно, возможно.
632
00:57:27,310 --> 00:57:29,150
Но я никогда не был вором.
633
00:57:29,650 --> 00:57:34,890
Я наказываю людские пороки жадности и
тщеславия. И с этой минуты у вас 30%.
634
00:57:46,600 --> 00:57:49,880
Огонь. Борт ты мой. Как же вы похожи на
маму.
635
00:57:50,740 --> 00:57:54,720
Когда мы с ней познакомились, она была
свежа, как цветок сад. Скорую подножник
636
00:57:54,720 --> 00:57:56,680
взял. Эти глаза, стан.
637
00:57:57,220 --> 00:58:00,020
Эти губы. Бендер, хватит. Давайте
отдельно.
638
00:58:01,480 --> 00:58:05,320
Группа Соголовичей. Жезл дрем ночью. Вы
пока найдите звуковичка, а я договорюсь.
639
00:58:05,690 --> 00:58:08,930
А лодки? Интересно, как же мы проберемся
к Сагаловичу, если там постоянно
640
00:58:08,930 --> 00:58:12,110
крутятся Мишкины бандиты, а? Конечно,
можно было бы попросить Соню.
641
00:58:12,610 --> 00:58:14,590
Я не думаю, что она теперь станет
помогать.
642
00:58:18,870 --> 00:58:20,170
Быстрее, быстрее!
643
00:58:20,430 --> 00:58:21,530
Погода портится!
644
00:58:22,730 --> 00:58:27,090
Грек, за трудом в Достамбула слабо? Если
есть деньги, не слабо.
645
00:58:27,950 --> 00:58:31,250
Будут. Давай быстрее! Сколько человек?
646
00:58:31,530 --> 00:58:32,550
Как всегда, один.
647
00:58:32,930 --> 00:58:33,930
Ну, до завтра.
648
00:58:49,470 --> 00:58:52,510
Грабу. С окошечком. Я понял.
649
00:58:52,830 --> 00:58:54,670
Давай, сладкий. Кто?
650
00:58:55,310 --> 00:58:57,290
Грибову. Отмычки возьми.
651
00:58:57,690 --> 00:59:00,150
Мурзик, я в третьем зале.
652
00:59:00,670 --> 00:59:02,130
Надеюсь, буду хлопать.
653
00:59:04,030 --> 00:59:05,370
Никого не разбудите.
654
00:59:53,770 --> 00:59:54,910
Ты что здесь делаешь?
655
01:00:01,290 --> 01:00:03,910
Я же пришел объясниться с тобой.
656
01:00:05,850 --> 01:00:07,290
Почему сюда и с отмычкой?
657
01:00:10,090 --> 01:00:12,250
Слушай, я не могу тебе всего объяснить.
658
01:00:13,270 --> 01:00:15,930
Я получил приказ оставаться в городе.
659
01:00:19,070 --> 01:00:20,530
Приказ? Да, приказ.
660
01:00:20,750 --> 01:00:21,750
От кого?
661
01:00:21,890 --> 01:00:23,010
Ты подпольщик?
662
01:00:25,200 --> 01:00:26,580
Я могу тебе как -то помочь.
663
01:01:15,980 --> 01:01:18,380
Слышал, как я тебе хлопал? Разу давай.
Сорок процентов.
664
01:01:19,280 --> 01:01:23,860
Где Жезл Мурзик? А, к сожалению, его не
было. Там пусто, но я узнал, есть еще
665
01:01:23,860 --> 01:01:25,560
один гроб, в нем завтра хоронят Менделя.
666
01:01:25,840 --> 01:01:27,040
Панихида в дворянском собрании.
667
01:01:32,600 --> 01:01:34,000
Я потом живу.
668
01:01:34,360 --> 01:01:35,360
Тридцать.
669
01:01:36,940 --> 01:01:37,940
Бендер.
670
01:01:42,660 --> 01:01:44,860
Нет, Бендер, нам туда просто не
пробраться.
671
01:01:49,390 --> 01:01:50,670
Мы зайдем через главный вход.
672
01:01:50,890 --> 01:01:54,990
Как подобает джентльменам. Элегантно, с
достоинством. Но нужны деньги. Не меньше
673
01:01:54,990 --> 01:01:56,070
трехсот рублей. Сколько у вас?
674
01:01:57,170 --> 01:01:58,430
У меня есть два франка.
675
01:01:59,770 --> 01:02:01,570
Но, к сожалению, они нам не понадобятся.
676
01:02:03,870 --> 01:02:07,390
Пригодятся. Лица, там какие -то люди
ходят, как у себя дома. Совсем не
677
01:02:07,390 --> 01:02:08,390
вашего папу.
678
01:02:08,630 --> 01:02:09,910
Какие люди, Пеня?
679
01:02:10,490 --> 01:02:13,790
Нет ли у вас на примете какого -нибудь
жирного кровопийца, щипануть которого не
680
01:02:13,790 --> 01:02:15,690
противоречит вашим высоким моральным
принципам?
681
01:02:17,590 --> 01:02:18,590
Есть.
682
01:02:19,120 --> 01:02:21,360
40 процентов. Ой, маленький, много.
683
01:02:21,720 --> 01:02:22,900
40. Много.
684
01:02:23,560 --> 01:02:24,560
Хорошо.
685
01:02:25,220 --> 01:02:26,420
Я подумаю.
686
01:02:32,460 --> 01:02:33,680
Спокойно, Софа.
687
01:02:36,860 --> 01:02:38,280
Ты кто такой?
688
01:02:39,300 --> 01:02:43,140
Штаб капитана Метистов, военный
комендант этого чудного городка.
689
01:02:44,340 --> 01:02:47,460
Я контролирую безопасность на вашем
мероприятии.
690
01:02:47,740 --> 01:02:54,200
Слышал? В этом городе ты ничего не
контролируешь.
691
01:02:56,020 --> 01:02:57,020
Все
692
01:02:57,020 --> 01:03:15,500
же
693
01:03:15,500 --> 01:03:16,620
полагают нам с вами.
694
01:03:17,420 --> 01:03:18,780
не стоит в столице.
695
01:03:22,080 --> 01:03:27,380
Господа, снимите шапки, имейте уважение,
в доме покойник.
696
01:03:32,080 --> 01:03:34,860
Какой Евросоюз? Это утопия.
697
01:03:35,120 --> 01:03:39,240
Валиадис, хозяин заведения. Чем
провинился? Как минимум не платит
698
01:03:42,260 --> 01:03:44,960
А что вам этот устав? Это что, панацея?
699
01:03:45,880 --> 01:03:48,160
Это вот этот вот жирный боров в
малиновой жилетке?
700
01:03:48,380 --> 01:03:51,680
Именно он. Европа, Европа, Европа нас
спасет, я же уверяю.
701
01:03:52,240 --> 01:03:53,560
Артисты -то дети.
702
01:03:54,740 --> 01:03:56,760
Избежать их преступления.
703
01:03:56,980 --> 01:04:01,260
Климансо приедет и сделает из солнечного
морского города. Вот его увидят.
704
01:04:05,240 --> 01:04:05,860
Здравствуйте,
705
01:04:05,860 --> 01:04:13,940
политики.
706
01:04:13,980 --> 01:04:15,300
Осип, да это по индивидууме.
707
01:04:15,600 --> 01:04:18,600
Ну, только идиотизм. У нас это желание
быть обманным.
708
01:04:20,520 --> 01:04:21,520
Работаем.
709
01:04:39,580 --> 01:04:40,580
Регулярно.
710
01:05:06,339 --> 01:05:12,800
Я ищу столовую, где он будет кушать.
711
01:05:37,010 --> 01:05:40,510
Мне доподлинно известно, что боевики
устроят атаку террора.
712
01:05:40,930 --> 01:05:43,970
Бомбу взорвут в центре при большом
скоплении народу.
713
01:05:44,190 --> 01:05:47,210
Ваше прощание идеально отмечает их
задачу.
714
01:05:47,710 --> 01:05:52,830
Слушайте, ну, как раньше жили же без вас
как -то. Что, они такие дурные, что
715
01:05:52,830 --> 01:05:57,690
нападут на меня или тысячу гостей с
оружием? Нападать никто не будет. Они
716
01:05:57,690 --> 01:06:00,570
бомбистов под видом скорбящих. Вы их
даже не узнаете.
717
01:06:01,310 --> 01:06:03,030
Здесь нужны профессионалы, мои люди.
718
01:06:05,530 --> 01:06:06,830
Понятно. Вы заодно.
719
01:06:07,260 --> 01:06:08,300
Это розыгрыш.
720
01:06:09,280 --> 01:06:14,720
Блядис, дайте мне эту мелочь. Французы в
городе. Вот ему все говорят, что в
721
01:06:14,720 --> 01:06:17,700
газетах напечатают. Высадка французского
десанта.
722
01:06:18,060 --> 01:06:19,520
Экстренный выбор.
723
01:06:20,740 --> 01:06:22,080
Почтительный выбор.
724
01:06:24,020 --> 01:06:25,040
Жан Фобер.
725
01:06:25,640 --> 01:06:26,640
Жан Фобер.
726
01:06:30,890 --> 01:06:34,770
Тигр будет управлять городом. Ну,
оставить не по теме, потому что это
727
01:06:34,770 --> 01:06:39,110
просто год, это будет даже не год, это
будет мегаполис, который соединит его
728
01:06:39,110 --> 01:06:40,110
и всю Россию.
729
01:06:40,630 --> 01:06:47,530
Но большевики... Антону Зюдровский
730
01:06:47,530 --> 01:06:49,790
сбежал в Монголию. Кремль сожгли.
731
01:06:50,290 --> 01:06:54,230
И теперь здесь, в Солнечный мост, центр
Российской империи.
732
01:06:57,929 --> 01:07:04,250
Но если не тигр, то кто будет править?
Вы, как новые граждане свободного
733
01:07:04,250 --> 01:07:05,290
солнечного морска.
734
01:07:05,670 --> 01:07:09,290
Я вам расскажу, как Климансе повернул
это дело в Камбурге.
735
01:07:10,090 --> 01:07:16,690
Он выбрал заведение, победил и потом
стал знакомым с посетителем этого
736
01:07:16,690 --> 01:07:22,190
заведения. В результате, в течение
недели он сформировал новое
737
01:07:22,190 --> 01:07:24,770
народа? Да, вы, демократик!
738
01:07:25,260 --> 01:07:30,360
Скажите, среди ваших посетителей есть
те, которые могли бы войти в состав
739
01:07:30,360 --> 01:07:32,020
российского правителя?
740
01:07:32,260 --> 01:07:33,260
Вы?
741
01:07:33,860 --> 01:07:34,860
Я.
742
01:07:36,480 --> 01:07:38,460
Я хочу зачастую.
743
01:07:43,560 --> 01:07:48,660
Скажите, какая сфера жизни вас больше
возбуждает? Что?
744
01:07:48,860 --> 01:07:50,140
Можно выбирать.
745
01:07:51,150 --> 01:07:54,250
Ну, конечно, выбирать можно. Но не мне,
а вам, конечно.
746
01:07:55,450 --> 01:07:56,630
Ну, по -разному.
747
01:07:57,390 --> 01:08:01,350
Финансы. Меня возбуждают финансы. Это
видно.
748
01:08:01,630 --> 01:08:06,470
Это видно. Ну что, я тогда поздравляю
вас как будущего министра финансов
749
01:08:06,470 --> 01:08:08,890
Российской империи!
750
01:08:09,330 --> 01:08:10,790
Браво! Браво!
751
01:08:12,090 --> 01:08:13,790
Браво! Браво!
752
01:08:14,270 --> 01:08:16,490
Браво! Браво! Браво! Браво! Браво!
Браво! Браво! Браво! Браво! Браво!
753
01:08:16,490 --> 01:08:17,109
Браво! Браво! Браво! Браво! Браво!
Браво! Браво! Браво! Браво! Браво!
754
01:08:17,109 --> 01:08:18,109
Браво! Браво! Браво! Браво! Браво!
Браво! Браво! Браво! Браво! Браво!
755
01:08:18,189 --> 01:08:19,189
Браво!
756
01:08:19,529 --> 01:08:22,680
Браво! Дядя, ты совсем с ума сошел.
757
01:08:24,140 --> 01:08:25,720
Позор! Сегодня.
758
01:08:26,100 --> 01:08:28,000
Берите в голову, вы же видите. Больной
человек.
759
01:08:29,060 --> 01:08:30,060
Позор России!
760
01:08:31,380 --> 01:08:35,080
Сегодня же вечером больной.
761
01:08:36,479 --> 01:08:39,740
Дезертир! Не надо тыкать пальцем, потому
что может быть, что -то в ответ довез.
762
01:08:42,960 --> 01:08:45,220
Благодарю. У нас в ходу Франки!
763
01:08:46,490 --> 01:08:49,750
Мне пора. Должен идти дальше, поэтому, к
сожалению, не могу остаться. Спасибо
764
01:08:49,750 --> 01:08:54,170
вам за понимание. Уверяю вас, лучшего
вам не дойти.
765
01:08:54,770 --> 01:09:01,670
Да, я не сомневаюсь. У меня есть 50
766
01:09:01,670 --> 01:09:04,630
рублей, и я хотел бы портфель министра.
767
01:09:04,890 --> 01:09:09,569
50 рублей ему не устроится дворником
влиять. Да, но у меня есть еще 50.
768
01:09:11,290 --> 01:09:17,010
Приказ. Тогда я попрошу, чтобы вас
назначили министром здравоохранения. А
769
01:09:17,010 --> 01:09:22,229
я кто? Министр туризма.
770
01:09:22,770 --> 01:09:24,890
И молодежный политик.
771
01:09:26,090 --> 01:09:26,790
Не
772
01:09:26,790 --> 01:09:34,430
забудьте
773
01:09:34,430 --> 01:09:35,430
подать мне руку.
774
01:09:41,040 --> 01:09:44,319
Бендер нас здесь просто убьет. Не пускай
в глаза и побольше наглости. Люди это
775
01:09:44,319 --> 01:09:45,319
любят.
776
01:09:47,040 --> 01:09:49,080
Господа, с кем имею честь?
777
01:09:49,300 --> 01:09:54,160
Я с Марусидой, сыном. С приемным.
Слушай, а это лучший друг покойного, да?
778
01:09:54,160 --> 01:09:55,420
еще таким вот пацанчиком знал.
779
01:10:01,840 --> 01:10:05,040
Господа воры, я обращаюсь к вам.
780
01:10:06,060 --> 01:10:08,820
Мимо вас в этом городе не пролетит и
птица.
781
01:10:09,200 --> 01:10:11,380
Так, чтобы вы не пощипали с нее перья.
782
01:10:12,280 --> 01:10:16,680
У вас везде глаза и уши. Так смотрите и
слушайте.
783
01:10:17,120 --> 01:10:21,720
У адра умирающего папы я поклялся
отомстить.
784
01:10:21,940 --> 01:10:24,400
А вы знаете, что я человек слова.
785
01:10:24,960 --> 01:10:26,200
Наши соболезнования.
786
01:10:27,520 --> 01:10:34,100
Его убийцы здесь, в городе. Отец
Адунайский и мошенник, именующий себя
787
01:10:34,260 --> 01:10:35,260
Бендер!
788
01:10:36,920 --> 01:10:38,220
Бендер, Бендер.
789
01:10:40,889 --> 01:10:42,090
Миша, поцелуйте меня.
790
01:10:42,790 --> 01:10:44,810
Софа, ну, где же поминки?
791
01:10:45,030 --> 01:10:46,370
Я выросла среди трупов.
792
01:10:49,110 --> 01:10:51,770
Как вы не узнали? Я узнаю вас всегда и
повсюду.
793
01:10:52,050 --> 01:10:53,210
Видимо, это судьба.
794
01:11:00,890 --> 01:11:05,190
Вы можете узнать его по шраму такой
формы.
795
01:11:06,330 --> 01:11:09,130
Тысячу я дам тому, кто скажет мне, где
они.
796
01:11:10,490 --> 01:11:15,030
А кто принесет мне их головы, я дам
десять.
797
01:11:36,140 --> 01:11:41,500
Дождёмся, когда его похоронят. Придём
ночью на кладбище, выроем могилу,
798
01:11:41,500 --> 01:11:43,940
гроб, и будем искать Джека вместе с
Чапиамисом.
799
01:11:44,200 --> 01:11:45,200
Ладно.
800
01:11:50,400 --> 01:11:52,260
Я подам сигнал.
801
01:11:58,620 --> 01:11:59,980
Давай помогу.
802
01:12:00,800 --> 01:12:01,840
Благодарю вас.
803
01:12:02,260 --> 01:12:03,640
Такая красивая вещь.
804
01:12:15,489 --> 01:12:16,950
Ты видал его, Шрам?
805
01:12:18,250 --> 01:12:20,530
Деда Миша. Так я первый его увидел.
806
01:12:27,970 --> 01:12:33,090
Сын мой, узнайте, когда буду закуски
подавать. Папа проголодался. Я думаю,
807
01:12:33,090 --> 01:12:34,090
все гости тоже.
808
01:12:35,470 --> 01:12:36,590
Одну или дочку.
809
01:12:46,050 --> 01:12:50,570
Господа, почему стоим? Закуски ждут вас
уже внизу. Дамы и господа, прошу всех
810
01:12:50,570 --> 01:12:51,790
пройти к закускам.
811
01:12:53,370 --> 01:12:54,770
Закуски в наш подъезд.
812
01:12:58,550 --> 01:13:00,770
Пошли. Слушайте!
813
01:13:01,030 --> 01:13:02,030
Слушайте!
814
01:13:12,300 --> 01:13:16,700
Послушайте, не будьте эгоистами. Я тоже
в корне. Я хочу покраситься с ним.
815
01:13:20,360 --> 01:13:21,360
Эй!
816
01:13:21,840 --> 01:13:23,960
Там закуску дают бесплатно.
817
01:13:26,420 --> 01:13:27,820
Там закуска бесплатно.
818
01:13:28,260 --> 01:13:29,260
Халява!
819
01:13:39,280 --> 01:13:41,360
Эндель, мы никогда не были друзьями и
уже не будем.
820
01:13:42,350 --> 01:13:44,590
По правду я не скажу, что ему неприятно
достать удовольствие.
821
01:13:57,610 --> 01:14:02,130
Дай! Отдай! Нет, я не отдам. Отдай! Ты
не отдам! Какой отдай? Зачем тебе это
822
01:14:02,130 --> 01:14:03,130
надо?
823
01:14:03,250 --> 01:14:08,090
Это страшный человек.
824
01:14:10,540 --> 01:14:13,700
Он спас мою семью. Петру кратило
расстрелочка.
825
01:14:14,020 --> 01:14:16,180
И взамен взял меня.
826
01:14:16,860 --> 01:14:19,280
И привел меня сюда, чтобы продать.
827
01:14:19,900 --> 01:14:22,480
Здесь же собрались самые богатые люди
города.
828
01:14:22,960 --> 01:14:23,960
А это?
829
01:14:25,320 --> 01:14:27,120
А теперь тебе лучше уйти.
830
01:14:28,260 --> 01:14:30,060
Просто скажи, сколько он за тебя хочет.
831
01:14:31,220 --> 01:14:32,740
Простит? Насколько продает?
832
01:14:35,280 --> 01:14:36,460
50 тысяч.
833
01:14:36,820 --> 01:14:37,820
60 тысяч.
834
01:14:38,400 --> 01:14:39,600
Я дам ему 100.
835
01:14:41,610 --> 01:14:42,610
Выскутил у тебя деньги.
836
01:14:43,330 --> 01:14:44,650
Ты что, нашел жизнь?
837
01:14:44,930 --> 01:14:47,310
Слушай, просто поверь мне, что сложно.
838
01:14:48,390 --> 01:14:50,930
Через час он будет у меня, и мы
разберемся с твоим этим, ну?
839
01:14:52,130 --> 01:14:54,290
Ну, ты не обязан мне помогать.
840
01:14:54,590 --> 01:14:55,590
А я хочу.
841
01:14:56,830 --> 01:14:58,290
Вы всем светом.
842
01:15:00,950 --> 01:15:01,950
Я люблю тебя.
843
01:15:03,730 --> 01:15:04,970
О, Господи.
844
01:15:21,770 --> 01:15:25,490
Миша, Миша, это я его нашел. А я тебе
говорю, это я его нашел.
845
01:15:26,670 --> 01:15:27,670
Стоп!
846
01:15:28,850 --> 01:15:29,850
Кого нашел?
847
01:15:31,050 --> 01:15:32,029
Бендер здесь.
848
01:15:32,030 --> 01:15:33,030
Да.
849
01:15:33,790 --> 01:15:36,810
Где? Вон там. А где деньги, Миша?
850
01:15:38,750 --> 01:15:41,230
Сначала надо поймать.
851
01:16:00,150 --> 01:16:02,950
Ради чего?
852
01:16:07,610 --> 01:16:08,610
Соль.
853
01:16:19,150 --> 01:16:20,150
Я люблю тебя.
854
01:16:22,610 --> 01:16:23,610
Миша, мне плохо.
855
01:16:24,750 --> 01:16:25,950
Солочка, что такое?
856
01:16:26,170 --> 01:16:31,010
Сол, так вы легче за любого кузнечика,
ну. Что ты стоишь? Дыхо проверяй.
857
01:16:31,490 --> 01:16:32,490
Тихо, тихо, тихо.
858
01:16:50,120 --> 01:16:51,720
Да ты что, страх потерял?
859
01:16:54,040 --> 01:16:55,880
Бендер, только руки из гроба вытянул.
860
01:16:58,020 --> 01:16:59,020
Поднял над головой.
861
01:16:59,180 --> 01:17:01,380
Вы меня с кем -то шутили? Я князь
Марусидзе.
862
01:17:03,840 --> 01:17:06,340
А, Миша будет недоволен. Правда, Вика?
863
01:17:06,800 --> 01:17:07,800
Очень.
864
01:17:09,280 --> 01:17:10,280
Где выходит?
865
01:17:10,320 --> 01:17:11,318
Я нашел.
866
01:17:11,320 --> 01:17:12,320
Помогите.
867
01:17:15,380 --> 01:17:16,380
Давайте.
868
01:17:16,520 --> 01:17:18,780
Я повесу только то, что нам нужно.
869
01:17:22,960 --> 01:17:24,380
Ну вот. Итак.
870
01:17:24,760 --> 01:17:26,360
Кладу! Кладу!
871
01:17:27,020 --> 01:17:28,020
Кладу!
872
01:17:31,000 --> 01:17:36,640
Господа! Я очень по вам скучал. Вы
попрощались с моим папашей. Теперь я
873
01:17:36,640 --> 01:17:37,900
попрощаюсь с вами.
874
01:17:38,240 --> 01:17:39,760
Стоять! Назад!
875
01:17:40,680 --> 01:17:41,680
Все назад!
876
01:17:42,040 --> 01:17:43,039
Назад!
877
01:17:43,040 --> 01:17:47,060
Иначе я взорву всех!
878
01:17:48,420 --> 01:17:54,360
Да пристрелить их, и все. Да эти идиоты
у них, бомба! Идиот! Так, Том, что там у
879
01:17:54,360 --> 01:17:55,660
них в ящике? Миша, назад!
880
01:17:56,240 --> 01:18:01,140
Это бомбисты, о которых я вам только что
рассказывал. Даже пикнуть не успеешь. В
881
01:18:01,140 --> 01:18:03,240
ящике взрывчатка. А он не шутит.
882
01:18:03,460 --> 01:18:07,900
Миш, мне страшно. Так, господа, опустили
все тволы.
883
01:18:12,080 --> 01:18:15,480
Господа, в этой зале есть мужчины.
884
01:18:16,040 --> 01:18:19,560
Мне нужно взять их живьем! Да ну зачем
они живы? Даже не думайте.
885
01:18:19,980 --> 01:18:21,120
Заберем всех с собой!
886
01:18:21,420 --> 01:18:23,740
Тихо! Нам терять нечего!
887
01:18:25,600 --> 01:18:27,880
Бомба с сетовым механизмом!
888
01:18:30,920 --> 01:18:33,320
Я его включил.
889
01:18:35,440 --> 01:18:36,440
Отсчет пошел.
890
01:18:38,280 --> 01:18:41,740
Десять. Это невежливо, господа. Девять.
891
01:18:43,320 --> 01:18:44,520
Отставить этот цирк.
892
01:18:44,800 --> 01:18:49,060
Восемь. Миша, я не хочу умирать. Семь.
Здесь и так поники даже. Шесть.
893
01:18:49,400 --> 01:18:50,840
А думаете, что у нас же дети?
894
01:18:51,140 --> 01:18:53,380
Пять. Миша, это не выглядит как шутка,
а?
895
01:18:53,860 --> 01:18:54,860
Четыре.
896
01:18:55,100 --> 01:18:56,760
Куда мы в этом ссоримся? Три.
897
01:18:57,160 --> 01:18:58,420
Миша, мы что, сейчас все умрем?
898
01:18:58,800 --> 01:19:02,420
Два, один. Прощайте, товарищи. Прощайте,
товарищи. До свидания, товарищи.
899
01:19:13,880 --> 01:19:14,880
Тоните, мадам.
900
01:19:15,070 --> 01:19:17,950
Бенда, как договорили? Тоните, мадам!
901
01:19:19,570 --> 01:19:20,570
Трусы!
902
01:19:21,690 --> 01:19:28,410
А поцеловать вы обещали?
903
01:19:28,570 --> 01:19:31,890
Если мы сейчас же не поедем, то целовать
будете вы меня, но уже в гробу!
904
01:19:37,350 --> 01:19:38,350
Что?
905
01:19:38,730 --> 01:19:39,750
Уехали. Что?
906
01:19:42,170 --> 01:19:44,090
Я тебя дал поймать!
907
01:20:04,240 --> 01:20:05,880
Сидим, тихо играем.
908
01:20:15,820 --> 01:20:19,680
Глядь, какую машину оставили, дурни.
Пошли. Погнали.
909
01:20:26,180 --> 01:20:27,180
Вон он, перед.
910
01:21:15,560 --> 01:21:20,360
Это я увидел, они вон наверх полезли.
Что ты говоришь? Это я первый увидел.
911
01:21:24,060 --> 01:21:30,560
Да что ты меня тогда
912
01:21:30,560 --> 01:21:32,380
трясешь? Иди догоняй!
913
01:21:35,500 --> 01:21:37,980
Ты там -то там, там -то там, когда они
вон там.
914
01:21:38,220 --> 01:21:39,960
Это ты первый.
915
01:22:20,840 --> 01:22:22,540
Спасибо. Спасибо. Спасибо.
916
01:23:04,480 --> 01:23:05,880
Туда! За ними!
917
01:23:18,020 --> 01:23:19,320
Хотели уйти без меня?
918
01:23:19,700 --> 01:23:21,140
В следующий раз так не сделаю.
919
01:23:23,360 --> 01:23:24,360
Так а куда?
920
01:23:24,780 --> 01:23:26,900
Решетка хлипкая, нужно тоже потахнуть.
Давайте.
921
01:23:29,100 --> 01:23:30,100
Бендер!
922
01:23:32,000 --> 01:23:33,380
Там не торопись.
923
01:23:33,920 --> 01:23:34,940
Давай, давай, давай.
924
01:23:39,720 --> 01:23:41,480
Это мы уже проходили.
925
01:23:42,880 --> 01:23:43,880
Предлагаю дверь.
926
01:23:44,360 --> 01:23:46,740
Ему предпочитать и пулю в лоб.
927
01:23:46,960 --> 01:23:49,080
Девочки, не ссорьтесь, а меня не купишь.
928
01:23:49,300 --> 01:23:50,500
Что, такой чистый? Да.
929
01:23:51,360 --> 01:23:52,660
Да это он меня.
930
01:23:54,330 --> 01:23:55,330
Боится.
931
01:23:56,470 --> 01:23:58,790
Миша меня из -под земли достанет.
932
01:24:03,130 --> 01:24:04,930
Неужели у вас нет плана?
933
01:24:06,270 --> 01:24:07,270
Походу нет.
934
01:24:09,710 --> 01:24:15,690
Хоть вы были плохим отцом, Бендер, я
рад, что встретил вас.
935
01:24:15,930 --> 01:24:20,390
Не хочется прерывать ваши ментальности,
но у меня есть важный вопрос.
936
01:24:21,890 --> 01:24:26,160
Слухаю. Ежели я его убью, будет 10 через
11.
937
01:24:26,560 --> 01:24:30,340
Миша, вы обещали донайти тысячу, которая
уже моя. Кто убьет, тому червонит. Так
938
01:24:30,340 --> 01:24:32,620
я хочу знать, это сверху или считая.
939
01:24:38,440 --> 01:24:39,820
Ужай будет сверху.
940
01:25:05,590 --> 01:25:06,590
Мишин!
941
01:25:11,290 --> 01:25:16,210
Кто стрелял? Пеня, так я держу его на
мушке, он меня толкает. Я спрашиваю! Я
942
01:25:16,210 --> 01:25:18,190
держал на мушке. Кто стрелял?
943
01:25:18,650 --> 01:25:19,650
Спрашиваю!
944
01:25:22,970 --> 01:25:23,970
Скотина!
945
01:25:28,550 --> 01:25:29,550
Эти где?
946
01:25:39,730 --> 01:25:42,230
Слушайте, мы сделали это, да здравствует
новая жизнь.
947
01:25:42,470 --> 01:25:44,290
Ура! Тихо, тихо, тихо.
948
01:25:45,370 --> 01:25:48,030
Если бы не я.
949
01:25:48,690 --> 01:25:50,550
Кстати, что вы там сказали про плохого
папу?
950
01:25:50,990 --> 01:25:54,470
Вы меня едва знаете, а уже сделали такие
смелые выводы. Может, я не так уж и
951
01:25:54,470 --> 01:25:55,309
плохо, а?
952
01:25:55,310 --> 01:25:56,790
Эй! Открываем!
953
01:25:58,330 --> 01:26:02,250
Не торопитесь, маленький, не торопитесь.
Вы так долго к этому шли, а вы хотите
954
01:26:02,250 --> 01:26:04,830
вот так вот раз и сразу стать
счастливым. Так не бывает.
955
01:26:05,070 --> 01:26:08,170
В этом деле, как в любви, важна
прелюдия. Давайте фантазировать.
956
01:26:08,560 --> 01:26:13,000
Что будет делать с вашим богатством?
Маме квартиру хочу купить в Париже. Дед,
957
01:26:13,040 --> 01:26:18,980
лучше в виллу на Лазурном берегу в
Ницце. Твой экипаж, четверка лошадей
958
01:26:18,980 --> 01:26:21,980
Надо маме не забыть пюрешки купить. А
себе?
959
01:26:22,420 --> 01:26:25,380
Себе шиш? А себе, Бендер, что мне надо?
960
01:26:25,980 --> 01:26:30,600
Лодку. Я хочу кораблем управлять, чтобы
через Атлантику переводить. Или лучше
961
01:26:30,600 --> 01:26:34,280
большой аэроплан и покорить весь
Северный полюс. Там холодно, Ося.
962
01:26:34,280 --> 01:26:35,280
новый.
963
01:26:36,430 --> 01:26:40,090
Я никогда не был в Рио -де -Жанейро.
Говорят, там красиво.
964
01:26:40,630 --> 01:26:46,890
Я куплю себе белые штаны, белую яхту и
под белым парусом
965
01:26:46,890 --> 01:26:49,570
объеду весь белый свет!
966
01:26:49,850 --> 01:26:51,770
А мама?
967
01:26:52,150 --> 01:26:54,510
Вы же говорили, к маме.
968
01:26:58,330 --> 01:27:02,650
Сначала к маме, а потом... Вряд ли!
969
01:27:08,240 --> 01:27:09,240
Я сказал, что будешь один!
970
01:27:09,580 --> 01:27:12,560
Вынь бананы из ушей! Я сказал, что я
буду с сыном!
971
01:27:12,780 --> 01:27:14,340
А платить будешь за двоих?
972
01:27:14,680 --> 01:27:15,780
Одну минутку!
973
01:27:16,320 --> 01:27:17,500
Заводите! Ося!
974
01:27:18,400 --> 01:27:21,580
Маленький! Подай -ка мне вот это вот!
Вот это самое!
975
01:27:21,820 --> 01:27:23,520
Я сам и открою! Мурзик!
976
01:27:51,530 --> 01:27:54,590
Бендер, а здесь нет жезла.
977
01:27:58,390 --> 01:28:02,830
Гробовый дел мастер Безенчук открывает
коллекцию из трех гробов Калателекса.
978
01:28:05,570 --> 01:28:11,390
Гробовый дел мастер Безенчук открывает
коллекцию из трех гробов Калателекса.
979
01:28:11,530 --> 01:28:13,110
Может, она золотая?
980
01:28:16,590 --> 01:28:17,590
Латунь.
981
01:28:21,879 --> 01:28:26,720
И долго я вас ждать буду?
982
01:28:29,380 --> 01:28:31,220
Идите, он опять вот к констанцу.
983
01:28:39,920 --> 01:28:40,920
А вы?
984
01:28:41,200 --> 01:28:42,240
Я сдаюсь.
985
01:28:49,950 --> 01:28:51,570
Хотите себе сто процентов.
986
01:28:51,970 --> 01:28:55,850
Это вряд ли, Бендер. Идите, он доставит
вас куда хотите. Костя, поезжайте к
987
01:28:55,850 --> 01:29:00,130
маме. Как там? В белых штанах, под белым
парусом, по всему белому свету. Удачи в
988
01:29:00,130 --> 01:29:01,130
Рио, Бендер.
989
01:29:01,390 --> 01:29:03,970
Поезжайте к маме. Поезжайте в Рио,
Бендер.
990
01:29:09,410 --> 01:29:11,410
Завтра, на этом же месте, в этот же час.
991
01:29:11,630 --> 01:29:14,230
А я тебе что, трамвайчик?
992
01:29:16,140 --> 01:29:22,420
Если вы думаете, что папа отпустит сына
одного в этот жуткий город за золотым
993
01:29:22,420 --> 01:29:26,920
жезлом с вот такими бриллиантами, то вы
плохо знаете Бендера.
994
01:29:46,960 --> 01:29:50,340
После плясок на гробах каждая собака
готова нас растерзать в этом городе. Без
995
01:29:50,340 --> 01:29:51,340
жезла я не уйду.
996
01:29:52,100 --> 01:29:55,220
Ну что, доча, приготовь жениха до
похорон.
997
01:29:57,100 --> 01:29:58,940
Боже ж ты мой, чипник не усядь.
998
01:30:05,680 --> 01:30:08,500
Вы же на свет интригован. Жезл где?
999
01:30:09,120 --> 01:30:10,120
Мой.
1000
01:30:11,200 --> 01:30:12,680
Что за бронзулетка?
1001
01:30:13,020 --> 01:30:15,060
Так дела не делается.
1002
01:30:15,420 --> 01:30:16,680
Не отрывались. Давайте.
1003
01:30:17,680 --> 01:30:20,860
Давайте жениться.
1004
01:30:21,380 --> 01:30:25,580
Сначала жезл, а потом вы моя женщина, я
ваш мужчина или как вы там хотите.
1005
01:30:26,260 --> 01:30:28,160
Мы так и умрем сегодня.
1006
01:30:28,620 --> 01:30:29,760
Вы что, влюбились в кота?
1007
01:30:46,240 --> 01:30:47,420
По -моему, пришел.
1008
01:30:48,260 --> 01:30:52,360
Вилли, сиди! Пан Рейс, если мы здесь
дохрем, я найду вас на том свете убью
1009
01:30:52,360 --> 01:30:53,780
раз. Он нашел жезл.
1010
01:30:54,940 --> 01:30:59,120
Жезл, жезл, я прям в руках его держал.
Забудь, мертвым золотом ищу.
1011
01:31:00,920 --> 01:31:01,920
Конец фильма.
1012
01:31:03,040 --> 01:31:04,040
Не то все.
1013
01:31:04,240 --> 01:31:05,280
Не конец фильма.
1014
01:31:06,140 --> 01:31:07,280
Интересно посмотреть продолжение.
1015
01:31:07,780 --> 01:31:08,840
Очень интересно.
1016
01:31:09,540 --> 01:31:10,540
За мной.
96194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.