All language subtitles for Началото

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,180 --> 00:00:27,260 Доброе утро, мистер Хаммер. Доброе. 2 00:00:29,500 --> 00:00:30,860 Господин Троцкий ждет вас. 3 00:00:33,840 --> 00:00:37,680 Он спрашивает, как винтовки. Дерьмо! Только по воронам полез. 4 00:00:40,080 --> 00:00:44,380 Говорит, не очень. Что значит не очень? Лучше знак качества на ящиках. 5 00:00:52,060 --> 00:00:53,240 Здравствуйте, мистер Хаммер. 6 00:00:53,680 --> 00:00:54,760 Мистер Троцкий. 7 00:00:55,680 --> 00:00:56,680 Прошу. 8 00:00:57,560 --> 00:00:59,440 Я рад помочь вам в мире искусства. 9 00:00:59,740 --> 00:01:02,660 Я даю вам мои оружия в exchange of a great piece of art. 10 00:01:02,960 --> 00:01:05,800 Господин Троцкий, он говорит, что он чрезвычайно рад помогать в мировой 11 00:01:05,800 --> 00:01:09,220 революции и обменивать свое лучшее оружие на произведение искусства. 12 00:01:10,340 --> 00:01:14,820 На мировую революцию вам наплевать? Но сегодня мы вам можем предложить то, что 13 00:01:14,820 --> 00:01:17,740 вас точно заинтересует. Поверьте, это нечто особенное. 14 00:01:17,960 --> 00:01:21,620 Мы вам предложим что -то очень особенное. Вы будете интересны. 15 00:01:28,140 --> 00:01:35,080 Ходят слухи, он приносит своему владельцу счастье или смерть. 16 00:01:36,580 --> 00:01:38,780 Даю вам миллион. 17 00:01:40,660 --> 00:01:47,160 Этот жезл граф Румянцев -Задунайский получил из рук императрицы 18 00:01:47,160 --> 00:01:50,220 Екатерины за взятие Бендерской крепости. 19 00:01:50,460 --> 00:01:52,220 Это же грабеж, вы знаете. 20 00:01:52,880 --> 00:01:57,480 Ну ладно вам, Троцкий. Скупка краденого. 21 00:01:57,820 --> 00:02:02,700 У вас же нет других покупателей, не так ли? Вы окружены врагами. 22 00:02:03,520 --> 00:02:04,940 Чем будете отбиваться? 23 00:02:05,980 --> 00:02:09,560 Жертвам? Или оружием, купленным на мои деньги? 24 00:02:14,680 --> 00:02:16,820 Мне кажется, я трачу свое время. 25 00:02:19,680 --> 00:02:20,680 Черт с вами. 26 00:02:23,080 --> 00:02:29,730 Миллион. И доставка в Нью -Йорк. В Солнечноморск. В Констанцию. 27 00:02:32,890 --> 00:02:33,890 Идет. 28 00:02:34,790 --> 00:02:38,710 Наглая американская рожа. А вы неплохо говорите по -английски. 29 00:02:58,700 --> 00:03:02,920 Это какая -то чудовищная ошибка. Вы нарываетесь на международный скандал. Я 30 00:03:02,920 --> 00:03:06,920 турецко подданный, за мной пришел канонерки. И ваш уезд на Эдем сравняется 31 00:03:06,920 --> 00:03:08,700 землей. Узабича, воскресни! 32 00:03:09,800 --> 00:03:13,300 Успокойтесь, мадам, сейчас мы его повесим. Что скажут о нас люди в поезде? 33 00:03:13,500 --> 00:03:16,880 Давайте не будем устраивать бесплатный цирк, а возьмем за это деньги. 34 00:03:17,460 --> 00:03:19,160 Смотрите, человека вершит. 35 00:03:19,380 --> 00:03:23,360 А что золотое продал? Я колупнул, а там медь. Не надо было колупать. 36 00:03:24,200 --> 00:03:28,100 Говорил же, что вершит, а сам брошу крал. Мадам Циц. 37 00:03:28,620 --> 00:03:33,440 Бендер никогда не врет, если это касается настоящей любви. Это все 38 00:03:33,440 --> 00:03:38,120 родные. Они хотят нас разлучить. Не верьте, я не крал ваших брошей. Тем 39 00:03:38,160 --> 00:03:42,520 что вы сами мне подарили нечто более драгоценное. 40 00:03:42,780 --> 00:03:43,780 Что? 41 00:03:44,120 --> 00:03:45,120 Пошли вместе. 42 00:03:46,580 --> 00:03:49,240 Но с этим, ваши годы, нужно расставаться легко. 43 00:03:50,940 --> 00:03:53,720 Господа, ваша шутка затянулась. 44 00:03:55,980 --> 00:03:58,440 Я к тебе мертвый по ночам являться буду! 45 00:03:59,380 --> 00:04:03,480 Господи! Прими душу раба твоего грешного, трепкопотканного! 46 00:04:03,840 --> 00:04:05,620 Не, не так важно! 47 00:04:06,120 --> 00:04:07,120 Но важно! 48 00:05:12,840 --> 00:05:16,420 Сыграем? Да я не умею. Да время скоротать. 49 00:05:17,720 --> 00:05:19,580 Ну что, время скоротать. 50 00:05:20,720 --> 00:05:22,880 Давай. Что ставишь? 51 00:05:24,960 --> 00:05:26,720 Фиглярд. Мой телесман. 52 00:05:27,000 --> 00:05:28,240 Серебро высокой пробы. 53 00:05:29,940 --> 00:05:30,940 Идет. 54 00:05:32,240 --> 00:05:33,240 Давай. 55 00:05:38,020 --> 00:05:39,020 Еще. 56 00:05:41,380 --> 00:05:42,380 Себе. 57 00:06:02,400 --> 00:06:03,400 Ку -ку? 58 00:06:07,160 --> 00:06:10,520 Не плачь, не плачь. Слушайте, я первый заплачу у большевика. 59 00:06:10,980 --> 00:06:13,200 Это у нас играла на моей стороне. 60 00:06:13,600 --> 00:06:15,420 А что будет завтра, никто же не знает. 61 00:06:16,680 --> 00:06:17,680 Солюбить, товарищ. 62 00:06:24,200 --> 00:06:25,200 Пахнувцы. 63 00:06:26,060 --> 00:06:27,120 Они сейчас за кого? 64 00:06:31,230 --> 00:06:32,250 Верный дед. 65 00:06:38,630 --> 00:06:40,310 Попал ты, комиссар. 66 00:07:03,150 --> 00:07:04,150 Что вы делаете? 67 00:09:28,780 --> 00:09:30,180 Эй! 68 00:09:31,760 --> 00:09:34,140 Эй! Эй! Эй! 69 00:09:34,440 --> 00:09:35,840 Эй! 70 00:09:40,520 --> 00:09:42,040 Я тебя нашел! Вылезай! 71 00:09:50,140 --> 00:09:51,140 Ха -ха! 72 00:09:51,240 --> 00:09:52,460 Да какой! 73 00:09:53,660 --> 00:09:57,080 Комиссар! Это маскировка! Я свой брат! 74 00:09:57,440 --> 00:09:59,220 Я анархист! 75 00:10:00,540 --> 00:10:01,880 Племянник Бакунина! 76 00:10:13,710 --> 00:10:14,950 Гроб за окошком, Настя! 77 00:10:55,600 --> 00:10:58,460 Вы знаете, почему евреи не едят шоколада? 78 00:10:59,820 --> 00:11:02,180 От вальгии и сжога. 79 00:11:03,800 --> 00:11:05,480 Тут только половина. 80 00:11:05,820 --> 00:11:09,600 Послушайте, я гонорар получу сейчас, клянусь, все принесу. 81 00:11:09,980 --> 00:11:11,760 Вы вообще уверены, что это он? 82 00:11:12,100 --> 00:11:15,280 Юноша, Фукс знает все про всех. 83 00:11:15,840 --> 00:11:19,660 В имени Гроша я вам метр кость, и рвом о печати. 84 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Оригинал. 85 00:11:25,680 --> 00:11:30,260 Остаток принесете в Бристоль. И узнаете, кто ваш папа. 86 00:11:33,660 --> 00:11:36,720 Вот и гонорар. Так, иди готовься, ты следующий. 87 00:11:53,860 --> 00:11:55,040 Миша, есть? 88 00:11:55,470 --> 00:11:56,470 Где Миша? 89 00:11:57,370 --> 00:11:58,450 Миша, куда он пошел? 90 00:11:59,070 --> 00:12:02,530 Куда он пошел, Миша? Ему показалось, что ты пожадничал. 91 00:12:07,050 --> 00:12:08,050 Миша, пожалуйста. 92 00:12:11,510 --> 00:12:12,790 Миша, я прошу. 93 00:12:15,570 --> 00:12:18,490 Миша, пощадите, я у меня и так убытки. 94 00:12:18,890 --> 00:12:20,310 Слухай сюда, Вариадис. 95 00:12:21,230 --> 00:12:23,370 Расскажешь это своему домику у моря. 96 00:12:24,450 --> 00:12:25,450 Пошел вон отсюда. 97 00:12:38,130 --> 00:12:41,390 Баранки в дно. Вы обещали мне заплатить за прошлую неделю. Я что, крепостной 98 00:12:41,390 --> 00:12:42,390 артист? Работать за еду? 99 00:12:42,590 --> 00:12:43,850 Твои деньги у Мишки, как и мои. 100 00:12:44,390 --> 00:12:46,010 Что ты предлагаешь? Пойти и забрать. 101 00:12:50,250 --> 00:12:51,410 Что ж, пойди и забери. 102 00:12:55,740 --> 00:12:59,180 Дорогие господа, лучшие зрители этого города. 103 00:12:59,420 --> 00:13:04,380 Далее перед вами выступит артист оригинального жанра, чепс, куплетист и 104 00:13:04,380 --> 00:13:07,120 мелодекламатор Оття Задунайткой. 105 00:13:07,340 --> 00:13:10,100 Гамлет, Шекспир, Монолог. 106 00:13:12,020 --> 00:13:17,380 Ну так что, быть или не быть, таков вопрос. 107 00:13:18,240 --> 00:13:21,240 Что лучше, что благороднее для души? 108 00:13:21,720 --> 00:13:24,960 Сносить удары стрел враждующей фортуны или восстать. 109 00:13:27,060 --> 00:13:28,060 Восстать. 110 00:13:28,440 --> 00:13:31,140 Весело. Мадам, я извиняюсь, а вы -то что ржёте? 111 00:13:31,460 --> 00:13:34,140 Он сейчас закончится сладким и примется за вас обязательно. 112 00:13:34,740 --> 00:13:38,620 Я вам серьёзно говорю, можете мне верить, каждый вечер с новой дамой, и 113 00:13:38,620 --> 00:13:40,400 никто не видит, он их жрёт. 114 00:13:41,300 --> 00:13:46,270 Вы только посмотрите, у нас здесь белые, красные... зеленые, Деникин, Петлюра, 115 00:13:46,310 --> 00:13:49,930 Антанта, директория Греки. Господи, да у меня за всю жизнь приемных папаш было 116 00:13:49,930 --> 00:13:52,730 меньше, чем властей, потому что на морске только за этот год. 117 00:13:53,130 --> 00:13:57,270 И я уверен, пока мы с вами здесь сидим, еще парочку раз, она сменится точно. 118 00:13:58,310 --> 00:14:02,090 Но, но, но, но, но, только одна власть никогда не меняется. 119 00:14:02,730 --> 00:14:03,730 Настоящая, да? 120 00:14:04,370 --> 00:14:06,790 Уголовная. О, черная. Ося. 121 00:14:08,010 --> 00:14:10,450 Я что -то не так сказал? 122 00:14:10,750 --> 00:14:11,750 А? 123 00:14:12,110 --> 00:14:13,350 Бросьте кокетство. Ну? 124 00:14:13,680 --> 00:14:17,280 Кто из вас не платит Винницкому? Вот вы, например, сколько вы? Треть платите? 125 00:14:17,640 --> 00:14:19,260 Боже, половину. 126 00:14:19,660 --> 00:14:23,440 Да, Шекспир, вольный перевод. Вольно -вольно, видимо, больше. 127 00:14:24,100 --> 00:14:29,660 Так вот, дамочки, я думаю, что таким успехом он примется и за ваших клиентов. 128 00:14:29,780 --> 00:14:30,780 Руки убери. 129 00:14:31,240 --> 00:14:34,160 Видите, им надо подмять под себя абсолютно все. 130 00:14:34,680 --> 00:14:37,400 Ося, Винницкий здесь. 131 00:14:38,200 --> 00:14:39,200 Винницкий здесь. 132 00:14:42,700 --> 00:14:44,400 Я, наверное, что -то упустил? 133 00:14:44,860 --> 00:14:45,860 Где? 134 00:14:49,600 --> 00:14:53,580 Так это Мишка -крыса! 135 00:14:56,960 --> 00:14:58,100 Продолжай, продолжай. 136 00:14:59,800 --> 00:15:02,260 Я говорил про Менделя. 137 00:15:04,640 --> 00:15:07,160 Настоящего Винни. А вот, кстати, он. 138 00:15:07,820 --> 00:15:10,320 Здравствуйте. Как быстро! 139 00:15:10,680 --> 00:15:11,680 Бегу тогда! 140 00:15:11,880 --> 00:15:12,880 Казахстан! 141 00:15:48,880 --> 00:15:52,240 А что это у тебя в руках? А что, это ваша вещица? Моя. 142 00:15:52,660 --> 00:15:53,660 Тогда забирайте. 143 00:15:55,480 --> 00:15:56,480 Деньги! 144 00:15:57,940 --> 00:15:58,460 А 145 00:15:58,460 --> 00:16:09,520 где 146 00:16:09,520 --> 00:16:15,680 третий? Я же у Безенчука три гроба заказывал. Осторожно. 147 00:16:15,960 --> 00:16:17,120 Три. Где третий? 148 00:16:17,930 --> 00:16:21,570 Ластенька, я ж в своем уме. Да там -то и сказали спрашивать у Махно. 149 00:16:21,790 --> 00:16:25,250 Его дикари вчера в степи постреляли. Там столько трупов. 150 00:16:25,890 --> 00:16:30,510 Марик, вы бы вспотели и считать свои прибыли. У Махно таки есть вкус до 151 00:16:30,510 --> 00:16:31,510 жизни. 152 00:16:31,710 --> 00:16:32,970 Крепче держи, я сказала. 153 00:16:33,270 --> 00:16:37,470 Вы в пятерок не стойте, столько, сколько один этот гроб. Не бей углы, я ж 154 00:16:37,470 --> 00:16:38,470 ломазал. 155 00:16:56,750 --> 00:16:57,750 Он смыгнул во двор! 156 00:17:00,950 --> 00:17:05,470 Ах, какое совпадение! 157 00:17:38,410 --> 00:17:41,110 У врага в руках и пойман в сети. 158 00:17:41,670 --> 00:17:44,010 Что? Ещё гонится, за мной говорю. 159 00:17:44,430 --> 00:17:45,430 Прячься. 160 00:17:45,810 --> 00:17:47,770 Куда, в сейф? Нет, в гроб. 161 00:17:52,410 --> 00:17:54,870 Не хочешь живым, ляжешь мёртвый. 162 00:17:55,670 --> 00:17:56,670 Уговорила. 163 00:18:11,300 --> 00:18:12,300 Мадемуазель Софии. 164 00:18:21,100 --> 00:18:22,880 А вы не терпеливый, Миша. 165 00:18:28,560 --> 00:18:30,320 У меня до вас еще целый день. 166 00:18:50,890 --> 00:18:53,110 С трупным ядом от ранки в сутки окочуришься. 167 00:18:53,970 --> 00:18:58,910 Я слышал крик. Крысу увидел. 168 00:18:59,970 --> 00:19:00,970 Крысу? 169 00:19:02,550 --> 00:19:07,530 Пойду мечтать, что я с тобой завтра сделаю. 170 00:19:11,430 --> 00:19:12,090 А 171 00:19:12,090 --> 00:19:18,970 я что -то не 172 00:19:18,970 --> 00:19:20,740 понял. Что там будет завтра? 173 00:19:21,000 --> 00:19:22,980 Свадьба. Он мой жених. 174 00:19:23,420 --> 00:19:27,380 Мишка, я вас умоляю. Он же в детстве кошек вешал. 175 00:19:27,780 --> 00:19:29,920 Я видела тебя в гимназическом театре. 176 00:19:32,740 --> 00:19:33,740 В отеле? 177 00:19:34,280 --> 00:19:35,280 И как? 178 00:19:35,960 --> 00:19:37,120 Не без таланта. 179 00:19:37,880 --> 00:19:39,980 Насчет Мишки. Ты что, правда его любишь? 180 00:19:40,380 --> 00:19:43,940 Не твое дело. Папа говорит, он богат, удержится при любой власти. 181 00:19:44,140 --> 00:19:46,080 О чем еще мечтать бедной девушке? 182 00:19:47,220 --> 00:19:49,360 Поговорит мама, говорит. Ты -то сама о чем думаешь? 183 00:19:50,020 --> 00:19:52,980 Вот что, катись отсюда, а то передумаю тебя спасать. 184 00:20:34,800 --> 00:20:35,779 Все эти люди. 185 00:20:35,780 --> 00:20:38,960 Покупатели, я продаю дом. Мы уезжаем в Констанцию, оттуда в Париж. 186 00:20:39,580 --> 00:20:41,340 Из этой страны нужно бежать. 187 00:20:41,540 --> 00:20:42,540 Да? 188 00:20:42,720 --> 00:20:44,140 А ты меня спросила? 189 00:20:44,560 --> 00:20:45,680 Ой, с нас что спрашивать? 190 00:20:46,140 --> 00:20:48,180 Вообще -то здесь моя публика. 191 00:20:49,200 --> 00:20:52,160 Эта публика ждет от тебя анекдоты, а не Шекспира. 192 00:20:52,540 --> 00:20:55,540 Не волнуйся. В Париже больше русских и меньше стреляют. 193 00:20:56,040 --> 00:20:59,620 Но ты все равно никуда не уедешь. Очередь на корабль на месяц. Знаешь, 194 00:20:59,620 --> 00:21:00,620 давка. Вот, пожалуйста. 195 00:21:01,070 --> 00:21:05,830 При посадке на корабль беженцами раздавлен гражданин Полейко. Ты что 196 00:21:05,830 --> 00:21:09,610 Полейко? Да кому нужен этот корабль? Это кто? 197 00:21:10,370 --> 00:21:11,850 Ну что, тундра -бандит? 198 00:21:12,410 --> 00:21:13,470 Он нас видит. 199 00:21:14,110 --> 00:21:16,170 Мой человек сделает все в лучшем виде. 200 00:21:16,870 --> 00:21:19,430 А я все равно не смогу поехать, у меня здесь девушка. 201 00:21:20,110 --> 00:21:21,830 А почему я узнаю ее только сейчас? 202 00:21:22,190 --> 00:21:23,790 Потому что познакомились только сегодня. 203 00:21:24,050 --> 00:21:25,490 А, ну, значит, завтра расстанется. Что? 204 00:21:25,910 --> 00:21:30,590 От любви одни неприятности. Я неприятный? А что, ты ведь любила отца? 205 00:21:30,970 --> 00:21:34,110 У тебя нет отца. Ты дочат непорочный. Мы завтра уезжаем. 206 00:21:34,490 --> 00:21:36,390 Ну, значит, я найду его сегодня. 207 00:21:38,910 --> 00:21:40,090 Искать, искать! 208 00:21:40,890 --> 00:21:43,430 Искать! Должны быть деньги! 209 00:21:45,270 --> 00:21:46,450 Где деньги? 210 00:21:47,090 --> 00:21:48,710 Позволь еще две недели. 211 00:21:49,370 --> 00:21:52,010 Две недели? Было две недели назад. 212 00:21:53,150 --> 00:21:54,270 Подписывай бумаги. 213 00:21:54,470 --> 00:21:55,950 У меня жена, дети. 214 00:21:56,230 --> 00:21:58,430 Жена считает вдова, дети хиропы. 215 00:21:59,170 --> 00:22:00,370 Клянусь не отдам. 216 00:22:01,240 --> 00:22:03,200 Отписывай, у меня дело стоит. 217 00:22:30,140 --> 00:22:32,380 Какой ты венец, если тебя не боятся? 218 00:22:32,840 --> 00:22:35,540 Ну -ка, снимай. Батька, не надо. 219 00:22:37,880 --> 00:22:38,880 Рукова! 220 00:22:39,240 --> 00:22:46,000 Батька, когда бы ты не был идиот, мойша, я бы уже спокойно помер. Я в этом 221 00:22:46,000 --> 00:22:49,100 мире только из -за твоей тупости. 222 00:22:49,640 --> 00:22:51,060 Ничего, не надо. 223 00:22:51,680 --> 00:22:52,760 Батька, не надо. 224 00:22:53,020 --> 00:22:55,000 На кого я дело оставлю? 225 00:22:55,540 --> 00:22:58,760 Батька, может, мне с твоей женкой потом придется? 226 00:22:59,980 --> 00:23:01,360 Равыч, Колька. 227 00:23:05,800 --> 00:23:06,800 Помру. 228 00:23:07,660 --> 00:23:11,140 Смотри, вспоминайте, мой отец учил. 229 00:23:24,040 --> 00:23:27,240 Последний, у сладоглазого бога смута, за 25 не ходите, шекспирчика. 230 00:23:27,680 --> 00:23:30,440 Знаешь, думаю, отец мой анархист или полярник. 231 00:23:30,680 --> 00:23:31,960 А много не хватает? 232 00:23:32,200 --> 00:23:33,780 В двадцатке 80 уже есть. 233 00:23:34,160 --> 00:23:37,860 А если окажется, что он вор или убийца, то оставь лучше денег. 234 00:23:38,880 --> 00:23:42,180 Шекспир! Никому не нужен, последний остался, я уже ухожу. 235 00:23:42,460 --> 00:23:43,800 Почем шекспир для народа? 236 00:23:44,300 --> 00:23:45,800 Вам за 20 отдам, берете? 237 00:23:46,460 --> 00:23:49,440 За двадцатку и не жалко. Нет, до корки заучу. 238 00:23:51,820 --> 00:23:53,220 Что с ним будет сдача? 239 00:23:53,900 --> 00:23:54,900 Как раз 80. 240 00:23:56,100 --> 00:24:01,340 Благодарю. Ну -ка, проверь, настоящие? Эй, на памперс не собрал, что ли? Верни 241 00:24:01,340 --> 00:24:02,720 мои сотни, я тебе нашел 20. 242 00:24:04,820 --> 00:24:06,500 Удачи на поприще театра! 243 00:24:06,820 --> 00:24:07,820 Благодарю. 244 00:24:08,160 --> 00:24:09,160 Отдай маме. 245 00:24:20,780 --> 00:24:22,060 Сударыня, позвольте, помогу? 246 00:24:29,130 --> 00:24:30,130 Хочешь помочь? 247 00:24:30,230 --> 00:24:31,230 Возьми вещи. 248 00:24:33,610 --> 00:24:39,550 Как думаете, мы надолго застряли в этой сфере? 249 00:24:40,230 --> 00:24:43,130 В ваших интересах проявить больше ревения. 250 00:24:45,670 --> 00:24:47,050 Аккуратнее. Извините. 251 00:24:47,670 --> 00:24:51,230 Некомненно. С вашим талантом здесь можно прийти в что -то уникальное. 252 00:24:51,590 --> 00:24:54,870 Надеюсь, вы не ошибаетесь. У нас не так много времени. 253 00:24:58,350 --> 00:24:59,350 Букс, пожалуйста. 254 00:25:00,690 --> 00:25:02,190 Пожалуйста, номер 7. 255 00:25:04,390 --> 00:25:10,130 Простите, а... Расчет при выезде. Но у нас такие правила... Не стоит так 256 00:25:10,130 --> 00:25:16,110 волноваться. Мое имя Ева Махульская. Я польская княгиня. А мой дядя, немецкий 257 00:25:16,110 --> 00:25:19,290 барон Фон... Я его все знаю. 258 00:25:21,430 --> 00:25:22,750 Приятного отдыха. 259 00:25:23,410 --> 00:25:24,410 Барон! 260 00:25:34,380 --> 00:25:35,380 Это Фукс. 261 00:25:37,420 --> 00:25:38,540 Здесь всё. 262 00:25:41,920 --> 00:25:42,920 Оригинал. 263 00:25:44,700 --> 00:25:45,700 Ну что? 264 00:25:47,360 --> 00:25:51,000 Юноша, с Фуксом такие номера не проходят. 265 00:25:52,520 --> 00:25:54,860 О чём же эксперт для народа? 266 00:25:57,720 --> 00:26:01,320 На фаворде всё лениво собрал. Верни мою соску. 267 00:26:04,010 --> 00:26:05,770 Витя Пух, я клянусь, вам все принято. 268 00:26:07,130 --> 00:26:10,390 Хоть когда принесешь, тогда и поговорим. 269 00:26:21,810 --> 00:26:24,190 Мам, я не хочу за эту крысу. Да? 270 00:26:24,690 --> 00:26:26,470 А жить ты хочешь, а? 271 00:26:28,390 --> 00:26:31,390 Крысы, моя дорогая, при любой власти. 272 00:26:32,040 --> 00:26:34,980 выплывают, а вместе с ними выплывем и мы. 273 00:26:35,680 --> 00:26:42,640 Бог дал нам только тело, доченька. И продать его можно либо один 274 00:26:42,640 --> 00:26:47,780 раз за дорого, либо часа и за копейки. Меня продаете. 275 00:26:50,160 --> 00:26:51,720 Сама продешевишь. 276 00:26:51,920 --> 00:26:55,420 А у меня огромный опыт. 277 00:26:56,360 --> 00:27:03,140 Я когда за твоего отца выходила, Была в два раза моложе. 278 00:27:03,260 --> 00:27:04,260 Мама. 279 00:27:04,560 --> 00:27:05,560 Это жоползара. 280 00:27:06,460 --> 00:27:10,300 Старого грузчика с волосатыми ноздрями. 281 00:27:10,540 --> 00:27:12,760 А потом ты его полюбила? 282 00:27:14,000 --> 00:27:20,180 На свете нет любви. Но есть покой и... Деньги. 283 00:27:21,680 --> 00:27:23,340 Кому это передает? 284 00:27:23,640 --> 00:27:24,640 Сама. 285 00:27:25,320 --> 00:27:26,400 Хорошо. 286 00:27:43,180 --> 00:27:44,820 Приди, пожалуйста, приди. 287 00:27:52,580 --> 00:27:53,740 Что ты здесь делаешь? 288 00:27:54,020 --> 00:27:56,660 Тебя убьют, если увидят. Дай бог им короля. 289 00:27:57,120 --> 00:28:02,040 Уйди, ты сумасшедший. Ну, это на двоих с портретом разговариваю, а не я. Кстати, 290 00:28:02,160 --> 00:28:02,799 это кто? 291 00:28:02,800 --> 00:28:05,380 Это мой заседник, лейтенант Шмидт. 292 00:28:05,840 --> 00:28:07,300 Помнишь Потемкинское восстание? 293 00:28:08,740 --> 00:28:12,500 Естественно. Так начали стрелять, толпа меня почти затоптала. А он подхватил на 294 00:28:12,500 --> 00:28:18,220 руки и поднял выше всех. И сказал, что всегда меня защитит. А вы, похоже, 295 00:28:18,340 --> 00:28:20,740 и есть мой защитник. Может, пойдем тогда со мной? Куда? 296 00:28:21,020 --> 00:28:22,360 Ну, пойдем в Париж, в Арсаму. 297 00:28:22,700 --> 00:28:27,160 Куда захочешь. Я буду выступать, а ты будешь со мной. 298 00:28:46,320 --> 00:28:47,320 Вот здесь. 299 00:28:50,620 --> 00:28:53,260 Ой, Кир, какие гости. 300 00:28:57,440 --> 00:29:04,220 Мендель, что это за дело, что нельзя было дотерпеть до утра? Жених хочет 301 00:29:04,220 --> 00:29:06,240 услышать твое слово. 302 00:29:07,720 --> 00:29:12,660 Утром невеста не передумает идти замуж. 303 00:29:13,220 --> 00:29:14,600 Мендель, ты... 304 00:29:14,920 --> 00:29:16,160 Что вы такое говорите? 305 00:29:16,660 --> 00:29:17,980 Ну, пойдем в дом. 306 00:29:18,560 --> 00:29:19,560 Пойдем. 307 00:29:30,980 --> 00:29:32,620 Хороший вкус, Мойша. 308 00:29:38,420 --> 00:29:41,560 До завтра, мадемуазель Софи. 309 00:30:06,830 --> 00:30:08,010 Плодный сын нашел, папаша. 310 00:30:14,250 --> 00:30:16,070 Не ори! Проезжай, топой! 311 00:30:20,410 --> 00:30:21,710 Господа, вы что, воры? 312 00:30:21,950 --> 00:30:27,010 Как говорил мой папаша, евреи, не воруйте с убытком, воруйте с прибылей. 313 00:30:27,550 --> 00:30:29,550 Вот он, вор, представляете? 314 00:30:29,830 --> 00:30:33,250 Иду мимо, смотрю, ворует. А, так кто ж Байстрюк? 315 00:30:34,450 --> 00:30:36,740 Задунайский. А второй -то кто? 316 00:30:37,000 --> 00:30:38,640 Шляпочек подай, маленький, шляпочек. 317 00:30:39,540 --> 00:30:43,760 А -а -а, это, кстати, персоны Ибрагим Бендер. 318 00:30:44,880 --> 00:30:47,780 Ибрагим Бендер, турецко -поданный, хотя что, сердце. 319 00:30:51,680 --> 00:30:52,680 Мендель. 320 00:30:54,560 --> 00:30:58,840 Мендель, я вас умоляю, только не здесь, у меня своих покойников хватает. 321 00:30:59,060 --> 00:31:00,520 Я бы на вашем месте прислушался. 322 00:31:14,169 --> 00:31:15,450 гостей приглашать. 323 00:31:19,670 --> 00:31:20,670 Идиот. 324 00:31:21,050 --> 00:31:22,050 Давай, 325 00:31:23,170 --> 00:31:24,170 давай. 326 00:31:24,550 --> 00:31:30,530 Выбирали у Соколовича кровь. Не стесняйтесь, Мендель плавит. Я -то при 327 00:31:30,530 --> 00:31:32,770 вам этого привел. Воровал с собакой. 328 00:31:33,770 --> 00:31:38,010 Абрам единственный, кто обманул меня, и ему это сошло с рук. 329 00:31:39,230 --> 00:31:42,030 Семнадцать лет я представлял нашу встречу. 330 00:31:42,900 --> 00:31:46,880 Искал слова, а зараз не знаю, что сказать. 331 00:31:47,300 --> 00:31:50,000 Ну, подумай, еще 17 лет я не тороплю. 332 00:31:51,240 --> 00:31:55,520 Да через 17 лет батька у меня уже... Не дурак! 333 00:31:56,500 --> 00:32:00,780 Лучше б ты был мой сын, чем это чудо. Ей -богу, я б сменялся. 334 00:32:01,220 --> 00:32:05,640 А почему вам не усыновить нас обоих? Я не знаю, как он, но я был бы счастлив 335 00:32:05,640 --> 00:32:06,780 иметь такого папу, как ты. 336 00:32:27,889 --> 00:32:28,889 Миша. 337 00:32:32,410 --> 00:32:35,070 На, развяжи его. 338 00:32:35,530 --> 00:32:41,470 Давай, давай. Что между мной и им? Я у вас претензий не имею. Идите. 339 00:32:42,650 --> 00:32:44,210 Идите, идите, идите. 340 00:32:45,930 --> 00:32:49,150 Хлопцы, держите их, они отца убили. 341 00:32:50,150 --> 00:32:53,990 Вот гаденыш. Поднял. Я тебе говорю, поднял. 342 00:32:56,590 --> 00:32:58,130 Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, тихо. 343 00:32:58,490 --> 00:33:02,850 Я хочу, чтобы они умерли медленно и красиво. А? 344 00:33:03,850 --> 00:33:06,490 Согласен. Толкай. И вы мне тоже умираете. 345 00:33:06,750 --> 00:33:07,750 Ну, давай. 346 00:33:11,470 --> 00:33:12,970 Давай, ну, ну! 347 00:33:27,340 --> 00:33:30,520 Ну, что -то, хлопцы, красиво у нас не получается. 348 00:33:31,360 --> 00:33:32,360 А? 349 00:33:45,780 --> 00:33:46,780 Могилюк! 350 00:33:47,440 --> 00:33:50,520 Начальник оперативного отдела ЧК Ханшаморска. Наши вам. 351 00:33:50,800 --> 00:33:51,800 Шумим, значит? 352 00:33:52,780 --> 00:33:53,940 Убийц поймали. 353 00:33:54,440 --> 00:33:55,580 Убили его отца. 354 00:33:55,780 --> 00:33:56,780 Да это они убили. 355 00:34:05,700 --> 00:34:10,020 Ну так я и заберу. Это наглый поклеп. 356 00:34:10,239 --> 00:34:12,280 Забирайте, хлопцы, забирайте. 357 00:35:03,600 --> 00:35:06,300 Похож. На этой бритве были найдены ваши отпечатки. 358 00:35:06,800 --> 00:35:11,280 Обоих. Послушайте, комиссар, какой смысл мне убивать папашу Менделя? У меня были 359 00:35:11,280 --> 00:35:15,320 с ним самые нежные отношения. Меня бы вообще хотел усыновить. Да что вы 360 00:35:15,320 --> 00:35:16,920 говорите? Это правда. 361 00:35:17,880 --> 00:35:21,260 Комиссар, у меня есть предчувствие, что я вам еще пригожусь. И я тоже. 362 00:35:24,460 --> 00:35:30,920 В мире, который мы строим, такие, как вы, нам не нужны. 363 00:35:31,400 --> 00:35:34,800 Вот я сомневаюсь, что в вашем новом мире не нужны артисты. 364 00:35:35,380 --> 00:35:39,280 Товарищ комиссар, у вас есть жена, дети, семья? 365 00:35:40,480 --> 00:35:42,240 Интересно. Есть у меня брат. 366 00:35:42,560 --> 00:35:48,240 И? И прекрасно. Вы и брат после вашего рабочего дня отправитесь отдохнуть. 367 00:35:48,300 --> 00:35:51,660 Правильно, в театр. Я как главный администратор сделаю места в первом 368 00:35:51,760 --> 00:35:53,960 Сядете удобно. Есть, Шеклапир, целиком. 369 00:35:54,380 --> 00:35:55,580 Коня! Коня! 370 00:35:55,920 --> 00:35:57,040 Полцарства за коня! 371 00:35:58,780 --> 00:36:02,500 Зовись иначе как -нибудь, Ромео, и все у меня бери тогда взамен. 372 00:36:04,980 --> 00:36:05,980 Сядь. 373 00:36:06,920 --> 00:36:07,920 Сидите. 374 00:36:11,580 --> 00:36:16,740 Важнейшим из всех искусств для нас является темно. 375 00:36:18,100 --> 00:36:21,700 Ленин сказал, за балетеатр занимаемся кино. Я могу быть директором. Мое кино – 376 00:36:21,700 --> 00:36:22,700 это вообще мой конек. 377 00:36:23,820 --> 00:36:24,820 Застрелять на рассвете. 378 00:36:24,960 --> 00:36:26,740 Я хочу, чтобы был маленький. 379 00:36:26,960 --> 00:36:27,960 Обоих! 380 00:36:32,950 --> 00:36:35,630 Свои дай. Да и фиаль, только через мой труп. 381 00:36:35,910 --> 00:36:36,910 Давай. 382 00:36:37,490 --> 00:36:39,510 Ну, я и говорю, в расход. 383 00:36:40,050 --> 00:36:42,930 В клетку, давай, давай. Может, договоримся, товарищ? 384 00:36:43,130 --> 00:36:44,130 В клетку! 385 00:36:52,150 --> 00:36:53,150 Фу! 386 00:36:58,790 --> 00:37:00,630 Мошенничество, воровство. 387 00:37:01,040 --> 00:37:02,240 Карточное шулерство. 388 00:37:04,300 --> 00:37:05,300 Воскрешение. 389 00:37:10,920 --> 00:37:11,920 Становись! 390 00:37:13,900 --> 00:37:14,900 Готовь! 391 00:37:16,400 --> 00:37:17,400 Цель! 392 00:37:19,440 --> 00:37:20,440 Вли! 393 00:37:26,460 --> 00:37:28,800 Собственно, все -то пошло, читайте Макса. 394 00:37:30,160 --> 00:37:32,120 Как зовут вас, пылкий девок? 395 00:37:32,660 --> 00:37:33,660 Остап. 396 00:37:34,500 --> 00:37:35,820 Мама любит Гоголя. 397 00:37:36,560 --> 00:37:38,260 Ух, эти читающие барышни. 398 00:37:39,840 --> 00:37:43,740 Жизнь Остапова, в отличие от романов, делится не на мошенников и честных, а на 399 00:37:43,740 --> 00:37:44,740 мошенников и дураков. 400 00:37:45,060 --> 00:37:48,080 Вы дурак, Пардоза Приматула. 401 00:37:48,500 --> 00:37:49,940 Это из -за вас мы здесь. 402 00:37:50,260 --> 00:37:54,800 Какого черта вы ко мне валили? Это я здесь из -за вас. Какого черта вы 403 00:37:54,900 --> 00:37:55,879 Ну не у вас же. 404 00:37:55,880 --> 00:37:57,460 Ну, у меня тоже. 405 00:37:58,360 --> 00:37:59,360 Какова жизнь? 406 00:37:59,710 --> 00:38:01,210 Дурите вы, либо дурят вас. 407 00:38:01,510 --> 00:38:02,750 Вы мне сейчас за науку должны. 408 00:38:03,090 --> 00:38:04,110 Какую еще науку? 409 00:38:05,270 --> 00:38:08,570 Дураки умирают первыми, вы умрете первыми. Идите сейчас. 410 00:38:09,030 --> 00:38:16,030 А я лет через сто в своем собственном отопнике в Рио -де -Жанейро. Успехов 411 00:38:20,550 --> 00:38:23,210 Соня. Соня. Соня. Соня. 412 00:38:23,610 --> 00:38:25,250 Давай, давай. Кидай, кидай. 413 00:38:25,470 --> 00:38:28,230 Смей, смей, смей. Соня. 414 00:38:32,279 --> 00:38:35,080 Ося, будьте так любезны, подайте мои отмычки. 415 00:38:35,680 --> 00:38:38,420 Вот эти? Да, вот эти. С удовольствием. Вот, 416 00:38:39,280 --> 00:38:40,280 вот. 417 00:38:41,340 --> 00:38:43,640 Ося, победила молодость. Да. 418 00:38:44,280 --> 00:38:49,880 Ося, Ося, это моя собственность. А собственность, это пошло, так, у Марта? 419 00:38:50,080 --> 00:38:56,500 Ося, опять тебя. Я вытащу на тобой, Владимир, может быть. Ося, Ося, Ося. 420 00:38:56,760 --> 00:39:00,300 Господи, почему ты помогаешь этому кретину, а не мне, Ося? Хорошо. 421 00:39:00,710 --> 00:39:04,890 Я расскажу вам, что я делал у Сыгаловича. Так, я искал за кровью. 422 00:39:06,710 --> 00:39:08,210 Жезл. Жезл? 423 00:39:08,690 --> 00:39:09,870 Золотой жезл. 424 00:39:10,070 --> 00:39:15,830 Графа Мянцева, усыпанный бриллиантами. Он находится где -то в одном из гробов у 425 00:39:15,830 --> 00:39:16,910 Сыгаловича. Правда? 426 00:39:17,730 --> 00:39:20,990 Клянусь. Пойду проверю. Ося, не бросай. 427 00:39:21,230 --> 00:39:22,230 Хорошо. 428 00:39:31,260 --> 00:39:32,260 Вы? 429 00:39:34,040 --> 00:39:37,400 Сами рассудите. Я покажу по возрасту. 430 00:39:37,940 --> 00:39:41,000 Я бывал в Солнечном морске. Я знавал графей. 431 00:39:44,300 --> 00:39:48,480 Папа. Сынок, вы же как две капли одной воды. 432 00:39:50,840 --> 00:39:51,860 Открой папе. 433 00:39:53,940 --> 00:39:56,120 Вымердает, папа. Подожди, ну хорошо. 434 00:39:56,440 --> 00:39:57,399 Хорошо, хорошо. 435 00:39:57,400 --> 00:40:00,940 Может быть, я не ваш отец, но вы могли бы мне помочь по -человечески? 436 00:40:01,260 --> 00:40:02,380 По -христиански. 437 00:40:04,600 --> 00:40:06,000 По -христиански, да. 438 00:40:07,480 --> 00:40:08,620 Вот эти, вот эти. 439 00:40:09,760 --> 00:40:12,960 К большому сожалению, я не верующий. 440 00:40:13,560 --> 00:40:14,560 Паша! 441 00:40:14,980 --> 00:40:16,420 Отца! До свидания, папа. 442 00:40:18,200 --> 00:40:19,940 Сукин ты сын. 443 00:40:23,420 --> 00:40:28,360 Миша, я все весело придумал. Проведем свадьбу и похороны у связки. Я поговорю 444 00:40:28,360 --> 00:40:30,760 Ребе и Оркетом про скидку. Ну, оп. 445 00:40:31,040 --> 00:40:34,280 Все -таки, как говорил мой папа, а папа мой говорил смачный, немножечко 446 00:40:34,280 --> 00:40:37,440 картавил, я работаю круглосуточно, у меня руки в круг. 447 00:40:37,660 --> 00:40:40,640 Как и я, что ж не сэкономить? Да папаш! 448 00:40:41,840 --> 00:40:43,300 Миша, сбежал из тюрьмы он. 449 00:40:44,220 --> 00:40:45,220 Как сбежал? 450 00:40:48,500 --> 00:40:51,360 Так если сбежал, тогда давай собираем всех бегом! 451 00:40:52,020 --> 00:40:53,300 Миша! Сбежал! Что? 452 00:40:53,640 --> 00:40:56,880 Можно с вами поговорить? Говори! Я хотела травиться уксусом, так вы мне 453 00:40:56,880 --> 00:40:59,880 противны, но я остану ваше, если вы оставите остапов живых. 454 00:41:04,620 --> 00:41:08,140 Ты мне, сука, набрешь, да я тебя зарежу. 455 00:41:08,460 --> 00:41:09,820 А потом я заряжу его. 456 00:41:10,240 --> 00:41:12,800 А потом я заряжу твоих родителей, понятно тебе? 457 00:41:13,680 --> 00:41:15,860 Теперь иди в спальню и жди. 458 00:41:17,200 --> 00:41:18,200 Девеста. 459 00:41:32,140 --> 00:41:33,140 Зоня? 460 00:41:34,420 --> 00:41:38,040 Вещи собирай, лодка в констанцию нашу держит. Я не поеду с тобой. 461 00:41:40,520 --> 00:41:41,620 Как не поеду? 462 00:41:42,720 --> 00:41:44,380 Тогда зачем ты меня спасала? 463 00:41:44,720 --> 00:41:46,600 Ты бы оставила меня там и все. 464 00:41:47,400 --> 00:41:49,680 А ты посмотри на себя и на него. 465 00:41:50,060 --> 00:41:54,020 Ты голодранец и бастрюк, а ему весь город в ноги кланяется. 466 00:41:54,520 --> 00:41:56,200 Уходи, пока я жениха не позвала. 467 00:41:57,500 --> 00:42:02,440 А я -то думал... 468 00:42:04,750 --> 00:42:09,190 Полюбить. Кому нужна твоя любовь? Ты все выдумал. 469 00:42:09,430 --> 00:42:10,430 Уходи. 470 00:42:11,170 --> 00:42:12,290 Уходи, кому сказала. 471 00:42:14,110 --> 00:42:17,770 Что ж, прощай. 472 00:42:21,830 --> 00:42:22,950 Я люблю тебя. 473 00:42:26,150 --> 00:42:27,410 Я люблю тебя. 474 00:42:29,910 --> 00:42:33,170 Я тоже тебя люблю. 475 00:42:58,480 --> 00:43:00,340 Добрый день, газета и конверт, пожалуйста. 476 00:43:00,580 --> 00:43:03,920 27 копеек. Я дам вам 40, будьте здоровы. 70. 477 00:43:04,940 --> 00:43:06,840 Ладно, ладно, только газета. 478 00:43:07,660 --> 00:43:08,660 Пардон. 479 00:43:15,620 --> 00:43:16,620 Вот. 480 00:43:17,060 --> 00:43:18,780 Деньги. Проверь. 481 00:43:21,600 --> 00:43:23,240 Опять газета? Деньги. 482 00:43:23,900 --> 00:43:28,290 Дни не узнаешь имя своего ублюдка папы. Ладно, ладно, извините. 483 00:43:28,650 --> 00:43:29,770 Вести принесу. 484 00:43:31,410 --> 00:43:33,470 Слушай, пупла, а, сука, а? 485 00:43:48,530 --> 00:43:50,030 Ну, где его искать -то? 486 00:43:52,290 --> 00:43:53,350 В номерах. 487 00:44:31,880 --> 00:44:32,960 Чем обязан, господа? 488 00:44:33,260 --> 00:44:34,260 Ловим вора. 489 00:44:34,500 --> 00:44:36,000 Надо обыскать номер. 490 00:44:37,340 --> 00:44:39,000 Хотите, ищите. 491 00:44:44,860 --> 00:44:45,920 А тут что? 492 00:44:47,160 --> 00:44:49,320 Там княгиня в ванной моется. 493 00:44:50,300 --> 00:44:51,980 Точно? Что он делает? 494 00:44:52,280 --> 00:44:53,740 Я же просила не мешать. 495 00:45:05,770 --> 00:45:06,669 Вы украли. 496 00:45:06,670 --> 00:45:07,670 Ничего я не крал. 497 00:45:09,170 --> 00:45:11,310 Так иди, объясните им это. 498 00:45:11,510 --> 00:45:13,130 Я думаю, они вас поймут. 499 00:45:13,370 --> 00:45:17,110 Ладно, хорошо, я украл одну маленькую вещицу, но она действительно моя. 500 00:45:18,970 --> 00:45:21,390 Понимаете, всю жизнь я ищу своего отца. 501 00:45:25,890 --> 00:45:29,350 И этот дурак пытался убедить меня в том, что он мой отец. Сказал, когда -то про 502 00:45:29,350 --> 00:45:31,190 какой -то золотой жезл, что я дурак, что я поверил. 503 00:45:31,450 --> 00:45:32,450 Никогда не поверил. 504 00:45:32,690 --> 00:45:33,690 Какой жезл? 505 00:45:35,660 --> 00:45:39,480 Мадам, мы должны посмотреть, нет ли здесь вора. 506 00:45:39,800 --> 00:45:41,320 Мы заходим, мадам? 507 00:45:44,640 --> 00:45:46,740 Вы все увидели, что хотели? 508 00:45:47,400 --> 00:45:48,400 Пардон, мадам. 509 00:45:51,820 --> 00:45:53,180 Ну, чего устала здесь? 510 00:45:55,900 --> 00:45:57,100 Еще пардон. 511 00:46:08,170 --> 00:46:10,130 Спасибо. Ты куда? 512 00:46:13,510 --> 00:46:14,370 Теперь 513 00:46:14,370 --> 00:46:23,590 они 514 00:46:23,590 --> 00:46:25,170 точно сюда не зайдут. 515 00:46:44,300 --> 00:46:45,300 Что? 516 00:47:00,280 --> 00:47:01,000 Ну 517 00:47:01,000 --> 00:47:08,180 что? 518 00:47:09,380 --> 00:47:11,100 У тебя что, это впервые? 519 00:47:12,960 --> 00:47:14,000 Что значит? 520 00:47:14,410 --> 00:47:15,410 Впервые. 521 00:47:16,250 --> 00:47:18,210 Ты обнимаешь... 522 00:47:51,340 --> 00:47:52,340 Мы всё. 523 00:47:56,240 --> 00:47:57,400 Мы тоже. 524 00:48:01,440 --> 00:48:04,480 Ну, а как тебя зовут? 525 00:48:05,320 --> 00:48:06,880 Так же, как тебя. 526 00:48:08,540 --> 00:48:11,300 Никак. У нас нет имён. 527 00:48:11,600 --> 00:48:14,580 А зачем тогда? 528 00:48:15,680 --> 00:48:17,120 Ради момента. 529 00:48:18,420 --> 00:48:20,460 Подожди. Это что, всё? 530 00:48:22,830 --> 00:48:24,570 Обещай, что не забудешь меня. 531 00:48:26,790 --> 00:48:32,230 Я, конечно, попробую, но знай, что у меня очень короткая память. 532 00:49:14,730 --> 00:49:15,730 У меня один вопрос. 533 00:49:16,990 --> 00:49:18,650 Вы турецко -подданный, так? 534 00:49:18,890 --> 00:49:20,090 Очень своевременный вопрос. 535 00:49:20,310 --> 00:49:21,470 Что вас еще интересует? 536 00:49:21,730 --> 00:49:23,310 Обрезан ли я маленький патент? 537 00:49:23,610 --> 00:49:26,550 Отвечаю. Да, я турецко -подданный. Что это меняет? 538 00:49:29,850 --> 00:49:30,850 Прощайте. 539 00:49:33,430 --> 00:49:36,670 С этого дня я не хочу вас знать никогда. 540 00:50:03,470 --> 00:50:06,250 Папа, она же турок? Я чуть с ума не сошла, я жду тебя. Турок, скажи мне, 541 00:50:06,250 --> 00:50:08,510 турок или нет? Ответь, один вопрос у меня всего к тебе. 542 00:50:08,870 --> 00:50:12,830 Не прогибли его случайно за губ, да? Я не хочу об этом говорить. А ты не хочешь 543 00:50:12,830 --> 00:50:13,830 об этом говорить? 544 00:50:14,650 --> 00:50:18,570 Конечно. Хватит, поехали. Ты права. Давай, давай, садись. Давай, давай, 545 00:50:18,750 --> 00:50:20,950 Не пойму, вы что, на этом корыте к Кантанцу поедете? 546 00:50:21,490 --> 00:50:22,790 Не беспокойся, мальчик. 547 00:50:23,130 --> 00:50:27,250 Мой корут, ты вот он. Да. Все, мама, а я попозже, потому что мне нужно с отцом 548 00:50:27,250 --> 00:50:29,290 разобраться, с Соней, с этой второй, как ее. Куда ты, что я с ней? 549 00:50:29,590 --> 00:50:30,850 Давай, давай, давай. 550 00:50:31,290 --> 00:50:34,790 Костя! Костя! Мам, мам, мам, аккуратно, держи, держи, она же упадет. 551 00:50:36,030 --> 00:50:39,490 Мам, мам, ты не переживай, правда, я же взрослый, правда, взрослый. 552 00:50:39,730 --> 00:50:40,730 Гребите ровнее. 553 00:50:41,110 --> 00:50:46,650 Мам, следуй, я найду тебя, ты не переживай. Мам, я стал мужчиной. 554 00:50:46,870 --> 00:50:51,050 Правда, я тебе об этом не говорил, поэтому не переживай за меня. Эй, вы, 555 00:50:51,130 --> 00:50:57,730 вы, которые стоите. Мам, когда доедешь, обязательно дай телеграмму. И по вечерам 556 00:50:57,730 --> 00:50:58,730 не ходи одна. 557 00:51:14,160 --> 00:51:16,620 Знаете, почему расстреливают на рассвет? 558 00:51:19,220 --> 00:51:23,020 Человек беззащитен в это время перед природой. 559 00:51:24,980 --> 00:51:27,360 Есть в этом звенящая чистота. 560 00:51:29,900 --> 00:51:35,660 Я тоже буду чист перед вами. Вы враг и убийца. Вы и подобные вам разрушили мою 561 00:51:35,660 --> 00:51:36,660 страну. 562 00:51:37,240 --> 00:51:38,860 Хрустальный мир моего детства. 563 00:51:39,460 --> 00:51:42,180 Не то, чтобы я ценил жизнь. Нет, мне близка... 564 00:51:43,760 --> 00:51:45,020 Эстетика хаоса. 565 00:51:46,100 --> 00:51:47,800 Мрачная красота разрушений. 566 00:51:48,180 --> 00:51:50,140 Но нам не порядок в этом городе. 567 00:51:53,800 --> 00:51:55,440 А вы любите взрывы, да? 568 00:51:56,180 --> 00:52:00,400 В каждом городе, что мы брали по пути сюда, вы оставляли бомбы. 569 00:52:00,760 --> 00:52:05,480 В людных местах, при большом скоплении народа. 570 00:52:07,600 --> 00:52:12,900 Скажи мне время и место, и я познакомлю тебя со смертью. 571 00:52:17,850 --> 00:52:19,050 Время. Скоро. 572 00:52:21,070 --> 00:52:22,070 Место. 573 00:52:23,310 --> 00:52:25,130 Там будет много -много людей. 574 00:52:26,910 --> 00:52:28,890 Но ты нас все равно не остановишь. 575 00:52:31,810 --> 00:52:33,130 Твой мир горит. 576 00:52:37,450 --> 00:52:42,010 А какую музыку вы предпочитаете? Афинбах, Шопен, Вагнер? 577 00:52:50,470 --> 00:52:51,470 Вагнер. 578 00:53:03,110 --> 00:53:05,930 Насколько все плохо? У Петлюры 30 тысяч табель. 579 00:53:06,230 --> 00:53:08,330 Без мобилизации город не удерживает. 580 00:53:10,910 --> 00:53:12,510 Задерживайте всех мужчин. 581 00:53:13,470 --> 00:53:14,470 Старший 18. 582 00:53:28,680 --> 00:53:29,680 Сколько лет? 583 00:53:30,140 --> 00:53:31,760 Двенадцать. Лет сколько? 584 00:53:33,000 --> 00:53:37,360 Мне? Девятнадцать. Зайдет. Давай в строй, Корнилову солдатам нужно. 585 00:53:37,660 --> 00:53:39,240 Давай, давай, давай, стоять! 586 00:53:39,720 --> 00:53:41,120 Но я же не хочу солдата. 587 00:53:41,860 --> 00:53:43,680 Стой, гнида! Стой! 588 00:53:47,580 --> 00:53:49,000 В строй, быстро! 589 00:53:50,060 --> 00:53:51,060 Давай, давай. 590 00:53:51,900 --> 00:53:53,760 Направо! Иди сюда! 591 00:53:56,880 --> 00:53:57,880 Пошевеливайся! 592 00:54:17,450 --> 00:54:18,690 Да большевистская! 593 00:54:21,410 --> 00:54:24,390 Капитан Остенбакен, тайная канцелярия. Фамилия твоя? 594 00:54:26,590 --> 00:54:29,930 Благодарю за службу. Истинно говорю, такими Россия спасется. 595 00:54:30,130 --> 00:54:32,630 Буду ханатайствовать. Расстараться, Ваше благородие. 596 00:54:36,350 --> 00:54:37,350 Саданайский. 597 00:54:39,250 --> 00:54:42,610 Наш клиент, руководитель красного подполья. Я его забираю. 598 00:54:43,190 --> 00:54:44,190 Документы были. 599 00:54:44,250 --> 00:54:45,250 Ваше благородие. 600 00:54:47,300 --> 00:54:51,240 Тайная канцелярия, болван. Тайная. Я что, должен с собой документы носить? 601 00:54:51,500 --> 00:54:55,060 Из -за таких дураков мы драпаем. Когда дайство отменяется. 602 00:54:55,560 --> 00:54:56,820 Виноват. Шоу! 603 00:55:00,940 --> 00:55:04,060 Я не просил меня спасать. Не нравится? Пусть вернутся. Нет, спасибо. 604 00:55:04,320 --> 00:55:05,320 Живее, пока он в шоке. 605 00:55:05,580 --> 00:55:06,700 Он ждет переночевать. 606 00:55:07,060 --> 00:55:08,060 Удар за службу. 607 00:55:41,070 --> 00:55:45,030 А где радостный, победоносный, с добрым утром папа? Не папа. 608 00:55:45,870 --> 00:55:51,110 Но если и так, то я вас таковым не считаю. 609 00:55:51,770 --> 00:55:55,950 Я от маменьки ушел, я от папеньки ушел. К маменьке я уеду при первой 610 00:55:55,950 --> 00:55:58,850 возможности. Как вы туда попадете без денег? 611 00:55:59,110 --> 00:56:00,530 Ну, это уже не ваша проблема. 612 00:56:01,210 --> 00:56:04,510 Сейчас я могу решить эту проблему. Каким образом? 613 00:56:05,870 --> 00:56:09,010 Жезл, усыпанный драгоценными камнями. 614 00:56:11,470 --> 00:56:17,150 Опять эти сказки? Это не сказки, Ося. Это шанс, который выпадает один раз в 615 00:56:17,150 --> 00:56:21,650 жизни. Если вы не полный идиот, вы им воспользуетесь. Вы же не идиот. Глазки 616 00:56:21,650 --> 00:56:23,090 уменькие. Пап. 617 00:56:27,630 --> 00:56:28,770 Ну, допустим. 618 00:56:29,470 --> 00:56:31,090 Сколько же он может стоить? 619 00:56:32,230 --> 00:56:37,290 Ну, ведь... За пределами этой беспокойной страны я... 620 00:56:41,640 --> 00:56:43,420 Фух, миллионов. Если тыс. 621 00:56:45,320 --> 00:56:46,420 Мне миллион. 622 00:56:46,960 --> 00:56:53,400 Ося, как руководитель и дейный вдохновитель концессии, я себе беру 80%. 623 00:56:53,400 --> 00:56:55,540 20. Это справедливо. 624 00:56:55,880 --> 00:57:01,460 Половина. Или я не согласен. Ося, я вам даю 400 тысяч. Что вы делаете с этими 625 00:57:01,460 --> 00:57:03,760 деньгами? У вас с мамой нет никакой фантазии, я знаю. 626 00:57:04,060 --> 00:57:05,060 Половина. 627 00:57:06,240 --> 00:57:07,880 Упрямый в мать твою. 628 00:57:08,540 --> 00:57:15,030 40. Я -то думал, вы полярник, революционер, кем угодно вас воображал. 629 00:57:15,350 --> 00:57:20,050 А вы просто сводник и вор. Тихо, маленький, тихо. 630 00:57:21,110 --> 00:57:22,630 Не пустите Бельма. 631 00:57:23,750 --> 00:57:26,530 Бродяга, да, вам интересно, возможно. 632 00:57:27,310 --> 00:57:29,150 Но я никогда не был вором. 633 00:57:29,650 --> 00:57:34,890 Я наказываю людские пороки жадности и тщеславия. И с этой минуты у вас 30%. 634 00:57:46,600 --> 00:57:49,880 Огонь. Борт ты мой. Как же вы похожи на маму. 635 00:57:50,740 --> 00:57:54,720 Когда мы с ней познакомились, она была свежа, как цветок сад. Скорую подножник 636 00:57:54,720 --> 00:57:56,680 взял. Эти глаза, стан. 637 00:57:57,220 --> 00:58:00,020 Эти губы. Бендер, хватит. Давайте отдельно. 638 00:58:01,480 --> 00:58:05,320 Группа Соголовичей. Жезл дрем ночью. Вы пока найдите звуковичка, а я договорюсь. 639 00:58:05,690 --> 00:58:08,930 А лодки? Интересно, как же мы проберемся к Сагаловичу, если там постоянно 640 00:58:08,930 --> 00:58:12,110 крутятся Мишкины бандиты, а? Конечно, можно было бы попросить Соню. 641 00:58:12,610 --> 00:58:14,590 Я не думаю, что она теперь станет помогать. 642 00:58:18,870 --> 00:58:20,170 Быстрее, быстрее! 643 00:58:20,430 --> 00:58:21,530 Погода портится! 644 00:58:22,730 --> 00:58:27,090 Грек, за трудом в Достамбула слабо? Если есть деньги, не слабо. 645 00:58:27,950 --> 00:58:31,250 Будут. Давай быстрее! Сколько человек? 646 00:58:31,530 --> 00:58:32,550 Как всегда, один. 647 00:58:32,930 --> 00:58:33,930 Ну, до завтра. 648 00:58:49,470 --> 00:58:52,510 Грабу. С окошечком. Я понял. 649 00:58:52,830 --> 00:58:54,670 Давай, сладкий. Кто? 650 00:58:55,310 --> 00:58:57,290 Грибову. Отмычки возьми. 651 00:58:57,690 --> 00:59:00,150 Мурзик, я в третьем зале. 652 00:59:00,670 --> 00:59:02,130 Надеюсь, буду хлопать. 653 00:59:04,030 --> 00:59:05,370 Никого не разбудите. 654 00:59:53,770 --> 00:59:54,910 Ты что здесь делаешь? 655 01:00:01,290 --> 01:00:03,910 Я же пришел объясниться с тобой. 656 01:00:05,850 --> 01:00:07,290 Почему сюда и с отмычкой? 657 01:00:10,090 --> 01:00:12,250 Слушай, я не могу тебе всего объяснить. 658 01:00:13,270 --> 01:00:15,930 Я получил приказ оставаться в городе. 659 01:00:19,070 --> 01:00:20,530 Приказ? Да, приказ. 660 01:00:20,750 --> 01:00:21,750 От кого? 661 01:00:21,890 --> 01:00:23,010 Ты подпольщик? 662 01:00:25,200 --> 01:00:26,580 Я могу тебе как -то помочь. 663 01:01:15,980 --> 01:01:18,380 Слышал, как я тебе хлопал? Разу давай. Сорок процентов. 664 01:01:19,280 --> 01:01:23,860 Где Жезл Мурзик? А, к сожалению, его не было. Там пусто, но я узнал, есть еще 665 01:01:23,860 --> 01:01:25,560 один гроб, в нем завтра хоронят Менделя. 666 01:01:25,840 --> 01:01:27,040 Панихида в дворянском собрании. 667 01:01:32,600 --> 01:01:34,000 Я потом живу. 668 01:01:34,360 --> 01:01:35,360 Тридцать. 669 01:01:36,940 --> 01:01:37,940 Бендер. 670 01:01:42,660 --> 01:01:44,860 Нет, Бендер, нам туда просто не пробраться. 671 01:01:49,390 --> 01:01:50,670 Мы зайдем через главный вход. 672 01:01:50,890 --> 01:01:54,990 Как подобает джентльменам. Элегантно, с достоинством. Но нужны деньги. Не меньше 673 01:01:54,990 --> 01:01:56,070 трехсот рублей. Сколько у вас? 674 01:01:57,170 --> 01:01:58,430 У меня есть два франка. 675 01:01:59,770 --> 01:02:01,570 Но, к сожалению, они нам не понадобятся. 676 01:02:03,870 --> 01:02:07,390 Пригодятся. Лица, там какие -то люди ходят, как у себя дома. Совсем не 677 01:02:07,390 --> 01:02:08,390 вашего папу. 678 01:02:08,630 --> 01:02:09,910 Какие люди, Пеня? 679 01:02:10,490 --> 01:02:13,790 Нет ли у вас на примете какого -нибудь жирного кровопийца, щипануть которого не 680 01:02:13,790 --> 01:02:15,690 противоречит вашим высоким моральным принципам? 681 01:02:17,590 --> 01:02:18,590 Есть. 682 01:02:19,120 --> 01:02:21,360 40 процентов. Ой, маленький, много. 683 01:02:21,720 --> 01:02:22,900 40. Много. 684 01:02:23,560 --> 01:02:24,560 Хорошо. 685 01:02:25,220 --> 01:02:26,420 Я подумаю. 686 01:02:32,460 --> 01:02:33,680 Спокойно, Софа. 687 01:02:36,860 --> 01:02:38,280 Ты кто такой? 688 01:02:39,300 --> 01:02:43,140 Штаб капитана Метистов, военный комендант этого чудного городка. 689 01:02:44,340 --> 01:02:47,460 Я контролирую безопасность на вашем мероприятии. 690 01:02:47,740 --> 01:02:54,200 Слышал? В этом городе ты ничего не контролируешь. 691 01:02:56,020 --> 01:02:57,020 Все 692 01:02:57,020 --> 01:03:15,500 же 693 01:03:15,500 --> 01:03:16,620 полагают нам с вами. 694 01:03:17,420 --> 01:03:18,780 не стоит в столице. 695 01:03:22,080 --> 01:03:27,380 Господа, снимите шапки, имейте уважение, в доме покойник. 696 01:03:32,080 --> 01:03:34,860 Какой Евросоюз? Это утопия. 697 01:03:35,120 --> 01:03:39,240 Валиадис, хозяин заведения. Чем провинился? Как минимум не платит 698 01:03:42,260 --> 01:03:44,960 А что вам этот устав? Это что, панацея? 699 01:03:45,880 --> 01:03:48,160 Это вот этот вот жирный боров в малиновой жилетке? 700 01:03:48,380 --> 01:03:51,680 Именно он. Европа, Европа, Европа нас спасет, я же уверяю. 701 01:03:52,240 --> 01:03:53,560 Артисты -то дети. 702 01:03:54,740 --> 01:03:56,760 Избежать их преступления. 703 01:03:56,980 --> 01:04:01,260 Климансо приедет и сделает из солнечного морского города. Вот его увидят. 704 01:04:05,240 --> 01:04:05,860 Здравствуйте, 705 01:04:05,860 --> 01:04:13,940 политики. 706 01:04:13,980 --> 01:04:15,300 Осип, да это по индивидууме. 707 01:04:15,600 --> 01:04:18,600 Ну, только идиотизм. У нас это желание быть обманным. 708 01:04:20,520 --> 01:04:21,520 Работаем. 709 01:04:39,580 --> 01:04:40,580 Регулярно. 710 01:05:06,339 --> 01:05:12,800 Я ищу столовую, где он будет кушать. 711 01:05:37,010 --> 01:05:40,510 Мне доподлинно известно, что боевики устроят атаку террора. 712 01:05:40,930 --> 01:05:43,970 Бомбу взорвут в центре при большом скоплении народу. 713 01:05:44,190 --> 01:05:47,210 Ваше прощание идеально отмечает их задачу. 714 01:05:47,710 --> 01:05:52,830 Слушайте, ну, как раньше жили же без вас как -то. Что, они такие дурные, что 715 01:05:52,830 --> 01:05:57,690 нападут на меня или тысячу гостей с оружием? Нападать никто не будет. Они 716 01:05:57,690 --> 01:06:00,570 бомбистов под видом скорбящих. Вы их даже не узнаете. 717 01:06:01,310 --> 01:06:03,030 Здесь нужны профессионалы, мои люди. 718 01:06:05,530 --> 01:06:06,830 Понятно. Вы заодно. 719 01:06:07,260 --> 01:06:08,300 Это розыгрыш. 720 01:06:09,280 --> 01:06:14,720 Блядис, дайте мне эту мелочь. Французы в городе. Вот ему все говорят, что в 721 01:06:14,720 --> 01:06:17,700 газетах напечатают. Высадка французского десанта. 722 01:06:18,060 --> 01:06:19,520 Экстренный выбор. 723 01:06:20,740 --> 01:06:22,080 Почтительный выбор. 724 01:06:24,020 --> 01:06:25,040 Жан Фобер. 725 01:06:25,640 --> 01:06:26,640 Жан Фобер. 726 01:06:30,890 --> 01:06:34,770 Тигр будет управлять городом. Ну, оставить не по теме, потому что это 727 01:06:34,770 --> 01:06:39,110 просто год, это будет даже не год, это будет мегаполис, который соединит его 728 01:06:39,110 --> 01:06:40,110 и всю Россию. 729 01:06:40,630 --> 01:06:47,530 Но большевики... Антону Зюдровский 730 01:06:47,530 --> 01:06:49,790 сбежал в Монголию. Кремль сожгли. 731 01:06:50,290 --> 01:06:54,230 И теперь здесь, в Солнечный мост, центр Российской империи. 732 01:06:57,929 --> 01:07:04,250 Но если не тигр, то кто будет править? Вы, как новые граждане свободного 733 01:07:04,250 --> 01:07:05,290 солнечного морска. 734 01:07:05,670 --> 01:07:09,290 Я вам расскажу, как Климансе повернул это дело в Камбурге. 735 01:07:10,090 --> 01:07:16,690 Он выбрал заведение, победил и потом стал знакомым с посетителем этого 736 01:07:16,690 --> 01:07:22,190 заведения. В результате, в течение недели он сформировал новое 737 01:07:22,190 --> 01:07:24,770 народа? Да, вы, демократик! 738 01:07:25,260 --> 01:07:30,360 Скажите, среди ваших посетителей есть те, которые могли бы войти в состав 739 01:07:30,360 --> 01:07:32,020 российского правителя? 740 01:07:32,260 --> 01:07:33,260 Вы? 741 01:07:33,860 --> 01:07:34,860 Я. 742 01:07:36,480 --> 01:07:38,460 Я хочу зачастую. 743 01:07:43,560 --> 01:07:48,660 Скажите, какая сфера жизни вас больше возбуждает? Что? 744 01:07:48,860 --> 01:07:50,140 Можно выбирать. 745 01:07:51,150 --> 01:07:54,250 Ну, конечно, выбирать можно. Но не мне, а вам, конечно. 746 01:07:55,450 --> 01:07:56,630 Ну, по -разному. 747 01:07:57,390 --> 01:08:01,350 Финансы. Меня возбуждают финансы. Это видно. 748 01:08:01,630 --> 01:08:06,470 Это видно. Ну что, я тогда поздравляю вас как будущего министра финансов 749 01:08:06,470 --> 01:08:08,890 Российской империи! 750 01:08:09,330 --> 01:08:10,790 Браво! Браво! 751 01:08:12,090 --> 01:08:13,790 Браво! Браво! 752 01:08:14,270 --> 01:08:16,490 Браво! Браво! Браво! Браво! Браво! Браво! Браво! Браво! Браво! Браво! 753 01:08:16,490 --> 01:08:17,109 Браво! Браво! Браво! Браво! Браво! Браво! Браво! Браво! Браво! Браво! 754 01:08:17,109 --> 01:08:18,109 Браво! Браво! Браво! Браво! Браво! Браво! Браво! Браво! Браво! Браво! 755 01:08:18,189 --> 01:08:19,189 Браво! 756 01:08:19,529 --> 01:08:22,680 Браво! Дядя, ты совсем с ума сошел. 757 01:08:24,140 --> 01:08:25,720 Позор! Сегодня. 758 01:08:26,100 --> 01:08:28,000 Берите в голову, вы же видите. Больной человек. 759 01:08:29,060 --> 01:08:30,060 Позор России! 760 01:08:31,380 --> 01:08:35,080 Сегодня же вечером больной. 761 01:08:36,479 --> 01:08:39,740 Дезертир! Не надо тыкать пальцем, потому что может быть, что -то в ответ довез. 762 01:08:42,960 --> 01:08:45,220 Благодарю. У нас в ходу Франки! 763 01:08:46,490 --> 01:08:49,750 Мне пора. Должен идти дальше, поэтому, к сожалению, не могу остаться. Спасибо 764 01:08:49,750 --> 01:08:54,170 вам за понимание. Уверяю вас, лучшего вам не дойти. 765 01:08:54,770 --> 01:09:01,670 Да, я не сомневаюсь. У меня есть 50 766 01:09:01,670 --> 01:09:04,630 рублей, и я хотел бы портфель министра. 767 01:09:04,890 --> 01:09:09,569 50 рублей ему не устроится дворником влиять. Да, но у меня есть еще 50. 768 01:09:11,290 --> 01:09:17,010 Приказ. Тогда я попрошу, чтобы вас назначили министром здравоохранения. А 769 01:09:17,010 --> 01:09:22,229 я кто? Министр туризма. 770 01:09:22,770 --> 01:09:24,890 И молодежный политик. 771 01:09:26,090 --> 01:09:26,790 Не 772 01:09:26,790 --> 01:09:34,430 забудьте 773 01:09:34,430 --> 01:09:35,430 подать мне руку. 774 01:09:41,040 --> 01:09:44,319 Бендер нас здесь просто убьет. Не пускай в глаза и побольше наглости. Люди это 775 01:09:44,319 --> 01:09:45,319 любят. 776 01:09:47,040 --> 01:09:49,080 Господа, с кем имею честь? 777 01:09:49,300 --> 01:09:54,160 Я с Марусидой, сыном. С приемным. Слушай, а это лучший друг покойного, да? 778 01:09:54,160 --> 01:09:55,420 еще таким вот пацанчиком знал. 779 01:10:01,840 --> 01:10:05,040 Господа воры, я обращаюсь к вам. 780 01:10:06,060 --> 01:10:08,820 Мимо вас в этом городе не пролетит и птица. 781 01:10:09,200 --> 01:10:11,380 Так, чтобы вы не пощипали с нее перья. 782 01:10:12,280 --> 01:10:16,680 У вас везде глаза и уши. Так смотрите и слушайте. 783 01:10:17,120 --> 01:10:21,720 У адра умирающего папы я поклялся отомстить. 784 01:10:21,940 --> 01:10:24,400 А вы знаете, что я человек слова. 785 01:10:24,960 --> 01:10:26,200 Наши соболезнования. 786 01:10:27,520 --> 01:10:34,100 Его убийцы здесь, в городе. Отец Адунайский и мошенник, именующий себя 787 01:10:34,260 --> 01:10:35,260 Бендер! 788 01:10:36,920 --> 01:10:38,220 Бендер, Бендер. 789 01:10:40,889 --> 01:10:42,090 Миша, поцелуйте меня. 790 01:10:42,790 --> 01:10:44,810 Софа, ну, где же поминки? 791 01:10:45,030 --> 01:10:46,370 Я выросла среди трупов. 792 01:10:49,110 --> 01:10:51,770 Как вы не узнали? Я узнаю вас всегда и повсюду. 793 01:10:52,050 --> 01:10:53,210 Видимо, это судьба. 794 01:11:00,890 --> 01:11:05,190 Вы можете узнать его по шраму такой формы. 795 01:11:06,330 --> 01:11:09,130 Тысячу я дам тому, кто скажет мне, где они. 796 01:11:10,490 --> 01:11:15,030 А кто принесет мне их головы, я дам десять. 797 01:11:36,140 --> 01:11:41,500 Дождёмся, когда его похоронят. Придём ночью на кладбище, выроем могилу, 798 01:11:41,500 --> 01:11:43,940 гроб, и будем искать Джека вместе с Чапиамисом. 799 01:11:44,200 --> 01:11:45,200 Ладно. 800 01:11:50,400 --> 01:11:52,260 Я подам сигнал. 801 01:11:58,620 --> 01:11:59,980 Давай помогу. 802 01:12:00,800 --> 01:12:01,840 Благодарю вас. 803 01:12:02,260 --> 01:12:03,640 Такая красивая вещь. 804 01:12:15,489 --> 01:12:16,950 Ты видал его, Шрам? 805 01:12:18,250 --> 01:12:20,530 Деда Миша. Так я первый его увидел. 806 01:12:27,970 --> 01:12:33,090 Сын мой, узнайте, когда буду закуски подавать. Папа проголодался. Я думаю, 807 01:12:33,090 --> 01:12:34,090 все гости тоже. 808 01:12:35,470 --> 01:12:36,590 Одну или дочку. 809 01:12:46,050 --> 01:12:50,570 Господа, почему стоим? Закуски ждут вас уже внизу. Дамы и господа, прошу всех 810 01:12:50,570 --> 01:12:51,790 пройти к закускам. 811 01:12:53,370 --> 01:12:54,770 Закуски в наш подъезд. 812 01:12:58,550 --> 01:13:00,770 Пошли. Слушайте! 813 01:13:01,030 --> 01:13:02,030 Слушайте! 814 01:13:12,300 --> 01:13:16,700 Послушайте, не будьте эгоистами. Я тоже в корне. Я хочу покраситься с ним. 815 01:13:20,360 --> 01:13:21,360 Эй! 816 01:13:21,840 --> 01:13:23,960 Там закуску дают бесплатно. 817 01:13:26,420 --> 01:13:27,820 Там закуска бесплатно. 818 01:13:28,260 --> 01:13:29,260 Халява! 819 01:13:39,280 --> 01:13:41,360 Эндель, мы никогда не были друзьями и уже не будем. 820 01:13:42,350 --> 01:13:44,590 По правду я не скажу, что ему неприятно достать удовольствие. 821 01:13:57,610 --> 01:14:02,130 Дай! Отдай! Нет, я не отдам. Отдай! Ты не отдам! Какой отдай? Зачем тебе это 822 01:14:02,130 --> 01:14:03,130 надо? 823 01:14:03,250 --> 01:14:08,090 Это страшный человек. 824 01:14:10,540 --> 01:14:13,700 Он спас мою семью. Петру кратило расстрелочка. 825 01:14:14,020 --> 01:14:16,180 И взамен взял меня. 826 01:14:16,860 --> 01:14:19,280 И привел меня сюда, чтобы продать. 827 01:14:19,900 --> 01:14:22,480 Здесь же собрались самые богатые люди города. 828 01:14:22,960 --> 01:14:23,960 А это? 829 01:14:25,320 --> 01:14:27,120 А теперь тебе лучше уйти. 830 01:14:28,260 --> 01:14:30,060 Просто скажи, сколько он за тебя хочет. 831 01:14:31,220 --> 01:14:32,740 Простит? Насколько продает? 832 01:14:35,280 --> 01:14:36,460 50 тысяч. 833 01:14:36,820 --> 01:14:37,820 60 тысяч. 834 01:14:38,400 --> 01:14:39,600 Я дам ему 100. 835 01:14:41,610 --> 01:14:42,610 Выскутил у тебя деньги. 836 01:14:43,330 --> 01:14:44,650 Ты что, нашел жизнь? 837 01:14:44,930 --> 01:14:47,310 Слушай, просто поверь мне, что сложно. 838 01:14:48,390 --> 01:14:50,930 Через час он будет у меня, и мы разберемся с твоим этим, ну? 839 01:14:52,130 --> 01:14:54,290 Ну, ты не обязан мне помогать. 840 01:14:54,590 --> 01:14:55,590 А я хочу. 841 01:14:56,830 --> 01:14:58,290 Вы всем светом. 842 01:15:00,950 --> 01:15:01,950 Я люблю тебя. 843 01:15:03,730 --> 01:15:04,970 О, Господи. 844 01:15:21,770 --> 01:15:25,490 Миша, Миша, это я его нашел. А я тебе говорю, это я его нашел. 845 01:15:26,670 --> 01:15:27,670 Стоп! 846 01:15:28,850 --> 01:15:29,850 Кого нашел? 847 01:15:31,050 --> 01:15:32,029 Бендер здесь. 848 01:15:32,030 --> 01:15:33,030 Да. 849 01:15:33,790 --> 01:15:36,810 Где? Вон там. А где деньги, Миша? 850 01:15:38,750 --> 01:15:41,230 Сначала надо поймать. 851 01:16:00,150 --> 01:16:02,950 Ради чего? 852 01:16:07,610 --> 01:16:08,610 Соль. 853 01:16:19,150 --> 01:16:20,150 Я люблю тебя. 854 01:16:22,610 --> 01:16:23,610 Миша, мне плохо. 855 01:16:24,750 --> 01:16:25,950 Солочка, что такое? 856 01:16:26,170 --> 01:16:31,010 Сол, так вы легче за любого кузнечика, ну. Что ты стоишь? Дыхо проверяй. 857 01:16:31,490 --> 01:16:32,490 Тихо, тихо, тихо. 858 01:16:50,120 --> 01:16:51,720 Да ты что, страх потерял? 859 01:16:54,040 --> 01:16:55,880 Бендер, только руки из гроба вытянул. 860 01:16:58,020 --> 01:16:59,020 Поднял над головой. 861 01:16:59,180 --> 01:17:01,380 Вы меня с кем -то шутили? Я князь Марусидзе. 862 01:17:03,840 --> 01:17:06,340 А, Миша будет недоволен. Правда, Вика? 863 01:17:06,800 --> 01:17:07,800 Очень. 864 01:17:09,280 --> 01:17:10,280 Где выходит? 865 01:17:10,320 --> 01:17:11,318 Я нашел. 866 01:17:11,320 --> 01:17:12,320 Помогите. 867 01:17:15,380 --> 01:17:16,380 Давайте. 868 01:17:16,520 --> 01:17:18,780 Я повесу только то, что нам нужно. 869 01:17:22,960 --> 01:17:24,380 Ну вот. Итак. 870 01:17:24,760 --> 01:17:26,360 Кладу! Кладу! 871 01:17:27,020 --> 01:17:28,020 Кладу! 872 01:17:31,000 --> 01:17:36,640 Господа! Я очень по вам скучал. Вы попрощались с моим папашей. Теперь я 873 01:17:36,640 --> 01:17:37,900 попрощаюсь с вами. 874 01:17:38,240 --> 01:17:39,760 Стоять! Назад! 875 01:17:40,680 --> 01:17:41,680 Все назад! 876 01:17:42,040 --> 01:17:43,039 Назад! 877 01:17:43,040 --> 01:17:47,060 Иначе я взорву всех! 878 01:17:48,420 --> 01:17:54,360 Да пристрелить их, и все. Да эти идиоты у них, бомба! Идиот! Так, Том, что там у 879 01:17:54,360 --> 01:17:55,660 них в ящике? Миша, назад! 880 01:17:56,240 --> 01:18:01,140 Это бомбисты, о которых я вам только что рассказывал. Даже пикнуть не успеешь. В 881 01:18:01,140 --> 01:18:03,240 ящике взрывчатка. А он не шутит. 882 01:18:03,460 --> 01:18:07,900 Миш, мне страшно. Так, господа, опустили все тволы. 883 01:18:12,080 --> 01:18:15,480 Господа, в этой зале есть мужчины. 884 01:18:16,040 --> 01:18:19,560 Мне нужно взять их живьем! Да ну зачем они живы? Даже не думайте. 885 01:18:19,980 --> 01:18:21,120 Заберем всех с собой! 886 01:18:21,420 --> 01:18:23,740 Тихо! Нам терять нечего! 887 01:18:25,600 --> 01:18:27,880 Бомба с сетовым механизмом! 888 01:18:30,920 --> 01:18:33,320 Я его включил. 889 01:18:35,440 --> 01:18:36,440 Отсчет пошел. 890 01:18:38,280 --> 01:18:41,740 Десять. Это невежливо, господа. Девять. 891 01:18:43,320 --> 01:18:44,520 Отставить этот цирк. 892 01:18:44,800 --> 01:18:49,060 Восемь. Миша, я не хочу умирать. Семь. Здесь и так поники даже. Шесть. 893 01:18:49,400 --> 01:18:50,840 А думаете, что у нас же дети? 894 01:18:51,140 --> 01:18:53,380 Пять. Миша, это не выглядит как шутка, а? 895 01:18:53,860 --> 01:18:54,860 Четыре. 896 01:18:55,100 --> 01:18:56,760 Куда мы в этом ссоримся? Три. 897 01:18:57,160 --> 01:18:58,420 Миша, мы что, сейчас все умрем? 898 01:18:58,800 --> 01:19:02,420 Два, один. Прощайте, товарищи. Прощайте, товарищи. До свидания, товарищи. 899 01:19:13,880 --> 01:19:14,880 Тоните, мадам. 900 01:19:15,070 --> 01:19:17,950 Бенда, как договорили? Тоните, мадам! 901 01:19:19,570 --> 01:19:20,570 Трусы! 902 01:19:21,690 --> 01:19:28,410 А поцеловать вы обещали? 903 01:19:28,570 --> 01:19:31,890 Если мы сейчас же не поедем, то целовать будете вы меня, но уже в гробу! 904 01:19:37,350 --> 01:19:38,350 Что? 905 01:19:38,730 --> 01:19:39,750 Уехали. Что? 906 01:19:42,170 --> 01:19:44,090 Я тебя дал поймать! 907 01:20:04,240 --> 01:20:05,880 Сидим, тихо играем. 908 01:20:15,820 --> 01:20:19,680 Глядь, какую машину оставили, дурни. Пошли. Погнали. 909 01:20:26,180 --> 01:20:27,180 Вон он, перед. 910 01:21:15,560 --> 01:21:20,360 Это я увидел, они вон наверх полезли. Что ты говоришь? Это я первый увидел. 911 01:21:24,060 --> 01:21:30,560 Да что ты меня тогда 912 01:21:30,560 --> 01:21:32,380 трясешь? Иди догоняй! 913 01:21:35,500 --> 01:21:37,980 Ты там -то там, там -то там, когда они вон там. 914 01:21:38,220 --> 01:21:39,960 Это ты первый. 915 01:22:20,840 --> 01:22:22,540 Спасибо. Спасибо. Спасибо. 916 01:23:04,480 --> 01:23:05,880 Туда! За ними! 917 01:23:18,020 --> 01:23:19,320 Хотели уйти без меня? 918 01:23:19,700 --> 01:23:21,140 В следующий раз так не сделаю. 919 01:23:23,360 --> 01:23:24,360 Так а куда? 920 01:23:24,780 --> 01:23:26,900 Решетка хлипкая, нужно тоже потахнуть. Давайте. 921 01:23:29,100 --> 01:23:30,100 Бендер! 922 01:23:32,000 --> 01:23:33,380 Там не торопись. 923 01:23:33,920 --> 01:23:34,940 Давай, давай, давай. 924 01:23:39,720 --> 01:23:41,480 Это мы уже проходили. 925 01:23:42,880 --> 01:23:43,880 Предлагаю дверь. 926 01:23:44,360 --> 01:23:46,740 Ему предпочитать и пулю в лоб. 927 01:23:46,960 --> 01:23:49,080 Девочки, не ссорьтесь, а меня не купишь. 928 01:23:49,300 --> 01:23:50,500 Что, такой чистый? Да. 929 01:23:51,360 --> 01:23:52,660 Да это он меня. 930 01:23:54,330 --> 01:23:55,330 Боится. 931 01:23:56,470 --> 01:23:58,790 Миша меня из -под земли достанет. 932 01:24:03,130 --> 01:24:04,930 Неужели у вас нет плана? 933 01:24:06,270 --> 01:24:07,270 Походу нет. 934 01:24:09,710 --> 01:24:15,690 Хоть вы были плохим отцом, Бендер, я рад, что встретил вас. 935 01:24:15,930 --> 01:24:20,390 Не хочется прерывать ваши ментальности, но у меня есть важный вопрос. 936 01:24:21,890 --> 01:24:26,160 Слухаю. Ежели я его убью, будет 10 через 11. 937 01:24:26,560 --> 01:24:30,340 Миша, вы обещали донайти тысячу, которая уже моя. Кто убьет, тому червонит. Так 938 01:24:30,340 --> 01:24:32,620 я хочу знать, это сверху или считая. 939 01:24:38,440 --> 01:24:39,820 Ужай будет сверху. 940 01:25:05,590 --> 01:25:06,590 Мишин! 941 01:25:11,290 --> 01:25:16,210 Кто стрелял? Пеня, так я держу его на мушке, он меня толкает. Я спрашиваю! Я 942 01:25:16,210 --> 01:25:18,190 держал на мушке. Кто стрелял? 943 01:25:18,650 --> 01:25:19,650 Спрашиваю! 944 01:25:22,970 --> 01:25:23,970 Скотина! 945 01:25:28,550 --> 01:25:29,550 Эти где? 946 01:25:39,730 --> 01:25:42,230 Слушайте, мы сделали это, да здравствует новая жизнь. 947 01:25:42,470 --> 01:25:44,290 Ура! Тихо, тихо, тихо. 948 01:25:45,370 --> 01:25:48,030 Если бы не я. 949 01:25:48,690 --> 01:25:50,550 Кстати, что вы там сказали про плохого папу? 950 01:25:50,990 --> 01:25:54,470 Вы меня едва знаете, а уже сделали такие смелые выводы. Может, я не так уж и 951 01:25:54,470 --> 01:25:55,309 плохо, а? 952 01:25:55,310 --> 01:25:56,790 Эй! Открываем! 953 01:25:58,330 --> 01:26:02,250 Не торопитесь, маленький, не торопитесь. Вы так долго к этому шли, а вы хотите 954 01:26:02,250 --> 01:26:04,830 вот так вот раз и сразу стать счастливым. Так не бывает. 955 01:26:05,070 --> 01:26:08,170 В этом деле, как в любви, важна прелюдия. Давайте фантазировать. 956 01:26:08,560 --> 01:26:13,000 Что будет делать с вашим богатством? Маме квартиру хочу купить в Париже. Дед, 957 01:26:13,040 --> 01:26:18,980 лучше в виллу на Лазурном берегу в Ницце. Твой экипаж, четверка лошадей 958 01:26:18,980 --> 01:26:21,980 Надо маме не забыть пюрешки купить. А себе? 959 01:26:22,420 --> 01:26:25,380 Себе шиш? А себе, Бендер, что мне надо? 960 01:26:25,980 --> 01:26:30,600 Лодку. Я хочу кораблем управлять, чтобы через Атлантику переводить. Или лучше 961 01:26:30,600 --> 01:26:34,280 большой аэроплан и покорить весь Северный полюс. Там холодно, Ося. 962 01:26:34,280 --> 01:26:35,280 новый. 963 01:26:36,430 --> 01:26:40,090 Я никогда не был в Рио -де -Жанейро. Говорят, там красиво. 964 01:26:40,630 --> 01:26:46,890 Я куплю себе белые штаны, белую яхту и под белым парусом 965 01:26:46,890 --> 01:26:49,570 объеду весь белый свет! 966 01:26:49,850 --> 01:26:51,770 А мама? 967 01:26:52,150 --> 01:26:54,510 Вы же говорили, к маме. 968 01:26:58,330 --> 01:27:02,650 Сначала к маме, а потом... Вряд ли! 969 01:27:08,240 --> 01:27:09,240 Я сказал, что будешь один! 970 01:27:09,580 --> 01:27:12,560 Вынь бананы из ушей! Я сказал, что я буду с сыном! 971 01:27:12,780 --> 01:27:14,340 А платить будешь за двоих? 972 01:27:14,680 --> 01:27:15,780 Одну минутку! 973 01:27:16,320 --> 01:27:17,500 Заводите! Ося! 974 01:27:18,400 --> 01:27:21,580 Маленький! Подай -ка мне вот это вот! Вот это самое! 975 01:27:21,820 --> 01:27:23,520 Я сам и открою! Мурзик! 976 01:27:51,530 --> 01:27:54,590 Бендер, а здесь нет жезла. 977 01:27:58,390 --> 01:28:02,830 Гробовый дел мастер Безенчук открывает коллекцию из трех гробов Калателекса. 978 01:28:05,570 --> 01:28:11,390 Гробовый дел мастер Безенчук открывает коллекцию из трех гробов Калателекса. 979 01:28:11,530 --> 01:28:13,110 Может, она золотая? 980 01:28:16,590 --> 01:28:17,590 Латунь. 981 01:28:21,879 --> 01:28:26,720 И долго я вас ждать буду? 982 01:28:29,380 --> 01:28:31,220 Идите, он опять вот к констанцу. 983 01:28:39,920 --> 01:28:40,920 А вы? 984 01:28:41,200 --> 01:28:42,240 Я сдаюсь. 985 01:28:49,950 --> 01:28:51,570 Хотите себе сто процентов. 986 01:28:51,970 --> 01:28:55,850 Это вряд ли, Бендер. Идите, он доставит вас куда хотите. Костя, поезжайте к 987 01:28:55,850 --> 01:29:00,130 маме. Как там? В белых штанах, под белым парусом, по всему белому свету. Удачи в 988 01:29:00,130 --> 01:29:01,130 Рио, Бендер. 989 01:29:01,390 --> 01:29:03,970 Поезжайте к маме. Поезжайте в Рио, Бендер. 990 01:29:09,410 --> 01:29:11,410 Завтра, на этом же месте, в этот же час. 991 01:29:11,630 --> 01:29:14,230 А я тебе что, трамвайчик? 992 01:29:16,140 --> 01:29:22,420 Если вы думаете, что папа отпустит сына одного в этот жуткий город за золотым 993 01:29:22,420 --> 01:29:26,920 жезлом с вот такими бриллиантами, то вы плохо знаете Бендера. 994 01:29:46,960 --> 01:29:50,340 После плясок на гробах каждая собака готова нас растерзать в этом городе. Без 995 01:29:50,340 --> 01:29:51,340 жезла я не уйду. 996 01:29:52,100 --> 01:29:55,220 Ну что, доча, приготовь жениха до похорон. 997 01:29:57,100 --> 01:29:58,940 Боже ж ты мой, чипник не усядь. 998 01:30:05,680 --> 01:30:08,500 Вы же на свет интригован. Жезл где? 999 01:30:09,120 --> 01:30:10,120 Мой. 1000 01:30:11,200 --> 01:30:12,680 Что за бронзулетка? 1001 01:30:13,020 --> 01:30:15,060 Так дела не делается. 1002 01:30:15,420 --> 01:30:16,680 Не отрывались. Давайте. 1003 01:30:17,680 --> 01:30:20,860 Давайте жениться. 1004 01:30:21,380 --> 01:30:25,580 Сначала жезл, а потом вы моя женщина, я ваш мужчина или как вы там хотите. 1005 01:30:26,260 --> 01:30:28,160 Мы так и умрем сегодня. 1006 01:30:28,620 --> 01:30:29,760 Вы что, влюбились в кота? 1007 01:30:46,240 --> 01:30:47,420 По -моему, пришел. 1008 01:30:48,260 --> 01:30:52,360 Вилли, сиди! Пан Рейс, если мы здесь дохрем, я найду вас на том свете убью 1009 01:30:52,360 --> 01:30:53,780 раз. Он нашел жезл. 1010 01:30:54,940 --> 01:30:59,120 Жезл, жезл, я прям в руках его держал. Забудь, мертвым золотом ищу. 1011 01:31:00,920 --> 01:31:01,920 Конец фильма. 1012 01:31:03,040 --> 01:31:04,040 Не то все. 1013 01:31:04,240 --> 01:31:05,280 Не конец фильма. 1014 01:31:06,140 --> 01:31:07,280 Интересно посмотреть продолжение. 1015 01:31:07,780 --> 01:31:08,840 Очень интересно. 1016 01:31:09,540 --> 01:31:10,540 За мной. 96194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.